All language subtitles for World.on.Fire.S02E01.Episode.1.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-SDCC_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,240 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,360 and some violent scenes from the start 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,080 Keep Kasia safe. Promise me. 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,360 Shouldn't we be moving troops over right now, sir? 5 00:00:11,360 --> 00:00:14,440 No. We should be encouraging the Poles to carry on negotiating. 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,760 With a gun to their head! 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,920 You're a translator. So translate. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,760 The Germans will try and attack Warsaw. You need to leave. 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,320 Will you marry me? Because if you marry me, you can leave - 10 00:00:25,320 --> 00:00:26,520 nobody can stop you. 11 00:00:26,520 --> 00:00:28,400 I know we didn't marry for the right reasons. 12 00:00:28,400 --> 00:00:30,480 But I do love you. And I love you. 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,960 I'm sorry. Kasia! Kasia! I'm sorry! Kasia... 14 00:00:33,960 --> 00:00:36,280 Take care of Jan. If you love me, you will take care of Jan! 15 00:00:36,280 --> 00:00:37,800 Why him? Why this boy? 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,040 Warsaw is rubble. 17 00:00:39,040 --> 00:00:40,440 I worried about you so much. 18 00:00:40,440 --> 00:00:41,920 And you didn't write. 19 00:00:41,920 --> 00:00:44,400 I should have told you that I loved you when you told me, 20 00:00:44,400 --> 00:00:45,520 before you went away. 21 00:00:47,280 --> 00:00:50,520 This is my home. If I have to die for my country, I will. 22 00:00:50,520 --> 00:00:51,800 I gave you my heart, 23 00:00:51,800 --> 00:00:55,680 and you betrayed me in the snap of some Polish knicker elastic. 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,800 This is your career. This is everything! 25 00:00:57,800 --> 00:00:59,720 You can't have just thrown it away - I won't hear of it. 26 00:00:59,720 --> 00:01:02,360 Get down! Get down! Get down! 27 00:01:02,360 --> 00:01:05,160 You and me are all that's left of the chain of command. 28 00:01:05,160 --> 00:01:07,480 Just get to the beach and get out with our lads. 29 00:01:09,720 --> 00:01:12,560 I am the Officer in Charge. And they are coming with us. 30 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 You're having a baby aren't you? Lois, I... 31 00:01:14,560 --> 00:01:17,160 No! I only came here today to tell you to stay away. 32 00:01:17,160 --> 00:01:18,400 She is beautiful. 33 00:01:18,400 --> 00:01:19,840 So how much does she want? 34 00:01:19,840 --> 00:01:21,760 Nothing. That must be a relief for you. 35 00:01:21,760 --> 00:01:22,920 And your Polish bride. 36 00:01:22,920 --> 00:01:24,720 I know you must have been through so much... 37 00:01:24,720 --> 00:01:26,920 Things I have done. Bad things. 38 00:01:26,920 --> 00:01:28,160 That's what war is. 39 00:01:28,160 --> 00:01:30,240 No, Harry. We choose, and I chose to kill. 40 00:01:30,240 --> 00:01:33,040 The girl you fell in love with, she isn't there any more. 41 00:01:33,040 --> 00:01:35,920 You think we can get back to England and be like we were? 42 00:01:35,920 --> 00:01:37,680 You still love me. And I love you. 43 00:01:37,680 --> 00:01:39,000 We have survived... 44 00:01:41,520 --> 00:01:43,160 ..but neither of us are the same. 45 00:01:53,120 --> 00:01:56,320 MUSIC PLAYS: Fools Rush In... by Glenn Miller and His Orchestra 46 00:02:01,000 --> 00:02:04,880 # And so I come to you, my love... # 47 00:02:04,880 --> 00:02:08,440 Sh! I think can hear something. 48 00:02:12,600 --> 00:02:14,400 TRANSLATION: 49 00:02:40,920 --> 00:02:43,000 PLANE FLIES OVERHEAD 50 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 PHONE RINGS 51 00:02:53,440 --> 00:02:54,480 INDISTINCT CHATTER 52 00:02:58,080 --> 00:02:59,320 AIR RAID SIRENS BLARE 53 00:02:59,320 --> 00:03:02,080 Come on, come on! Move. Move! 54 00:03:17,760 --> 00:03:20,760 You keeping your eyes peeled, Shortbread? 55 00:03:20,760 --> 00:03:22,320 I can't see a thing for the clouds. 56 00:03:22,320 --> 00:03:24,000 That's Manchester for ya. 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,400 We'll find these bastards. 58 00:03:40,440 --> 00:03:41,760 MUFFLED EXPLOSIONS 59 00:03:47,600 --> 00:03:48,760 Come on! 60 00:04:50,360 --> 00:04:53,200 What's the plan here, David? I'm left, you get the right. 61 00:05:06,200 --> 00:05:08,680 That's the ticket, Shortbread! 62 00:05:09,680 --> 00:05:11,040 Where's the other bomber? 63 00:05:13,600 --> 00:05:15,480 We should turn return to base. 64 00:05:15,480 --> 00:05:17,600 Without bagging a pair? Fat chance. 65 00:05:17,600 --> 00:05:18,640 On your tail! 66 00:05:21,240 --> 00:05:22,720 I'm hit! I'm hit! 67 00:05:24,200 --> 00:05:27,400 Bail! Bail! I'm trying. The canopy's stuck! 68 00:05:37,480 --> 00:05:39,040 FOOTSTEPS APPROACH 69 00:05:42,160 --> 00:05:43,200 Jan! 70 00:05:44,600 --> 00:05:46,600 How long have you been here? 71 00:05:46,600 --> 00:05:48,680 Only since...midnight. 72 00:05:48,680 --> 00:05:51,000 Please try and exercise a little self-restraint. 73 00:05:51,000 --> 00:05:52,480 But I'm excited. 