All language subtitles for The.Working.Class.Goes.To.Heaven.1971.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,492 --> 00:00:17,739 THE WORKING CLASS GOES TO HEAVEN 4 00:03:05,023 --> 00:03:06,813 The cranium... 5 00:03:08,200 --> 00:03:09,694 Yes. 6 00:03:49,299 --> 00:03:51,623 We are buying Beckenbauer. 7 00:03:51,926 --> 00:03:53,799 400 million. 8 00:03:54,012 --> 00:03:56,502 And we'll buy Riva. 9 00:03:57,764 --> 00:03:58,964 And who'll give you the money? 10 00:03:59,489 --> 00:04:03,182 Lulu, we're not as desperate as you. 11 00:04:07,567 --> 00:04:08,847 Coffee? 12 00:04:10,556 --> 00:04:11,801 Do you want coffee? 13 00:04:12,736 --> 00:04:14,016 Do you want it? 14 00:04:14,473 --> 00:04:17,363 - How are you, my love? - My love, my love. 15 00:04:17,819 --> 00:04:20,143 It's all in here... the brain. 16 00:04:21,945 --> 00:04:24,460 The brain is the central headquarters. 17 00:04:24,609 --> 00:04:26,280 It decides. 18 00:04:26,478 --> 00:04:30,992 It creates projects, programs and initiates production. 19 00:04:31,086 --> 00:04:32,847 The individual, no? 20 00:04:32,871 --> 00:04:34,046 The individual... 21 00:04:34,343 --> 00:04:38,420 enters the track... and sets in motion... 22 00:04:40,556 --> 00:04:44,669 the arms, legs, mouth, eyes, tongue... everything. 23 00:04:44,742 --> 00:04:46,982 It starts to move... 24 00:04:49,959 --> 00:04:51,334 Until it... 25 00:04:53,283 --> 00:04:55,498 takes up food--its raw material. 26 00:04:55,568 --> 00:04:57,342 What are you talking about? 27 00:04:57,374 --> 00:05:00,124 One: the individual works in order to eat. 28 00:05:00,275 --> 00:05:01,934 What a discovery... 29 00:05:02,111 --> 00:05:07,181 The food goes down... and the machine grinds it. 30 00:05:07,316 --> 00:05:09,107 Until it's ready for exit. 31 00:05:09,467 --> 00:05:11,424 Like in a factory. 32 00:05:12,522 --> 00:05:15,853 - The individual is a factory! - Yes, so what? 33 00:05:16,569 --> 00:05:17,948 A shitting factory! 34 00:05:18,331 --> 00:05:21,730 Shit, shit, shit! Why so early in the morning?! 35 00:05:21,893 --> 00:05:24,560 - No, listen... - Get lost! 36 00:05:24,617 --> 00:05:27,153 - No, think about it... - You think about it. 37 00:05:27,399 --> 00:05:29,704 Imagine if shit had a price! 38 00:05:29,729 --> 00:05:33,640 - Everyone would have secure income. - Oh, shut up! 39 00:05:33,704 --> 00:05:35,844 Instead, nothing... They don't know where to put it! 40 00:05:35,899 --> 00:05:37,686 Shut that mouth of yours. 41 00:05:37,746 --> 00:05:41,136 - It pollutes water... the filth. 42 00:05:41,252 --> 00:05:44,508 They'll make you eat it, Arturo, when you grow up, 43 00:05:44,533 --> 00:05:47,568 with the excuse that it's good for preventing cancer. 44 00:05:48,402 --> 00:05:51,069 Leave the kid alone! Get ready. 45 00:05:51,492 --> 00:05:55,533 What, is he a baby? He's a fake... a fake... 46 00:05:55,742 --> 00:05:58,657 A crazy Martian... 47 00:05:58,762 --> 00:06:00,687 Workers! Workers! 48 00:06:00,803 --> 00:06:05,508 I speak on behalf of your student comrades. 