Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,492 --> 00:00:17,739
THE WORKING CLASS
GOES TO HEAVEN
4
00:03:05,023 --> 00:03:06,813
The cranium...
5
00:03:08,200 --> 00:03:09,694
Yes.
6
00:03:49,299 --> 00:03:51,623
We are buying Beckenbauer.
7
00:03:51,926 --> 00:03:53,799
400 million.
8
00:03:54,012 --> 00:03:56,502
And we'll buy Riva.
9
00:03:57,764 --> 00:03:58,964
And who'll give you the money?
10
00:03:59,489 --> 00:04:03,182
Lulu, we're not as desperate as you.
11
00:04:07,567 --> 00:04:08,847
Coffee?
12
00:04:10,556 --> 00:04:11,801
Do you want coffee?
13
00:04:12,736 --> 00:04:14,016
Do you want it?
14
00:04:14,473 --> 00:04:17,363
- How are you, my love?
- My love, my love.
15
00:04:17,819 --> 00:04:20,143
It's all in here... the brain.
16
00:04:21,945 --> 00:04:24,460
The brain is the
central headquarters.
17
00:04:24,609 --> 00:04:26,280
It decides.
18
00:04:26,478 --> 00:04:30,992
It creates projects, programs
and initiates production.
19
00:04:31,086 --> 00:04:32,847
The individual, no?
20
00:04:32,871 --> 00:04:34,046
The individual...
21
00:04:34,343 --> 00:04:38,420
enters the track...
and sets in motion...
22
00:04:40,556 --> 00:04:44,669
the arms, legs, mouth,
eyes, tongue... everything.
23
00:04:44,742 --> 00:04:46,982
It starts to move...
24
00:04:49,959 --> 00:04:51,334
Until it...
25
00:04:53,283 --> 00:04:55,498
takes up food--its raw material.
26
00:04:55,568 --> 00:04:57,342
What are you talking about?
27
00:04:57,374 --> 00:05:00,124
One: the individual works
in order to eat.
28
00:05:00,275 --> 00:05:01,934
What a discovery...
29
00:05:02,111 --> 00:05:07,181
The food goes down...
and the machine grinds it.
30
00:05:07,316 --> 00:05:09,107
Until it's ready for exit.
31
00:05:09,467 --> 00:05:11,424
Like in a factory.
32
00:05:12,522 --> 00:05:15,853
- The individual is a factory!
- Yes, so what?
33
00:05:16,569 --> 00:05:17,948
A shitting factory!
34
00:05:18,331 --> 00:05:21,730
Shit, shit, shit!
Why so early in the morning?!
35
00:05:21,893 --> 00:05:24,560
- No, listen...
- Get lost!
36
00:05:24,617 --> 00:05:27,153
- No, think about it...
- You think about it.
37
00:05:27,399 --> 00:05:29,704
Imagine if shit had a price!
38
00:05:29,729 --> 00:05:33,640
- Everyone would have secure income.
- Oh, shut up!
39
00:05:33,704 --> 00:05:35,844
Instead, nothing...
They don't know where to put it!
40
00:05:35,899 --> 00:05:37,686
Shut that mouth of yours.
41
00:05:37,746 --> 00:05:41,136
- It pollutes water... the filth.
42
00:05:41,252 --> 00:05:44,508
They'll make you eat it,
Arturo, when you grow up,
43
00:05:44,533 --> 00:05:47,568
with the excuse that it's good
for preventing cancer.
44
00:05:48,402 --> 00:05:51,069
Leave the kid alone!
Get ready.
45
00:05:51,492 --> 00:05:55,533
What, is he a baby?
He's a fake... a fake...
46
00:05:55,742 --> 00:05:58,657
A crazy Martian...
47
00:05:58,762 --> 00:06:00,687
Workers! Workers!
48
00:06:00,803 --> 00:06:05,508
I speak on behalf of
your student comrades.
49
00:06:05,533 --> 00:06:11,483
It is 8:00 in the morning! When you
come out it will already be dark.
50
00:06:11,575 --> 00:06:16,115
Today, the sun won't shine for you.
51
00:06:16,236 --> 00:06:20,634
You'll be burnt out doing piecework,
8 hours of piecework.
52
00:06:20,658 --> 00:06:23,517
And you will come out old, empty.
53
00:06:23,556 --> 00:06:27,744
Convinced you have earned
yourselves a day's wage.
54
00:06:27,791 --> 00:06:32,923
And instead you will have
been robbed! Yes, robbed!
55
00:06:32,986 --> 00:06:35,558
Of 8 hours of your life.
56
00:06:35,791 --> 00:06:39,592
Piecework is not the answer
to earning more money.
57
00:06:39,616 --> 00:06:43,388
The answer is a legitimate salary.
58
00:06:43,533 --> 00:06:46,689
Who sent you? Why don't you
go back to university to study?
59
00:06:46,744 --> 00:06:52,360
10 more fucking lire!
The owners, they earn 100 more.
60
00:06:52,450 --> 00:06:56,113
Workers! You are entering prison!
61
00:06:56,158 --> 00:07:01,369
Today, after 8 hours of hard work,
you will exit into darkness.
62
00:07:01,541 --> 00:07:06,592
Today the sun won't shine for you.
63
00:07:06,701 --> 00:07:11,992
Workers! To break the partnership
between owners and unions,
64
00:07:12,017 --> 00:07:17,008
we propose the formation
of joint committees,
65
00:07:17,103 --> 00:07:24,144
a revolutionary alliance
between workers and students.
66
00:07:25,567 --> 00:07:31,067
More money, less work!
67
00:08:04,111 --> 00:08:06,372
Good morning, workers!
68
00:08:06,396 --> 00:08:09,527
The management wishes you
a productive workday.
69
00:08:09,676 --> 00:08:14,749
In your interest, treat the machine
you've been assigned to with love.
70
00:08:15,095 --> 00:08:17,353
Maintain it well.
71
00:08:17,463 --> 00:08:22,791
Security measures suggested by
the company guarantee your safety.
72
00:08:22,970 --> 00:08:26,867
Your health depends upon your
relationship with the machine.
73
00:08:27,088 --> 00:08:29,411
Respect its needs,
74
00:08:29,468 --> 00:08:34,506
and don't forget that machine
plus attention equals production.
75
00:08:34,658 --> 00:08:36,384
Have a good workday!
76
00:10:11,697 --> 00:10:15,644
Hey, come on, pass through.
77
00:10:16,645 --> 00:10:20,191
Lulu... two new workers. I want them
working by tomorrow, understood?
78
00:10:20,220 --> 00:10:21,262
Go!
79
00:10:32,085 --> 00:10:34,326
Menne Tarcisio, from Manfredonia.
80
00:10:34,468 --> 00:10:36,258
- What's that?
- My name.
81
00:10:36,283 --> 00:10:38,986
I don't give a damn
what your name is.
82
00:10:42,467 --> 00:10:45,133
You see? I lost my rhythm!
83
00:10:45,228 --> 00:10:47,666
Between one piece and
another, 30 lire less.
84
00:10:47,716 --> 00:10:50,932
- I'm sorry, I didn't know.
- Silence!
85
00:10:51,637 --> 00:10:53,925
A monkey could do this job.
86
00:10:55,611 --> 00:10:57,919
Therefore you can do it too.
87
00:11:00,259 --> 00:11:01,540
I lost the rhythm.
88
00:11:08,955 --> 00:11:13,092
- Stand up! You're only half as productive.
- I have a prostate problem.
89
00:11:13,117 --> 00:11:15,720
Either you go for a visit,
I fine you or you stand up.
90
00:11:15,775 --> 00:11:18,282
But if I stand I have to go
and piss all the time.
91
00:11:18,388 --> 00:11:20,026
You want me to go
and piss all the time?
92
00:11:20,166 --> 00:11:22,137
What the hell am I
supposed to do?
93
00:11:22,812 --> 00:11:24,445
Why not go to the hospital?
94
00:11:24,470 --> 00:11:28,619
What hospital!
I either work or piss.
95
00:11:28,668 --> 00:11:31,288
- I told them 200 times.
- You should be happy.
96
00:11:31,339 --> 00:11:34,319
The prostate is a disease for
Popes and Presidents!
97
00:11:38,829 --> 00:11:44,744
- You're losing 2 seconds on the return.
- Why don't you do it instead, you leech!
98
00:11:45,556 --> 00:11:48,758
- You didn't cut your hair?
- Fuck off!
99
00:11:48,783 --> 00:11:51,384
Then, per security measures...
100
00:11:51,861 --> 00:11:56,092
like all female workers,
you have to wear a cap.
101
00:11:56,117 --> 00:11:57,397
Piss off!
102
00:12:01,056 --> 00:12:05,111
Workers! The unionists
have called for an assembly.
103
00:12:05,158 --> 00:12:10,610
Hurry, all together, and ask
that they overturn their policy.
104
00:12:10,804 --> 00:12:14,881
Everything and immediately!
More money, less work!
105
00:12:14,906 --> 00:12:16,483
Who pays those guys?
106
00:12:16,968 --> 00:12:20,986
Everyone united against the unionists.
107
00:12:21,064 --> 00:12:25,064
Who pays those guys?
They know everything.
108
00:12:25,376 --> 00:12:27,167
They're trying a splinter maneuver.
109
00:12:27,517 --> 00:12:30,744
- And they're organized.
- To me, they're a bunch of spies.
110
00:12:32,799 --> 00:12:35,668
More money, less work!
111
00:12:37,533 --> 00:12:39,193
Let's tell the union.
112
00:12:39,311 --> 00:12:45,012
More money, less work!
113
00:12:47,900 --> 00:12:50,883
They've taken me for a charity.
114
00:12:50,908 --> 00:12:55,199
- Menne Tarcisio from Manfredonia.
- And the other one?
115
00:12:55,270 --> 00:12:58,637
- Tell him.
- Quaranta Salvatore from Lecce.
116
00:12:58,783 --> 00:13:00,861
Massa Ludovico, known as Lulu,
117
00:13:00,886 --> 00:13:02,892
Lombardy, near Switzerland.
118
00:13:03,869 --> 00:13:07,401
This one is Stacchia Adalgisa,
from south Ticino, a virgin.
119
00:13:07,915 --> 00:13:10,138
Sit down there, both of you.
120
00:13:10,186 --> 00:13:14,845
If you want my food take it
because I'm not hungry anyway.
121
00:13:14,894 --> 00:13:16,388
I've got a gash in here.
122
00:13:17,283 --> 00:13:22,356
Excuse me, Mr. Massa, out of curiosity,
how do you work so fast?
123
00:13:23,551 --> 00:13:26,444
I get bored in the factory,
it breaks my balls.
124
00:13:26,478 --> 00:13:28,968
So I work...
what else can I do?
125
00:13:29,117 --> 00:13:32,984
This is how I see it:
Life is a finishing line.
126
00:13:33,022 --> 00:13:36,436
Everyone's on the race track,
we're all running here.
127
00:13:36,509 --> 00:13:39,425
I am the champ in here...
she knows it, don't you?
128
00:13:39,950 --> 00:13:40,992
It's true.
129
00:13:41,575 --> 00:13:44,020
And then there are
the dumb southerners,
130
00:13:44,067 --> 00:13:46,566
like this one from eastern Sicily.
131
00:13:46,838 --> 00:13:48,568
They're all commuters.
132
00:13:48,592 --> 00:13:52,084
They arrive in the morning already tired,
so I outpace them.
133
00:13:52,158 --> 00:13:58,571
I managed to make 25,000 lire
in a month of piecework, 25 notes.
134
00:13:58,603 --> 00:14:01,083
But plugging away at it!
135
00:14:01,107 --> 00:14:03,308
Because I concentrate.
136
00:14:03,332 --> 00:14:06,746
I am concentrated! Concentrated!
137
00:14:07,463 --> 00:14:10,129
I have a technique for
concentrating... she knows it.
138
00:14:10,601 --> 00:14:13,351
I fixate on something.
139
00:14:14,233 --> 00:14:15,348
I think of an ass.
140
00:14:17,627 --> 00:14:19,085
Her ass.
141
00:14:20,864 --> 00:14:23,898
There's not much else to
do here, so what can you do?
142
00:14:24,031 --> 00:14:26,485
Since we have to work, we work.
143
00:14:30,705 --> 00:14:32,697
Without fussing.
144
00:14:33,367 --> 00:14:37,444
- Understand? Work without fussing.
- Yes, yes!
145
00:14:37,766 --> 00:14:42,175
Yes, I understand, but you...
how old are you?
146
00:14:42,200 --> 00:14:43,315
31.
147
00:14:43,387 --> 00:14:46,362
I've been working for 15 years,
I've had lead poisoning twice...
148
00:14:46,450 --> 00:14:49,817
I've got a gash in here,
I have an ulcer.
149
00:15:09,606 --> 00:15:13,814
Lulu... Lulu!
We have to redo the work times.
150
00:15:15,828 --> 00:15:19,739
- Ready?
- Ready.
151
00:15:20,476 --> 00:15:22,800
We have to check the piecework.
152
00:15:30,020 --> 00:15:31,763
Boss, I'm going to smoke a cigarette.
153
00:15:32,491 --> 00:15:35,573
Let me see.
Very poor performance.
154
00:15:42,033 --> 00:15:43,196
May I?
155
00:15:46,506 --> 00:15:48,961
- 14.
- 35.
156
00:15:54,869 --> 00:15:57,275
- 12.
- 28.
157
00:16:01,492 --> 00:16:04,195
- 12.
- 30.
158
00:16:05,645 --> 00:16:08,217
- 8.
- 27.
159
00:16:09,631 --> 00:16:12,547
- 12.
- 27.
160
00:16:13,106 --> 00:16:15,263
- 12.
- 30.
161
00:16:16,114 --> 00:16:18,733
- 10.
- 32.
162
00:16:19,075 --> 00:16:21,316
- 10.
- 30.
163
00:16:22,200 --> 00:16:23,445
Stop!
164
00:16:34,283 --> 00:16:35,825
Want a cigarette?
165
00:16:37,462 --> 00:16:39,335
Produce more, no?!
166
00:16:44,588 --> 00:16:49,092
Production on this machine has to
increase from 115 to 320 an hour.
167
00:16:49,117 --> 00:16:50,610
Let's go!
168
00:16:53,434 --> 00:16:56,800
- It's just a matter of rhythm.
- You're a bastard!
169
00:16:57,906 --> 00:17:00,523
Reason! Use your reason!
170
00:17:05,200 --> 00:17:07,524
Bloody Africans!
171
00:17:18,496 --> 00:17:20,867
If he stops the machine,
he wastes time.
172
00:17:23,617 --> 00:17:24,731
Come on.
173
00:17:33,854 --> 00:17:35,596
Feel the heat?
174
00:17:37,282 --> 00:17:40,681
- If he takes the piece as it moves,
he saves 3 seconds! - 30.
175
00:17:40,751 --> 00:17:42,790
- Look here.
- 45.
176
00:17:45,520 --> 00:17:48,354
Moving piece, 3 seconds...
177
00:17:50,459 --> 00:17:53,650
- 30...
- 48...
178
00:17:53,720 --> 00:17:56,866
- 3, 3 and 3 makes 9...
- seconds.
179
00:17:57,348 --> 00:18:00,845
- Counting is easy.
- 30. 48.