74 00:05:52,480 --> 00:05:55,640 Yes. I've always regarded excitement as the gateway to hysteria, 75 00:05:55,640 --> 00:05:56,800 and nobody wants that. 76 00:05:56,800 --> 00:05:59,080 KNOCK ON DOOR 77 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 Ah! 78 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 Calm and collected, young man. 79 00:06:09,320 --> 00:06:10,480 Hello, Mother. 80 00:06:19,160 --> 00:06:22,000 It's very nice to see you... in one piece, Harry. 81 00:06:22,000 --> 00:06:23,840 We seemed to bring an air raid with us. 82 00:06:23,840 --> 00:06:25,080 Has it been bad? 83 00:06:25,080 --> 00:06:27,240 Well, nothing alarming, as yet. 84 00:06:27,240 --> 00:06:30,760 Manchester has suffered in the last weeks, obviously, but I doubt 85 00:06:30,760 --> 00:06:33,880 that the Germans are much interested in Cheshire. 86 00:06:33,880 --> 00:06:35,600 Erm, this is Kasia. 87 00:06:35,600 --> 00:06:40,000 Kasia. Erm, this is my mother - Robina. 88 00:06:40,000 --> 00:06:42,640 Very nice to finally meet you, Kasia. 89 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 You, too. 90 00:06:43,760 --> 00:06:45,400 I call Harry's mother "Auntie". 91 00:06:45,400 --> 00:06:46,560 You could do that, too. 92 00:06:47,560 --> 00:06:49,280 No, please don't do that. 93 00:06:50,320 --> 00:06:53,080 And don't call me "mother", either. It's Robina. 94 00:06:54,400 --> 00:06:58,040 I must say, I thought Polish women to be rather - 95 00:06:58,040 --> 00:07:00,000 oh, I don't know - 96 00:07:00,000 --> 00:07:03,520 bovine, but you're actually really quite beautiful. 97 00:07:05,840 --> 00:07:06,920 Thank you. 98 00:07:11,480 --> 00:07:12,520 Jan... 99 00:07:21,520 --> 00:07:24,120 I-I generally tell Jan, "no Polish". 100 00:07:24,120 --> 00:07:25,800 Just so he fits in. 101 00:07:30,680 --> 00:07:33,000 But I'll...I'll let it pass on this occasion. 102 00:07:36,560 --> 00:07:38,080 DISTANT EXPLOSION AND SIRENS 103 00:07:40,840 --> 00:07:42,240 PLANE FLIES OVERHEAD 104 00:07:43,640 --> 00:07:45,840 BANG! 105 00:07:45,840 --> 00:07:48,600 In you get. Inside. 106 00:07:54,360 --> 00:07:57,760 Buildings coming down left, right and centre up there. 107 00:07:57,760 --> 00:07:59,760 Too bad the hospital's up that way, too. 108 00:07:59,760 --> 00:08:00,800 Lois, it's not safe! 109 00:08:02,560 --> 00:08:04,560 ENGINE STARTS 110 00:08:04,560 --> 00:08:06,280 Lois, stop! 111 00:08:06,280 --> 00:08:07,840 Stop! 112 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 WHIMPERING 113 00:08:23,040 --> 00:08:24,120 KASIA BREATHES RAGGEDLY 114 00:08:24,120 --> 00:08:25,720 Kasia... 115 00:08:25,720 --> 00:08:27,960 KASIA WHIMPERS 116 00:08:27,960 --> 00:08:29,280 Kasia... 117 00:08:29,280 --> 00:08:30,920 Kasia, Kasia... 118 00:08:30,920 --> 00:08:33,080 KASIA WAILS 119 00:08:33,080 --> 00:08:34,120 OK... 120 00:08:38,600 --> 00:08:40,360 WHISPERS: It's me. 121 00:08:40,360 --> 00:08:43,080 It's me, it's Harry. 122 00:08:43,080 --> 00:08:44,480 It's all right. 123 00:08:46,920 --> 00:08:49,320 You were having a nightmare. 124 00:08:49,320 --> 00:08:50,560 It's all right. 125 00:08:53,680 --> 00:08:54,720 It's all right. 126 00:10:21,480 --> 00:10:23,080 BELL RINGS 127 00:11:48,080 --> 00:11:49,320 PLANE FLIES OVERHEAD 128 00:11:51,360 --> 00:11:53,120 Did you see him after he bailed? 129 00:11:53,120 --> 00:11:54,640 I don't even know if he did bail, sir. 130 00:11:54,640 --> 00:11:57,160 We're not in close formation. You must have seen something. 131 00:11:57,160 --> 00:11:59,600 Doesn't look like David made it, Grzegorz. 132 00:11:59,600 --> 00:12:03,480 Not the best pilot and not my cup of tea but...a loss is a loss. 133 00:12:03,480 --> 00:12:06,400 Say one more bad word about David and you will be the second 134 00:12:06,400 --> 00:12:07,840 pilot we lose today - I promise! 135 00:12:07,840 --> 00:12:09,120 Ah, the Pol... 136 00:12:09,120 --> 00:12:11,920 Let's try to keep our heads, gentlemen. We know it's part 137 00:12:11,920 --> 00:12:14,360 of the game and we know feelings can run high, and... 138 00:12:14,360 --> 00:12:15,680 ENGINE APPROACHES 139 00:12:35,440 --> 00:12:36,480 David?! 140 00:12:38,000 --> 00:12:39,920 Landed in her father's field. 141 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 I've got a date tomorrow. 142 00:12:41,400 --> 00:12:42,920 You didn't think the squadron 143 00:12:42,920 --> 00:12:44,880 might want to hear you were alive sooner than this? 144 00:12:44,880 --> 00:12:47,160 I was a bit distracted, if I'm honest, sir. 145 00:12:47,160 --> 00:12:49,600 I take it you didn't tell them you were a Jew. 146 00:12:49,600 --> 00:12:51,400 No, but she is a big fan of Irving Berlin, 147 00:12:51,400 --> 00:12:53,040 so I'm hoping she won't mind. 148 00:12:58,760 --> 00:13:00,160 We made the news! 149 00:13:02,000 --> 00:13:03,960 Is that why you risked our lives? 150 00:13:05,160 --> 00:13:08,360 No thought about what would have happened to Vera if you'd died? 151 00:13:10,040 --> 00:13:12,680 That fireman warned us not to go that route. 152 00:13:12,680 --> 00:13:14,280 Said it was too dangerous. 153 00:13:14,280 --> 00:13:16,120 But you did it anyway. 154 00:13:16,120 --> 00:13:17,280 Because it was faster. 