49 00:06:05,533 --> 00:06:11,483 It is 8:00 in the morning! When you come out it will already be dark. 50 00:06:11,575 --> 00:06:16,115 Today, the sun won't shine for you. 51 00:06:16,236 --> 00:06:20,634 You'll be burnt out doing piecework, 8 hours of piecework. 52 00:06:20,658 --> 00:06:23,517 And you will come out old, empty. 53 00:06:23,556 --> 00:06:27,744 Convinced you have earned yourselves a day's wage. 54 00:06:27,791 --> 00:06:32,923 And instead you will have been robbed! Yes, robbed! 55 00:06:32,986 --> 00:06:35,558 Of 8 hours of your life. 56 00:06:35,791 --> 00:06:39,592 Piecework is not the answer to earning more money. 57 00:06:39,616 --> 00:06:43,388 The answer is a legitimate salary. 58 00:06:43,533 --> 00:06:46,689 Who sent you? Why don't you go back to university to study? 59 00:06:46,744 --> 00:06:52,360 10 more fucking lire! The owners, they earn 100 more. 60 00:06:52,450 --> 00:06:56,113 Workers! You are entering prison! 61 00:06:56,158 --> 00:07:01,369 Today, after 8 hours of hard work, you will exit into darkness. 62 00:07:01,541 --> 00:07:06,592 Today the sun won't shine for you. 63 00:07:06,701 --> 00:07:11,992 Workers! To break the partnership between owners and unions, 64 00:07:12,017 --> 00:07:17,008 we propose the formation of joint committees, 65 00:07:17,103 --> 00:07:24,144 a revolutionary alliance between workers and students. 66 00:07:25,567 --> 00:07:31,067 More money, less work! 67 00:08:04,111 --> 00:08:06,372 Good morning, workers! 68 00:08:06,396 --> 00:08:09,527 The management wishes you a productive workday. 69 00:08:09,676 --> 00:08:14,749 In your interest, treat the machine you've been assigned to with love. 70 00:08:15,095 --> 00:08:17,353 Maintain it well. 71 00:08:17,463 --> 00:08:22,791 Security measures suggested by the company guarantee your safety. 72 00:08:22,970 --> 00:08:26,867 Your health depends upon your relationship with the machine. 73 00:08:27,088 --> 00:08:29,411 Respect its needs, 74 00:08:29,468 --> 00:08:34,506 and don't forget that machine plus attention equals production. 75 00:08:34,658 --> 00:08:36,384 Have a good workday! 76 00:10:11,697 --> 00:10:15,644 Hey, come on, pass through. 77 00:10:16,645 --> 00:10:20,191 Lulu... two new workers. I want them working by tomorrow, understood? 78 00:10:20,220 --> 00:10:21,262 Go! 79 00:10:32,085 --> 00:10:34,326 Menne Tarcisio, from Manfredonia. 80 00:10:34,468 --> 00:10:36,258 - What's that? - My name. 81 00:10:36,283 --> 00:10:38,986 I don't give a damn what your name is. 82 00:10:42,467 --> 00:10:45,133 You see? I lost my rhythm! 83 00:10:45,228 --> 00:10:47,666 Between one piece and another, 30 lire less. 84 00:10:47,716 --> 00:10:50,932 - I'm sorry, I didn't know. - Silence! 85 00:10:51,637 --> 00:10:53,925 A monkey could do this job. 86 00:10:55,611 --> 00:10:57,919 Therefore you can do it too. 87 00:11:00,259 --> 00:11:01,540 I lost the rhythm. 88 00:11:08,955 --> 00:11:13,092 - Stand up! You're only half as productive. - I have a prostate problem. 