180
00:18:01,200 --> 00:18:02,445
Listen, Lulu.
181
00:18:03,046 --> 00:18:06,662
You're not going to die in bed.
You're gonna die here, by the machine.
182
00:18:07,194 --> 00:18:09,067
Makes no difference.
183
00:18:10,363 --> 00:18:12,935
- I'm going to smoke a cigarette, boss.
- Yes.
184
00:18:14,111 --> 00:18:19,611
So this machine has to increase
production from 200 to 250 an hour, OK?
185
00:18:23,471 --> 00:18:24,716
Boss!
186
00:18:27,242 --> 00:18:31,983
- Listen, when do the new working times
go into effect? - Immediately.
187
00:18:32,168 --> 00:18:35,914
- Says who?
- The machines, and I decide.
188
00:18:36,872 --> 00:18:39,575
- Well, we're not fine with that.
- Not at all.
189
00:18:39,729 --> 00:18:43,436
Before fixing new times you have
to tell us how much we're pocketing.
190
00:18:43,492 --> 00:18:45,318
First you work, then
the management will decide.
191
00:18:45,387 --> 00:18:48,137
No, no management. We have
to discuss this immediately.
192
00:18:48,189 --> 00:18:50,728
An increase in production
comes with an increase in salary.
193
00:18:50,774 --> 00:18:54,321
For now, all those who left their
work posts will be fined, OK?
194
00:18:54,383 --> 00:18:57,536
Look here. We're not
in prison, you know?
195
00:18:57,592 --> 00:18:59,779
You have to learn to
discuss things with us.
196
00:18:59,851 --> 00:19:02,257
You have to discuss it with workers!
197
00:19:02,603 --> 00:19:04,883
Everyone's fined!
Get back to work!
198
00:19:04,908 --> 00:19:08,073
- What's he doing, putting his
hands on me! - Back to work!
199
00:19:08,212 --> 00:19:10,297
This will end badly for you.
200
00:19:19,742 --> 00:19:22,776
- Ass-licker!
- I didn't invent piecework.
201
00:19:27,575 --> 00:19:29,697
Now, I invented piecework!
202
00:19:30,916 --> 00:19:33,785
Sheep, all of them, sheep!
203
00:19:35,158 --> 00:19:39,484
They talk and talk, then at the
right moment they shit themselves.
204
00:19:39,869 --> 00:19:41,861
They don't give a shit.
205
00:19:42,410 --> 00:19:44,961
Some of them have a
piece of land in the countryside.
206
00:19:44,985 --> 00:19:46,523
I don't have anything.
207
00:19:46,677 --> 00:19:49,842
If I have strength, I work.
That's all. I don't care.
208
00:19:49,867 --> 00:19:52,949
I concentrate.
I think of Adalgisa's ass.
209
00:19:53,121 --> 00:19:57,068
What a nice ass! Her cheeks look as
though they were sculpted on a lathe.
210
00:19:58,400 --> 00:20:01,416
Youngsters... look and learn.
I'm already concentrated.
211
00:20:01,465 --> 00:20:03,124
I'm already in another world.
212
00:20:03,342 --> 00:20:07,383
Think only about the piece. Even if
there is no use. Every piece is a hole.
213
00:20:07,408 --> 00:20:09,980
Every hole is a piece.
Just don't fall in the hole.
214
00:20:10,117 --> 00:20:14,656
If you don't want to fall in this hole,
think of Adalgisa's ass.
215
00:20:15,092 --> 00:20:18,064
As I told you in the cafeteria,
it's all a matter of technique.
216
00:20:18,134 --> 00:20:20,883
I concentrate with my brain...
and think of her ass.
217
00:20:20,908 --> 00:20:25,981
And so I go... a piece, an ass,
a piece, an ass...
218
00:20:31,570 --> 00:20:35,351
A piece, an ass...
219
00:20:52,408 --> 00:20:55,656
- Do you think I'm an ass-licker?
- Not with me.
220
00:20:56,335 --> 00:21:00,702
- Who says you're an ass-licker?
- An ass-licker is a slave to his boss.
221
00:21:01,367 --> 00:21:03,323
Who knows the boss?
222
00:21:05,970 --> 00:21:07,141
The factory...
223
00:21:08,075 --> 00:21:10,621
It's not like the hairdresser's.
224
00:21:10,781 --> 00:21:14,361
Well, my shop is
cleaner than your factory.
225
00:21:14,783 --> 00:21:16,382
But the boss is there.
226
00:21:16,437 --> 00:21:19,056
And if he feels like it,
he can feel you up.
227
00:21:21,489 --> 00:21:26,858
At the factory... the boss is
not there, only the company.
228
00:21:27,556 --> 00:21:30,590
Switzerland... America...
229
00:21:33,947 --> 00:21:36,353
- Liechtenstein...
- What?
230
00:21:40,426 --> 00:21:42,808
You're sick tonight too?
231
00:21:45,492 --> 00:21:47,483
It's coming back.
232
00:21:50,075 --> 00:21:51,782
The return of the ulcer.
233
00:21:52,408 --> 00:21:56,345
Tonight it's the ulcer... another night
it's headache, another it's backache.
234
00:21:56,439 --> 00:21:58,230
All excuses. I'm fed up.
235
00:21:59,146 --> 00:22:01,932
You have to tell me when you...
236
00:22:02,801 --> 00:22:03,964
Why bother?
237
00:22:05,478 --> 00:22:07,055
You're never in the mood.
238
00:22:07,325 --> 00:22:10,342
I've been taking the pill for
3 months for nothing.
239
00:22:10,367 --> 00:22:12,509
- Stop it.
- You stop it.
240
00:22:12,533 --> 00:22:14,157
No. I say stop.
241
00:22:16,117 --> 00:22:18,239
- Cut it out!
- Yes, cut it out...
242
00:22:18,548 --> 00:22:19,876
What do you want to cut?
243
00:22:20,134 --> 00:22:23,946
- Where now? Don't go in the living room.
- I'm not going to make a mess.
244
00:22:24,023 --> 00:22:25,384
Keep out of the living room,
stay here.
245
00:22:25,408 --> 00:22:28,775
- Why? There's another TV.
- You can watch it here.
246
00:22:30,274 --> 00:22:32,658
- Makes no difference...
- What are you muttering about?
247
00:22:32,729 --> 00:22:35,395
It's like having sex with canned meat.
248
00:22:36,150 --> 00:22:39,633
- Yeah, try and do it.
- You would be my beer.
249
00:22:39,696 --> 00:22:42,198
You seem fake.
250
00:22:42,317 --> 00:22:44,604
Fake hair...
251
00:22:46,595 --> 00:22:50,141
- Poor thing... it's all real, dear.
- No.
252
00:22:50,314 --> 00:22:54,642
- You seem fake... fake hair.
- Why would I have fake hair?
253
00:22:54,731 --> 00:22:58,493
- Yes, and fake tits.
- No, it's all mine!
254
00:22:58,572 --> 00:23:01,521
- Fake nails...
- All mine, don't look for excuses.
255
00:23:01,605 --> 00:23:06,347
Go see a doctor instead...
Go...
256
00:23:07,206 --> 00:23:10,677
What do you mean
I look for excuses?
257
00:23:10,725 --> 00:23:12,771
What do you think I have
between my legs, a machine?
258
00:23:12,818 --> 00:23:14,482
I don't remember.
259
00:23:20,244 --> 00:23:22,291
You know what's wrong?
260
00:23:22,315 --> 00:23:26,277
I only get the
urge in the morning.
261
00:23:27,339 --> 00:23:28,833
In the evening, nothing.
262
00:23:29,009 --> 00:23:32,587
In the morning, when I go to work,
I'd do it even 3 times.
263
00:23:33,668 --> 00:23:36,951
But you're not here.
You're in the shop.
264
00:23:37,575 --> 00:23:40,693
In the shop.
265
00:23:41,129 --> 00:23:43,417
In the evening, nothing.
266
00:23:44,075 --> 00:23:46,481
I don't know.
it's probably fatigue.
267
00:23:48,428 --> 00:23:54,011
Do you understand that I bust my ass off
to make 20 notes more each month?
268
00:23:54,692 --> 00:23:58,308
And they attack me,
tease me... they contest me.
269
00:23:58,351 --> 00:24:03,491
And I'm the one that suffers.
Like a dog!
270
00:24:11,389 --> 00:24:16,297
- Come on... come on...
- Forget it.
271
00:24:17,449 --> 00:24:19,571
Don't be like that.
272
00:24:21,988 --> 00:24:24,822
- My love.
- Yes, no...
273
00:24:25,455 --> 00:24:31,121
- Yes, no...
- Come here, my love.
274
00:24:31,465 --> 00:24:34,982
- Yes, no...
- Calm down.
275
00:24:36,168 --> 00:24:39,582
Yes, no...
276
00:24:40,325 --> 00:24:44,533
Yes, why not...
277
00:24:48,666 --> 00:24:57,148
An ass, a piece, an ass, a piece...
278
00:24:57,785 --> 00:25:01,849
Workers! Three joint unions
call on you to fight!
279
00:25:01,887 --> 00:25:04,637
Against the working conditions,
against the qualifications.
280
00:25:04,757 --> 00:25:08,289
To fight for health
and to earn more money.
281
00:25:08,332 --> 00:25:13,749
And to have more time to be
with your children and wives.
282
00:25:14,205 --> 00:25:19,278
When you made 1000 pieces a day
they paid you 300 lire for piecework.
283
00:25:19,462 --> 00:25:22,555
Now you make 3000
with the new times
284
00:25:22,594 --> 00:25:25,188
and your compensation
has remained the same.
285
00:25:25,275 --> 00:25:29,850
That means an increase in profit
of millions for the company.
286
00:25:30,860 --> 00:25:34,985
While for you, prices keep increasing.
287
00:25:35,116 --> 00:25:39,359
Everything is more expensive,
except our labor which they take for free.
288
00:25:39,416 --> 00:25:43,365
Piecework should be paid more!
More pieces, more money!
289
00:25:43,404 --> 00:25:47,373
Less pieces, more money, less work!
290
00:25:47,517 --> 00:25:54,118
Workers! Impose on the
unions a revolutionary platform!
291
00:25:54,188 --> 00:25:57,735
Piecework is non-negotiable!
It must be abolished!
292
00:25:57,798 --> 00:26:02,820
The factory is a prison,
and you can evade prison!
293
00:26:02,969 --> 00:26:05,419
Right now!
Or smash everything...
294
00:26:05,468 --> 00:26:07,925
Let's keep our feet
on the ground!
295
00:26:07,949 --> 00:26:12,413
Our aim is to negotiate the
piecework contract!
296
00:26:12,529 --> 00:26:15,550
Let's show the owners our strength!
297
00:26:15,575 --> 00:26:17,981
This is the voice of
the three joint unions.
298
00:26:18,126 --> 00:26:21,824
Everything! Today!
299
00:26:44,669 --> 00:26:47,675
You must give us the 10,000 lire
this week because we need it.
300
00:26:47,700 --> 00:26:51,505
- No, no... I'm not giving anything.
- What do you mean?
301
00:26:51,554 --> 00:26:54,968
I live with that bitch
and provide for her child.
302
00:26:55,056 --> 00:26:57,607
And you live with my
wife and keep my child?
303
00:26:57,654 --> 00:26:59,176
No sir, Armandino is your son,
304
00:26:59,200 --> 00:27:01,736
whereas that child at home
isn't even a relative.
305
00:27:01,773 --> 00:27:03,646
And anyway his father should pay.
306
00:27:03,721 --> 00:27:06,387
But the father doesn't
give anything, he refuses to.
307
00:27:06,501 --> 00:27:08,292
He's an employee, understand?
308
00:27:08,371 --> 00:27:10,285
I can't flush the boy
down the toilet!
309
00:27:10,331 --> 00:27:12,818
Well, I'm not interested in it.
Sort it yourself.
310
00:27:12,906 --> 00:27:15,476
Of course I will.
I won't give you anything.
311
00:27:34,783 --> 00:27:37,403
Hey! I was actually
thinking about you...
312
00:27:37,908 --> 00:27:38,950
Come on...
313
00:27:39,697 --> 00:27:44,190
Why not admit that you were
lying about not knowing men?
314
00:27:44,617 --> 00:27:49,298
Come on... you must have
a cousin in the countryside.
315
00:27:49,421 --> 00:27:51,745
Always got the same thing
on your mind, don't you?
316
00:27:51,838 --> 00:27:54,217
Why, what did you expect me
to think about... paradise?
317
00:27:54,242 --> 00:27:55,283
And why not?
318
00:27:55,543 --> 00:27:58,857
- It's here paradise... here...
- Hey, stop it...
319
00:27:58,881 --> 00:28:02,046
Massa!
320
00:28:29,588 --> 00:28:32,330
- What are you doing? Purging your sins?
- No!
321
00:28:37,984 --> 00:28:40,141
I'll break him...
322
00:28:46,783 --> 00:28:52,615
Slowly... slowly... we'll cover
your losses... we'll raise the money.
323
00:28:55,075 --> 00:28:58,027
Massa, they want you on the phone,
324
00:28:58,223 --> 00:29:02,467
- It's the administration.
- They want you to clean the toilets.
325
00:29:02,492 --> 00:29:05,406
You'd have to break your spine
to keep up with me!
326
00:29:05,468 --> 00:29:07,820
- Eh, no...
- Break your spine!
327
00:29:07,874 --> 00:29:12,827
You'll be the one breaking your spine,
because I'm not doing piecework.
328
00:29:28,952 --> 00:29:32,577
Break your spines
trying to keep up with me...
329
00:29:32,655 --> 00:29:34,194
Massa.
330
00:29:34,533 --> 00:29:37,023
- A man's life is long...
- Ready!
331
00:29:37,427 --> 00:29:42,716
Think of old age...
when you'll have your back broken...
332
00:29:42,974 --> 00:29:46,005
from arthritis... in a hospital.
333
00:29:46,075 --> 00:29:51,277
With bronchitis...
half blind and deaf...
334
00:29:51,897 --> 00:29:55,228
- And without a friend.
- I'll smash your skull!
335
00:29:56,962 --> 00:29:58,160
I'll break you!
336
00:30:00,267 --> 00:30:01,809
I'll break you!
337
00:30:03,200 --> 00:30:07,161
I'll smash your head in!
338
00:30:07,638 --> 00:30:12,067
I'll slaughter you!
I'll make your guts spill out!
339
00:30:12,939 --> 00:30:17,147
I'll break your spine!
340
00:30:17,575 --> 00:30:19,946
Get a machine gun!
341
00:30:21,312 --> 00:30:23,303
Go, go, go!
342
00:30:43,008 --> 00:30:47,218
- What happened?
- It's nothing.
343
00:30:47,273 --> 00:30:52,444
- The finger!
- What finger? No... it's nothing...
344
00:30:55,306 --> 00:30:56,634
Go back to work!
345
00:30:57,135 --> 00:31:00,335
Massa has injured himself!
Stop working!
346
00:31:00,367 --> 00:31:05,072
Stop! There's been an accident!
347
00:31:05,220 --> 00:31:10,008
Strike! These are the presents
that piecework gives you.
348
00:31:10,033 --> 00:31:11,610
Let's strike together.
349
00:31:11,824 --> 00:31:13,823
- It's nothing...
- Strike!