155 00:13:21,440 --> 00:13:22,480 Lois... 156 00:13:24,120 --> 00:13:26,440 ..when are you going to talk about all of this? 157 00:13:27,560 --> 00:13:29,080 Talk about all of what? 158 00:13:44,680 --> 00:13:47,440 The Italians have scattered the route between us and them 159 00:13:47,440 --> 00:13:51,040 with land mines so, for the purpose of this mission, I'd like you 160 00:13:51,040 --> 00:13:53,160 to consider yourself 161 00:13:53,160 --> 00:13:54,960 a single unit. 162 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 Albeit that one of you are British... 163 00:14:00,960 --> 00:14:03,120 ..and the other, erm... 164 00:14:05,160 --> 00:14:06,200 ..not so. 165 00:14:09,360 --> 00:14:13,040 And with that I'll hand you over to the ever-eloquent Sergeant Raddings. 166 00:14:15,440 --> 00:14:16,480 Thank you, sir. 167 00:14:17,400 --> 00:14:20,520 So we have three sets of land mines on the road between us and 168 00:14:20,520 --> 00:14:22,160 the Italians. 169 00:14:22,160 --> 00:14:25,280 Now these lads will be risking their bollocks clearing them so we 170 00:14:25,280 --> 00:14:28,600 need be on their tails two hours after they go to take advantage. 171 00:14:28,600 --> 00:14:31,640 We take the Italians, we protect another route to the oil supplies, 172 00:14:31,640 --> 00:14:34,320 and we don't want Hitler getting his hands on that. 173 00:14:34,320 --> 00:14:36,880 With armed Italian units in the hills, we need to move in 174 00:14:36,880 --> 00:14:39,840 stages as not to put our entire unit on a platter. 175 00:14:39,840 --> 00:14:42,080 I'm not going to lie, it's going to get tasty. 176 00:14:43,120 --> 00:14:45,920 Now, as you can see, the road is a damn sight clearer on this 177 00:14:45,920 --> 00:14:49,280 map than it is out there so we will be following their tracks. 178 00:14:49,280 --> 00:14:51,600 You will be leaving tracks won't you, Lieutenant? 179 00:14:51,600 --> 00:14:55,520 Oh, yes. Or a large smoking crater if we don't do our job properly. 180 00:14:55,520 --> 00:14:57,120 THEY CHUCKLE 181 00:14:57,120 --> 00:14:59,080 Thank you, sir. 182 00:14:59,080 --> 00:15:00,920 See you down the road. 183 00:15:00,920 --> 00:15:02,000 Chalo. 184 00:15:21,160 --> 00:15:22,320 If I am not mistaken... 185 00:15:28,960 --> 00:15:30,720 The terrible beauty of the S-mine. 186 00:15:32,000 --> 00:15:34,520 Or the de-bollocker, to give it the proper English title. 187 00:15:34,520 --> 00:15:36,280 CHUCKLING Sh. 188 00:16:38,080 --> 00:16:39,240 HE SIGHS 189 00:16:58,960 --> 00:17:01,880 Did you do all this yourself? 190 00:17:01,880 --> 00:17:05,400 Yes. So I can show it to Harry. 191 00:17:05,400 --> 00:17:08,600 Show that I know we are going to win in North Africa. 192 00:17:08,600 --> 00:17:11,400 And then the Nazis will have to leave Poland. 193 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 Why are you sad? 194 00:17:26,440 --> 00:17:28,800 I'm sorry you had to come here on your own. 195 00:17:31,600 --> 00:17:32,640 I had Harry. 196 00:17:34,720 --> 00:17:37,760 And now I have Robina and Grzegorz, when he is not on the base. 197 00:17:39,880 --> 00:17:41,680 And baby Vera, of course! 198 00:17:45,480 --> 00:17:48,000 I'm not entirely sure this is doing your homework, young man. 199 00:17:48,000 --> 00:17:49,040 Off you go. 200 00:17:54,440 --> 00:17:56,080 He has grown up. Yes. 201 00:17:58,200 --> 00:18:00,320 I'm glad I've caught you on your own... 202 00:18:00,320 --> 00:18:05,400 ..just to say about your disturbed night last night. 203 00:18:08,200 --> 00:18:09,960 H-How did you know? 204 00:18:09,960 --> 00:18:11,240 Well, that's my point. 205 00:18:11,240 --> 00:18:13,800 I'm afraid the whole house heard your nightmares. 206 00:18:18,480 --> 00:18:20,800 I see. I-I'm sorry. 207 00:18:20,800 --> 00:18:22,160 Yes, well, 208 00:18:22,160 --> 00:18:25,440 Jan had nightmares when he first arrived but he soon settled 209 00:18:25,440 --> 00:18:29,640 down and he was only a child, so I'm sure you'll settle down too. 210 00:18:29,640 --> 00:18:31,240 And probably sooner. 211 00:18:31,240 --> 00:18:33,800 Harry said you were afraid of strong emotion. 212 00:18:36,520 --> 00:18:37,560 WHISPERING: Did he? 213 00:18:40,120 --> 00:18:42,640 Not afraid, I don't think. 214 00:18:44,120 --> 00:18:45,360 I just disapprove of it. 215 00:18:51,040 --> 00:18:52,080 SHE SIGHS 216 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 Be a good girl for your grandmother, eh? 217 00:19:25,160 --> 00:19:26,320 Are you a hero? 218 00:19:26,320 --> 00:19:27,720 Always was, always will be. 219 00:19:28,840 --> 00:19:30,440 What you doing here, then? 220 00:19:30,440 --> 00:19:31,680 Hitler sunk me ship. 221 00:19:31,680 --> 00:19:34,200 They've got to find me a new one. Did you kill any Germans? 222 00:19:34,200 --> 00:19:35,240 Loads. 223 00:19:36,480 --> 00:19:37,800 Killed a few kids an' all. 224 00:19:39,000 --> 00:19:40,040 What for? 225 00:19:41,560 --> 00:19:42,960 Asking too many questions. 226 00:19:55,960 --> 00:19:57,880 INFANT COOS 227 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 I thought you would have got the letter. 228 00:20:00,840 --> 00:20:03,440 But there was no way you would have made the funeral. 229 00:20:04,640 --> 00:20:07,800 So there was a funeral, then? 230 00:20:07,800 --> 00:20:09,760 You didn't just leave him where he was? 231 00:20:11,200 --> 00:20:12,920 Why are you being like this? 232 00:20:12,920 --> 00:20:14,600 Why did you leave him alone? 233 00:20:14,600 --> 00:20:15,800 What? 234 00:20:15,800 --> 00:20:17,200 Why DID you leave him alone? 