Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,240
This programme contains some scenes
which some viewers may find upsetting
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,360
and some violent scenes
from the start
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,080
Keep Kasia safe. Promise me.
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,360
Shouldn't we be moving troops
over right now, sir?
5
00:00:11,360 --> 00:00:14,440
No. We should be encouraging the
Poles to carry on negotiating.
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,760
With a gun to their head!
7
00:00:15,760 --> 00:00:17,920
You're a translator. So translate.
8
00:00:17,920 --> 00:00:20,760
The Germans will try and attack
Warsaw. You need to leave.
9
00:00:22,640 --> 00:00:25,320
Will you marry me? Because if you
marry me, you can leave -
10
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
nobody can stop you.
11
00:00:26,520 --> 00:00:28,400
I know we didn't marry
for the right reasons.
12
00:00:28,400 --> 00:00:30,480
But I do love you.
And I love you.
13
00:00:31,640 --> 00:00:33,960
I'm sorry. Kasia! Kasia!
I'm sorry! Kasia...
14
00:00:33,960 --> 00:00:36,280
Take care of Jan. If you love me,
you will take care of Jan!
15
00:00:36,280 --> 00:00:37,800
Why him? Why this boy?
16
00:00:37,800 --> 00:00:39,040
Warsaw is rubble.
17
00:00:39,040 --> 00:00:40,440
I worried about you so much.
18
00:00:40,440 --> 00:00:41,920
And you didn't write.
19
00:00:41,920 --> 00:00:44,400
I should have told you
that I loved you when you told me,
20
00:00:44,400 --> 00:00:45,520
before you went away.
21
00:00:47,280 --> 00:00:50,520
This is my home. If I have to die
for my country, I will.
22
00:00:50,520 --> 00:00:51,800
I gave you my heart,
23
00:00:51,800 --> 00:00:55,680
and you betrayed me in the snap
of some Polish knicker elastic.
24
00:00:55,680 --> 00:00:57,800
This is your career.
This is everything!
25
00:00:57,800 --> 00:00:59,720
You can't have just thrown it
away - I won't hear of it.
26
00:00:59,720 --> 00:01:02,360
Get down! Get down! Get down!
27
00:01:02,360 --> 00:01:05,160
You and me are all that's left of
the chain of command.
28
00:01:05,160 --> 00:01:07,480
Just get to the beach
and get out with our lads.
29
00:01:09,720 --> 00:01:12,560
I am the Officer in Charge.
And they are coming with us.
30
00:01:12,560 --> 00:01:14,560
You're having a baby
aren't you? Lois, I...
31
00:01:14,560 --> 00:01:17,160
No! I only came here today to
tell you to stay away.
32
00:01:17,160 --> 00:01:18,400
She is beautiful.
33
00:01:18,400 --> 00:01:19,840
So how much does she want?
34
00:01:19,840 --> 00:01:21,760
Nothing.
That must be a relief for you.
35
00:01:21,760 --> 00:01:22,920
And your Polish bride.
36
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
I know you must have been
through so much...
37
00:01:24,720 --> 00:01:26,920
Things I have done.
Bad things.
38
00:01:26,920 --> 00:01:28,160
That's what war is.
39
00:01:28,160 --> 00:01:30,240
No, Harry. We choose,
and I chose to kill.
40
00:01:30,240 --> 00:01:33,040
The girl you fell in love with,
she isn't there any more.
41
00:01:33,040 --> 00:01:35,920
You think we can get back to
England and be like we were?
42
00:01:35,920 --> 00:01:37,680
You still love me.
And I love you.
43
00:01:37,680 --> 00:01:39,000
We have survived...
44
00:01:41,520 --> 00:01:43,160
..but neither of us are the same.
45
00:01:53,120 --> 00:01:56,320
MUSIC PLAYS: Fools Rush In...
by Glenn Miller and His Orchestra
46
00:02:01,000 --> 00:02:04,880
# And so I come to you, my love... #
47
00:02:04,880 --> 00:02:08,440
Sh! I think can hear something.
48
00:02:12,600 --> 00:02:14,400
TRANSLATION:
49
00:02:40,920 --> 00:02:43,000
PLANE FLIES OVERHEAD
50
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
PHONE RINGS
51
00:02:53,440 --> 00:02:54,480
INDISTINCT CHATTER
52
00:02:58,080 --> 00:02:59,320
AIR RAID SIRENS BLARE
53
00:02:59,320 --> 00:03:02,080
Come on, come on! Move. Move!
54
00:03:17,760 --> 00:03:20,760
You keeping your eyes peeled,
Shortbread?
55
00:03:20,760 --> 00:03:22,320
I can't see a thing for the clouds.
56
00:03:22,320 --> 00:03:24,000
That's Manchester for ya.
57
00:03:24,000 --> 00:03:25,400
We'll find these bastards.
58
00:03:40,440 --> 00:03:41,760
MUFFLED EXPLOSIONS
59
00:03:47,600 --> 00:03:48,760
Come on!
60
00:04:50,360 --> 00:04:53,200
What's the plan here, David?
I'm left, you get the right.
61
00:05:06,200 --> 00:05:08,680
That's the ticket, Shortbread!
62
00:05:09,680 --> 00:05:11,040
Where's the other bomber?
63
00:05:13,600 --> 00:05:15,480
We should turn return to base.
64
00:05:15,480 --> 00:05:17,600
Without bagging a pair?
Fat chance.
65
00:05:17,600 --> 00:05:18,640
On your tail!
66
00:05:21,240 --> 00:05:22,720
I'm hit! I'm hit!
67
00:05:24,200 --> 00:05:27,400
Bail! Bail! I'm trying.
The canopy's stuck!
68
00:05:37,480 --> 00:05:39,040
FOOTSTEPS APPROACH
69
00:05:42,160 --> 00:05:43,200
Jan!
70
00:05:44,600 --> 00:05:46,600
How long have you been here?
71
00:05:46,600 --> 00:05:48,680
Only since...midnight.
72
00:05:48,680 --> 00:05:51,000
Please try and exercise a
little self-restraint.
73
00:05:51,000 --> 00:05:52,480
But I'm excited.
74
00:05:52,480 --> 00:05:55,640
Yes. I've always regarded excitement
as the gateway to hysteria,
75
00:05:55,640 --> 00:05:56,800
and nobody wants that.
76
00:05:56,800 --> 00:05:59,080
KNOCK ON DOOR
77
00:05:59,080 --> 00:06:00,800
Ah!
78
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
Calm and collected, young man.
79
00:06:09,320 --> 00:06:10,480
Hello, Mother.
80
00:06:19,160 --> 00:06:22,000
It's very nice to see you...
in one piece, Harry.
81
00:06:22,000 --> 00:06:23,840
We seemed to bring an
air raid with us.