350
00:31:13,848 --> 00:31:16,005
It's just a little scratch...
it's nothing...
351
00:31:19,051 --> 00:31:24,752
Calm down, calm down!
Let's not lose our minds!
352
00:31:24,777 --> 00:31:30,099
- Why are you backing down now?
- I'm not, I just want to think about it.
353
00:31:30,150 --> 00:31:33,730
- There are other ways...
- What ways?
354
00:31:33,999 --> 00:31:37,448
We can call an assembly!
355
00:31:37,473 --> 00:31:40,591
This is the result of piecework!
356
00:31:40,999 --> 00:31:43,535
Corrupt!
357
00:31:44,262 --> 00:31:47,462
You cut our times,
and we cut our fingers!
358
00:31:47,986 --> 00:31:51,400
Let's call an assembly!
359
00:32:01,117 --> 00:32:04,732
- I came to see my son.
- Come in, come in.
360
00:32:05,780 --> 00:32:07,985
- He's over there?
- Yes, he is.
361
00:32:10,937 --> 00:32:14,303
Hello, I came to see Armando.
362
00:32:16,325 --> 00:32:19,842
- Did you hear about the bad news?
- What happened?
363
00:32:19,913 --> 00:32:23,410
What? He didn't tell
you that I lost a finger?
364
00:32:23,718 --> 00:32:26,421
- Good morning!
- Good evening.
365
00:32:26,992 --> 00:32:29,232
Even they don't know
I lost my finger?
366
00:32:29,580 --> 00:32:31,572
We didn't know anything about it...
367
00:32:35,443 --> 00:32:38,010
Armando, what are you doing?
368
00:32:38,034 --> 00:32:41,477
Hi Dad, I'm drawing.
369
00:32:41,835 --> 00:32:44,452
You too didn't know
daddy lost his finger?
370
00:32:44,886 --> 00:32:46,126
Let me see!
371
00:32:46,867 --> 00:32:50,295
- Look here! No more finger.
- Holy cow!
372
00:32:50,389 --> 00:32:53,817
- So he didn't say anything?
- I didn't want to worry anyone.
373
00:32:54,788 --> 00:32:58,913
- Yes, he's right.
- What sort of reasoning is that?
374
00:32:59,075 --> 00:33:04,278
When one loses his finger,
at least his son should know.
375
00:33:04,450 --> 00:33:07,419
A father's finger is always
a father's finger for his son.
376
00:33:07,458 --> 00:33:11,200
Yes, but you should also have
other things to worry about.
377
00:33:11,466 --> 00:33:14,258
Even with 9 fingers a father
should have money for his son.
378
00:33:14,283 --> 00:33:18,942
Unless someone is interested
in twisting the truth.
379
00:33:27,817 --> 00:33:29,062
I'm going out.
380
00:33:31,420 --> 00:33:33,412
Where are you going, daddy?
381
00:33:33,499 --> 00:33:37,541
- I'm going to the local branch...
- Come back soon, please.
382
00:33:39,288 --> 00:33:42,681
- Shouldn't he call him "uncle"?
- It comes out spontaneously.
383
00:33:42,705 --> 00:33:45,319
Spontaneous? It's brainwashing.
384
00:33:45,449 --> 00:33:49,667
Yeah, I'm stupid... stupid...
385
00:33:50,229 --> 00:33:53,346
You have to pay to be called father...
now the father is him.
386
00:33:53,700 --> 00:33:55,573
Grandma... be quiet.
387
00:33:56,598 --> 00:34:01,091
- Ginevra... can I have a word?
- Stay here, my dear.
388
00:34:02,493 --> 00:34:05,235
- Don't start!
- Who is it?
389
00:34:05,497 --> 00:34:08,606
- I won't do anything, who's the father?
- Stay calm.
390
00:34:08,708 --> 00:34:10,566
- What did I do to you?
- Everything.
391
00:34:10,591 --> 00:34:14,196
- What did I do to you?
- And don't touch me.
392
00:34:14,242 --> 00:34:15,819
What did I do to you?
393
00:34:15,908 --> 00:34:19,872
Don't do as you always do...
don't touch me... leave me...
394
00:34:19,927 --> 00:34:22,364
- Leave me!
- What did I do?
395
00:34:22,408 --> 00:34:24,815
I don't want to anymore.
Leave me alone!
396
00:34:24,976 --> 00:34:27,217
Go, go!
Madman...
397
00:34:27,242 --> 00:34:29,648
Hello, everybody... Cheers!
398
00:34:42,929 --> 00:34:45,963
How is your finger, my love?
399
00:34:47,200 --> 00:34:48,315
It's fine.
400
00:34:49,196 --> 00:34:50,820
Does it hurt today, my love?
401
00:34:52,161 --> 00:34:55,654
You were in the living room yesterday...
I've told you many times not to go there.
402
00:34:55,716 --> 00:34:57,342
There was a mess everywhere.
403
00:34:57,367 --> 00:35:00,449
I even found ash on the floor.
And had to clean it up.
404
00:35:04,865 --> 00:35:07,092
There were 1,000 lire
missing last night, my love...
405
00:35:07,117 --> 00:35:09,783
Straighten the cutlery! Aligned!
406
00:35:09,867 --> 00:35:13,067
- Who took the 1,000 lire?
- It's that guy there who robs!
407
00:35:13,119 --> 00:35:14,613
What do you mean that guy?
408
00:35:14,702 --> 00:35:16,662
You gave it to your wife, eh?
409
00:35:16,722 --> 00:35:18,858
Just say it, I won't get upset.
410
00:35:22,022 --> 00:35:25,969
You could have just asked me,
I couldn't find the money.
411
00:35:26,208 --> 00:35:28,081
Straight the pepper! Straight!
412
00:35:29,921 --> 00:35:31,959
Arturo saw you take it.
413
00:35:32,439 --> 00:35:35,355
- Tidy up, will you!
- Don't get angry with Arturo now.
414
00:35:36,263 --> 00:35:39,675
It was you my love, wasn't it?
Tell me the truth.
415
00:35:39,816 --> 00:35:41,917
Watch out or I'll stick it in!
416
00:35:46,584 --> 00:35:48,146
Goddamn it!
417
00:35:50,213 --> 00:35:52,288
Have you seen Militina?
418
00:35:57,117 --> 00:35:58,658
Have you seen Militina?
419
00:36:07,765 --> 00:36:09,608
Have you seen Militina?
420
00:36:10,660 --> 00:36:12,304
How old are you?
421
00:36:21,353 --> 00:36:24,221
- Who's seen Militina?
- Who's seen Militina?
422
00:36:28,470 --> 00:36:31,422
- He likes repeating stuff.
- Who's seen the military?
423
00:36:41,947 --> 00:36:45,064
Hi Militina,
I came to see you.
424
00:36:49,731 --> 00:36:52,481
Did you hear that I lost my finger?
425
00:36:56,075 --> 00:36:58,611
I even brought that
booklet you asked me about.
426
00:37:01,533 --> 00:37:04,232
And also the payslips.
427
00:37:04,256 --> 00:37:05,607
It says...
428
00:37:06,158 --> 00:37:10,733
- Normal hours, 17,400 lire...
- Yeah, normal hours...
429
00:37:10,952 --> 00:37:15,334
- Piecework...
- Wait a second, I'm writing... 400...
430
00:37:15,495 --> 00:37:18,979
Piecework... 9,918...
431
00:37:19,310 --> 00:37:20,880
You see, I've lost my finger?
432
00:37:22,058 --> 00:37:24,339
Look here... Chimpanzees...
433
00:37:24,448 --> 00:37:26,675
Joe the chimpanzee
from Stockholm...
434
00:37:26,796 --> 00:37:29,913
"Chimpanzee really believes he's a man."
435
00:37:30,687 --> 00:37:31,932
He's the engineer...
436
00:37:32,019 --> 00:37:35,717
- Poor beast!
- Come on, let's check the accounts.
437
00:37:35,756 --> 00:37:39,170
- Holidays: 1,600
- 1,600.
438
00:37:39,221 --> 00:37:44,258
- Are you pretending to write?
- No, I'm writing... 17,400.
439
00:37:44,283 --> 00:37:49,497
- Then why do you need this stuff?
- Error... error.
440
00:37:49,732 --> 00:37:52,758
- Listen!
- Yes, what is it?
441
00:37:52,783 --> 00:38:00,606
- What's the food like?
- Like the food at the factory.
442
00:38:01,398 --> 00:38:04,350
It's the same here, except
at night they don't let me leave.
443
00:38:04,753 --> 00:38:08,279
- But where do you want to go?
- To the cafe.
444
00:38:09,795 --> 00:38:11,490
Coffee with the comrades...
445
00:38:11,537 --> 00:38:14,900
By the way, do the comrades
still talk about me?
446
00:38:15,020 --> 00:38:17,703
Of course they do...
you're still a symbol!
447
00:38:17,727 --> 00:38:19,348
I don't believe it.
448
00:38:19,738 --> 00:38:21,821
I'm a madman, not an asshole...
449
00:38:21,845 --> 00:38:24,161
They keep talking
about you, you're a symbol.
450
00:38:24,295 --> 00:38:29,747
So they talk... they talk
badly of me, because...
451
00:38:32,262 --> 00:38:34,301
There is always a "but".
452
00:38:34,802 --> 00:38:38,013
- What's this "but"?
- "But" means that...
453
00:38:38,177 --> 00:38:40,751
They say nice things, but...
454
00:38:40,775 --> 00:38:44,540
when the conversation is over,
they add a "but".
455
00:38:44,618 --> 00:38:48,263
And so they go down, to destroy...
456
00:38:48,287 --> 00:38:51,029
- I know our comrades.
- Listen to me.
457
00:38:51,099 --> 00:38:53,364
Promise me you won't
get pissed off like last time.
458
00:38:53,441 --> 00:38:57,518
- And why should I get pissed off?
- I just wanted to ask you...
459
00:38:57,927 --> 00:39:01,368
How did you... I mean...
460
00:39:01,393 --> 00:39:03,381
How did you realize you
were going crazy?
461
00:39:03,435 --> 00:39:08,020
It's the others who decide
when you've gone mad, but...
462
00:39:11,060 --> 00:39:13,716
to tell you the truth,
I beat them to it.
463
00:39:13,794 --> 00:39:16,967
I fooled them.
I already had my suspicions.
464
00:39:16,992 --> 00:39:23,404
Because suspicion is like a hairy fox:
sour, slutty, mean, reactionary.
465
00:39:24,725 --> 00:39:29,265
- Sometimes, I'd do strange things.
- What strange things?
466
00:39:30,340 --> 00:39:32,960
At the table, when eating...
467
00:39:34,884 --> 00:39:36,876
the cutlery...
468
00:39:37,289 --> 00:39:44,116
has to be all nice and straight,
in line, you know, like soldiers.
469
00:39:44,585 --> 00:39:47,418
I was at the table, eating,
470
00:39:48,420 --> 00:39:53,677
and in that moment I was dreaming
of being at the factory
471
00:39:54,060 --> 00:39:55,927
I knew it, I knew it...
472
00:39:57,424 --> 00:40:00,474
Would you like to know...
473
00:40:01,408 --> 00:40:06,860
- what the hell we produced in the factory?
- This I know.
474
00:40:06,992 --> 00:40:10,521
What are all those pieces
they sell for millions?
475
00:40:10,630 --> 00:40:14,466
No-no, I know, I know...
I make pieces...
476
00:40:14,528 --> 00:40:17,941
that are necessary for motors...
477
00:40:18,755 --> 00:40:24,467
and these motors then end up in
another machine, which isn't there...
478
00:40:24,492 --> 00:40:26,282
It's not there?
479
00:40:26,575 --> 00:40:30,783
Imagine that one day,
I met the engineer...
480
00:40:32,169 --> 00:40:34,425
I grabbed him by the collar and I said...
481
00:40:34,450 --> 00:40:38,030
"What the hell do we produce in this
factory, what are these signs for?"
482
00:40:38,158 --> 00:40:40,052
"Look at me or I'll kill you!"
483
00:40:40,076 --> 00:40:42,599
Don't make me call the nurse!
484
00:40:43,038 --> 00:40:46,993
Behave, we're here to reason,
why do you come out with this stuff?
485
00:40:47,160 --> 00:40:49,650
I reason but...
486
00:40:50,353 --> 00:40:54,135
if they didn't take him away
I would've strangled him.
487
00:40:54,389 --> 00:40:58,254
But this, Lulu, is not madness,
because a man...
488
00:40:59,222 --> 00:41:01,842
a man has the right
to know what he's doing,
489
00:41:02,257 --> 00:41:04,213
what he's there for.
490
00:41:04,642 --> 00:41:07,558
Yes or no?
Am I right?
491
00:41:07,583 --> 00:41:08,930
Yes, yes.
492
00:41:08,954 --> 00:41:12,573
You see them?
See all those over there?
493
00:41:13,296 --> 00:41:16,912
They were all workers, peasants...
494
00:41:18,536 --> 00:41:23,833
manual laborers, builders,
policemen, land inspectors...
495
00:41:23,958 --> 00:41:27,810
gravediggers, accountants,
attendants, drivers...
496
00:41:27,835 --> 00:41:33,490
1st, 2nd, 3rd class workers,
even 6th, 8th and 16th...
497
00:41:34,396 --> 00:41:41,372
The rich who go mad are not here...
they're hidden in private clinics...
498
00:41:41,954 --> 00:41:43,426
and of course, it's understandable...
499
00:41:43,450 --> 00:41:48,528
Imagine if poor people realized
that even the rich go crazy!
500
00:41:48,979 --> 00:41:51,551
It would make them cry, wouldn't it?
501
00:41:52,223 --> 00:41:55,349
They're crazy, those guys,
leave it alone, don't get involved.
502
00:41:55,388 --> 00:41:59,050
Lulu, it's the money,
it all starts there...
503
00:41:59,794 --> 00:42:07,534
We're all part of the same circle,
owners and slaves... the circle of money.
504
00:42:07,981 --> 00:42:10,508
We become mad
because we have too little,
505
00:42:10,532 --> 00:42:13,682
and they go mad because
they have too much.
506
00:42:14,718 --> 00:42:18,511
And so, in this hell...
507
00:42:18,535 --> 00:42:20,668
on this planet...
508
00:42:20,877 --> 00:42:24,493
full of hospitals, asylums...
509
00:42:24,989 --> 00:42:28,605
cemeteries, factories...
510
00:42:29,382 --> 00:42:35,960
barracks and buses...
511
00:42:36,260 --> 00:42:39,556
The brain slowly...
512
00:42:40,991 --> 00:42:42,969
leaves us...
513
00:42:44,191 --> 00:42:48,862
It goes on strike...
on strike...
514
00:42:50,337 --> 00:42:51,884
I bid you farewell...
515
00:42:55,110 --> 00:42:57,863
- Have a nice stay.
- Thank you.
516
00:42:58,417 --> 00:43:02,364
Strike, strike, strike...
517
00:43:03,523 --> 00:43:06,257
Hey! Where are you going?
518
00:43:06,980 --> 00:43:08,867
- Where are you going?
- Away!
519
00:43:09,195 --> 00:43:15,643
- I'm the one who has to leave...
- Sorry, I always get it wrong.
520
00:43:16,393 --> 00:43:17,815
Bye!