235 00:20:18,120 --> 00:20:20,920 You knew what Dad was like, you know how scared he got. 236 00:20:20,920 --> 00:20:23,360 I'm an ambulance driver. I was trying to do my bit. 237 00:20:23,360 --> 00:20:26,120 YOUR bit? Your BIT! 238 00:20:26,120 --> 00:20:29,520 Your bit was looking after the baby and looking after Dad - 239 00:20:29,520 --> 00:20:31,320 not anyone else. 240 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 If you'd have done that, he might still be alive! 241 00:20:33,320 --> 00:20:35,800 It was a direct hit, Tom! 242 00:20:35,800 --> 00:20:38,360 I'd be dead and Vera'd be dead too if I'd been there. 243 00:20:38,360 --> 00:20:41,080 You should be thankful that I wasn't and not lashing out at me 244 00:20:41,080 --> 00:20:43,000 just because... Just because of what? 245 00:20:44,560 --> 00:20:47,160 Just because you feel bad that you made his life hell when 246 00:20:47,160 --> 00:20:49,640 he was alive and now you can never make it up to him. 247 00:20:51,560 --> 00:20:52,600 He was my dad. 248 00:20:54,080 --> 00:20:55,480 I didn't have to like him... 249 00:20:58,080 --> 00:20:59,480 ..he didn't have to like me. 250 00:21:03,760 --> 00:21:05,760 But he was my dad. 251 00:21:05,760 --> 00:21:07,000 He was my dad, too. 252 00:21:33,360 --> 00:21:34,880 Good afternoon, Robina. 253 00:21:34,880 --> 00:21:37,360 Could Jan help me bring the pram inside? 254 00:21:37,360 --> 00:21:39,600 Ah, Lois. Erm... 255 00:21:39,600 --> 00:21:41,400 ..a little later than expected. 256 00:21:42,800 --> 00:21:44,800 Harry and Kasia are here. 257 00:21:44,800 --> 00:21:46,160 His wife. 258 00:21:46,160 --> 00:21:47,200 I know who Kasia is. 259 00:22:00,000 --> 00:22:01,280 She's very sweet. 260 00:22:03,880 --> 00:22:05,440 She is, yes. 261 00:22:05,440 --> 00:22:07,040 Thank you. 262 00:22:07,040 --> 00:22:08,520 Some of the time. 263 00:22:10,600 --> 00:22:11,640 May I...? 264 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Of course. 265 00:22:25,480 --> 00:22:26,760 BABY FUSSES 266 00:22:28,240 --> 00:22:30,640 You see, I-I am not a mother. 267 00:22:30,640 --> 00:22:33,680 I-It's just a question of familiarity. 268 00:22:33,680 --> 00:22:35,840 She can be a bit tetchy this time of day. 269 00:22:35,840 --> 00:22:36,880 FUSSING STOPS 270 00:22:38,040 --> 00:22:40,000 I'm sorry. 271 00:22:40,000 --> 00:22:44,640 Jan was so excited for me to meet you and the baby. 272 00:22:44,640 --> 00:22:47,720 For me to meet the people that helped him so much. 273 00:22:47,720 --> 00:22:50,200 It was more my dad...than me, so... 274 00:22:53,640 --> 00:22:54,920 I'm sorry about your dad. 275 00:22:56,440 --> 00:22:59,440 Jan and I know how it is to lose a father. 276 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 FOOTSTEPS APPROACH 277 00:23:01,800 --> 00:23:03,160 Thanks, Joyce. 278 00:23:03,160 --> 00:23:05,040 My pleasure, Lois. 279 00:23:05,040 --> 00:23:07,160 She's my little ray of sunshine. 280 00:23:07,160 --> 00:23:09,320 Harry! Lois is here. 281 00:23:09,320 --> 00:23:10,600 Kasia held the baby! 282 00:23:15,160 --> 00:23:16,200 Hello, Harry. 283 00:23:21,480 --> 00:23:22,520 Lois. 284 00:23:24,720 --> 00:23:27,320 JOYCE: Ooh, Vera, you're a little bit grisly today. 285 00:23:36,280 --> 00:23:37,920 Can I, erm...? 286 00:23:37,920 --> 00:23:40,560 She's ready for her nap, bless her. 287 00:23:43,960 --> 00:23:46,000 Joyce is given to optimism and cliche. 288 00:23:46,000 --> 00:23:47,520 It rankles but she means well. 289 00:23:52,640 --> 00:23:53,840 I need to be going. 290 00:23:53,840 --> 00:23:55,480 It was nice to meet you, Kasia. 291 00:23:55,480 --> 00:23:58,280 I'm sure I'll see you again. Maybe so. 292 00:23:58,280 --> 00:24:01,160 We are going into town this afternoon to meet Grzegorz. 293 00:24:01,160 --> 00:24:02,800 We are having tea and cakes. 294 00:24:04,520 --> 00:24:05,840 You should come, Lois. 295 00:24:05,840 --> 00:24:08,480 I don't think so, Jan. I've...got a shift. 296 00:24:08,480 --> 00:24:11,040 Yes, I'm sure it'll be splendid anyway. Goodbye, Lois. 297 00:24:11,040 --> 00:24:13,400 I'll pick her up in the morning. Yes. Thank you. 298 00:24:28,720 --> 00:24:29,760 I'm sorry. 299 00:24:32,480 --> 00:24:35,040 That isn't how I would have wanted you to meet Lois. 300 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 Or your child. 301 00:24:42,600 --> 00:24:44,800 Or my child. Yes. 302 00:24:44,800 --> 00:24:48,840 Especially with so little time left before I return to the front. 303 00:24:51,840 --> 00:24:53,920 We're trying to have a private conversation. 304 00:24:53,920 --> 00:24:55,400 I'm sure that was far from easy. 305 00:24:55,400 --> 00:24:58,360 You acted with good grace, if I may say so. 306 00:25:00,080 --> 00:25:02,280 Your grandchild is beautiful. 307 00:25:02,280 --> 00:25:04,840 Yes. She's a pretty little thing, like her mother. 308 00:25:04,840 --> 00:25:06,120 CHUCKLES 309 00:25:06,120 --> 00:25:08,640 Does Jan know she is Harry's child? 310 00:25:08,640 --> 00:25:11,000 Oh, goodness me, no! 311 00:25:11,000 --> 00:25:13,360 No, he has quite enough worries for a young boy. 312 00:25:14,480 --> 00:25:16,480 Of course. The English way. 313 00:26:56,920 --> 00:26:57,960 GUNSHOT ECHOES 314 00:27:29,760 --> 00:27:30,880 Well done, Sergeant. 315 00:27:35,320 --> 00:27:36,360 UPBEAT MUSIC 316 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Kasia! 