82
00:06:23,840 --> 00:06:25,080
Has it been bad?
83
00:06:25,080 --> 00:06:27,240
Well, nothing alarming, as yet.
84
00:06:27,240 --> 00:06:30,760
Manchester has suffered in the last
weeks, obviously, but I doubt
85
00:06:30,760 --> 00:06:33,880
that the Germans are much
interested in Cheshire.
86
00:06:33,880 --> 00:06:35,600
Erm, this is Kasia.
87
00:06:35,600 --> 00:06:40,000
Kasia. Erm, this is my
mother - Robina.
88
00:06:40,000 --> 00:06:42,640
Very nice to finally
meet you, Kasia.
89
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
You, too.
90
00:06:43,760 --> 00:06:45,400
I call Harry's mother "Auntie".
91
00:06:45,400 --> 00:06:46,560
You could do that, too.
92
00:06:47,560 --> 00:06:49,280
No, please don't do that.
93
00:06:50,320 --> 00:06:53,080
And don't call me "mother", either.
It's Robina.
94
00:06:54,400 --> 00:06:58,040
I must say, I thought Polish women
to be rather -
95
00:06:58,040 --> 00:07:00,000
oh, I don't know -
96
00:07:00,000 --> 00:07:03,520
bovine, but you're actually
really quite beautiful.
97
00:07:05,840 --> 00:07:06,920
Thank you.
98
00:07:11,480 --> 00:07:12,520
Jan...
99
00:07:21,520 --> 00:07:24,120
I-I generally tell Jan, "no Polish".
100
00:07:24,120 --> 00:07:25,800
Just so he fits in.
101
00:07:30,680 --> 00:07:33,000
But I'll...I'll let it
pass on this occasion.
102
00:07:36,560 --> 00:07:38,080
DISTANT EXPLOSION AND SIRENS
103
00:07:40,840 --> 00:07:42,240
PLANE FLIES OVERHEAD
104
00:07:43,640 --> 00:07:45,840
BANG!
105
00:07:45,840 --> 00:07:48,600
In you get. Inside.
106
00:07:54,360 --> 00:07:57,760
Buildings coming down
left, right and centre up there.
107
00:07:57,760 --> 00:07:59,760
Too bad the hospital's
up that way, too.
108
00:07:59,760 --> 00:08:00,800
Lois, it's not safe!
109
00:08:02,560 --> 00:08:04,560
ENGINE STARTS
110
00:08:04,560 --> 00:08:06,280
Lois, stop!
111
00:08:06,280 --> 00:08:07,840
Stop!
112
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
WHIMPERING
113
00:08:23,040 --> 00:08:24,120
KASIA BREATHES RAGGEDLY
114
00:08:24,120 --> 00:08:25,720
Kasia...
115
00:08:25,720 --> 00:08:27,960
KASIA WHIMPERS
116
00:08:27,960 --> 00:08:29,280
Kasia...
117
00:08:29,280 --> 00:08:30,920
Kasia, Kasia...
118
00:08:30,920 --> 00:08:33,080
KASIA WAILS
119
00:08:33,080 --> 00:08:34,120
OK...
120
00:08:38,600 --> 00:08:40,360
WHISPERS: It's me.
121
00:08:40,360 --> 00:08:43,080
It's me, it's Harry.
122
00:08:43,080 --> 00:08:44,480
It's all right.
123
00:08:46,920 --> 00:08:49,320
You were having a nightmare.
124
00:08:49,320 --> 00:08:50,560
It's all right.
125
00:08:53,680 --> 00:08:54,720
It's all right.
126
00:10:21,480 --> 00:10:23,080
BELL RINGS
127
00:11:48,080 --> 00:11:49,320
PLANE FLIES OVERHEAD
128
00:11:51,360 --> 00:11:53,120
Did you see him after he bailed?
129
00:11:53,120 --> 00:11:54,640
I don't even know if he
did bail, sir.
130
00:11:54,640 --> 00:11:57,160
We're not in close formation.
You must have seen something.
131
00:11:57,160 --> 00:11:59,600
Doesn't look like David
made it, Grzegorz.
132
00:11:59,600 --> 00:12:03,480
Not the best pilot and not my cup of
tea but...a loss is a loss.
133
00:12:03,480 --> 00:12:06,400
Say one more bad word about David
and you will be the second
134
00:12:06,400 --> 00:12:07,840
pilot we lose today - I promise!
135
00:12:07,840 --> 00:12:09,120
Ah, the Pol...
136
00:12:09,120 --> 00:12:11,920
Let's try to keep our heads,
gentlemen. We know it's part
137
00:12:11,920 --> 00:12:14,360
of the game and we know
feelings can run high, and...
138
00:12:14,360 --> 00:12:15,680
ENGINE APPROACHES
139
00:12:35,440 --> 00:12:36,480
David?!
140
00:12:38,000 --> 00:12:39,920
Landed in her father's field.
141
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
I've got a date tomorrow.
142
00:12:41,400 --> 00:12:42,920
You didn't think the squadron
143
00:12:42,920 --> 00:12:44,880
might want to hear you were alive
sooner than this?
144
00:12:44,880 --> 00:12:47,160
I was a bit distracted, if I'm
honest, sir.
145
00:12:47,160 --> 00:12:49,600
I take it you didn't tell
them you were a Jew.
146
00:12:49,600 --> 00:12:51,400
No, but she is a big fan
of Irving Berlin,
147
00:12:51,400 --> 00:12:53,040
so I'm hoping she won't mind.
148
00:12:58,760 --> 00:13:00,160
We made the news!
149
00:13:02,000 --> 00:13:03,960
Is that why you risked our lives?
150
00:13:05,160 --> 00:13:08,360
No thought about what would have
happened to Vera if you'd died?
151
00:13:10,040 --> 00:13:12,680
That fireman warned us not
to go that route.
152
00:13:12,680 --> 00:13:14,280
Said it was too dangerous.
153
00:13:14,280 --> 00:13:16,120
But you did it anyway.
154
00:13:16,120 --> 00:13:17,280
Because it was faster.
155
00:13:21,440 --> 00:13:22,480
Lois...
156
00:13:24,120 --> 00:13:26,440
..when are you going to
talk about all of this?
157
00:13:27,560 --> 00:13:29,080
Talk about all of what?
158
00:13:44,680 --> 00:13:47,440
The Italians have scattered the
route between us and them
159
00:13:47,440 --> 00:13:51,040
with land mines so, for the purpose
of this mission, I'd like you
160
00:13:51,040 --> 00:13:53,160
to consider yourself
161
00:13:53,160 --> 00:13:54,960
a single unit.
162
00:13:56,120 --> 00:13:58,000
Albeit that one of
you are British...