89 00:11:13,117 --> 00:11:15,720 Either you go for a visit, I fine you or you stand up. 90 00:11:15,775 --> 00:11:18,282 But if I stand I have to go and piss all the time. 91 00:11:18,388 --> 00:11:20,026 You want me to go and piss all the time? 92 00:11:20,166 --> 00:11:22,137 What the hell am I supposed to do? 93 00:11:22,812 --> 00:11:24,445 Why not go to the hospital? 94 00:11:24,470 --> 00:11:28,619 What hospital! I either work or piss. 95 00:11:28,668 --> 00:11:31,288 - I told them 200 times. - You should be happy. 96 00:11:31,339 --> 00:11:34,319 The prostate is a disease for Popes and Presidents! 97 00:11:38,829 --> 00:11:44,744 - You're losing 2 seconds on the return. - Why don't you do it instead, you leech! 98 00:11:45,556 --> 00:11:48,758 - You didn't cut your hair? - Fuck off! 99 00:11:48,783 --> 00:11:51,384 Then, per security measures... 100 00:11:51,861 --> 00:11:56,092 like all female workers, you have to wear a cap. 101 00:11:56,117 --> 00:11:57,397 Piss off! 102 00:12:01,056 --> 00:12:05,111 Workers! The unionists have called for an assembly. 103 00:12:05,158 --> 00:12:10,610 Hurry, all together, and ask that they overturn their policy. 104 00:12:10,804 --> 00:12:14,881 Everything and immediately! More money, less work! 105 00:12:14,906 --> 00:12:16,483 Who pays those guys? 106 00:12:16,968 --> 00:12:20,986 Everyone united against the unionists. 107 00:12:21,064 --> 00:12:25,064 Who pays those guys? They know everything. 108 00:12:25,376 --> 00:12:27,167 They're trying a splinter maneuver. 109 00:12:27,517 --> 00:12:30,744 - And they're organized. - To me, they're a bunch of spies. 110 00:12:32,799 --> 00:12:35,668 More money, less work! 111 00:12:37,533 --> 00:12:39,193 Let's tell the union. 112 00:12:39,311 --> 00:12:45,012 More money, less work! 113 00:12:47,900 --> 00:12:50,883 They've taken me for a charity. 114 00:12:50,908 --> 00:12:55,199 - Menne Tarcisio from Manfredonia. - And the other one? 115 00:12:55,270 --> 00:12:58,637 - Tell him. - Quaranta Salvatore from Lecce. 116 00:12:58,783 --> 00:13:00,861 Massa Ludovico, known as Lulu, 117 00:13:00,886 --> 00:13:02,892 Lombardy, near Switzerland. 118 00:13:03,869 --> 00:13:07,401 This one is Stacchia Adalgisa, from south Ticino, a virgin. 119 00:13:07,915 --> 00:13:10,138 Sit down there, both of you. 120 00:13:10,186 --> 00:13:14,845 If you want my food take it because I'm not hungry anyway. 121 00:13:14,894 --> 00:13:16,388 I've got a gash in here. 122 00:13:17,283 --> 00:13:22,356 Excuse me, Mr. Massa, out of curiosity, how do you work so fast? 123 00:13:23,551 --> 00:13:26,444 I get bored in the factory, it breaks my balls. 124 00:13:26,478 --> 00:13:28,968 So I work... what else can I do? 125 00:13:29,117 --> 00:13:32,984 This is how I see it: Life is a finishing line. 126 00:13:33,022 --> 00:13:36,436 Everyone's on the race track, we're all running here. 127 00:13:36,509 --> 00:13:39,425 I am the champ in here... she knows it, don't you? 128 00:13:39,950 --> 00:13:40,992 It's true. 129 00:13:41,575 --> 00:13:44,020 And then there are the dumb southerners, 130 00:13:44,067 --> 00:13:46,566 like this one from eastern Sicily. 131 00:13:46,838 --> 00:13:48,568 They're all commuters. 