521
00:43:25,658 --> 00:43:26,820
Lulu!
522
00:43:35,291 --> 00:43:37,409
When they admit you,
523
00:43:38,335 --> 00:43:40,164
bring the weapons.
524
00:43:41,630 --> 00:43:45,200
Comrades, management
has suspended 6 workers
525
00:43:45,273 --> 00:43:49,350
following the agitation
born out of your indignation...
526
00:43:49,375 --> 00:43:53,240
for the accident comrade Massa had
as a victim of the working conditions.
527
00:43:53,270 --> 00:43:57,154
But we will state clearly to the
company's directors and owners:
528
00:43:57,182 --> 00:44:03,728
If they don't remove their
suspensions, we, united,
529
00:44:03,916 --> 00:44:07,958
we will take our struggle
to a higher level.
530
00:44:10,908 --> 00:44:16,078
Workers! To the violence of owners,
we respond with the violence of workers!
531
00:44:16,182 --> 00:44:19,762
To the violence of owners, we
respond with the solidarity of unions...
532
00:44:19,822 --> 00:44:23,769
of all workers...
Don't fall for the provocations.
533
00:44:23,853 --> 00:44:26,169
But who pays those guys?
534
00:44:26,218 --> 00:44:31,125
Union solidarity! Union solidarity!
535
00:44:34,223 --> 00:44:41,050
Down with the owners' slaves!
536
00:44:49,161 --> 00:44:51,733
Wait a second!
537
00:44:51,794 --> 00:44:55,145
Always with these damn things
in the ear. I need some information.
538
00:44:55,353 --> 00:44:57,193
Who are those who were suspended?
539
00:44:57,292 --> 00:45:00,374
- Me, first of all...
- Apart from you?
540
00:45:00,411 --> 00:45:04,157
De Simoni, De Antoni,
Delori, Magnolia...
541
00:45:04,417 --> 00:45:07,000
And all them supposedly acted
like heroes because of my finger?
542
00:45:07,042 --> 00:45:08,998
Yes, for you.
For your finger.
543
00:45:09,142 --> 00:45:13,544
- Not for your finger! For class war!
- Owners are more arrogant...
544
00:45:13,607 --> 00:45:16,568
- But why didn't they suspend him?
- Because he's crafty.
545
00:45:16,613 --> 00:45:18,738
Let's just say I have my ways.
546
00:45:19,127 --> 00:45:21,171
- He's a little too sneaky for my liking...
547
00:45:21,195 --> 00:45:26,574
Only a few months left!
548
00:45:26,703 --> 00:45:30,567
Union solidarity! Union solidarity!
549
00:45:39,499 --> 00:45:41,621
Good morning, workers!
550
00:45:41,905 --> 00:45:44,821
The director wishes you a good day.
551
00:45:45,000 --> 00:45:49,954
In your interest, treat the machine
you have been given with love.
552
00:45:50,398 --> 00:45:52,638
Take care of it...
553
00:45:52,792 --> 00:45:57,664
Security measures suggested by
the company guarantee your safety.
554
00:45:58,286 --> 00:46:02,032
Your health depends on your
relationship with your machine.
555
00:46:02,388 --> 00:46:04,510
Respect its needs...
556
00:46:04,768 --> 00:46:09,640
and don't forget that machine
plus attention equals production.
557
00:46:09,948 --> 00:46:11,821
Have a good workday.
558
00:46:18,359 --> 00:46:19,401
Hi, Piero!
559
00:46:20,633 --> 00:46:21,674
Hey, how's it going?
560
00:46:24,015 --> 00:46:25,057
Hey, Lulu!
561
00:46:29,372 --> 00:46:33,153
- Finally!
- I lost my finger.
562
00:46:33,664 --> 00:46:38,255
Since your accident,
production has fallen by 7%.
563
00:46:38,295 --> 00:46:42,240
It's gone down by 7%!
564
00:46:42,708 --> 00:46:44,167
We must do what we did before...
565
00:46:44,281 --> 00:46:46,901
we have to find that spirit
of collaboration...
566
00:46:47,070 --> 00:46:50,436
which made our industry a jewel!
567
00:46:50,667 --> 00:46:54,282
In which the interests of the
workers and capital combined!
568
00:46:54,747 --> 00:46:58,279
I say this for you,
I'm a worker like you.
569
00:46:58,304 --> 00:46:59,793
I've got nothing to gain.
570
00:46:59,817 --> 00:47:03,723
Should we destroy everything for a stupid
discussion on the timings of piecework?
571
00:47:03,874 --> 00:47:05,987
No, no, and no!
572
00:47:06,066 --> 00:47:09,151
I guarantee you
we're not turning back!
573
00:47:11,103 --> 00:47:15,618
We're not turning back because of
a few beggars we pulled out of a pigsty.
574
00:47:15,750 --> 00:47:17,623
Whatever the cost.
575
00:47:21,905 --> 00:47:23,584
Do you agree?
576
00:47:27,055 --> 00:47:29,640
You're with us, right?
577
00:47:31,029 --> 00:47:34,289
- "Militina" says hi.
- Okay, and good work!
578
00:47:34,596 --> 00:47:38,045
Get back to work!
579
00:48:00,325 --> 00:48:03,771
You're under the average.
Your rhythm is below 80.
580
00:48:03,835 --> 00:48:08,811
Sorry, Mr. Stop-Watch, but I time myself
according to my speed of masturbation.
581
00:48:08,897 --> 00:48:10,226
You understand?
582
00:48:11,256 --> 00:48:16,329
- Work, bloody southerner, if you don't
want to return to the pigpen.
583
00:48:17,400 --> 00:48:24,310
Beautiful love...
584
00:48:44,846 --> 00:48:49,385
My love, my love, my love...
585
00:48:52,332 --> 00:48:56,623
Fuck love!
586
00:49:03,986 --> 00:49:08,111
At night I sleep...
587
00:49:08,863 --> 00:49:11,566
Lulu, how is your finger?
588
00:49:12,154 --> 00:49:13,911
It's in the graveyard.
589
00:49:13,975 --> 00:49:17,970
My love, my love, my love...
590
00:49:18,218 --> 00:49:22,675
Come on! Work! Work!
591
00:49:25,889 --> 00:49:27,052
What should I do?
592
00:49:28,027 --> 00:49:31,643
Leech! Obey the boss,
you have to check me.
593
00:49:37,997 --> 00:49:45,654
Lulu! What are you doing?
Your output is very low.
594
00:49:46,403 --> 00:49:49,634
Put your back into it, otherwise
you'll lose the piecework bonus.
595
00:49:52,913 --> 00:49:56,161
Did you become rusty
over the holiday period?
596
00:49:56,243 --> 00:49:58,034
Rusty my ass!
597
00:49:58,174 --> 00:50:06,174
Look here, look at this stuff, look!
598
00:50:09,231 --> 00:50:10,475
Look here.
599
00:50:12,166 --> 00:50:15,414
What did you think, leech?
It's not that I can't.
600
00:50:17,658 --> 00:50:19,228
It's that I don't want to!
601
00:50:19,663 --> 00:50:21,950
I have other thoughts in my head.
602
00:50:22,777 --> 00:50:25,231
But your times are like a child's.
603
00:50:25,492 --> 00:50:29,321
A child? Yeah, children who go
to school... it's all fake.
604
00:50:29,944 --> 00:50:33,350
Aren't we already treated like children
who go to nursery school here?
605
00:50:34,242 --> 00:50:36,296
Or rather reformatory school?
606
00:50:36,512 --> 00:50:39,758
Look, if you continue like this,
not only do you lose the bonus
607
00:50:39,814 --> 00:50:42,519
but you fall bellow the average
and I have to fine you.
608
00:50:45,450 --> 00:50:52,740
Oh yes, the fine!
I forgot about the fine!
609
00:50:54,617 --> 00:50:56,739
Why don't you just fine me?
610
00:50:58,158 --> 00:51:00,648
Come on, fine me!
611
00:51:02,283 --> 00:51:04,457
But then you'll have to give me back
612
00:51:04,488 --> 00:51:08,765
everything you stole from me
when I was your best worker.
613
00:51:09,421 --> 00:51:12,467
You'll have to
shit everything out!
614
00:51:12,535 --> 00:51:14,791
Even the finger!
615
00:51:22,511 --> 00:51:23,446
SOCIAL WORKER
616
00:51:23,478 --> 00:51:24,472
What is this?
617
00:51:26,885 --> 00:51:27,926
A pipe.
618
00:51:31,700 --> 00:51:34,154
- And this?
- A trumpet.
619
00:51:36,325 --> 00:51:37,366
And this one?
620
00:51:38,588 --> 00:51:42,204
A calendar,
compasses and a flower-pot.
621
00:51:51,833 --> 00:51:54,369
These pens... always in disorder.
622
00:51:58,174 --> 00:51:59,371
Why are you laughing?
623
00:52:01,280 --> 00:52:03,521
Because I'm happy, you see.
I'm happy.
624
00:52:05,426 --> 00:52:08,425
- How's it going with your finger?
- There is no finger anymore.
625
00:52:08,747 --> 00:52:10,157
Do you feel impaired?
626
00:52:12,501 --> 00:52:15,302
You think I care if I have
a finger more or a finger less?
627
00:52:15,992 --> 00:52:17,200
Think about this carefully...
628
00:52:19,087 --> 00:52:21,758
What does this finger
make you think of?
629
00:52:22,849 --> 00:52:24,790
A pecker.
630
00:52:29,957 --> 00:52:31,644
Not the bird!
631
00:52:32,508 --> 00:52:34,324
You're referring to the male organ?
632
00:52:35,374 --> 00:52:36,415
Exactly!
633
00:52:44,835 --> 00:52:50,371
So we might say that you feel
castrated without that finger.
634
00:52:54,592 --> 00:52:58,228
Look, since the accident
my rhythm has only increased.
635
00:52:58,252 --> 00:53:00,400
I wank off even 3 times a night.
636
00:53:03,004 --> 00:53:05,141
Listen, jokes aside...
637
00:53:05,750 --> 00:53:08,192
What do you think of me,
what did they tell you?
638
00:53:08,296 --> 00:53:13,748
I've always liked women...
I'm a normal guy, like all the others.
639
00:53:14,439 --> 00:53:17,888
I separated from my wife
because we didn't match.
640
00:53:19,603 --> 00:53:22,833
With Lidia, the hairdresser I live with,
641
00:53:22,857 --> 00:53:24,896
I always get turned on
like it's the first time.
642
00:53:25,426 --> 00:53:27,879
We love each other.
643
00:53:27,934 --> 00:53:31,864
And she's the sort of woman who
would bend over backwards for me.
644
00:53:32,301 --> 00:53:36,633
And we even saved some money,
imagine that!
645
00:53:36,856 --> 00:53:40,300
- You like money?
- Of course.
646
00:53:40,489 --> 00:53:43,340
And yet since the accident
and maybe because of it,
647
00:53:43,387 --> 00:53:47,324
you show clear signs of contempt
towards work and therefore money.
648
00:53:48,444 --> 00:53:51,608
- Why?
- Exactly, why?
649
00:54:02,315 --> 00:54:04,325
IMPARTIAL
- It's red, we have to search you.
650
00:54:04,450 --> 00:54:07,717
- But I didn't steal!
- The "Impartial" decides, not us.
651
00:54:07,827 --> 00:54:11,525
I don't give a shit, you know.
652
00:54:12,949 --> 00:54:17,059
- Control, Massa. Come on!
- Take your hands off me!
653
00:54:17,087 --> 00:54:23,364
Workers! Don't let them frisk you!
Owner violence follows you everywhere!
654
00:54:23,434 --> 00:54:28,842
- Your body gets frisked like your mind!
- What are you saying!
655
00:54:28,867 --> 00:54:35,950
The owners think you're the thieves,
but the thieves are them!
656
00:54:36,066 --> 00:54:41,084
We must search the banks
where they hide their loot,
657
00:54:41,176 --> 00:54:45,232
amassed with profits
and with your blood,
658
00:54:45,294 --> 00:54:52,157
with your lives, with your work.
Don't let them search your bodies!
659
00:54:52,230 --> 00:54:53,938
And your minds!
660
00:54:55,575 --> 00:54:58,550
And now where are you going?
To spend your free time?
661
00:54:58,575 --> 00:55:00,509
- Take you hands off the car!
- And how do you spend it?
662
00:55:00,533 --> 00:55:04,258
In front of the TV? Playing pool?
Or talking about football?
663
00:55:04,283 --> 00:55:08,195
Juventus's crisis is unfolding...
you have to phone Agnelli
664
00:55:08,325 --> 00:55:10,396
- and make decisions?
- Take you hands off the car!
665
00:55:10,426 --> 00:55:13,949
Or maybe time passes and your wife
comes home... and what do you tell her?
666
00:55:14,052 --> 00:55:16,717
- Or maybe you find another job...
- Take you hands off the car!
667
00:55:16,742 --> 00:55:21,116
- Because the money your boss gives
you isn't enough? - Damn you!
668
00:55:21,348 --> 00:55:24,014
I'll kill you! I'll kill you!
669
00:55:28,030 --> 00:55:29,213
Why do you get angry with me?
670
00:55:29,342 --> 00:55:33,467
Get angry with the directors!
If you're so strong, get angry with them!
671
00:55:33,492 --> 00:55:34,736
Picking on a comrade!
672
00:55:34,788 --> 00:55:36,661
Tomorrow morning,
when you go back to work,
673
00:55:36,783 --> 00:55:38,905
pick on a director,
if you're brave enough!
674
00:55:39,544 --> 00:55:43,255
Comrade, come on! Come on!
675
00:55:44,093 --> 00:55:45,991
I'll break you!
676
00:55:47,199 --> 00:55:49,327
Just forget it!
677
00:55:50,757 --> 00:55:52,832
Go to your dad, go!
678
00:55:54,702 --> 00:55:57,191
Join us instead
of putting on a show!
679
00:55:58,288 --> 00:56:01,322
- Why? Can't he talk?
- He must be against the owners!
680
00:56:01,562 --> 00:56:03,812
Look at the slave who goes home!
681
00:56:04,129 --> 00:56:09,080
Lulu, what kind of life is this?
682
00:56:10,541 --> 00:56:15,446
- Stop it and go away!
- Let him pass!
683
00:56:16,010 --> 00:56:19,479
Slave, slave!
684
00:56:19,557 --> 00:56:23,717
8 hours of work and on
Sunday the football game! Shame!
685
00:56:23,812 --> 00:56:28,127
Shame on you!
It's the only thing you can do.
686
00:56:28,171 --> 00:56:30,994
You're a slave and nothing else!
You understand?
687
00:56:31,081 --> 00:56:35,953
We've only talked about the
negative aspects of piecework so far.
688
00:56:36,033 --> 00:56:41,569
Comrades, are 20,000 lire earned
from piecework a nuisance to you?
689
00:56:41,893 --> 00:56:45,515
I think piecework is important.
690
00:56:45,601 --> 00:56:51,351
I mean, aren't you glad to open
the bag and find 20,000 lire?
691
00:56:53,443 --> 00:56:55,108
Fuck off!
692
00:56:55,158 --> 00:56:59,986
We're fed up of hearing good things
about piecework while they exploit us!
693
00:57:00,023 --> 00:57:03,018
We're fed up of this, let's vote!