163
00:14:00,960 --> 00:14:03,120
..and the other, erm...
164
00:14:05,160 --> 00:14:06,200
..not so.
165
00:14:09,360 --> 00:14:13,040
And with that I'll hand you over to
the ever-eloquent Sergeant Raddings.
166
00:14:15,440 --> 00:14:16,480
Thank you, sir.
167
00:14:17,400 --> 00:14:20,520
So we have three sets of land mines
on the road between us and
168
00:14:20,520 --> 00:14:22,160
the Italians.
169
00:14:22,160 --> 00:14:25,280
Now these lads will be risking their
bollocks clearing them so we
170
00:14:25,280 --> 00:14:28,600
need be on their tails two hours
after they go to take advantage.
171
00:14:28,600 --> 00:14:31,640
We take the Italians, we protect
another route to the oil supplies,
172
00:14:31,640 --> 00:14:34,320
and we don't want Hitler
getting his hands on that.
173
00:14:34,320 --> 00:14:36,880
With armed Italian units in the
hills, we need to move in
174
00:14:36,880 --> 00:14:39,840
stages as not to put our
entire unit on a platter.
175
00:14:39,840 --> 00:14:42,080
I'm not going to lie, it's
going to get tasty.
176
00:14:43,120 --> 00:14:45,920
Now, as you can see, the road is a
damn sight clearer on this
177
00:14:45,920 --> 00:14:49,280
map than it is out there so we will
be following their tracks.
178
00:14:49,280 --> 00:14:51,600
You will be leaving tracks
won't you, Lieutenant?
179
00:14:51,600 --> 00:14:55,520
Oh, yes. Or a large smoking crater
if we don't do our job properly.
180
00:14:55,520 --> 00:14:57,120
THEY CHUCKLE
181
00:14:57,120 --> 00:14:59,080
Thank you, sir.
182
00:14:59,080 --> 00:15:00,920
See you down the road.
183
00:15:00,920 --> 00:15:02,000
Chalo.
184
00:15:21,160 --> 00:15:22,320
If I am not mistaken...
185
00:15:28,960 --> 00:15:30,720
The terrible beauty of the S-mine.
186
00:15:32,000 --> 00:15:34,520
Or the de-bollocker, to give it
the proper English title.
187
00:15:34,520 --> 00:15:36,280
CHUCKLING Sh.
188
00:16:38,080 --> 00:16:39,240
HE SIGHS
189
00:16:58,960 --> 00:17:01,880
Did you do all this yourself?
190
00:17:01,880 --> 00:17:05,400
Yes. So I can show it to Harry.
191
00:17:05,400 --> 00:17:08,600
Show that I know we are going
to win in North Africa.
192
00:17:08,600 --> 00:17:11,400
And then the Nazis will have
to leave Poland.
193
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
Why are you sad?
194
00:17:26,440 --> 00:17:28,800
I'm sorry you had to come
here on your own.
195
00:17:31,600 --> 00:17:32,640
I had Harry.
196
00:17:34,720 --> 00:17:37,760
And now I have Robina and Grzegorz,
when he is not on the base.
197
00:17:39,880 --> 00:17:41,680
And baby Vera, of course!
198
00:17:45,480 --> 00:17:48,000
I'm not entirely sure this is
doing your homework, young man.
199
00:17:48,000 --> 00:17:49,040
Off you go.
200
00:17:54,440 --> 00:17:56,080
He has grown up. Yes.
201
00:17:58,200 --> 00:18:00,320
I'm glad I've caught
you on your own...
202
00:18:00,320 --> 00:18:05,400
..just to say about your
disturbed night last night.
203
00:18:08,200 --> 00:18:09,960
H-How did you know?
204
00:18:09,960 --> 00:18:11,240
Well, that's my point.
205
00:18:11,240 --> 00:18:13,800
I'm afraid the whole house
heard your nightmares.
206
00:18:18,480 --> 00:18:20,800
I see. I-I'm sorry.
207
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
Yes, well,
208
00:18:22,160 --> 00:18:25,440
Jan had nightmares when he first
arrived but he soon settled
209
00:18:25,440 --> 00:18:29,640
down and he was only a child,
so I'm sure you'll settle down too.
210
00:18:29,640 --> 00:18:31,240
And probably sooner.
211
00:18:31,240 --> 00:18:33,800
Harry said you were
afraid of strong emotion.
212
00:18:36,520 --> 00:18:37,560
WHISPERING: Did he?
213
00:18:40,120 --> 00:18:42,640
Not afraid, I don't think.
214
00:18:44,120 --> 00:18:45,360
I just disapprove of it.
215
00:18:51,040 --> 00:18:52,080
SHE SIGHS
216
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
Be a good girl for
your grandmother, eh?
217
00:19:25,160 --> 00:19:26,320
Are you a hero?
218
00:19:26,320 --> 00:19:27,720
Always was, always will be.
219
00:19:28,840 --> 00:19:30,440
What you doing here, then?
220
00:19:30,440 --> 00:19:31,680
Hitler sunk me ship.
221
00:19:31,680 --> 00:19:34,200
They've got to find me a new one.
Did you kill any Germans?
222
00:19:34,200 --> 00:19:35,240
Loads.
223
00:19:36,480 --> 00:19:37,800
Killed a few kids an' all.
224
00:19:39,000 --> 00:19:40,040
What for?
225
00:19:41,560 --> 00:19:42,960
Asking too many questions.
226
00:19:55,960 --> 00:19:57,880
INFANT COOS
227
00:19:57,880 --> 00:19:59,880
I thought you would have got the
letter.
228
00:20:00,840 --> 00:20:03,440
But there was no way you
would have made the funeral.
229
00:20:04,640 --> 00:20:07,800
So there was a funeral, then?
230
00:20:07,800 --> 00:20:09,760
You didn't just leave
him where he was?
231
00:20:11,200 --> 00:20:12,920
Why are you being like this?
232
00:20:12,920 --> 00:20:14,600
Why did you leave him alone?
233
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
What?
234
00:20:15,800 --> 00:20:17,200
Why DID you leave him alone?
235
00:20:18,120 --> 00:20:20,920
You knew what Dad was like, you
know how scared he got.
236
00:20:20,920 --> 00:20:23,360
I'm an ambulance driver.
I was trying to do my bit.
237
00:20:23,360 --> 00:20:26,120
YOUR bit? Your BIT!
238
00:20:26,120 --> 00:20:29,520
Your bit was looking after the
baby and looking after Dad -
239
00:20:29,520 --> 00:20:31,320
not anyone else.
240
00:20:31,320 --> 00:20:33,320
If you'd have done that,
he might still be alive!
241
00:20:33,320 --> 00:20:35,800
It was a direct hit, Tom!