132 00:13:48,592 --> 00:13:52,084 They arrive in the morning already tired, so I outpace them. 133 00:13:52,158 --> 00:13:58,571 I managed to make 25,000 lire in a month of piecework, 25 notes. 134 00:13:58,603 --> 00:14:01,083 But plugging away at it! 135 00:14:01,107 --> 00:14:03,308 Because I concentrate. 136 00:14:03,332 --> 00:14:06,746 I am concentrated! Concentrated! 137 00:14:07,463 --> 00:14:10,129 I have a technique for concentrating... she knows it. 138 00:14:10,601 --> 00:14:13,351 I fixate on something. 139 00:14:14,233 --> 00:14:15,348 I think of an ass. 140 00:14:17,627 --> 00:14:19,085 Her ass. 141 00:14:20,864 --> 00:14:23,898 There's not much else to do here, so what can you do? 142 00:14:24,031 --> 00:14:26,485 Since we have to work, we work. 143 00:14:30,705 --> 00:14:32,697 Without fussing. 144 00:14:33,367 --> 00:14:37,444 - Understand? Work without fussing. - Yes, yes! 145 00:14:37,766 --> 00:14:42,175 Yes, I understand, but you... how old are you? 146 00:14:42,200 --> 00:14:43,315 31. 147 00:14:43,387 --> 00:14:46,362 I've been working for 15 years, I've had lead poisoning twice... 148 00:14:46,450 --> 00:14:49,817 I've got a gash in here, I have an ulcer. 149 00:15:09,606 --> 00:15:13,814 Lulu... Lulu! We have to redo the work times. 150 00:15:15,828 --> 00:15:19,739 - Ready? - Ready. 151 00:15:20,476 --> 00:15:22,800 We have to check the piecework. 152 00:15:30,020 --> 00:15:31,763 Boss, I'm going to smoke a cigarette. 153 00:15:32,491 --> 00:15:35,573 Let me see. Very poor performance. 154 00:15:42,033 --> 00:15:43,196 May I? 155 00:15:46,506 --> 00:15:48,961 - 14. - 35. 156 00:15:54,869 --> 00:15:57,275 - 12. - 28. 157 00:16:01,492 --> 00:16:04,195 - 12. - 30. 158 00:16:05,645 --> 00:16:08,217 - 8. - 27. 159 00:16:09,631 --> 00:16:12,547 - 12. - 27. 160 00:16:13,106 --> 00:16:15,263 - 12. - 30. 161 00:16:16,114 --> 00:16:18,733 - 10. - 32. 162 00:16:19,075 --> 00:16:21,316 - 10. - 30. 163 00:16:22,200 --> 00:16:23,445 Stop! 164 00:16:34,283 --> 00:16:35,825 Want a cigarette? 165 00:16:37,462 --> 00:16:39,335 Produce more, no?! 166 00:16:44,588 --> 00:16:49,092 Production on this machine has to increase from 115 to 320 an hour. 167 00:16:49,117 --> 00:16:50,610 Let's go! 168 00:16:53,434 --> 00:16:56,800 - It's just a matter of rhythm. - You're a bastard! 169 00:16:57,906 --> 00:17:00,523 Reason! Use your reason! 170 00:17:05,200 --> 00:17:07,524 Bloody Africans! 171 00:17:18,496 --> 00:17:20,867 If he stops the machine, he wastes time. 172 00:17:23,617 --> 00:17:24,731 Come on. 173 00:17:33,854 --> 00:17:35,596 Feel the heat? 174 00:17:37,282 --> 00:17:40,681 - If he takes the piece as it moves, he saves 3 seconds! - 30. 175 00:17:40,751 --> 00:17:42,790 - Look here. - 45. 176 00:17:45,520 --> 00:17:48,354 Moving piece, 3 seconds... 177 00:17:50,459 --> 00:17:53,650 - 30... - 48... 178 00:17:53,720 --> 00:17:56,866 - 3, 3 and 3 makes 9... - seconds. 179 00:17:57,348 --> 00:18:00,845 - Counting is easy. - 30. 48. 180 00:18:01,200 --> 00:18:02,445 Listen, Lulu. 181 00:18:03,046 --> 00:18:06,662 You're not going to die in bed. You're gonna die here, by the machine. 182 00:18:07,194 --> 00:18:09,067 Makes no difference. 