317 00:29:10,720 --> 00:29:14,280 I'm sorry. Could you perhaps move your chair a bit? 318 00:29:14,280 --> 00:29:15,960 Or I can move around... 319 00:29:15,960 --> 00:29:18,040 Oh, you can speak English, then, can you? 320 00:29:20,520 --> 00:29:22,640 Can you move your chair, please? 321 00:29:22,640 --> 00:29:25,080 I'm not moving anything for a bunch of refugees. 322 00:29:27,400 --> 00:29:28,680 I beg your pardon? 323 00:29:28,680 --> 00:29:30,400 OK, let's just move our chairs. 324 00:29:30,400 --> 00:29:32,200 We're sorry, sir. N-No. 325 00:29:32,200 --> 00:29:33,960 What did you say? 326 00:29:33,960 --> 00:29:37,360 I said...who did you rob to afford this? 327 00:29:38,840 --> 00:29:43,720 You're supposed to be poor but you swan in here, speaking foreign. 328 00:29:43,720 --> 00:29:45,680 Polish. It's called Polish. 329 00:29:45,680 --> 00:29:48,640 My son's out there fighting for you lot, and what are you doing? 330 00:29:48,640 --> 00:29:50,360 I was at Dunkirk, sir. 331 00:29:50,360 --> 00:29:52,920 And we have nothing but respect for... 332 00:29:52,920 --> 00:29:54,960 And I killed more Nazis than you ever will 333 00:29:54,960 --> 00:29:57,560 sitting here on your fat bottom spouting nonsense! 334 00:29:57,560 --> 00:30:02,320 You need to control her, lad, else me and you will sort this outside. 335 00:30:04,680 --> 00:30:06,840 Scum of the Earth we're letting into this country. 336 00:30:06,840 --> 00:30:09,040 The scum of the Earth has been SAVING your country! 337 00:30:09,040 --> 00:30:10,080 GASPS 338 00:30:23,320 --> 00:30:25,320 Yes. Yes, yes. I understand. 339 00:30:26,320 --> 00:30:28,600 Yes, I think she's quite aware of that. 340 00:30:28,600 --> 00:30:31,600 If anyone can smooth this over, it's our family solicitor. 341 00:30:31,600 --> 00:30:33,840 What makes you think I want to smooth things over? 342 00:30:33,840 --> 00:30:37,120 The solicitor says the gentleman is still quite determined to 343 00:30:37,120 --> 00:30:38,760 press charges but he may calm down. 344 00:30:38,760 --> 00:30:40,720 He was NOT a gentleman. 345 00:30:40,720 --> 00:30:43,440 That is really supremely unhelpful, Kasia. 346 00:30:44,480 --> 00:30:47,440 It may be Polish tradition for young women to brawl in cafes 347 00:30:47,440 --> 00:30:50,720 but in England, we value self-control. 348 00:30:50,720 --> 00:30:52,360 I am sorry. 349 00:30:52,360 --> 00:30:54,360 For your embarrassment and for the trouble. 350 00:30:54,360 --> 00:30:58,760 MY trouble? Jan's trouble is my principal concern. 351 00:30:58,760 --> 00:30:59,880 He's very upset. 352 00:30:59,880 --> 00:31:02,640 He is my brother, and I know when he is upset. 353 00:31:08,560 --> 00:31:10,960 From the moment I left you behind in Warsaw... 354 00:31:12,400 --> 00:31:13,640 ..I wanted you to be safe. 355 00:31:16,400 --> 00:31:18,200 And you are safe now. 356 00:31:19,520 --> 00:31:21,360 You don't need to fight any more. 357 00:31:23,880 --> 00:31:25,880 You can begin to become yourself again. 358 00:31:25,880 --> 00:31:27,880 Become myself? 359 00:31:27,880 --> 00:31:30,640 I am a soldier, not a sister or a wife. 360 00:31:30,640 --> 00:31:33,600 No. You are my wife. 361 00:31:33,600 --> 00:31:35,000 No. 362 00:31:35,000 --> 00:31:38,920 I'm just a woman you got trapped with because your timing was wrong. 363 00:31:46,080 --> 00:31:49,640 You should go and find Tom now it's quiet. 364 00:31:49,640 --> 00:31:50,920 At least see that he's OK. 365 00:31:52,080 --> 00:31:54,600 And say what when we find him? Oh, for God's sake, Lois. 366 00:31:54,600 --> 00:31:57,600 He'd just found out his dad had died. And he blamed me. 367 00:31:57,600 --> 00:31:59,360 Will you just listen to me? 368 00:32:00,680 --> 00:32:02,160 Lois... 369 00:32:02,160 --> 00:32:04,320 ..you and Tom have only got each other now. 370 00:32:04,320 --> 00:32:06,280 Maybe that's why he ran away. 371 00:32:07,320 --> 00:32:09,280 I'd do the same, if I was him. 372 00:32:09,280 --> 00:32:10,680 At least he felt something. 373 00:32:12,080 --> 00:32:13,360 What? 374 00:32:14,360 --> 00:32:16,680 It might have been wrong and angry and twisted 375 00:32:16,680 --> 00:32:19,160 but at least it was something. 376 00:32:19,160 --> 00:32:22,320 At least he wasn't trying hide behind this... 377 00:32:22,320 --> 00:32:27,080 ..whatever it is! "Whatever it is" is me. Lois. 378 00:32:27,080 --> 00:32:30,080 This is how your friend is dealing with losing her dad, losing 379 00:32:30,080 --> 00:32:32,840 her fiance and having a baby to raise without a penny. 380 00:32:32,840 --> 00:32:34,560 What do you want me to do? 381 00:32:34,560 --> 00:32:37,160 Curl up in a ball on the floor and cry?! 382 00:32:37,160 --> 00:32:38,200 How long for? 383 00:32:39,240 --> 00:32:41,360 Would a week be long enough? A month? 384 00:32:41,360 --> 00:32:42,400 A year? 385 00:32:43,960 --> 00:32:46,040 You don't get to say how I grieve. 386 00:32:51,120 --> 00:32:52,160 DISTANT EXPLOSIONS 387 00:32:53,720 --> 00:32:55,600 How you doing, Lois? 388 00:32:55,600 --> 00:32:58,120 Fine. Fine. It's OK. 389 00:32:58,120 --> 00:33:00,000 We're almost clear. 390 00:33:04,080 --> 00:33:05,120 Bugger! 391 00:33:09,800 --> 00:33:12,320 Once we find them, it's payback time. 392 00:33:12,320 --> 00:33:14,360 One mission without you bailing would be a start. 393 00:33:14,360 --> 00:33:17,200 I got a date with a farmer's daughter last time I bailed. 