242
00:20:35,800 --> 00:20:38,360
I'd be dead and Vera'd be dead
too if I'd been there.
243
00:20:38,360 --> 00:20:41,080
You should be thankful that I
wasn't and not lashing out at me
244
00:20:41,080 --> 00:20:43,000
just because...
Just because of what?
245
00:20:44,560 --> 00:20:47,160
Just because you feel bad that
you made his life hell when
246
00:20:47,160 --> 00:20:49,640
he was alive and now you can
never make it up to him.
247
00:20:51,560 --> 00:20:52,600
He was my dad.
248
00:20:54,080 --> 00:20:55,480
I didn't have to like him...
249
00:20:58,080 --> 00:20:59,480
..he didn't have to like me.
250
00:21:03,760 --> 00:21:05,760
But he was my dad.
251
00:21:05,760 --> 00:21:07,000
He was my dad, too.
252
00:21:33,360 --> 00:21:34,880
Good afternoon, Robina.
253
00:21:34,880 --> 00:21:37,360
Could Jan help me bring
the pram inside?
254
00:21:37,360 --> 00:21:39,600
Ah, Lois. Erm...
255
00:21:39,600 --> 00:21:41,400
..a little later than expected.
256
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
Harry and Kasia are here.
257
00:21:44,800 --> 00:21:46,160
His wife.
258
00:21:46,160 --> 00:21:47,200
I know who Kasia is.
259
00:22:00,000 --> 00:22:01,280
She's very sweet.
260
00:22:03,880 --> 00:22:05,440
She is, yes.
261
00:22:05,440 --> 00:22:07,040
Thank you.
262
00:22:07,040 --> 00:22:08,520
Some of the time.
263
00:22:10,600 --> 00:22:11,640
May I...?
264
00:22:14,480 --> 00:22:15,520
Of course.
265
00:22:25,480 --> 00:22:26,760
BABY FUSSES
266
00:22:28,240 --> 00:22:30,640
You see, I-I am not a mother.
267
00:22:30,640 --> 00:22:33,680
I-It's just a question of
familiarity.
268
00:22:33,680 --> 00:22:35,840
She can be a bit tetchy
this time of day.
269
00:22:35,840 --> 00:22:36,880
FUSSING STOPS
270
00:22:38,040 --> 00:22:40,000
I'm sorry.
271
00:22:40,000 --> 00:22:44,640
Jan was so excited for me to
meet you and the baby.
272
00:22:44,640 --> 00:22:47,720
For me to meet the people that
helped him so much.
273
00:22:47,720 --> 00:22:50,200
It was more my dad...than me, so...
274
00:22:53,640 --> 00:22:54,920
I'm sorry about your dad.
275
00:22:56,440 --> 00:22:59,440
Jan and I know how it is
to lose a father.
276
00:22:59,440 --> 00:23:00,800
FOOTSTEPS APPROACH
277
00:23:01,800 --> 00:23:03,160
Thanks, Joyce.
278
00:23:03,160 --> 00:23:05,040
My pleasure, Lois.
279
00:23:05,040 --> 00:23:07,160
She's my little ray of sunshine.
280
00:23:07,160 --> 00:23:09,320
Harry! Lois is here.
281
00:23:09,320 --> 00:23:10,600
Kasia held the baby!
282
00:23:15,160 --> 00:23:16,200
Hello, Harry.
283
00:23:21,480 --> 00:23:22,520
Lois.
284
00:23:24,720 --> 00:23:27,320
JOYCE: Ooh, Vera, you're a little
bit grisly today.
285
00:23:36,280 --> 00:23:37,920
Can I, erm...?
286
00:23:37,920 --> 00:23:40,560
She's ready for her nap, bless her.
287
00:23:43,960 --> 00:23:46,000
Joyce is given to optimism
and cliche.
288
00:23:46,000 --> 00:23:47,520
It rankles but she means well.
289
00:23:52,640 --> 00:23:53,840
I need to be going.
290
00:23:53,840 --> 00:23:55,480
It was nice to meet you, Kasia.
291
00:23:55,480 --> 00:23:58,280
I'm sure I'll see you again.
Maybe so.
292
00:23:58,280 --> 00:24:01,160
We are going into town this
afternoon to meet Grzegorz.
293
00:24:01,160 --> 00:24:02,800
We are having tea and cakes.
294
00:24:04,520 --> 00:24:05,840
You should come, Lois.
295
00:24:05,840 --> 00:24:08,480
I don't think so, Jan.
I've...got a shift.
296
00:24:08,480 --> 00:24:11,040
Yes, I'm sure it'll be splendid
anyway. Goodbye, Lois.
297
00:24:11,040 --> 00:24:13,400
I'll pick her up in the morning.
Yes. Thank you.
298
00:24:28,720 --> 00:24:29,760
I'm sorry.
299
00:24:32,480 --> 00:24:35,040
That isn't how I would have
wanted you to meet Lois.
300
00:24:36,040 --> 00:24:37,440
Or your child.
301
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
Or my child. Yes.
302
00:24:44,800 --> 00:24:48,840
Especially with so little time left
before I return to the front.
303
00:24:51,840 --> 00:24:53,920
We're trying to have a
private conversation.
304
00:24:53,920 --> 00:24:55,400
I'm sure that was far from easy.
305
00:24:55,400 --> 00:24:58,360
You acted with good grace,
if I may say so.
306
00:25:00,080 --> 00:25:02,280
Your grandchild is beautiful.
307
00:25:02,280 --> 00:25:04,840
Yes. She's a pretty little thing,
like her mother.
308
00:25:04,840 --> 00:25:06,120
CHUCKLES
309
00:25:06,120 --> 00:25:08,640
Does Jan know she is Harry's child?
310
00:25:08,640 --> 00:25:11,000
Oh, goodness me, no!
311
00:25:11,000 --> 00:25:13,360
No, he has quite enough
worries for a young boy.
312
00:25:14,480 --> 00:25:16,480
Of course. The English way.
313
00:26:56,920 --> 00:26:57,960
GUNSHOT ECHOES
314
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
Well done, Sergeant.
315
00:27:35,320 --> 00:27:36,360
UPBEAT MUSIC
316
00:28:01,560 --> 00:28:02,640
Kasia!
317
00:29:10,720 --> 00:29:14,280
I'm sorry. Could you perhaps move
your chair a bit?
318
00:29:14,280 --> 00:29:15,960
Or I can move around...
319
00:29:15,960 --> 00:29:18,040
Oh, you can speak English,
then, can you?
320
00:29:20,520 --> 00:29:22,640
Can you move your chair, please?
321
00:29:22,640 --> 00:29:25,080
I'm not moving anything for
a bunch of refugees.
322
00:29:27,400 --> 00:29:28,680
I beg your pardon?