183 00:18:10,363 --> 00:18:12,935 - I'm going to smoke a cigarette, boss. - Yes. 184 00:18:14,111 --> 00:18:19,611 So this machine has to increase production from 200 to 250 an hour, OK? 185 00:18:23,471 --> 00:18:24,716 Boss! 186 00:18:27,242 --> 00:18:31,983 - Listen, when do the new working times go into effect? - Immediately. 187 00:18:32,168 --> 00:18:35,914 - Says who? - The machines, and I decide. 188 00:18:36,872 --> 00:18:39,575 - Well, we're not fine with that. - Not at all. 189 00:18:39,729 --> 00:18:43,436 Before fixing new times you have to tell us how much we're pocketing. 190 00:18:43,492 --> 00:18:45,318 First you work, then the management will decide. 191 00:18:45,387 --> 00:18:48,137 No, no management. We have to discuss this immediately. 192 00:18:48,189 --> 00:18:50,728 An increase in production comes with an increase in salary. 193 00:18:50,774 --> 00:18:54,321 For now, all those who left their work posts will be fined, OK? 194 00:18:54,383 --> 00:18:57,536 Look here. We're not in prison, you know? 195 00:18:57,592 --> 00:18:59,779 You have to learn to discuss things with us. 196 00:18:59,851 --> 00:19:02,257 You have to discuss it with workers! 197 00:19:02,603 --> 00:19:04,883 Everyone's fined! Get back to work! 198 00:19:04,908 --> 00:19:08,073 - What's he doing, putting his hands on me! - Back to work! 199 00:19:08,212 --> 00:19:10,297 This will end badly for you. 200 00:19:19,742 --> 00:19:22,776 - Ass-licker! - I didn't invent piecework. 201 00:19:27,575 --> 00:19:29,697 Now, I invented piecework! 202 00:19:30,916 --> 00:19:33,785 Sheep, all of them, sheep! 203 00:19:35,158 --> 00:19:39,484 They talk and talk, then at the right moment they shit themselves. 204 00:19:39,869 --> 00:19:41,861 They don't give a shit. 205 00:19:42,410 --> 00:19:44,961 Some of them have a piece of land in the countryside. 206 00:19:44,985 --> 00:19:46,523 I don't have anything. 207 00:19:46,677 --> 00:19:49,842 If I have strength, I work. That's all. I don't care. 208 00:19:49,867 --> 00:19:52,949 I concentrate. I think of Adalgisa's ass. 209 00:19:53,121 --> 00:19:57,068 What a nice ass! Her cheeks look as though they were sculpted on a lathe. 210 00:19:58,400 --> 00:20:01,416 Youngsters... look and learn. I'm already concentrated. 211 00:20:01,465 --> 00:20:03,124 I'm already in another world. 212 00:20:03,342 --> 00:20:07,383 Think only about the piece. Even if there is no use. Every piece is a hole. 213 00:20:07,408 --> 00:20:09,980 Every hole is a piece. Just don't fall in the hole. 214 00:20:10,117 --> 00:20:14,656 If you don't want to fall in this hole, think of Adalgisa's ass. 215 00:20:15,092 --> 00:20:18,064 As I told you in the cafeteria, it's all a matter of technique. 216 00:20:18,134 --> 00:20:20,883 I concentrate with my brain... and think of her ass. 217 00:20:20,908 --> 00:20:25,981 And so I go... a piece, an ass, a piece, an ass... 218 00:20:31,570 --> 00:20:35,351 A piece, an ass... 219 00:20:52,408 --> 00:20:55,656 - Do you think I'm an ass-licker? - Not with me. 220 00:20:56,335 --> 00:21:00,702 - Who says you're an ass-licker? - An ass-licker is a slave to his boss. 221 00:21:01,367 --> 00:21:03,323 Who knows the boss? 222 00:21:05,970 --> 00:21:07,141 The factory... 