694
00:57:04,035 --> 00:57:07,808
I'm for the piecework but
negotiated down to the last penny...
695
00:57:08,174 --> 00:57:12,039
- I mean, to obtain the max possible...
- Listen! Listen!
696
00:57:13,450 --> 00:57:14,492
I'll repeat...
697
00:57:14,720 --> 00:57:17,589
for those who haven't understood,
or have just arrived...
698
00:57:19,071 --> 00:57:21,016
Those in favor
699
00:57:21,220 --> 00:57:25,672
of the immediate abolition
of piecework, raise your hand!
700
00:57:27,477 --> 00:57:35,393
1, 2, 3, 4... 12 votes, 12 votes!
701
00:57:35,470 --> 00:57:37,675
Wait! Wait!
702
00:57:37,700 --> 00:57:42,405
- Slaves! Slaves! Slaves!
- And now the second vote...
703
00:57:42,492 --> 00:57:46,179
Those in favor of an organized
fight leading to negotiation,
704
00:57:46,523 --> 00:57:50,406
through a delegate for piecework,
705
00:57:50,718 --> 00:57:54,084
from time to time,
from situation to situation,
706
00:57:54,137 --> 00:57:55,512
raise your hand!
707
00:58:01,394 --> 00:58:05,092
Wait! Listen!
708
00:58:05,853 --> 00:58:08,603
I've got a proposal:
709
00:58:08,736 --> 00:58:12,352
Those in favor of striking
until the end, raise your hand!
710
00:58:12,875 --> 00:58:16,786
1, 2, 3, 4... 12
711
00:58:17,031 --> 00:58:22,447
Now we vote on another proposal.
Those in favor of an organized action...
712
00:58:22,869 --> 00:58:28,423
beginning on Monday with a strike
for two hours a day, raise you hand!
713
00:58:29,806 --> 00:58:32,634
This is the answer to provocations...
714
00:58:32,830 --> 00:58:36,363
because it's the majority
that decides, democratically,
715
00:58:36,562 --> 00:58:37,972
you understand back there?
716
00:58:38,005 --> 00:58:41,563
We fought for the right
to have these assemblies,
717
00:58:41,587 --> 00:58:43,825
and now you sabotage them!
718
00:58:44,661 --> 00:58:46,192
Fascists!
719
00:58:48,133 --> 00:58:50,838
No, no... let him talk, please...
720
00:58:50,886 --> 00:58:55,094
It's because of you and
your piecework that I got ill!
721
00:58:55,783 --> 00:59:02,158
You don't think about the conditions...
the humidity, the gas! Go and try it!
722
00:59:02,213 --> 00:59:03,650
Look at my finger!
723
00:59:03,693 --> 00:59:06,799
- I'm going up to talk now!
- Go, Massa!
724
00:59:07,762 --> 00:59:09,588
I don't know what to call you...
725
00:59:09,851 --> 00:59:15,281
workmen, comrades, workers...
I don't know.
726
00:59:15,541 --> 00:59:19,488
Hold on! Come up here and
speak into the microphone!
727
00:59:19,538 --> 00:59:22,272
I'll just get up there
for a moment...
728
00:59:22,350 --> 00:59:26,329
The student outside... said...
729
00:59:26,590 --> 00:59:32,670
that we come in when it's dark,
and leave when it's dark.
730
00:59:33,212 --> 00:59:37,207
What sort of life is ours?
731
00:59:38,032 --> 00:59:44,694
While we're at it, why don't
we double the piecework?
732
00:59:45,229 --> 00:59:49,175
Then we can work on Sunday too,
all through the night even...
733
00:59:49,239 --> 00:59:52,155
In fact, maybe we could bring
in our children and wives.
734
00:59:52,200 --> 00:59:56,609
We force the children to work, while
our wives stuff a sandwich in our mouths.
735
00:59:56,634 --> 01:00:00,711
And we just go on and on without
a break, on and on!
736
01:00:00,814 --> 01:00:05,779
We go on for these
4 damn lire, until we die!
737
01:00:07,930 --> 01:00:11,700
And so from this hell...
with no break...
738
01:00:11,845 --> 01:00:15,342
we pass directly to the other hell,
which is the same anyway!
739
01:00:15,367 --> 01:00:17,856
Listen carefully, Massa,
you protest now...
740
01:00:17,942 --> 01:00:21,979
but where were you when we,
with our fellow comrades,
741
01:00:22,135 --> 01:00:25,385
created the union in this factory?
742
01:00:25,429 --> 01:00:29,506
- Where were you? Answer!
- Where was I?
743
01:00:29,917 --> 01:00:32,999
Where was I?
I was doing piecework.
744
01:00:34,070 --> 01:00:36,820
I followed the politics
of the unionists,
745
01:00:37,714 --> 01:00:42,005
I worked for productivity,
I increased output, increased it!
746
01:00:42,160 --> 01:00:44,779
Hurray! You're right!
747
01:00:44,804 --> 01:00:48,159
And now what have I become?
748
01:00:48,183 --> 01:00:50,885
I've become a beast, a beast...
749
01:00:50,923 --> 01:00:52,338
You are a beast, not us!
750
01:00:52,379 --> 01:00:57,333
The student outside says... he says.
751
01:00:57,723 --> 01:01:05,057
That we are like machines!
Get it? That I am a machine!
752
01:01:05,143 --> 01:01:09,354
I am a pulley, I am a bolt, a screw,
753
01:01:09,431 --> 01:01:13,508
I am a drive belt, I am a pump!
754
01:01:13,767 --> 01:01:17,348
But for me, the pump is broken,
755
01:01:17,887 --> 01:01:21,170
and there's no way of fixing it now.
756
01:01:24,770 --> 01:01:28,267
I propose this:
757
01:01:30,119 --> 01:01:37,409
To leave work immediately, everyone!
758
01:01:40,476 --> 01:01:48,050
Anyone who doesn't leave work
immediately is a scab!
759
01:01:49,364 --> 01:01:51,272
...and a shithead!
760
01:02:00,731 --> 01:02:03,941
Massa! Wait, listen to me...
761
01:02:05,395 --> 01:02:07,816
Breaking up the union solidarity...
762
01:02:07,950 --> 01:02:11,115
which we accomplished with great effort...
763
01:02:11,242 --> 01:02:14,848
is part of the political game played
by the owners... We have to stay united
764
01:02:15,249 --> 01:02:17,287
if we really want to win.
765
01:02:17,387 --> 01:02:20,969
Extremist and adventurist politics...
766
01:02:20,993 --> 01:02:24,794
would only play into
the hands of the right-wing!
767
01:02:25,176 --> 01:02:28,092
Therefore try to understand!
Comrade Massa!
768
01:02:28,400 --> 01:02:33,104
Let's all try to understand that
we have to remain united! United!
769
01:02:33,173 --> 01:02:37,536
Look at the tramps, how they run!
They're waiting for workers!
770
01:02:37,879 --> 01:02:42,232
Shithead workers!
771
01:02:42,773 --> 01:02:45,855
Go and have fun
with your money!
772
01:02:46,916 --> 01:02:50,365
Waiting for workers,
look how they run!
773
01:02:50,888 --> 01:02:56,672
- How did it go?
- I said what I had to... a few ideas.
774
01:02:57,382 --> 01:03:00,582
They're still going in, those guys!
775
01:03:00,837 --> 01:03:02,650
Let's go to the other side!
776
01:03:02,736 --> 01:03:07,478
Sell-outs! Fascists! Cowards!
777
01:03:09,580 --> 01:03:12,931
Ass-lickers!
778
01:03:13,021 --> 01:03:14,822
Imperialists!
779
01:03:17,051 --> 01:03:19,836
- When does this shift end?
- Now. - Let's go!
780
01:03:23,884 --> 01:03:25,675
To the gates! To the gates!
781
01:03:43,703 --> 01:03:47,116
Here we are.
Look, there's nothing here.
782
01:03:47,328 --> 01:03:50,777
I used to work here, doing varnish.
783
01:03:51,792 --> 01:03:56,664
It's empty now. The owner is in
prison, for fraudulent bankruptcy.
784
01:04:14,262 --> 01:04:17,545
- We'll stop here, I'll turn on the heat.
- But I'm cold!
785
01:04:20,335 --> 01:04:23,385
- Listen, is it really your first time?
- Well, you'll find out now...
786
01:04:23,495 --> 01:04:26,590
Let's not waste time, we'll strip,
put our clothes back there...
787
01:04:27,836 --> 01:04:30,503
Come on, we'll be fine here...
We're alone...
788
01:04:30,584 --> 01:04:33,354
- But how do you do it? I'm scared.
- Scared? Come on...
789
01:04:33,410 --> 01:04:35,685
- But will it hurt?
- No, let me guide you.
790
01:04:35,733 --> 01:04:39,597
- You're not going to hurt me?
- No, I won't do anything... come on...
791
01:04:40,168 --> 01:04:42,133
If I don't feel good,
will you help me?
792
01:04:42,196 --> 01:04:43,357
- My boots.
- Behind me...
793
01:04:43,390 --> 01:04:47,588
- I'm ready.
- Wait, I have to take everything off.
794
01:04:47,658 --> 01:04:50,244
I have a mini-bar here...
795
01:04:50,291 --> 01:04:53,682
I don't drink... I'm scared...
796
01:04:53,760 --> 01:04:57,361
Scared of what?
Down it!
797
01:04:58,450 --> 01:05:01,384
- Why are you taking off your trousers?
- The underwear too...
798
01:05:01,408 --> 01:05:04,479
- No, not the underwear, wait...
- Everything, everything.
799
01:05:04,549 --> 01:05:08,114
- Keep something on, it's sexier.
- Yes, I'll keep my panties on.
800
01:05:08,392 --> 01:05:11,308
- I'm taking everything off.
- I want a kiss.
801
01:05:12,517 --> 01:05:16,382
- Take off your watch...
- No, not that...
802
01:05:17,010 --> 01:05:19,932
- It scratches...
- Who knows what will happen?
803
01:05:19,968 --> 01:05:25,028
No, no, nothing will happen.
It's good for you.
804
01:05:25,089 --> 01:05:30,245
- Now get on top of me, rotate and get up...
- But I'll hit my head!
805
01:05:30,689 --> 01:05:34,186
- It's so complicated.
- No, it's not complicated...
806
01:05:34,738 --> 01:05:37,979
- Careful with the gears!
- Yes, I know.
807
01:05:38,023 --> 01:05:40,856
Be very careful...
808
01:05:40,903 --> 01:05:43,819
- Now I bring the seat down...
- Ouch! The steering wheel!
809
01:05:43,892 --> 01:05:46,518
Ouch! The gear!
Listen, I'm scared.
810
01:05:46,543 --> 01:05:49,127
- Come on! No need to be scared.
- Yes, but...
811
01:05:49,367 --> 01:05:53,693
- Look, look, only this arm here.
- But I'm embarrassed!
812
01:05:53,725 --> 01:05:57,447
- It's nothing special...
- The gear!
813
01:05:58,556 --> 01:06:00,022
Ouch...
814
01:06:00,174 --> 01:06:02,332
- Is that better?
- Yes...
815
01:06:02,886 --> 01:06:06,797
- Which hand? Where?
- Take your hand away.
816
01:06:07,494 --> 01:06:10,328
Take it away...
Like that!
817
01:06:11,785 --> 01:06:15,736
- You're hurting me!
- No, it's nothing...
818
01:06:15,992 --> 01:06:19,143
Come on...
Did I hurt you just now?
819
01:06:19,215 --> 01:06:22,546
- Yes! You hurt me!
- No, I didn't do anything.
820
01:06:25,665 --> 01:06:29,955
- No-no, wait, now you're hurting me.
- I can't move...
821
01:06:30,119 --> 01:06:34,342
- Calmly... wait...
- Where do I go?
822
01:06:34,367 --> 01:06:36,738
- The leg, no?
- The leg!
823
01:06:37,046 --> 01:06:40,875
Come on, listen to me,
I've got experience...
824
01:06:41,429 --> 01:06:43,501
- Put it...
- Where?
825
01:06:44,367 --> 01:06:47,760
- Where do I put it?
- The foot?
826
01:06:47,822 --> 01:06:50,083
- If you put your foot...
- Don't pull it!
827
01:06:50,107 --> 01:06:52,751
- I have steering wheel.
- And I have the gears!
828
01:06:52,790 --> 01:06:55,099
There! What was the problem?
829
01:06:56,367 --> 01:06:58,773
Come here. Come here!
830
01:07:00,242 --> 01:07:05,149
Give me... give me the other foot...
831
01:07:05,446 --> 01:07:07,189
Rest it there...
832
01:07:08,973 --> 01:07:15,469
My hair... my hair...
833
01:07:16,450 --> 01:07:18,986
It's in my mouth...
834
01:07:26,627 --> 01:07:29,117
God, it's so cold!
835
01:07:38,650 --> 01:07:44,150
There you go, it's over! Over!
836
01:07:49,861 --> 01:07:51,936
It's over.
837
01:08:03,742 --> 01:08:07,523
Nice. I've had it for a year
but I still look at it.
838
01:08:08,223 --> 01:08:11,506
Nothing to say about it.
The perfect car...
839
01:08:16,309 --> 01:08:20,489
You have no idea what pleasure
you gave me, because frankly...
840
01:08:20,673 --> 01:08:23,707
that ugly bitch
doesn't turn me on anymore!
841
01:08:23,996 --> 01:08:27,199
So I said:
wanna bet I'll end up like Militina?
842
01:08:27,805 --> 01:08:32,799
I blamed the factory... all day...
pedaling like a madman!
843
01:08:32,861 --> 01:08:36,930
- How...? At 31 years?
- I didn't feel anything.
844
01:08:38,696 --> 01:08:40,466
You felt nothing...
845
01:08:40,562 --> 01:08:42,719
I just feel pain,
that's all... and now?
846
01:08:45,017 --> 01:08:46,641
Now what?
847
01:08:47,039 --> 01:08:50,950
- Is this love?
- Love? Love...
848
01:08:52,481 --> 01:08:56,937
Love is something you do,
and when it's done it's done.
849
01:08:57,282 --> 01:08:59,328
And then you come to your senses.
850
01:08:59,462 --> 01:09:01,601
Exactly. Like animals?
851
01:09:02,809 --> 01:09:05,642
Like animals.
852
01:09:06,777 --> 01:09:14,102
I've got feet, hands,
eyes and a dick, just like animals...
853
01:09:15,515 --> 01:09:21,264
The sexiest thing is that when
you've done it... you've done it.
854
01:09:24,524 --> 01:09:25,775
Go fuck yourself.
855
01:09:26,100 --> 01:09:28,719
Take me home.
I have to wash myself.
856
01:09:31,452 --> 01:09:34,652
Women... the first time
they don't feel anything.
857
01:09:35,637 --> 01:09:37,302
They feel it when they're 30.
858
01:09:40,041 --> 01:09:41,998
There's no need to insult me.
859
01:09:46,056 --> 01:09:49,589
You should pay your Lulu
for this nice job.
860
01:09:54,023 --> 01:09:56,047
Reality is reality...
861
01:09:57,232 --> 01:09:58,915
there's nothing else.
862
01:10:00,163 --> 01:10:01,653
EVERY HOUR IS AN
HOUR OF OUR LIFE
863
01:10:01,721 --> 01:10:04,343
Comrades, the assembly decided
to strike for 2 hours a day
864
01:10:04,367 --> 01:10:06,405
for the regulation of piecework.