323
00:29:28,680 --> 00:29:30,400
OK, let's just move our chairs.
324
00:29:30,400 --> 00:29:32,200
We're sorry, sir. N-No.
325
00:29:32,200 --> 00:29:33,960
What did you say?
326
00:29:33,960 --> 00:29:37,360
I said...who did you rob
to afford this?
327
00:29:38,840 --> 00:29:43,720
You're supposed to be poor but you
swan in here, speaking foreign.
328
00:29:43,720 --> 00:29:45,680
Polish. It's called Polish.
329
00:29:45,680 --> 00:29:48,640
My son's out there fighting for
you lot, and what are you doing?
330
00:29:48,640 --> 00:29:50,360
I was at Dunkirk, sir.
331
00:29:50,360 --> 00:29:52,920
And we have nothing but
respect for...
332
00:29:52,920 --> 00:29:54,960
And I killed more Nazis than
you ever will
333
00:29:54,960 --> 00:29:57,560
sitting here on your fat bottom
spouting nonsense!
334
00:29:57,560 --> 00:30:02,320
You need to control her, lad, else
me and you will sort this outside.
335
00:30:04,680 --> 00:30:06,840
Scum of the Earth we're
letting into this country.
336
00:30:06,840 --> 00:30:09,040
The scum of the Earth has been
SAVING your country!
337
00:30:09,040 --> 00:30:10,080
GASPS
338
00:30:23,320 --> 00:30:25,320
Yes. Yes, yes. I understand.
339
00:30:26,320 --> 00:30:28,600
Yes, I think she's quite
aware of that.
340
00:30:28,600 --> 00:30:31,600
If anyone can smooth this over,
it's our family solicitor.
341
00:30:31,600 --> 00:30:33,840
What makes you think I want to
smooth things over?
342
00:30:33,840 --> 00:30:37,120
The solicitor says the gentleman is
still quite determined to
343
00:30:37,120 --> 00:30:38,760
press charges but he may calm down.
344
00:30:38,760 --> 00:30:40,720
He was NOT a gentleman.
345
00:30:40,720 --> 00:30:43,440
That is really supremely
unhelpful, Kasia.
346
00:30:44,480 --> 00:30:47,440
It may be Polish tradition for young
women to brawl in cafes
347
00:30:47,440 --> 00:30:50,720
but in England, we value
self-control.
348
00:30:50,720 --> 00:30:52,360
I am sorry.
349
00:30:52,360 --> 00:30:54,360
For your embarrassment
and for the trouble.
350
00:30:54,360 --> 00:30:58,760
MY trouble? Jan's trouble is my
principal concern.
351
00:30:58,760 --> 00:30:59,880
He's very upset.
352
00:30:59,880 --> 00:31:02,640
He is my brother,
and I know when he is upset.
353
00:31:08,560 --> 00:31:10,960
From the moment
I left you behind in Warsaw...
354
00:31:12,400 --> 00:31:13,640
..I wanted you to be safe.
355
00:31:16,400 --> 00:31:18,200
And you are safe now.
356
00:31:19,520 --> 00:31:21,360
You don't need to fight any more.
357
00:31:23,880 --> 00:31:25,880
You can begin to become
yourself again.
358
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
Become myself?
359
00:31:27,880 --> 00:31:30,640
I am a soldier,
not a sister or a wife.
360
00:31:30,640 --> 00:31:33,600
No. You are my wife.
361
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
No.
362
00:31:35,000 --> 00:31:38,920
I'm just a woman you got trapped
with because your timing was wrong.
363
00:31:46,080 --> 00:31:49,640
You should go and find Tom
now it's quiet.
364
00:31:49,640 --> 00:31:50,920
At least see that he's OK.
365
00:31:52,080 --> 00:31:54,600
And say what when we find him?
Oh, for God's sake, Lois.
366
00:31:54,600 --> 00:31:57,600
He'd just found out his dad had
died. And he blamed me.
367
00:31:57,600 --> 00:31:59,360
Will you just listen to me?
368
00:32:00,680 --> 00:32:02,160
Lois...
369
00:32:02,160 --> 00:32:04,320
..you and Tom have only
got each other now.
370
00:32:04,320 --> 00:32:06,280
Maybe that's why he ran away.
371
00:32:07,320 --> 00:32:09,280
I'd do the same, if I was him.
372
00:32:09,280 --> 00:32:10,680
At least he felt something.
373
00:32:12,080 --> 00:32:13,360
What?
374
00:32:14,360 --> 00:32:16,680
It might have been wrong and angry
and twisted
375
00:32:16,680 --> 00:32:19,160
but at least it was something.
376
00:32:19,160 --> 00:32:22,320
At least he wasn't trying
hide behind this...
377
00:32:22,320 --> 00:32:27,080
..whatever it is!
"Whatever it is" is me. Lois.
378
00:32:27,080 --> 00:32:30,080
This is how your friend is dealing
with losing her dad, losing
379
00:32:30,080 --> 00:32:32,840
her fiance and having a baby to
raise without a penny.
380
00:32:32,840 --> 00:32:34,560
What do you want me to do?
381
00:32:34,560 --> 00:32:37,160
Curl up in a ball
on the floor and cry?!
382
00:32:37,160 --> 00:32:38,200
How long for?
383
00:32:39,240 --> 00:32:41,360
Would a week be long enough?
A month?
384
00:32:41,360 --> 00:32:42,400
A year?
385
00:32:43,960 --> 00:32:46,040
You don't get to say how I grieve.
386
00:32:51,120 --> 00:32:52,160
DISTANT EXPLOSIONS
387
00:32:53,720 --> 00:32:55,600
How you doing, Lois?
388
00:32:55,600 --> 00:32:58,120
Fine. Fine. It's OK.
389
00:32:58,120 --> 00:33:00,000
We're almost clear.
390
00:33:04,080 --> 00:33:05,120
Bugger!
391
00:33:09,800 --> 00:33:12,320
Once we find them,
it's payback time.
392
00:33:12,320 --> 00:33:14,360
One mission without you bailing
would be a start.
393
00:33:14,360 --> 00:33:17,200
I got a date with a farmer's
daughter last time I bailed.
394
00:33:17,200 --> 00:33:19,800
Just make sure you stay alive
long enough to go on it.
395
00:33:19,800 --> 00:33:21,680
No risks. No heroics.
396
00:33:21,680 --> 00:33:23,200
Thank you for the sermon, vicar.
397
00:33:23,200 --> 00:33:25,120
I just mean we need to
keep to the brief.
398
00:33:25,120 --> 00:33:27,160
Let's just find them first,
shall we?
399
00:33:35,680 --> 00:33:37,040
Ted, is it?