223 00:21:08,075 --> 00:21:10,621 It's not like the hairdresser's. 224 00:21:10,781 --> 00:21:14,361 Well, my shop is cleaner than your factory. 225 00:21:14,783 --> 00:21:16,382 But the boss is there. 226 00:21:16,437 --> 00:21:19,056 And if he feels like it, he can feel you up. 227 00:21:21,489 --> 00:21:26,858 At the factory... the boss is not there, only the company. 228 00:21:27,556 --> 00:21:30,590 Switzerland... America... 229 00:21:33,947 --> 00:21:36,353 - Liechtenstein... - What? 230 00:21:40,426 --> 00:21:42,808 You're sick tonight too? 231 00:21:45,492 --> 00:21:47,483 It's coming back. 232 00:21:50,075 --> 00:21:51,782 The return of the ulcer. 233 00:21:52,408 --> 00:21:56,345 Tonight it's the ulcer... another night it's headache, another it's backache. 234 00:21:56,439 --> 00:21:58,230 All excuses. I'm fed up. 235 00:21:59,146 --> 00:22:01,932 You have to tell me when you... 236 00:22:02,801 --> 00:22:03,964 Why bother? 237 00:22:05,478 --> 00:22:07,055 You're never in the mood. 238 00:22:07,325 --> 00:22:10,342 I've been taking the pill for 3 months for nothing. 239 00:22:10,367 --> 00:22:12,509 - Stop it. - You stop it. 240 00:22:12,533 --> 00:22:14,157 No. I say stop. 241 00:22:16,117 --> 00:22:18,239 - Cut it out! - Yes, cut it out... 242 00:22:18,548 --> 00:22:19,876 What do you want to cut? 243 00:22:20,134 --> 00:22:23,946 - Where now? Don't go in the living room. - I'm not going to make a mess. 244 00:22:24,023 --> 00:22:25,384 Keep out of the living room, stay here. 245 00:22:25,408 --> 00:22:28,775 - Why? There's another TV. - You can watch it here. 246 00:22:30,274 --> 00:22:32,658 - Makes no difference... - What are you muttering about? 247 00:22:32,729 --> 00:22:35,395 It's like having sex with canned meat. 248 00:22:36,150 --> 00:22:39,633 - Yeah, try and do it. - You would be my beer. 249 00:22:39,696 --> 00:22:42,198 You seem fake. 250 00:22:42,317 --> 00:22:44,604 Fake hair... 251 00:22:46,595 --> 00:22:50,141 - Poor thing... it's all real, dear. - No. 252 00:22:50,314 --> 00:22:54,642 - You seem fake... fake hair. - Why would I have fake hair? 253 00:22:54,731 --> 00:22:58,493 - Yes, and fake tits. - No, it's all mine! 254 00:22:58,572 --> 00:23:01,521 - Fake nails... - All mine, don't look for excuses. 255 00:23:01,605 --> 00:23:06,347 Go see a doctor instead... Go... 256 00:23:07,206 --> 00:23:10,677 What do you mean I look for excuses? 257 00:23:10,725 --> 00:23:12,771 What do you think I have between my legs, a machine? 258 00:23:12,818 --> 00:23:14,482 I don't remember. 259 00:23:20,244 --> 00:23:22,291 You know what's wrong? 260 00:23:22,315 --> 00:23:26,277 I only get the urge in the morning. 261 00:23:27,339 --> 00:23:28,833 In the evening, nothing. 262 00:23:29,009 --> 00:23:32,587 In the morning, when I go to work, I'd do it even 3 times. 263 00:23:33,668 --> 00:23:36,951 But you're not here. You're in the shop. 264 00:23:37,575 --> 00:23:40,693 In the shop. 265 00:23:41,129 --> 00:23:43,417 In the evening, nothing. 