865
01:10:06,442 --> 01:10:10,488
The three joint unions urge
you not to accept provocations...
866
01:10:10,918 --> 01:10:16,054
Workers! Two hours aren't enough
to fix the problem of piecework.
867
01:10:16,078 --> 01:10:17,165
Come!
868
01:10:17,316 --> 01:10:19,722
Workers! Don't be fooled!
869
01:10:19,908 --> 01:10:23,026
No, no! Enough of these provocations!
870
01:10:23,051 --> 01:10:25,994
The factory must become
the center of your power!
871
01:10:26,032 --> 01:10:29,283
- Why the police? It's a peaceful strike!
- Calm down.
872
01:10:29,330 --> 01:10:31,369
We have to guarantee
freedom of work!
873
01:10:32,174 --> 01:10:35,008
Workers, comrades!
Do not accept provocations.
874
01:10:35,033 --> 01:10:38,955
Calm down! Neither from the police
nor from the extremists!
875
01:10:38,994 --> 01:10:44,824
Workers! They have called the police...
because they want a clash.
876
01:10:44,867 --> 01:10:50,733
We have to fight united
against the exploitation of workers!
877
01:10:50,985 --> 01:10:56,568
Workers! Follow the example of
your comrades that are here with us!
878
01:10:56,678 --> 01:10:59,986
Two-hour strikes are useless!
879
01:11:00,010 --> 01:11:02,842
Better to stay outside
all day and night!
880
01:11:02,888 --> 01:11:05,032
Rather than work in toilets!
881
01:11:05,056 --> 01:11:10,592
For 36,000 lire a
month, I pay with my life!
882
01:11:10,617 --> 01:11:14,114
- What are your intentions?
- Nobody goes in today. Not even directors.
883
01:11:14,204 --> 01:11:15,929
But the police is here.
What can we do?
884
01:11:15,985 --> 01:11:17,152
The police are always around.
885
01:11:17,541 --> 01:11:20,592
- And if not, some sell-out
always calls them. - Of course!
886
01:11:20,670 --> 01:11:23,538
The factory only works
when we're inside.
887
01:11:23,627 --> 01:11:26,800
But if we are outside,
why would the directors go in?
888
01:11:26,825 --> 01:11:31,212
Okay. But this isn't the right time
to create a confrontation!
889
01:11:31,236 --> 01:11:33,634
For you, it's never the
right time for confrontation...
890
01:11:33,658 --> 01:11:35,051
Neither with the owners
nor with the police!
891
01:11:35,075 --> 01:11:37,647
Listen... I still
don't understand you...
892
01:11:37,700 --> 01:11:42,510
We'll go on striking two hours a day 'til
we get what we demand, is that clear?
893
01:11:42,576 --> 01:11:46,408
The assembly voted for two hours,
not a revolution! Two hours!
894
01:11:46,462 --> 01:11:48,747
- Which side are you on?
- I stand for...
895
01:11:48,783 --> 01:11:52,908
- Calm, calm...
- Today the directors will not enter!
896
01:12:09,867 --> 01:12:10,908
Let's go.
897
01:12:18,072 --> 01:12:21,605
Form the picket lines up here!
898
01:12:21,838 --> 01:12:24,162
Security gang comrades,
go to your posts.
899
01:12:24,202 --> 01:12:27,983
Comrades!
The committee of worker-students
900
01:12:28,098 --> 01:12:31,879
calls on you to fight
for the abolition of piecework!
901
01:12:31,979 --> 01:12:34,851
No one must go into the
factory, not even the directors!
902
01:12:35,033 --> 01:12:37,488
Outside, outside in the cold with us!
903
01:12:37,603 --> 01:12:42,642
These directors who
organize your exploitation.
904
01:12:42,690 --> 01:12:47,366
Comrade workers! Picket lines are
the strength of the working class!
905
01:12:47,860 --> 01:12:50,350
The expression of class discipline!
906
01:12:50,559 --> 01:12:52,350
Everyone must be in the picket lines.
907
01:12:52,782 --> 01:12:57,900
Scabs will have to face
the power of joint unions!
908
01:12:58,096 --> 01:13:00,971
Let them get out of their cars!
909
01:13:01,001 --> 01:13:04,333
Make way, make way... let them pass!
910
01:13:04,449 --> 01:13:09,652
Let us see who they are!
Let's see their faces!
911
01:13:09,762 --> 01:13:13,294
My God! These guys might get on!
I hate violence!
912
01:13:13,361 --> 01:13:18,197
Workers! United!
Don't let anyone get through!
913
01:13:18,367 --> 01:13:21,698
Where are you going?
It's dangerous...
914
01:13:22,642 --> 01:13:27,657
Get down or
I'll pull off your ear!
915
01:13:27,717 --> 01:13:29,818
What are you going to do?
916
01:13:30,265 --> 01:13:33,885
- What are you going to do in there?
- No, not the ears!
917
01:13:33,968 --> 01:13:35,275
Give me the microphone...
918
01:13:35,645 --> 01:13:38,810
- Tell everyone what you're gonna
do in there! - I'm not going!
919
01:13:38,871 --> 01:13:42,090
- What do you mean?
- I'm not going inside...
920
01:13:42,453 --> 01:13:44,575
You're not going inside...
so you stay here...
921
01:13:44,970 --> 01:13:50,755
Stay here... here with us...
he's not going inside.
922
01:13:51,168 --> 01:13:58,493
Come on... let's pull him up...
tell the others you're not going inside!
923
01:14:02,226 --> 01:14:06,434
Go back! Back... back!
924
01:14:06,567 --> 01:14:10,941
Calm... stay calm...
925
01:14:11,537 --> 01:14:13,771
I say this in your own interests...
926
01:14:14,608 --> 01:14:16,398
Calm, stay calm!
927
01:14:19,038 --> 01:14:21,610
Good morning, engineer,
there's a bit of disorder here,
928
01:14:22,054 --> 01:14:29,675
a workers' strike, go ahead
we'll take care of everything...
929
01:14:54,587 --> 01:14:57,068
Where are you going!
Engineer!
930
01:14:57,092 --> 01:14:59,056
Don't do this to me!
931
01:14:59,495 --> 01:15:02,548
Where are you going?
932
01:15:02,603 --> 01:15:06,349
Help!
Help!
933
01:15:09,684 --> 01:15:11,142
Murderer!
934
01:15:14,492 --> 01:15:19,861
Watch out, Lulu!
935
01:15:20,352 --> 01:15:24,015
Come on!
936
01:16:34,869 --> 01:16:36,604
Lulu!
937
01:16:38,704 --> 01:16:43,977
I'm an employee, a non-striker!
I have nothing to do with this!
938
01:16:57,796 --> 01:16:59,622
- Yes?
- It's me.
939
01:17:00,619 --> 01:17:03,453
- Are you alone?
- Who should I be with?
940
01:17:08,869 --> 01:17:13,498
- Here, take this.
- Come in.
941
01:17:13,648 --> 01:17:16,351
You beat yourself again?
942
01:17:27,907 --> 01:17:28,949
But...
943
01:17:29,426 --> 01:17:30,624
Come in...
944
01:17:31,992 --> 01:17:33,569
this is my partner.
945
01:17:34,360 --> 01:17:36,656
She works at a hairdresser's.
946
01:17:37,681 --> 01:17:40,929
- These are the comrades.
- Who are they?
947
01:17:42,450 --> 01:17:43,742
Students, right?
948
01:17:46,597 --> 01:17:49,565
- Arturo!
- Leave him here, he'll learn something.
949
01:17:50,992 --> 01:17:53,363
He's a student too, isn't he?
950
01:17:58,930 --> 01:18:00,093
Out!
951
01:18:01,700 --> 01:18:04,731
- What a race we ran!
- My house full of strangers...
952
01:18:06,400 --> 01:18:10,603
I know I'm missing something...
the brooch with the dog.
953
01:18:10,759 --> 01:18:14,258
- At least we get to meet people.
- Yes, some really nice faces!
954
01:18:14,283 --> 01:18:17,595
If you heard how they talk,
you wouldn't understand a word!
955
01:18:18,437 --> 01:18:22,327
- I'm missing the brooch...
- Which one? - The one with the dog.
956
01:18:22,988 --> 01:18:24,103
There it is.
957
01:18:25,898 --> 01:18:27,475
They're fugitives.
958
01:18:29,117 --> 01:18:32,117
You brought these bums here
so you wouldn't be alone with me.
959
01:18:33,098 --> 01:18:37,814
Let's not make fools of ourselves.
960
01:18:38,427 --> 01:18:40,092
And take that off your head.
961
01:18:44,966 --> 01:18:46,129
Come and join us.
962
01:18:52,970 --> 01:18:55,045
- Who is it?
- It's me.
963
01:19:00,454 --> 01:19:05,243
- Come in!
- Hey there... we're so hungry.
964
01:19:05,610 --> 01:19:08,455
The engineer collapsed
and they took him to a hospital.
965
01:19:08,502 --> 01:19:11,425
- All the papers are covering it!
- In the crime pages, obviously.
966
01:19:11,449 --> 01:19:12,907
Where is the kitchen?
967
01:19:13,905 --> 01:19:17,123
8 wounded among the
police... we had 20 bruised.
968
01:19:17,384 --> 01:19:19,092
Will you make me a sandwich?
969
01:19:19,267 --> 01:19:21,252
Hey! You were photographed!
970
01:19:22,119 --> 01:19:24,498
Now the police have you on record.
971
01:19:24,522 --> 01:19:28,568
- What do they say in the city?
- The extremists are isolated, beaten!
972
01:19:28,673 --> 01:19:33,119
- Lidia... be nice...
- Now you're going too far.
973
01:19:33,174 --> 01:19:36,374
I forgot to tell you that these fugitives
will be here for two or three nights...
974
01:19:36,483 --> 01:19:40,312
- Hey, let me see!
- Yes, sorry. There's TV...
975
01:19:41,408 --> 01:19:43,846
- Are there any eggs?
- No, there are none left.
976
01:19:43,893 --> 01:19:46,797
The theory is correct.
Struggle creates unity.
977
01:19:46,972 --> 01:19:49,675
If we had a strong revolutionary party,
978
01:19:49,700 --> 01:19:52,485
we'd reach the critical point
within a few months.
979
01:19:52,679 --> 01:19:57,917
The workers are ready for power,
forget the piecework!
980
01:19:58,125 --> 01:20:01,491
The workers?
This guy is totally incapable!
981
01:20:01,711 --> 01:20:03,998
I know what workers are like,
forget communism...
982
01:20:04,492 --> 01:20:08,812
Listen... go and borrow a few eggs from
the neighbors. Be a good girl.
983
01:20:08,986 --> 01:20:11,758
Go and get them yourself,
there's your communism...
984
01:20:11,783 --> 01:20:15,337
- How's it related to communism?
- Yes, it changes how you get your eggs...
985
01:20:15,658 --> 01:20:19,092
When you get the power to govern,
what will you do?
986
01:20:19,117 --> 01:20:21,108
We'll get rid of all
the bosses obviously!
987
01:20:21,182 --> 01:20:23,498
And what will you do without a boss?
988
01:20:23,522 --> 01:20:25,588
You'll die of hunger!
989
01:20:25,617 --> 01:20:29,283
Instead, they've given us everything,
your future is secure with the bosses...
990
01:20:29,338 --> 01:20:31,713
What are you saying?
What are you talking about?
991
01:20:31,775 --> 01:20:33,449
Let her talk!
992
01:20:33,474 --> 01:20:35,714
She cuts out the pictures of Agnelli!
993
01:20:37,304 --> 01:20:40,565
- Why doesn't she speak?
- It's impossible to speak to you anymore.
994
01:20:40,627 --> 01:20:43,181
- Let's hear her out.
- We've got freedom of speech.
995
01:20:43,205 --> 01:20:45,669
Here's your communism and freedom...
996
01:20:45,863 --> 01:20:49,816
I'll speak out because I'll never
become a communist! Never!
997
01:20:49,954 --> 01:20:52,076
Because I'm for freedom,
you hear?
998
01:20:52,223 --> 01:20:56,080
And I like mink,
and one day I'll have it,
999
01:20:56,133 --> 01:20:58,883
because I deserve it, understood?
Because I work!
1000
01:20:58,908 --> 01:21:03,400
I've worked since I was 12
and I deserve it because I'm good...
1001
01:21:03,499 --> 01:21:05,076
Poor Arturo!
1002
01:21:05,845 --> 01:21:09,065
Go, Arturo! Go with you mom,
she'll buy you a fur coat!
1003
01:21:09,682 --> 01:21:11,550
Agnelli will buy you a mink coat...
1004
01:21:11,575 --> 01:21:13,242
To think that even
Lenin exploited her...
1005
01:21:13,325 --> 01:21:14,504
Poor girl!
1006
01:21:14,575 --> 01:21:17,916
This is amazing...
it confirms our analysis.
1007
01:21:17,963 --> 01:21:21,260
Exactly the sort of contradictions
that explode in this type of family!
1008
01:21:21,783 --> 01:21:23,877
The average proletarian
is exploited in the factory
1009
01:21:23,916 --> 01:21:26,866
but he models himself on
the examples he gets from the TV...
1010
01:21:26,908 --> 01:21:29,151
from newspapers... cinema...
1011
01:21:29,175 --> 01:21:33,862
He lives in misery but
always imitates his exploiter.
1012
01:21:34,555 --> 01:21:36,594
- Mommy, why are we leaving?
- Because I say so!
1013
01:21:36,619 --> 01:21:38,967
What d'you want to do?
What d'you want now?
1014
01:21:38,992 --> 01:21:43,733
- No, put it back! Stay here!
- Leave me alone!
1015
01:21:43,758 --> 01:21:46,627
Then pay me back for all
the times I've forgiven you.
1016
01:21:46,830 --> 01:21:50,760
- Look... I'll get you the fur coat.
- Get your jacket, Arturo!
1017
01:21:51,041 --> 01:21:54,815
- Stop it!
- I didn't say a word.
1018
01:21:54,874 --> 01:22:00,539
Tell your mom! What did I say?
Did I say anything?
1019
01:22:00,616 --> 01:22:02,760
We've made fools of ourselves!
1020
01:22:02,962 --> 01:22:06,385
Stop it! I can't take it anymore!
Arturo, come with me!
1021
01:22:06,463 --> 01:22:09,408
Stay here with us,
with the students!
1022
01:22:09,463 --> 01:22:12,815
- He's not your father... You idiot!
- No, not the kid!
1023
01:22:12,877 --> 01:22:16,799
- Not the kid!
- Enough of this sham, hypocrites!
1024
01:22:16,862 --> 01:22:19,085
Go with your mom...
1025
01:22:19,109 --> 01:22:21,179
We've embarrassed
ourselves enough already.
1026
01:22:21,243 --> 01:22:23,931
Why are you crying?
Lulu only pretends to care about you.
1027
01:22:24,023 --> 01:22:26,808
Don't you remember
the slaps he gave you? Stop it!
1028
01:22:28,234 --> 01:22:32,016
- Let's go... she'll call the police.
- That's ridiculous.
1029
01:22:33,309 --> 01:22:39,307
- She's not going to call anyone!