400
00:33:37,040 --> 00:33:39,680
You're a big strong lad, aren't you?
Yeah?
401
00:33:39,680 --> 00:33:42,520
You give Lois a hand with the tyre
and I'll see what's going on.
402
00:33:42,520 --> 00:33:45,480
Right then, Ma.
Let's show you how it's done.
403
00:33:45,480 --> 00:33:47,680
Well, you've come out of
your shell, young man.
404
00:33:47,680 --> 00:33:50,320
You done this before?
Erm, not really.
405
00:33:50,320 --> 00:33:52,360
WHISTLING, EXPLOSION
406
00:33:53,560 --> 00:33:55,200
Too late again.
407
00:33:55,200 --> 00:33:57,200
Impossible. We keep going, David.
408
00:33:57,200 --> 00:33:58,360
There'll be others.
409
00:34:02,680 --> 00:34:04,520
Are you OK, Ted?
410
00:34:04,520 --> 00:34:06,360
I think so.
411
00:34:06,360 --> 00:34:08,360
You scared?
412
00:34:08,360 --> 00:34:09,680
I-I think so.
413
00:34:12,160 --> 00:34:14,880
Me too, love. Me too.
414
00:34:20,440 --> 00:34:22,240
It is very late.
415
00:34:22,240 --> 00:34:23,280
I know.
416
00:34:26,880 --> 00:34:27,920
Shall we play?
417
00:34:34,560 --> 00:34:38,400
Do you remember how we used to
play all the time at home?
418
00:34:41,960 --> 00:34:43,000
And you cheated.
419
00:34:46,520 --> 00:34:47,560
I think so.
420
00:34:50,440 --> 00:34:52,760
I think I remember that.
421
00:34:52,760 --> 00:34:53,800
You must remember.
422
00:35:00,000 --> 00:35:01,280
Grzegorz told me things.
423
00:35:02,320 --> 00:35:04,040
About Poland.
424
00:35:04,040 --> 00:35:05,840
About home.
425
00:35:05,840 --> 00:35:07,560
It is not the same here.
426
00:35:07,560 --> 00:35:09,120
I know.
427
00:35:09,120 --> 00:35:10,720
And you are not the same.
428
00:35:10,720 --> 00:35:11,840
I know.
429
00:35:55,720 --> 00:35:57,440
GUNSHOT
430
00:35:58,600 --> 00:36:01,560
She was hurt in the bombing,
431
00:36:01,560 --> 00:36:04,240
and she died in my arms.
432
00:36:08,760 --> 00:36:10,040
When can I fight?
433
00:36:10,040 --> 00:36:12,600
No, you...you don't.
You don't fight.
434
00:36:12,600 --> 00:36:15,680
You are too young.
But I want to fight!
435
00:36:15,680 --> 00:36:19,200
I want to fight
until I don't feel sad any more.
436
00:36:25,000 --> 00:36:26,440
I know.
437
00:36:28,560 --> 00:36:29,840
Me too.
438
00:36:31,920 --> 00:36:33,360
Me too.
439
00:37:37,840 --> 00:37:41,840
Before you escape to North Africa,
440
00:37:41,840 --> 00:37:44,760
do you think that you might just
help a little bit
441
00:37:44,760 --> 00:37:46,840
to settle your wife
into the English life?
442
00:37:46,840 --> 00:37:49,720
You retreated from Lois,
443
00:37:49,720 --> 00:37:54,480
and what, now it's your intention
to retreat from Kasia, too?
444
00:37:54,480 --> 00:37:57,440
Mother, I have no choice
but to fight for my country.
445
00:37:57,440 --> 00:37:59,760
I have brought my wife
to a place of safety.
446
00:37:59,760 --> 00:38:02,440
Yes, along with the child
you fathered out of wedlock,
447
00:38:02,440 --> 00:38:04,000
and a refugee!
448
00:39:32,120 --> 00:39:33,800
MAN:
449
00:39:44,360 --> 00:39:45,720
Sir.
450
00:40:15,280 --> 00:40:17,520
EXPLOSION
451
00:40:17,520 --> 00:40:19,520
SHOUTING
452
00:40:20,920 --> 00:40:22,680
Medic! Medic!
453
00:40:42,280 --> 00:40:45,600
Is my man safe to take a look, sir?
Fortunately, yes. Joe!
454
00:40:46,640 --> 00:40:48,320
Sarge.
455
00:40:48,320 --> 00:40:50,600
Is that all of you?
I thought there would be more.
456
00:40:50,600 --> 00:40:53,080
Hardly worth clearing the road for.
We're the advance party.
457
00:40:53,080 --> 00:40:54,160
How's your man?
458
00:40:55,280 --> 00:40:57,320
It's not good news.
459
00:40:57,320 --> 00:40:59,320
Have you not got a vehicle?
460
00:40:59,320 --> 00:41:00,760
No.
461
00:41:00,760 --> 00:41:02,240
Unlike you.
462
00:41:04,120 --> 00:41:07,000
George! You've got more driving
to do. Oh, shit.
463
00:41:07,000 --> 00:41:09,160
Can I least empty the sand
out of my shorts?
464
00:41:09,160 --> 00:41:11,080
You won't have time
if you want to get going
465
00:41:11,080 --> 00:41:12,600
before that bastard sandstorm.
466
00:41:15,200 --> 00:41:18,720
OK, we've got a second vehicle
with our CO a few miles back.
467
00:41:18,720 --> 00:41:21,400
He always likes to lead from
the back, if you know what I mean.
468
00:41:22,680 --> 00:41:24,120
Not really, no.
469
00:41:25,160 --> 00:41:26,560
I'm sure he has his reasons.
470
00:41:27,760 --> 00:41:28,920
OK.
471
00:41:28,920 --> 00:41:31,400
I'll get my guy to get
your casualty back to base.
472
00:41:34,760 --> 00:41:36,080
Shit.
473
00:41:36,080 --> 00:41:38,480
We're going nowhere.
Neither's your casualty.
474
00:41:39,440 --> 00:41:41,720
George, try and get the CO
on the radio.
475
00:41:41,720 --> 00:41:43,920
Joe, let's get the casualty
in the back of the truck.
476
00:41:46,320 --> 00:41:48,680
Sarge. Looks like
we're in this together.
477
00:44:28,720 --> 00:44:30,560
QUIET MUSIC PLAYS
478
00:45:47,080 --> 00:45:48,880
WIND HOWLS
479
00:45:59,960 --> 00:46:02,520
How far behind was your CO's truck,
Sergeant?
480
00:46:02,520 --> 00:46:06,040
About two miles.
But he might have turned back.
481
00:46:06,040 --> 00:46:07,960
British Officer. Pretty likely.
482
00:46:07,960 --> 00:46:10,840
Not sure this lad is going to last
much longer, sir.