266 00:23:44,075 --> 00:23:46,481 I don't know. it's probably fatigue. 267 00:23:48,428 --> 00:23:54,011 Do you understand that I bust my ass off to make 20 notes more each month? 268 00:23:54,692 --> 00:23:58,308 And they attack me, tease me... they contest me. 269 00:23:58,351 --> 00:24:03,491 And I'm the one that suffers. Like a dog! 270 00:24:11,389 --> 00:24:16,297 - Come on... come on... - Forget it. 271 00:24:17,449 --> 00:24:19,571 Don't be like that. 272 00:24:21,988 --> 00:24:24,822 - My love. - Yes, no... 273 00:24:25,455 --> 00:24:31,121 - Yes, no... - Come here, my love. 274 00:24:31,465 --> 00:24:34,982 - Yes, no... - Calm down. 275 00:24:36,168 --> 00:24:39,582 Yes, no... 276 00:24:40,325 --> 00:24:44,533 Yes, why not... 277 00:24:48,666 --> 00:24:57,148 An ass, a piece, an ass, a piece... 278 00:24:57,785 --> 00:25:01,849 Workers! Three joint unions call on you to fight! 279 00:25:01,887 --> 00:25:04,637 Against the working conditions, against the qualifications. 280 00:25:04,757 --> 00:25:08,289 To fight for health and to earn more money. 281 00:25:08,332 --> 00:25:13,749 And to have more time to be with your children and wives. 282 00:25:14,205 --> 00:25:19,278 When you made 1000 pieces a day they paid you 300 lire for piecework. 283 00:25:19,462 --> 00:25:22,555 Now you make 3000 with the new times 284 00:25:22,594 --> 00:25:25,188 and your compensation has remained the same. 285 00:25:25,275 --> 00:25:29,850 That means an increase in profit of millions for the company. 286 00:25:30,860 --> 00:25:34,985 While for you, prices keep increasing. 287 00:25:35,116 --> 00:25:39,359 Everything is more expensive, except our labor which they take for free. 288 00:25:39,416 --> 00:25:43,365 Piecework should be paid more! More pieces, more money! 289 00:25:43,404 --> 00:25:47,373 Less pieces, more money, less work! 290 00:25:47,517 --> 00:25:54,118 Workers! Impose on the unions a revolutionary platform! 291 00:25:54,188 --> 00:25:57,735 Piecework is non-negotiable! It must be abolished! 292 00:25:57,798 --> 00:26:02,820 The factory is a prison, and you can evade prison! 293 00:26:02,969 --> 00:26:05,419 Right now! Or smash everything... 294 00:26:05,468 --> 00:26:07,925 Let's keep our feet on the ground! 295 00:26:07,949 --> 00:26:12,413 Our aim is to negotiate the piecework contract! 296 00:26:12,529 --> 00:26:15,550 Let's show the owners our strength! 297 00:26:15,575 --> 00:26:17,981 This is the voice of the three joint unions. 298 00:26:18,126 --> 00:26:21,824 Everything! Today! 299 00:26:44,669 --> 00:26:47,675 You must give us the 10,000 lire this week because we need it. 300 00:26:47,700 --> 00:26:51,505 - No, no... I'm not giving anything. - What do you mean? 301 00:26:51,554 --> 00:26:54,968 I live with that bitch and provide for her child. 302 00:26:55,056 --> 00:26:57,607 And you live with my wife and keep my child? 303 00:26:57,654 --> 00:26:59,176 No sir, Armandino is your son, 304 00:26:59,200 --> 00:27:01,736 whereas that child at home isn't even a relative. 