394 00:33:17,200 --> 00:33:19,800 Just make sure you stay alive long enough to go on it. 395 00:33:19,800 --> 00:33:21,680 No risks. No heroics. 396 00:33:21,680 --> 00:33:23,200 Thank you for the sermon, vicar. 397 00:33:23,200 --> 00:33:25,120 I just mean we need to keep to the brief. 398 00:33:25,120 --> 00:33:27,160 Let's just find them first, shall we? 399 00:33:35,680 --> 00:33:37,040 Ted, is it? 400 00:33:37,040 --> 00:33:39,680 You're a big strong lad, aren't you? Yeah? 401 00:33:39,680 --> 00:33:42,520 You give Lois a hand with the tyre and I'll see what's going on. 402 00:33:42,520 --> 00:33:45,480 Right then, Ma. Let's show you how it's done. 403 00:33:45,480 --> 00:33:47,680 Well, you've come out of your shell, young man. 404 00:33:47,680 --> 00:33:50,320 You done this before? Erm, not really. 405 00:33:50,320 --> 00:33:52,360 WHISTLING, EXPLOSION 406 00:33:53,560 --> 00:33:55,200 Too late again. 407 00:33:55,200 --> 00:33:57,200 Impossible. We keep going, David. 408 00:33:57,200 --> 00:33:58,360 There'll be others. 409 00:34:02,680 --> 00:34:04,520 Are you OK, Ted? 410 00:34:04,520 --> 00:34:06,360 I think so. 411 00:34:06,360 --> 00:34:08,360 You scared? 412 00:34:08,360 --> 00:34:09,680 I-I think so. 413 00:34:12,160 --> 00:34:14,880 Me too, love. Me too. 414 00:34:20,440 --> 00:34:22,240 It is very late. 415 00:34:22,240 --> 00:34:23,280 I know. 416 00:34:26,880 --> 00:34:27,920 Shall we play? 417 00:34:34,560 --> 00:34:38,400 Do you remember how we used to play all the time at home? 418 00:34:41,960 --> 00:34:43,000 And you cheated. 419 00:34:46,520 --> 00:34:47,560 I think so. 420 00:34:50,440 --> 00:34:52,760 I think I remember that. 421 00:34:52,760 --> 00:34:53,800 You must remember. 422 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 Grzegorz told me things. 423 00:35:02,320 --> 00:35:04,040 About Poland. 424 00:35:04,040 --> 00:35:05,840 About home. 425 00:35:05,840 --> 00:35:07,560 It is not the same here. 426 00:35:07,560 --> 00:35:09,120 I know. 427 00:35:09,120 --> 00:35:10,720 And you are not the same. 428 00:35:10,720 --> 00:35:11,840 I know. 429 00:35:55,720 --> 00:35:57,440 GUNSHOT 430 00:35:58,600 --> 00:36:01,560 She was hurt in the bombing, 431 00:36:01,560 --> 00:36:04,240 and she died in my arms. 432 00:36:08,760 --> 00:36:10,040 When can I fight? 433 00:36:10,040 --> 00:36:12,600 No, you...you don't. You don't fight. 434 00:36:12,600 --> 00:36:15,680 You are too young. But I want to fight! 435 00:36:15,680 --> 00:36:19,200 I want to fight until I don't feel sad any more. 436 00:36:25,000 --> 00:36:26,440 I know. 437 00:36:28,560 --> 00:36:29,840 Me too. 438 00:36:31,920 --> 00:36:33,360 Me too. 439 00:37:37,840 --> 00:37:41,840 Before you escape to North Africa, 440 00:37:41,840 --> 00:37:44,760 do you think that you might just help a little bit 441 00:37:44,760 --> 00:37:46,840 to settle your wife into the English life? 442 00:37:46,840 --> 00:37:49,720 You retreated from Lois, 443 00:37:49,720 --> 00:37:54,480 and what, now it's your intention to retreat from Kasia, too? 444 00:37:54,480 --> 00:37:57,440 Mother, I have no choice but to fight for my country. 445 00:37:57,440 --> 00:37:59,760 I have brought my wife to a place of safety. 446 00:37:59,760 --> 00:38:02,440 Yes, along with the child you fathered out of wedlock, 447 00:38:02,440 --> 00:38:04,000 and a refugee! 448 00:39:32,120 --> 00:39:33,800 MAN: 449 00:39:44,360 --> 00:39:45,720 Sir. 450 00:40:15,280 --> 00:40:17,520 EXPLOSION 451 00:40:17,520 --> 00:40:19,520 SHOUTING 452 00:40:20,920 --> 00:40:22,680 Medic! Medic! 453 00:40:42,280 --> 00:40:45,600 Is my man safe to take a look, sir? Fortunately, yes. Joe! 454 00:40:46,640 --> 00:40:48,320 Sarge. 455 00:40:48,320 --> 00:40:50,600 Is that all of you? I thought there would be more. 456 00:40:50,600 --> 00:40:53,080 Hardly worth clearing the road for. We're the advance party. 457 00:40:53,080 --> 00:40:54,160 How's your man? 458 00:40:55,280 --> 00:40:57,320 It's not good news. 459 00:40:57,320 --> 00:40:59,320 Have you not got a vehicle? 460 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 No. 461 00:41:00,760 --> 00:41:02,240 Unlike you. 462 00:41:04,120 --> 00:41:07,000 George! You've got more driving to do. Oh, shit. 463 00:41:07,000 --> 00:41:09,160 Can I least empty the sand out of my shorts? 464 00:41:09,160 --> 00:41:11,080 You won't have time if you want to get going 465 00:41:11,080 --> 00:41:12,600 before that bastard sandstorm. 466 00:41:15,200 --> 00:41:18,720 OK, we've got a second vehicle with our CO a few miles back. 467 00:41:18,720 --> 00:41:21,400 He always likes to lead from the back, if you know what I mean. 468 00:41:22,680 --> 00:41:24,120 Not really, no. 469 00:41:25,160 --> 00:41:26,560 I'm sure he has his reasons. 470 00:41:27,760 --> 00:41:28,920 OK. 471 00:41:28,920 --> 00:41:31,400 I'll get my guy to get your casualty back to base. 472 00:41:34,760 --> 00:41:36,080 Shit. 473 00:41:36,080 --> 00:41:38,480 We're going nowhere. Neither's your casualty. 474 00:41:39,440 --> 00:41:41,720 George, try and get the CO on the radio. 475 00:41:41,720 --> 00:41:43,920 Joe, let's get the casualty in the back of the truck. 476 00:41:46,320 --> 00:41:48,680 Sarge. Looks like we're in this together. 477 00:44:28,720 --> 00:44:30,560 QUIET MUSIC PLAYS 478 00:45:47,080 --> 00:45:48,880 WIND HOWLS 479 00:45:59,960 --> 00:46:02,520 How far behind was your CO's truck, Sergeant? 