483
00:46:10,840 --> 00:46:14,040
We're all going to wish we were that
lad before long if this keeps up.
484
00:46:15,040 --> 00:46:16,400
Sergeant?
485
00:46:25,280 --> 00:46:28,080
That's the CO. Why's he stopped?
486
00:46:28,080 --> 00:46:29,880
He's on the edge of the minefield.
487
00:46:31,120 --> 00:46:32,840
The flags must still be visible.
488
00:46:32,840 --> 00:46:34,840
If we're going to save Sadiq...
489
00:46:36,480 --> 00:46:38,320
..we're going to have to go to him.
490
00:46:41,320 --> 00:46:44,240
With due respect, sir,
this is a cock-up.
491
00:46:44,240 --> 00:46:45,800
We can't see a fucking thing.
492
00:46:45,800 --> 00:46:48,600
You don't have to,
you just have to follow.
493
00:46:48,600 --> 00:46:52,480
We're getting Sadiq to that truck.
Trust me.
494
00:46:52,480 --> 00:46:54,120
Don't have much choice, do I?
495
00:46:55,880 --> 00:46:58,280
EXPLOSION
496
00:47:01,880 --> 00:47:03,480
That was outside the flags.
497
00:47:03,480 --> 00:47:04,920
We're OK.
498
00:47:04,920 --> 00:47:06,560
Keep moving.
499
00:47:11,520 --> 00:47:13,560
Ah, just the man!
500
00:47:13,560 --> 00:47:16,400
If don't make it back in time for
the briefing, can you cover for me?
501
00:47:16,400 --> 00:47:19,520
I'm not very good at lying.
Well, time to get some practice in.
502
00:47:19,520 --> 00:47:22,320
Vicar's son. Kind of goes with
the territory. Exactly.
503
00:47:22,320 --> 00:47:24,520
That is why you are
the perfect man for the job.
504
00:47:24,520 --> 00:47:26,680
Everybody knows that,
so everybody trusts you.
505
00:47:26,680 --> 00:47:29,960
I don't know. Think of it as
part of the war effort.
506
00:47:29,960 --> 00:47:32,280
I don't think your date
is part of the war effort.
507
00:47:32,280 --> 00:47:33,560
Morale booster.
508
00:47:33,560 --> 00:47:35,040
You can't put a price on morale.
509
00:47:35,040 --> 00:47:36,840
Don't let me down, Shortbread.
510
00:47:45,920 --> 00:47:47,720
How are we doing, Sergeant?
511
00:47:47,720 --> 00:47:49,680
Any sign of the truck?
512
00:47:52,280 --> 00:47:53,560
That truck, you mean?
513
00:47:56,480 --> 00:47:57,920
That's the one.
514
00:47:59,640 --> 00:48:02,920
We load the casualty
and his men first.
515
00:48:09,800 --> 00:48:12,800
WIND HOWLS
516
00:48:30,000 --> 00:48:32,440
MUFFLED VOICE ON FILM
517
00:48:32,440 --> 00:48:34,760
..to the many lonely outposts
in that area.
518
00:48:34,760 --> 00:48:37,960
Nothing haphazard or casual about
the feeding of our men in the wild,
519
00:48:37,960 --> 00:48:40,400
and they never have to
fend for themselves.
520
00:48:40,400 --> 00:48:42,560
It's all done by kindness
and clockwork.
521
00:48:42,560 --> 00:48:44,080
MUSIC PLAYS
522
00:48:50,080 --> 00:48:52,040
FOOTSTEPS
523
00:48:54,320 --> 00:48:56,000
Briefing in five.
524
00:48:56,000 --> 00:48:58,360
Still no sign of David? No.
525
00:48:58,360 --> 00:49:01,360
He went to the maintenance hangar
to see an engine...
526
00:49:01,360 --> 00:49:05,720
Engineer, I mean. He could see
an engine any time, obviously.
527
00:49:07,200 --> 00:49:08,520
OK.
528
00:49:08,520 --> 00:49:10,200
That's clear, then.
529
00:49:30,000 --> 00:49:31,680
Thank you for coming.
530
00:49:31,680 --> 00:49:33,280
Sorry.
531
00:49:34,280 --> 00:49:37,240
I should be the one apologising
for the way you met Kasia.
532
00:49:40,600 --> 00:49:42,040
As if that even matters right now,
533
00:49:42,040 --> 00:49:43,800
with everything
you're going through.
534
00:49:46,000 --> 00:49:47,840
Your father was a good man.
535
00:49:47,840 --> 00:49:50,160
We argued, the night that he died.
536
00:49:52,520 --> 00:49:54,960
I didn't get to make it up to him.
537
00:49:54,960 --> 00:49:56,720
And that's why
I needed to talk to you,
538
00:49:56,720 --> 00:49:59,160
because I don't want you
to make the same mistake with Kasia.
539
00:50:01,840 --> 00:50:04,920
What makes you think Kasia and I
aren't getting on?
540
00:50:04,920 --> 00:50:08,480
I know honesty isn't one of your
great strengths, Harry, but...
541
00:50:08,480 --> 00:50:12,520
..please. Kasia clearly
doesn't want to be here,
542
00:50:12,520 --> 00:50:14,440
and you'll be leaving soon,
543
00:50:14,440 --> 00:50:16,720
and that's going to make it
ten times worse.
544
00:50:17,880 --> 00:50:19,600
I just wanted to get her here.
545
00:50:20,920 --> 00:50:23,120
So that she was safe.
546
00:50:23,120 --> 00:50:25,960
I thought that would be enough.
I didn't...
547
00:50:25,960 --> 00:50:28,520
..think of what it might
actually be like for her.
548
00:50:28,520 --> 00:50:30,800
She's been out there
changing the world.
549
00:50:30,800 --> 00:50:32,880
You expect her just to
settle down in Cheshire
550
00:50:32,880 --> 00:50:35,840
and be happy going to the WI
with Robina
551
00:50:35,840 --> 00:50:37,720
and helping Jan with his homework?
552
00:50:37,720 --> 00:50:39,400
And all of that without you?
553
00:50:39,400 --> 00:50:42,400
With you posted to North Africa
doing God knows what...
554
00:50:42,400 --> 00:50:43,520
I can't change that.
555
00:50:43,520 --> 00:50:45,720
But would you change it
if you could?
556
00:50:45,720 --> 00:50:47,200
Because SHE would.
557
00:50:47,200 --> 00:50:48,600
She'd go.
558
00:50:48,600 --> 00:50:51,080
Heck, so would I given half a
chance!
559
00:50:51,080 --> 00:50:55,440
So tell her you want to fight
and you know that she does too,
560
00:50:55,440 --> 00:50:57,080
but you can't change it.