- She went to call the police!
1030
01:22:40,711 --> 01:22:43,850
She votes for the Christian Democrats
but she's good... please...
1031
01:22:45,016 --> 01:22:51,425
Do tell him,
you know her... please!
1032
01:22:51,668 --> 01:22:52,742
Fuck off.
1033
01:22:52,836 --> 01:22:55,871
Don't get offended, Lulu,
we'll see you later.
1034
01:22:58,001 --> 01:22:59,625
See you at the pub.
1035
01:23:04,700 --> 01:23:10,152
It's 7:45... go back to work calmly,
but remember,
1036
01:23:10,200 --> 01:23:13,614
watch out for provocations
and don't play the owner's game.
1037
01:23:13,742 --> 01:23:17,172
There will be a workers' assembly
in the cafeteria,
1038
01:23:17,288 --> 01:23:21,780
with representatives from the
three joint unions, thank you!
1039
01:23:22,351 --> 01:23:28,008
Watch out for provocations!
Don't accept the unionist blackmail.
1040
01:23:28,033 --> 01:23:32,359
The unionists are the
slaves of the owners!
1041
01:23:32,640 --> 01:23:34,133
They are reformists!
1042
01:23:34,158 --> 01:23:39,777
To the owners' violence
we respond with revolutionary violence!
1043
01:23:39,871 --> 01:23:43,652
Sabotage production
and refuse to work!
1044
01:23:43,758 --> 01:23:45,883
Workers!
Don't be fooled!
1045
01:23:45,908 --> 01:23:49,606
- You can't come in...
- What d'you mean I can't come in?
1046
01:23:50,793 --> 01:23:54,918
- There is a letter for you.
- What letter? Why can't I come in?
1047
01:23:57,137 --> 01:23:58,595
They're not letting me in!
1048
01:24:00,020 --> 01:24:03,266
There! See how it ends
with your extremism?
1049
01:24:03,712 --> 01:24:10,456
- That's the result of your provocations!
- A worker is not a daddy's boy!
1050
01:24:10,996 --> 01:24:15,489
- I won't do anything.
- Lulu!
1051
01:24:16,008 --> 01:24:18,758
- You see? I've lost my job!
- Call a meeting!
1052
01:24:18,805 --> 01:24:22,851
First they run me over,
then they fire me!
1053
01:24:23,434 --> 01:24:28,258
They want me dead!
Strike!
1054
01:24:28,429 --> 01:24:31,842
Strike, comrade workers!
Let's go on strike!
1055
01:24:32,875 --> 01:24:35,016
- To the meeting!
- Wait for us, Massa!
1056
01:24:35,055 --> 01:24:38,023
This one they will pay for...
let's have a meeting!
1057
01:24:38,086 --> 01:24:42,351
But a worker like me...
Where do I go?
1058
01:24:42,595 --> 01:24:45,879
Where are we going?
Are we going to school?
1059
01:24:46,266 --> 01:24:51,675
To the theater? To the cemetery?
To fuck off? To our moms?
1060
01:24:51,903 --> 01:24:57,569
Where do we go?
Where? Where?
1061
01:25:06,196 --> 01:25:08,172
- Where's the little one with the beard?
- At the Pisacane secondary school.
1062
01:25:08,196 --> 01:25:10,982
What do you mean
at the Pisacane? I lost my job!
1063
01:25:29,017 --> 01:25:31,969
Lulu! Lulu! Who made you do it?
1064
01:25:32,320 --> 01:25:36,361
Come on! Did you lose your brain?
Who made you do it?
1065
01:25:36,450 --> 01:25:40,614
And to think you were the engineer's
favorite! Have you gone mad?
1066
01:25:42,820 --> 01:25:46,020
Go away! Go away!
Stay calm, Lulu!
1067
01:25:47,283 --> 01:25:50,615
Go see a doctor.
There are good ones in town.
1068
01:25:50,640 --> 01:25:52,679
- Go home and sleep!
- Go, Lulu!
1069
01:25:53,999 --> 01:25:55,457
Massa! Massa!
1070
01:25:56,852 --> 01:25:59,638
Listen.
The assembly is long and tough...
1071
01:26:00,122 --> 01:26:03,287
- Listen... don't get discouraged.
- Tell me the truth.
1072
01:26:03,688 --> 01:26:09,722
Wait for me at the exit.
At the exit, Massa!
1073
01:26:11,308 --> 01:26:12,766
At the exit?
1074
01:26:23,182 --> 01:26:27,245
What's the result? Is it good?
1075
01:26:27,315 --> 01:26:29,428
Listen, Lulu...
1076
01:26:29,452 --> 01:26:33,361
The assembly rejected the
proposal of a long-term strike.
1077
01:26:33,450 --> 01:26:36,022
- Now we will try again.
- Rejected it?
1078
01:26:36,276 --> 01:26:39,717
We'll talk to the workers...
we'll try again and convince them...
1079
01:26:39,968 --> 01:26:44,093
The assembly decided not to
ditch the current plan.
1080
01:26:44,700 --> 01:26:47,024
- I knew it, I knew it...
- You know what they're like.
1081
01:26:47,075 --> 01:26:49,343
You see, Lulu, the situation is about
regulating piecework,
1082
01:26:49,367 --> 01:26:54,604
it's not about starting a revolution...
you're always doing u-turns.
1083
01:26:54,690 --> 01:26:57,706
Each time we go on strike,
it's not only the owner who loses out,
1084
01:26:57,742 --> 01:26:59,807
we don't make money either...
1085
01:26:59,867 --> 01:27:07,867
The money! 10,000 lire for
maintaining the kid, I'll give it to you!
1086
01:27:08,671 --> 01:27:13,329
And give the kid this letter...
and tell him to frame it!
1087
01:27:13,876 --> 01:27:15,619
They rejected it.
1088
01:27:18,287 --> 01:27:21,949
I can't keep it, he needs it.
Go and give it to him!
1089
01:27:25,629 --> 01:27:29,789
Lulu, I assure you that the
unions will defend you to the end.
1090
01:27:30,157 --> 01:27:34,069
- I don't care.
- But be careful. Help us.
1091
01:27:35,265 --> 01:27:37,753
- Try and understand.
- What do I care?
1092
01:27:37,807 --> 01:27:40,823
Isolation is tough, Lulu...
be careful.
1093
01:27:42,126 --> 01:27:44,746
I have to go inside now.
Stay calm.
1094
01:28:08,479 --> 01:28:10,633
This is an occupied school!
1095
01:28:10,658 --> 01:28:17,581
The students are currently discussing
major problems in their life!
1096
01:28:17,651 --> 01:28:19,860
They discuss politics.
1097
01:28:19,885 --> 01:28:27,135
Parents are asked to leave
and return to their homes!
1098
01:28:27,190 --> 01:28:34,378
- To watch TV! To argue with waiters...
- Excuse me! Excuse me!
1099
01:28:34,456 --> 01:28:39,002
He knows me. I'm the guy from the B.A.N.
I lost my job, and my finger. Remember?
1100
01:28:39,223 --> 01:28:41,479
- Where do I go?
- Over there!
1101
01:28:41,882 --> 01:28:45,130
Why do you let him in?
Why can he go in?
1102
01:28:52,116 --> 01:28:55,648
- Are they students as well?
- We are Sicilian immigrants.
1103
01:29:01,332 --> 01:29:03,868
Look at him over there...
1104
01:29:05,371 --> 01:29:11,902
Hey, it's me, Lulu... it's me.
1105
01:29:12,417 --> 01:29:16,721
- Did you hear I lost my job?
- I know, I know...
1106
01:29:16,776 --> 01:29:20,024
You're sleeping here. But this morning
you could have come over there...
1107
01:29:20,075 --> 01:29:21,968
We can't be everywhere.
1108
01:29:21,992 --> 01:29:25,275
- But you at least?
- I do what I can... there are few of us.
1109
01:29:25,840 --> 01:29:28,507
Yesterday we were in the workshop.
Today we are in the schools.
1110
01:29:28,752 --> 01:29:31,008
And tomorrow maybe we'll be in
the south working as farm hands...
1111
01:29:31,033 --> 01:29:32,955
In the asylum with Militina...
1112
01:29:33,036 --> 01:29:37,286
With our work, we try to make
contradictions explode.
1113
01:29:37,836 --> 01:29:42,296
- To change this way of life...
- You've changed me 'cause I lost my job.
1114
01:29:43,250 --> 01:29:46,476
Because as long as you obey
your boss no one touches you...
1115
01:29:46,653 --> 01:29:50,067
then you become aware
and you're fucked.
1116
01:29:50,640 --> 01:29:53,983
But you already knew that, didn't you?
It's not news to you.
1117
01:29:54,621 --> 01:29:58,367
I'm not stupid.
I know how things stand.
1118
01:30:02,316 --> 01:30:04,605
But we must leave now!
Because...
1119
01:30:04,783 --> 01:30:08,908
Let's go back to the factory
with these students...
1120
01:30:12,289 --> 01:30:16,698
- We're divided... and there are few of us...
- Few?
1121
01:30:18,027 --> 01:30:20,526
I must eat!
You understand?
1122
01:30:20,706 --> 01:30:24,092
You should know that
you can always find food.
1123
01:30:24,164 --> 01:30:25,788
I don't want charity...
1124
01:30:27,923 --> 01:30:31,497
Forget it. I'll just...
1125
01:30:31,521 --> 01:30:34,708
keep pedaling... regardless.
1126
01:30:35,241 --> 01:30:40,444
Yours is an individual case...
and that's not what interests us.
1127
01:30:40,700 --> 01:30:45,535
We want class-based discourse...
You want a personal story.
1128
01:30:45,590 --> 01:30:47,925
- Wanna hear mine?
- What do I care about personal stories?
1129
01:30:47,950 --> 01:30:51,861
Look at me. I'm 30 years old.
Look at my condition!
1130
01:30:51,931 --> 01:30:57,052
- Don't shout!
- I've done 3 exams, I'm sick with pyorrhea.
1131
01:30:57,367 --> 01:31:02,357
- And I've had lead poisoning!
- And I have pyorrhea, alright?
1132
01:31:03,690 --> 01:31:08,010
- Massa, we were waiting for you.
- Where did you pop out from?
1133
01:31:08,104 --> 01:31:11,674
- What should I do now?
- I don't care what you have to do.
1134
01:31:11,791 --> 01:31:14,955
Do whatever you like. There
are a thousand ways to live.
1135
01:31:14,988 --> 01:31:19,646
Try to change.
Not live as you used to.
1136
01:31:20,010 --> 01:31:24,092
Stay with us. You're unemployed now,
you can do what you like.
1137
01:31:24,117 --> 01:31:26,488
Anyway, you can
always find something to eat.
1138
01:31:27,184 --> 01:31:29,804
If you feel like it, you can
even be a full-time activist.
1139
01:31:29,922 --> 01:31:33,585
Look, don't try to be funny.
(Keep your hands off.)
1140
01:31:33,791 --> 01:31:36,198
- Massa, you'll be rehired!
- Look, I've already...
1141
01:31:36,997 --> 01:31:39,770
I've taken decisions that...
1142
01:31:40,748 --> 01:31:42,796
I know what I have
to do for myself...
1143
01:31:43,134 --> 01:31:46,832
Goodbye and all the best!
1144
01:31:48,700 --> 01:31:51,154
- Massa, why don't you stay here?
- Are you a student?
1145
01:31:51,283 --> 01:31:54,780
- Yes, it's true, I'm a student...
- You're a student!
1146
01:31:55,050 --> 01:31:59,092
Of course! I work and I pay
my studies! Don't talk crap.
1147
01:31:59,117 --> 01:32:02,199
- Are you a student too?
- Me? Why?
1148
01:32:03,549 --> 01:32:07,588
- Tell everyone to leave...
- Why don't you stay here?
1149
01:32:07,659 --> 01:32:10,857
- You must stay with the students.
- Yeah... with the students!
1150
01:32:11,007 --> 01:32:13,164
Well done, stay here and study...
1151
01:32:13,204 --> 01:32:15,694
The worker must do it alone...
even for three people.
1152
01:32:15,809 --> 01:32:17,713
You had nothing to do
earlier at the factory...
1153
01:32:17,737 --> 01:32:22,010
- You can't leave like this!
- I'm going to Switzerland.
1154
01:32:22,035 --> 01:32:24,883
We need to fight until they rehire you.
Why are you leaving?
1155
01:32:24,908 --> 01:32:28,571
- Don't isolate yourself! It's better if...
- Enjoy your studies...
1156
01:32:28,617 --> 01:32:30,343
Oh, go to hell...
1157
01:33:05,602 --> 01:33:07,469
You all look like little workers!
1158
01:33:07,606 --> 01:33:09,617
What are you doing around here?
1159
01:33:10,226 --> 01:33:13,675
Nothing. I'm here. I came to see you.
1160
01:33:13,950 --> 01:33:18,160
I'm glad. Mom never
picks me up from school.
1161
01:33:18,298 --> 01:33:20,171
I go home alone.
1162
01:33:22,067 --> 01:33:25,350
Well, I came to see you... didn't I?
1163
01:33:28,306 --> 01:33:31,652
And your son Armando...
what's he doing? Is he with you?
1164
01:33:32,228 --> 01:33:33,971
I haven't seen him for a while.
1165
01:33:35,578 --> 01:33:40,284
- One day we'll hang out together.
- I don't know if mom will let me see you.
1166
01:33:42,072 --> 01:33:44,025
She has such a temper!
1167
01:33:52,419 --> 01:33:54,660
What does she say about
me now, your mother?
1168
01:33:55,572 --> 01:33:59,105
She always says "That idiot!",
and then she cries.
1169
01:33:59,789 --> 01:34:01,366
Why do you always shout?
1170
01:34:13,304 --> 01:34:15,624
You like staying with me?
1171
01:34:20,103 --> 01:34:21,976
You look like small workers!
1172
01:34:24,189 --> 01:34:25,814
Which way are you going?
1173
01:34:27,876 --> 01:34:32,439
- I go that way.
- And I go this way... bye.
1174
01:34:33,058 --> 01:34:35,843
- See you!
- Yeah...
1175
01:34:53,367 --> 01:34:57,610
The storm that moved over the Atlantic,
moved slowly towards Kazakhstan.
1176
01:35:01,075 --> 01:35:03,446
It's been raining piss
for 2 days all over Lombardy,
1177
01:35:03,492 --> 01:35:05,898
- 100 people dead and 10 missing.
- 20.
1178
01:35:06,453 --> 01:35:09,902
Vieri, Burnich, Facchetti,
Suarez, Amarildo, Lodetti.
1179
01:35:10,668 --> 01:35:12,624
- How's your brother?
- He's fine...
1180
01:35:14,262 --> 01:35:19,785
If you frown your eyebrows,
you'll devise a ploy.
1181
01:35:21,469 --> 01:35:24,598
But...
1182
01:35:24,622 --> 01:35:28,914
If you want to go mad,
believe me...
1183
01:35:29,079 --> 01:35:31,616
you have to return to the factory.
1184
01:35:32,355 --> 01:35:35,603
I became mad in the factory.
1185
01:36:27,512 --> 01:36:30,594
Down with this wall... the wall...
1186
01:36:31,626 --> 01:36:35,870
Down, down...
1187
01:36:36,290 --> 01:36:39,823
Down with this wall!