480 00:46:02,520 --> 00:46:06,040 About two miles. But he might have turned back. 481 00:46:06,040 --> 00:46:07,960 British Officer. Pretty likely. 482 00:46:07,960 --> 00:46:10,840 Not sure this lad is going to last much longer, sir. 483 00:46:10,840 --> 00:46:14,040 We're all going to wish we were that lad before long if this keeps up. 484 00:46:15,040 --> 00:46:16,400 Sergeant? 485 00:46:25,280 --> 00:46:28,080 That's the CO. Why's he stopped? 486 00:46:28,080 --> 00:46:29,880 He's on the edge of the minefield. 487 00:46:31,120 --> 00:46:32,840 The flags must still be visible. 488 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 If we're going to save Sadiq... 489 00:46:36,480 --> 00:46:38,320 ..we're going to have to go to him. 490 00:46:41,320 --> 00:46:44,240 With due respect, sir, this is a cock-up. 491 00:46:44,240 --> 00:46:45,800 We can't see a fucking thing. 492 00:46:45,800 --> 00:46:48,600 You don't have to, you just have to follow. 493 00:46:48,600 --> 00:46:52,480 We're getting Sadiq to that truck. Trust me. 494 00:46:52,480 --> 00:46:54,120 Don't have much choice, do I? 495 00:46:55,880 --> 00:46:58,280 EXPLOSION 496 00:47:01,880 --> 00:47:03,480 That was outside the flags. 497 00:47:03,480 --> 00:47:04,920 We're OK. 498 00:47:04,920 --> 00:47:06,560 Keep moving. 499 00:47:11,520 --> 00:47:13,560 Ah, just the man! 500 00:47:13,560 --> 00:47:16,400 If don't make it back in time for the briefing, can you cover for me? 501 00:47:16,400 --> 00:47:19,520 I'm not very good at lying. Well, time to get some practice in. 502 00:47:19,520 --> 00:47:22,320 Vicar's son. Kind of goes with the territory. Exactly. 503 00:47:22,320 --> 00:47:24,520 That is why you are the perfect man for the job. 504 00:47:24,520 --> 00:47:26,680 Everybody knows that, so everybody trusts you. 505 00:47:26,680 --> 00:47:29,960 I don't know. Think of it as part of the war effort. 506 00:47:29,960 --> 00:47:32,280 I don't think your date is part of the war effort. 507 00:47:32,280 --> 00:47:33,560 Morale booster. 508 00:47:33,560 --> 00:47:35,040 You can't put a price on morale. 509 00:47:35,040 --> 00:47:36,840 Don't let me down, Shortbread. 510 00:47:45,920 --> 00:47:47,720 How are we doing, Sergeant? 511 00:47:47,720 --> 00:47:49,680 Any sign of the truck? 512 00:47:52,280 --> 00:47:53,560 That truck, you mean? 513 00:47:56,480 --> 00:47:57,920 That's the one. 514 00:47:59,640 --> 00:48:02,920 We load the casualty and his men first. 515 00:48:09,800 --> 00:48:12,800 WIND HOWLS 516 00:48:30,000 --> 00:48:32,440 MUFFLED VOICE ON FILM 517 00:48:32,440 --> 00:48:34,760 ..to the many lonely outposts in that area. 518 00:48:34,760 --> 00:48:37,960 Nothing haphazard or casual about the feeding of our men in the wild, 519 00:48:37,960 --> 00:48:40,400 and they never have to fend for themselves. 520 00:48:40,400 --> 00:48:42,560 It's all done by kindness and clockwork. 521 00:48:42,560 --> 00:48:44,080 MUSIC PLAYS 522 00:48:50,080 --> 00:48:52,040 FOOTSTEPS 523 00:48:54,320 --> 00:48:56,000 Briefing in five. 524 00:48:56,000 --> 00:48:58,360 Still no sign of David? No. 525 00:48:58,360 --> 00:49:01,360 He went to the maintenance hangar to see an engine... 526 00:49:01,360 --> 00:49:05,720 Engineer, I mean. He could see an engine any time, obviously. 527 00:49:07,200 --> 00:49:08,520 OK. 528 00:49:08,520 --> 00:49:10,200 That's clear, then. 529 00:49:30,000 --> 00:49:31,680 Thank you for coming. 530 00:49:31,680 --> 00:49:33,280 Sorry. 531 00:49:34,280 --> 00:49:37,240 I should be the one apologising for the way you met Kasia. 532 00:49:40,600 --> 00:49:42,040 As if that even matters right now, 533 00:49:42,040 --> 00:49:43,800 with everything you're going through. 534 00:49:46,000 --> 00:49:47,840 Your father was a good man. 535 00:49:47,840 --> 00:49:50,160 We argued, the night that he died. 536 00:49:52,520 --> 00:49:54,960 I didn't get to make it up to him. 537 00:49:54,960 --> 00:49:56,720 And that's why I needed to talk to you, 538 00:49:56,720 --> 00:49:59,160 because I don't want you to make the same mistake with Kasia. 539 00:50:01,840 --> 00:50:04,920 What makes you think Kasia and I aren't getting on? 540 00:50:04,920 --> 00:50:08,480 I know honesty isn't one of your great strengths, Harry, but... 541 00:50:08,480 --> 00:50:12,520 ..please. Kasia clearly doesn't want to be here, 542 00:50:12,520 --> 00:50:14,440 and you'll be leaving soon, 543 00:50:14,440 --> 00:50:16,720 and that's going to make it ten times worse. 544 00:50:17,880 --> 00:50:19,600 I just wanted to get her here. 545 00:50:20,920 --> 00:50:23,120 So that she was safe. 546 00:50:23,120 --> 00:50:25,960 I thought that would be enough. I didn't... 547 00:50:25,960 --> 00:50:28,520 ..think of what it might actually be like for her. 548 00:50:28,520 --> 00:50:30,800 She's been out there changing the world. 549 00:50:30,800 --> 00:50:32,880 You expect her just to settle down in Cheshire 550 00:50:32,880 --> 00:50:35,840 and be happy going to the WI with Robina 551 00:50:35,840 --> 00:50:37,720 and helping Jan with his homework? 552 00:50:37,720 --> 00:50:39,400 And all of that without you? 553 00:50:39,400 --> 00:50:42,400 With you posted to North Africa doing God knows what... 554 00:50:42,400 --> 00:50:43,520 I can't change that. 555 00:50:43,520 --> 00:50:45,720 But would you change it if you could? 556 00:50:45,720 --> 00:50:47,200 Because SHE would. 