561
00:50:57,080 --> 00:51:00,080
But don't pretend
that you want to stay.
562
00:51:00,080 --> 00:51:02,320
Women hate it when men do that.
563
00:51:07,160 --> 00:51:08,800
So go.
564
00:51:08,800 --> 00:51:10,720
Talk to Kasia.
565
00:51:10,720 --> 00:51:12,360
Make it right.
566
00:51:12,360 --> 00:51:13,480
I will.
567
00:51:16,440 --> 00:51:17,960
I do wonder why...
568
00:51:19,080 --> 00:51:20,920
..why is it so important to you?
569
00:51:20,920 --> 00:51:22,600
Because I want things to be right.
570
00:51:23,760 --> 00:51:26,400
It'll be easier for me
if things are right with you.
571
00:51:39,800 --> 00:51:42,720
You missed the briefing.
That's your next leave cancelled.
572
00:51:42,720 --> 00:51:44,320
Understood, sir.
573
00:51:44,320 --> 00:51:47,920
I might get killed in action before
my next leave just to annoy you.
574
00:51:47,920 --> 00:51:51,680
"Oh, that bastard Jew
got away with it again!"
575
00:51:51,680 --> 00:51:53,280
Not in good taste, David.
576
00:51:53,280 --> 00:51:56,480
Too much to expect a bit of
leadership, I suppose?
577
00:52:02,080 --> 00:52:05,320
You got me into trouble then,
not laughing at my jokes.
578
00:52:05,320 --> 00:52:06,640
I'm sorry.
579
00:52:09,080 --> 00:52:11,240
Can't take this nonsense seriously.
580
00:52:12,280 --> 00:52:13,560
We're all terrified.
581
00:52:14,720 --> 00:52:18,440
So just make the most of
every minute you're not. Right?
582
00:52:19,840 --> 00:52:21,320
Right.
583
00:52:21,320 --> 00:52:23,200
ALARM WAILS Jerry's on the move!
584
00:52:23,200 --> 00:52:24,440
Let's show, lads!
585
00:52:25,640 --> 00:52:27,920
Scramble, scramble! Come on!
586
00:52:30,680 --> 00:52:32,400
Do you need me to help you?
587
00:52:33,800 --> 00:52:35,480
No.
588
00:52:35,480 --> 00:52:37,760
It's straightforward.
589
00:52:37,760 --> 00:52:39,840
Mastered the art by now.
590
00:53:04,520 --> 00:53:05,680
I love you.
591
00:53:08,880 --> 00:53:10,360
Who I am?
592
00:53:10,360 --> 00:53:12,040
Or who I was?
593
00:53:13,560 --> 00:53:14,920
Mmm...
594
00:53:17,600 --> 00:53:19,680
You.
595
00:53:19,680 --> 00:53:23,480
What if I can't find a way back?
596
00:53:23,480 --> 00:53:28,280
Before all this?
What...if I'm only good at war?
597
00:53:29,720 --> 00:53:31,440
Nobody's good at war.
598
00:53:33,160 --> 00:53:35,440
It isn't what we're supposed to do.
599
00:53:35,440 --> 00:53:38,160
Perhaps it is
what I am supposed to do.
600
00:53:49,080 --> 00:53:51,360
Two girls with scratches and burns.
601
00:53:51,360 --> 00:53:53,400
Their mum has had a bash
to the head.
602
00:53:58,000 --> 00:53:59,760
You'll be OK.
603
00:53:59,760 --> 00:54:01,640
We're going to get you to hospital.
604
00:54:01,640 --> 00:54:03,400
But what about Pop?
605
00:54:03,400 --> 00:54:04,920
Who's Pop?
606
00:54:14,320 --> 00:54:16,640
BOMBERS FLY OVERHEAD
607
00:54:24,680 --> 00:54:26,120
Bandit in sight.
608
00:54:31,880 --> 00:54:33,800
GUNFIRE
609
00:54:37,440 --> 00:54:40,400
Lol! Watch your step.
610
00:54:40,400 --> 00:54:42,920
This lot's liable to come down
if you as much as breathe on it.
611
00:54:42,920 --> 00:54:45,800
I can't find them!
We just need to get out, Lol!
612
00:54:45,800 --> 00:54:48,640
I can't find them.
What can't you find? Me teeth.
613
00:54:48,640 --> 00:54:52,120
I'm not going anywhere without me
teeth. Lol, we need to get out!
614
00:54:52,120 --> 00:54:54,360
What did you do before bed?
I get a glass and I...
615
00:54:55,680 --> 00:54:57,840
Kitchen. Draining board.
Get a skedaddle on.
616
00:54:57,840 --> 00:55:00,280
The timbers don't sound too clever.
If you go with Arnold,
617
00:55:00,280 --> 00:55:03,040
I'll go back and get your teeth.
How about that?
618
00:55:03,040 --> 00:55:04,600
I'm right after you!
619
00:55:04,600 --> 00:55:06,560
BOMBERS FLY OVERHEAD
620
00:55:08,960 --> 00:55:11,000
Bye-bye, Fritz!
621
00:55:11,000 --> 00:55:13,200
I hope you saw that, sir.
622
00:55:13,200 --> 00:55:15,360
I can frolic AND fight.
623
00:55:15,360 --> 00:55:18,040
Watch and learn, Shortbread.
624
00:55:18,040 --> 00:55:19,760
I've got a bit of trouble over here.
625
00:55:19,760 --> 00:55:22,080
There's a fuel leak. I can smell it.
626
00:55:22,080 --> 00:55:24,720
You need to bail!
You need to bail, Shortbread.
627
00:55:26,040 --> 00:55:28,480
Stay calm and I'll see you
back at base.
628
00:55:30,360 --> 00:55:32,040
GUNFIRE
629
00:55:33,600 --> 00:55:36,440
Shortbread, get out of here!
I'll draw his fire.
630
00:55:46,400 --> 00:55:47,640
Where's Lois?
631
00:55:47,640 --> 00:55:48,880
Where is she?!
632
00:55:48,880 --> 00:55:50,040
She was right behind.
633
00:55:50,040 --> 00:55:51,280
Lois?
634
00:55:51,280 --> 00:55:52,440
Lois!
635
00:56:11,480 --> 00:56:13,240
EXPLOSION
636
00:57:16,760 --> 00:57:18,440
Take cover!
637
00:57:23,760 --> 00:57:27,600
You need to shape up. I cannot hide
what is inside me.
638
00:57:36,840 --> 00:57:38,280
Mademoiselle Gillibrand?
639
00:57:42,560 --> 00:57:46,000
James Danemere. I understand
you've been expecting me.
640
00:57:48,480 --> 00:57:52,440
They sent bombers to Manchester.
I take this very personally indeed.
45990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.