1188
01:36:40,118 --> 01:36:43,110
Down, down...
1189
01:36:44,152 --> 01:36:50,019
Down, down...
1190
01:37:07,538 --> 01:37:09,197
I brought the stuff.
1191
01:37:15,238 --> 01:37:16,732
The wall!
1192
01:37:21,204 --> 01:37:25,910
Wall...
1193
01:37:27,304 --> 01:37:29,011
Wall...
1194
01:37:38,047 --> 01:37:41,967
Massa! We got our first victory!
They transferred the engineer!
1195
01:37:41,992 --> 01:37:47,527
Lulu! We know you're there!
Come out!
1196
01:37:47,629 --> 01:37:51,438
Open up! What are you
doing in there alone?
1197
01:37:51,485 --> 01:37:57,315
- Come out! Come back to the factory!
- Lulu, the comrades need you!
1198
01:37:57,432 --> 01:38:01,508
You're a symbol now, you must come out,
all the comrades are waiting for you!
1199
01:38:01,548 --> 01:38:06,525
Did you know that 30% of the
workers went on strike today?
1200
01:38:07,363 --> 01:38:09,899
You have to come out... to the gates!
1201
01:38:10,443 --> 01:38:14,983
Lulu, you have to participate in
the fight if you want to be hired again!
1202
01:38:15,142 --> 01:38:16,850
Come out, come on!
1203
01:38:23,369 --> 01:38:24,567
I'm selling everything.
1204
01:38:25,281 --> 01:38:28,280
Clearance... Switzerland.
1205
01:38:28,679 --> 01:38:32,590
Emigrate... emigrate...
1206
01:38:40,517 --> 01:38:43,220
Couple in love... 8,500.
1207
01:38:45,283 --> 01:38:50,189
1,500, if they give it to me...
two days' work.
1208
01:38:53,226 --> 01:38:58,808
Gilded table with foreign print.
1209
01:39:03,863 --> 01:39:05,409
30 hours of work.
1210
01:39:07,730 --> 01:39:09,105
5,000 lire.
1211
01:39:13,571 --> 01:39:21,524
Painting of a clown...
10 hours... 24,000 lire,
1212
01:39:22,579 --> 01:39:24,488
3,000, 5,000.
1213
01:39:26,538 --> 01:39:28,954
Audiobook of The Betrothed.
1214
01:39:29,692 --> 01:39:34,397
10,000 in Switzerland, 15,000 in Milan,
they'll think I'm crazy.
1215
01:39:37,871 --> 01:39:41,569
Crystal vase... plastic flowers.
1216
01:39:47,941 --> 01:39:49,139
2,000 lire.
1217
01:39:52,227 --> 01:39:56,211
This one... even brings bad luck.
1218
01:40:02,250 --> 01:40:06,079
Various animals... prizes.
1219
01:40:08,321 --> 01:40:09,815
All natives.
1220
01:40:12,944 --> 01:40:16,855
If I meet the guy who
came up with this stuff.
1221
01:40:17,546 --> 01:40:22,334
Kitchen wizard opens cans,
prepares mayonnaise, sharpens knives.
1222
01:40:25,367 --> 01:40:26,742
Magic moment.
1223
01:40:31,314 --> 01:40:37,312
The magic of candlelight,
with Ronson candles...
1224
01:40:37,934 --> 01:40:39,807
Fuck off!
1225
01:40:40,848 --> 01:40:45,471
If I meet the guy who thought
of making this stuff...
1226
01:40:45,894 --> 01:40:47,605
it hurts my brain!
1227
01:40:52,257 --> 01:40:55,757
Four alarm clocks?
I've got 4 of them. For what?
1228
01:41:07,957 --> 01:41:11,534
A museum.
1229
01:41:14,626 --> 01:41:18,075
Where did I put them?
Bills, memories...
1230
01:41:19,344 --> 01:41:22,343
One day I'll put myself
in here as well.
1231
01:41:23,359 --> 01:41:27,568
Fucking cow...
1232
01:41:28,260 --> 01:41:31,175
Look for them! Here they are.
1233
01:41:31,200 --> 01:41:36,895
Nice packet, packet of stocks.
1234
01:41:38,087 --> 01:41:41,861
Shares...
1235
01:41:43,023 --> 01:41:47,613
One day I'll put myself
in there... embalmed.
1236
01:41:47,637 --> 01:41:50,513
Get in there... bitch!
1237
01:42:09,489 --> 01:42:12,832
What are you doing, checking?
Testing me, huh?
1238
01:42:12,963 --> 01:42:14,594
You're falling now?
1239
01:42:14,730 --> 01:42:19,200
Acting like a ghost?
Try'na scare me?
1240
01:42:20,683 --> 01:42:24,844
I'll break you!
Who are you testing?
1241
01:42:25,320 --> 01:42:29,646
I'll break you!
1242
01:42:37,274 --> 01:42:39,898
He's checking! Checking!
1243
01:42:40,298 --> 01:42:41,958
What are you checking?
1244
01:42:53,465 --> 01:42:55,941
Look, mom! Scrooge exploded.
1245
01:43:16,689 --> 01:43:20,021
Wall... the wall
1246
01:45:13,475 --> 01:45:17,055
Wall... the wall.
1247
01:45:28,210 --> 01:45:30,248
- Who is it?
- It's us! Open up!
1248
01:45:39,860 --> 01:45:41,698
- Isn't your dad here?
- Yes, he is.
1249
01:45:41,723 --> 01:45:44,426
Quickly, wake him up!
Tell him it's important!
1250
01:45:48,008 --> 01:45:52,383
- What is it?
- There's a man.
1251
01:45:52,492 --> 01:45:56,792
- Lulu, there are people!
- A man wants to talk to you.
1252
01:45:57,540 --> 01:46:00,469
- He said it's important.
- Who is it?
1253
01:46:00,610 --> 01:46:03,624
- Excuse me...
- It's two or three of them...
1254
01:46:03,649 --> 01:46:04,949
Come in!
1255
01:46:05,059 --> 01:46:08,527
- Sorry to disturb, it's important...
- Dad, get dressed!
1256
01:46:08,664 --> 01:46:09,938
Who is it?
1257
01:46:11,454 --> 01:46:14,462
Come into the living room,
Lulu will come right away.
1258
01:46:14,613 --> 01:46:16,141
- Thank you.
- Come in
1259
01:46:16,319 --> 01:46:19,402
Lulu! We did it!
1260
01:46:19,427 --> 01:46:22,438
You've been rehired!
You're going back to work!
1261
01:46:22,687 --> 01:46:27,860
We signed tonight, at 2:00. We got
everything! Even on piecework!
1262
01:46:28,106 --> 01:46:30,477
Lulu, your contribution was decisive!
1263
01:46:31,683 --> 01:46:36,176
- Well? Aren't you happy?
- I'm happy.
1264
01:46:36,445 --> 01:46:38,436
You want some brandy?
1265
01:46:41,257 --> 01:46:45,003
I told you we'd succeed.
1266
01:46:47,778 --> 01:46:52,187
- You told me.
- This is the result of union solidarity.
1267
01:46:54,001 --> 01:46:56,868
Just imagine,
it's the first time in the province
1268
01:46:56,923 --> 01:47:00,149
that they re-hire a worker fired
for political reasons.
1269
01:47:00,246 --> 01:47:05,484
- Important, isn't it?
- Damn! The first time?
1270
01:47:06,529 --> 01:47:12,148
- And Militina...
- Who is Militina?
1271
01:47:14,826 --> 01:47:16,320
They didn't hire him again?
1272
01:47:16,654 --> 01:47:21,359
Those times are gone...
today we're much stronger,
1273
01:47:21,439 --> 01:47:26,144
more aware. Today we
scare them. Don't we, Lulu?
1274
01:47:31,258 --> 01:47:35,462
Lulu, you see?
Are you happy?
1275
01:47:37,496 --> 01:47:38,989
I am.
1276
01:47:42,889 --> 01:47:45,888
- You, come in too...
- Come in, Bassi!
1277
01:47:46,150 --> 01:47:49,102
You want coffee?
I'll go make coffee.
1278
01:47:50,419 --> 01:47:53,619
Well, then... to your health! Cheers!
1279
01:47:55,070 --> 01:47:56,137
Cheers!
1280
01:48:14,983 --> 01:48:17,022
- Is it true?
- Of course.
1281
01:48:22,084 --> 01:48:27,750
Worker comrades! We achieved
the goals we set for ourselves!
1282
01:48:27,973 --> 01:48:31,470
The re-hiring of Massa,
and the regulation of piecework.
1283
01:48:31,608 --> 01:48:34,940
But the fight is not over...
it continues on the factory floor.
1284
01:48:34,983 --> 01:48:37,390
Check the output times!
1285
01:48:39,016 --> 01:48:43,266
Today, after 8 hours
of hard labor
1286
01:48:43,329 --> 01:48:47,979
You'll come out when it's dark!
The sun won't shine for you today...
1287
01:48:48,042 --> 01:48:53,934
- Are you glad?
- I am.
1288
01:48:54,000 --> 01:48:56,667
You might see a little of it
if the boss allows you!
1289
01:48:56,706 --> 01:48:59,071
Workers! Rebel!
1290
01:48:59,115 --> 01:49:04,659
What you've gained today is
not because of the unions!
1291
01:49:04,737 --> 01:49:11,284
But due of your will to fight!
Fight with us students!
1292
01:49:11,338 --> 01:49:19,338
Your immediate aim is,
and will be, everything at once!
1293
01:49:33,165 --> 01:49:36,330
Work, slaves!
1294
01:49:36,884 --> 01:49:41,210
Work, slaves!
1295
01:49:41,631 --> 01:49:45,875
You misbehaved so they put you
on the assembly line!
1296
01:49:45,900 --> 01:49:47,228
Look at man's destiny!
1297
01:49:47,660 --> 01:49:52,152
I was dreaming...
You hear me? I'm talking to you!
1298
01:49:52,326 --> 01:49:53,368
What?
1299
01:49:53,787 --> 01:49:56,739
- I was there dreaming!
- Of what?
1300
01:49:56,922 --> 01:49:59,956
- A wall!
- Massa, you dreamt...
1301
01:50:00,006 --> 01:50:04,083
What are they saying? I don't
understand? I can't hear!
1302
01:50:04,170 --> 01:50:09,150
- Massa dreamt of a wall!
- He dreamt of a wall!
1303
01:50:09,283 --> 01:50:11,135
- Massa, an ass?
1304
01:50:11,323 --> 01:50:14,506
I was there dreaming of a wall...
1305
01:50:14,530 --> 01:50:18,866
- I was... I was dead.
- Who? - I died!
1306
01:50:20,404 --> 01:50:24,310
- Massa dreamt that he was dead!
- Who died?
1307
01:50:24,372 --> 01:50:27,790
I was dead and buried,
and there was Militina...
1308
01:50:27,814 --> 01:50:30,310
Massa died? Nice dream!
1309
01:50:30,373 --> 01:50:34,860
- Militina?
- Militina says...
1310
01:50:34,915 --> 01:50:38,992
- Go on...
- He says he died!
1311
01:50:39,025 --> 01:50:42,224
- Who, Militina?
- Militina died!
1312
01:50:42,263 --> 01:50:47,506
- He died in the asylum!
- No, Militina didn't die!
1313
01:50:49,709 --> 01:50:55,771
- Militina says... he shouts...
- What did Militina say?
1314
01:50:55,911 --> 01:50:59,786
- He says let's break everything and go in!
- We're going in!
1315
01:50:59,849 --> 01:51:02,435
Yeah, let's break everything
and take over paradise!
1316
01:51:02,474 --> 01:51:08,679
Where is that? Where?
1317
01:51:09,492 --> 01:51:11,707
I don't know...
1318
01:51:11,740 --> 01:51:14,290
Behind the wall...
the paradise on the other side...
1319
01:51:14,326 --> 01:51:16,484
He says, let's break
everything and go inside.
1320
01:51:16,637 --> 01:51:24,637
I don't say anything... and
anyway... I have a tremendous vision!
1321
01:51:25,503 --> 01:51:30,458
Imagine this! There was a guy with his head
in one place and his body 10 meters away.
1322
01:51:30,483 --> 01:51:33,127
I still remember it.
1323
01:51:33,151 --> 01:51:36,066
Down with this wall!
1324
01:51:36,108 --> 01:51:41,691
Down with this wall!
Down with the wall!
1325
01:51:42,150 --> 01:51:45,813
And the wall went down!
1326
01:51:45,858 --> 01:51:50,149
- It went down.
- Yes, but what was there?
1327
01:51:51,481 --> 01:51:52,707
Behind that wall?
1328
01:51:55,108 --> 01:52:00,727
- There was fog.
- What fog?
1329
01:52:02,459 --> 01:52:05,031
Yes, but what was there in this fog?
1330
01:52:06,733 --> 01:52:13,099
At first nothing. Then I started to
look, and I saw Militina come out of it.
1331
01:52:14,029 --> 01:52:16,247
- Militina!
- Who is Militina?
1332
01:52:16,294 --> 01:52:17,941
A guy from the asylum.
1333
01:52:18,129 --> 01:52:21,645
Then I saw a manual laborer,
an idiot with a missing finger.
1334
01:52:21,739 --> 01:52:24,579
And I said, "Who's that?"
1335
01:52:24,603 --> 01:52:27,255
"Holy shit, that's me!"
1336
01:52:27,333 --> 01:52:31,250
Try to fix it!
You all came forward one by one...
1337
01:52:31,275 --> 01:52:32,982
I was there too?
1338
01:52:33,025 --> 01:52:41,025
We were all there... in the wall...
In the dust, in the fog...
1339
01:52:41,295 --> 01:52:44,027
- But what does it mean?
- What does it mean?
1340
01:52:44,144 --> 01:52:46,316
3, 6, 42, winning numbers...
1341
01:52:46,363 --> 01:52:48,971
Hey, Napoli! 6, 7, 42!
1342
01:52:50,197 --> 01:52:52,734
6, 7, 42!
1343
01:52:52,900 --> 01:52:56,190
Wow, he's slow that guy.
What does it mean?
1344
01:52:56,229 --> 01:52:58,958
It means that if there's a wall to
knock down we knock it down, no?
1345
01:52:59,076 --> 01:53:05,524
Wow, he's slow that guy! Damn...
1346
01:53:07,067 --> 01:53:09,039
I understand!
1347
01:53:09,063 --> 01:53:13,431
But it is I who doesn't understand,
who you are, what you want...
1348
01:53:13,490 --> 01:53:17,009
I want to knock down the wall
immediately, that's who I am!
1349
01:53:17,235 --> 01:53:19,975
- Was I there?
- I don't know, I think so...
1350
01:53:21,096 --> 01:53:25,875
In the fog? In paradise?
Is there fog in paradise?
1351
01:53:25,920 --> 01:53:30,625
- Was I there?
- I don't know if you were there!
1352
01:53:30,650 --> 01:53:34,147
- What do I care?
- Why don't you have nice dreams?
1353
01:53:35,193 --> 01:53:38,109
- Was I at the asylum?
- Look! I wasn't there either...
1354
01:53:38,493 --> 01:53:41,192
- There was no one there!
- Behind the wall?
1355
01:53:41,216 --> 01:53:42,973
Forget what I said!
102203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.