557 00:50:47,200 --> 00:50:48,600 She'd go. 558 00:50:48,600 --> 00:50:51,080 Heck, so would I given half a chance! 559 00:50:51,080 --> 00:50:55,440 So tell her you want to fight and you know that she does too, 560 00:50:55,440 --> 00:50:57,080 but you can't change it. 561 00:50:57,080 --> 00:51:00,080 But don't pretend that you want to stay. 562 00:51:00,080 --> 00:51:02,320 Women hate it when men do that. 563 00:51:07,160 --> 00:51:08,800 So go. 564 00:51:08,800 --> 00:51:10,720 Talk to Kasia. 565 00:51:10,720 --> 00:51:12,360 Make it right. 566 00:51:12,360 --> 00:51:13,480 I will. 567 00:51:16,440 --> 00:51:17,960 I do wonder why... 568 00:51:19,080 --> 00:51:20,920 ..why is it so important to you? 569 00:51:20,920 --> 00:51:22,600 Because I want things to be right. 570 00:51:23,760 --> 00:51:26,400 It'll be easier for me if things are right with you. 571 00:51:39,800 --> 00:51:42,720 You missed the briefing. That's your next leave cancelled. 572 00:51:42,720 --> 00:51:44,320 Understood, sir. 573 00:51:44,320 --> 00:51:47,920 I might get killed in action before my next leave just to annoy you. 574 00:51:47,920 --> 00:51:51,680 "Oh, that bastard Jew got away with it again!" 575 00:51:51,680 --> 00:51:53,280 Not in good taste, David. 576 00:51:53,280 --> 00:51:56,480 Too much to expect a bit of leadership, I suppose? 577 00:52:02,080 --> 00:52:05,320 You got me into trouble then, not laughing at my jokes. 578 00:52:05,320 --> 00:52:06,640 I'm sorry. 579 00:52:09,080 --> 00:52:11,240 Can't take this nonsense seriously. 580 00:52:12,280 --> 00:52:13,560 We're all terrified. 581 00:52:14,720 --> 00:52:18,440 So just make the most of every minute you're not. Right? 582 00:52:19,840 --> 00:52:21,320 Right. 583 00:52:21,320 --> 00:52:23,200 ALARM WAILS Jerry's on the move! 584 00:52:23,200 --> 00:52:24,440 Let's show, lads! 585 00:52:25,640 --> 00:52:27,920 Scramble, scramble! Come on! 586 00:52:30,680 --> 00:52:32,400 Do you need me to help you? 587 00:52:33,800 --> 00:52:35,480 No. 588 00:52:35,480 --> 00:52:37,760 It's straightforward. 589 00:52:37,760 --> 00:52:39,840 Mastered the art by now. 590 00:53:04,520 --> 00:53:05,680 I love you. 591 00:53:08,880 --> 00:53:10,360 Who I am? 592 00:53:10,360 --> 00:53:12,040 Or who I was? 593 00:53:13,560 --> 00:53:14,920 Mmm... 594 00:53:17,600 --> 00:53:19,680 You. 595 00:53:19,680 --> 00:53:23,480 What if I can't find a way back? 596 00:53:23,480 --> 00:53:28,280 Before all this? What...if I'm only good at war? 597 00:53:29,720 --> 00:53:31,440 Nobody's good at war. 598 00:53:33,160 --> 00:53:35,440 It isn't what we're supposed to do. 599 00:53:35,440 --> 00:53:38,160 Perhaps it is what I am supposed to do. 600 00:53:49,080 --> 00:53:51,360 Two girls with scratches and burns. 601 00:53:51,360 --> 00:53:53,400 Their mum has had a bash to the head. 602 00:53:58,000 --> 00:53:59,760 You'll be OK. 603 00:53:59,760 --> 00:54:01,640 We're going to get you to hospital. 604 00:54:01,640 --> 00:54:03,400 But what about Pop? 605 00:54:03,400 --> 00:54:04,920 Who's Pop? 606 00:54:14,320 --> 00:54:16,640 BOMBERS FLY OVERHEAD 607 00:54:24,680 --> 00:54:26,120 Bandit in sight. 608 00:54:31,880 --> 00:54:33,800 GUNFIRE 609 00:54:37,440 --> 00:54:40,400 Lol! Watch your step. 610 00:54:40,400 --> 00:54:42,920 This lot's liable to come down if you as much as breathe on it. 611 00:54:42,920 --> 00:54:45,800 I can't find them! We just need to get out, Lol! 612 00:54:45,800 --> 00:54:48,640 I can't find them. What can't you find? Me teeth. 613 00:54:48,640 --> 00:54:52,120 I'm not going anywhere without me teeth. Lol, we need to get out! 614 00:54:52,120 --> 00:54:54,360 What did you do before bed? I get a glass and I... 615 00:54:55,680 --> 00:54:57,840 Kitchen. Draining board. Get a skedaddle on. 616 00:54:57,840 --> 00:55:00,280 The timbers don't sound too clever. If you go with Arnold, 617 00:55:00,280 --> 00:55:03,040 I'll go back and get your teeth. How about that? 618 00:55:03,040 --> 00:55:04,600 I'm right after you! 619 00:55:04,600 --> 00:55:06,560 BOMBERS FLY OVERHEAD 620 00:55:08,960 --> 00:55:11,000 Bye-bye, Fritz! 621 00:55:11,000 --> 00:55:13,200 I hope you saw that, sir. 622 00:55:13,200 --> 00:55:15,360 I can frolic AND fight. 623 00:55:15,360 --> 00:55:18,040 Watch and learn, Shortbread. 624 00:55:18,040 --> 00:55:19,760 I've got a bit of trouble over here. 625 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 There's a fuel leak. I can smell it. 626 00:55:22,080 --> 00:55:24,720 You need to bail! You need to bail, Shortbread. 627 00:55:26,040 --> 00:55:28,480 Stay calm and I'll see you back at base. 628 00:55:30,360 --> 00:55:32,040 GUNFIRE 629 00:55:33,600 --> 00:55:36,440 Shortbread, get out of here! I'll draw his fire. 630 00:55:46,400 --> 00:55:47,640 Where's Lois? 631 00:55:47,640 --> 00:55:48,880 Where is she?! 632 00:55:48,880 --> 00:55:50,040 She was right behind. 633 00:55:50,040 --> 00:55:51,280 Lois? 634 00:55:51,280 --> 00:55:52,440 Lois! 635 00:56:11,480 --> 00:56:13,240 EXPLOSION 636 00:57:16,760 --> 00:57:18,440 Take cover! 637 00:57:23,760 --> 00:57:27,600 You need to shape up. I cannot hide what is inside me. 638 00:57:36,840 --> 00:57:38,280 Mademoiselle Gillibrand? 639 00:57:42,560 --> 00:57:46,000 James Danemere. I understand you've been expecting me. 640 00:57:48,480 --> 00:57:52,440 They sent bombers to Manchester. I take this very personally indeed. 45990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.