305 00:27:01,773 --> 00:27:03,646 And anyway his father should pay. 306 00:27:03,721 --> 00:27:06,387 But the father doesn't give anything, he refuses to. 307 00:27:06,501 --> 00:27:08,292 He's an employee, understand? 308 00:27:08,371 --> 00:27:10,285 I can't flush the boy down the toilet! 309 00:27:10,331 --> 00:27:12,818 Well, I'm not interested in it. Sort it yourself. 310 00:27:12,906 --> 00:27:15,476 Of course I will. I won't give you anything. 311 00:27:34,783 --> 00:27:37,403 Hey! I was actually thinking about you... 312 00:27:37,908 --> 00:27:38,950 Come on... 313 00:27:39,697 --> 00:27:44,190 Why not admit that you were lying about not knowing men? 314 00:27:44,617 --> 00:27:49,298 Come on... you must have a cousin in the countryside. 315 00:27:49,421 --> 00:27:51,745 Always got the same thing on your mind, don't you? 316 00:27:51,838 --> 00:27:54,217 Why, what did you expect me to think about... paradise? 317 00:27:54,242 --> 00:27:55,283 And why not? 318 00:27:55,543 --> 00:27:58,857 - It's here paradise... here... - Hey, stop it... 319 00:27:58,881 --> 00:28:02,046 Massa! 320 00:28:29,588 --> 00:28:32,330 - What are you doing? Purging your sins? - No! 321 00:28:37,984 --> 00:28:40,141 I'll break him... 322 00:28:46,783 --> 00:28:52,615 Slowly... slowly... we'll cover your losses... we'll raise the money. 323 00:28:55,075 --> 00:28:58,027 Massa, they want you on the phone, 324 00:28:58,223 --> 00:29:02,467 - It's the administration. - They want you to clean the toilets. 325 00:29:02,492 --> 00:29:05,406 You'd have to break your spine to keep up with me! 326 00:29:05,468 --> 00:29:07,820 - Eh, no... - Break your spine! 327 00:29:07,874 --> 00:29:12,827 You'll be the one breaking your spine, because I'm not doing piecework. 328 00:29:28,952 --> 00:29:32,577 Break your spines trying to keep up with me... 329 00:29:32,655 --> 00:29:34,194 Massa. 330 00:29:34,533 --> 00:29:37,023 - A man's life is long... - Ready! 331 00:29:37,427 --> 00:29:42,716 Think of old age... when you'll have your back broken... 332 00:29:42,974 --> 00:29:46,005 from arthritis... in a hospital. 333 00:29:46,075 --> 00:29:51,277 With bronchitis... half blind and deaf... 334 00:29:51,897 --> 00:29:55,228 - And without a friend. - I'll smash your skull! 335 00:29:56,962 --> 00:29:58,160 I'll break you! 336 00:30:00,267 --> 00:30:01,809 I'll break you! 337 00:30:03,200 --> 00:30:07,161 I'll smash your head in! 338 00:30:07,638 --> 00:30:12,067 I'll slaughter you! I'll make your guts spill out! 339 00:30:12,939 --> 00:30:17,147 I'll break your spine! 340 00:30:17,575 --> 00:30:19,946 Get a machine gun! 341 00:30:21,312 --> 00:30:23,303 Go, go, go! 342 00:30:43,008 --> 00:30:47,218 - What happened? - It's nothing. 343 00:30:47,273 --> 00:30:52,444 - The finger! - What finger? No... it's nothing... 344 00:30:55,306 --> 00:30:56,634 Go back to work! 345 00:30:57,135 --> 00:31:00,335 Massa has injured himself! Stop working! 346 00:31:00,367 --> 00:31:05,072 Stop! There's been an accident! 347 00:31:05,220 --> 00:31:10,008 Strike! These are the presents that piecework gives you. 348 00:31:10,033 --> 00:31:11,610 Let's strike together. 349 00:31:11,824 --> 00:31:13,823 - It's nothing... - Strike! 350 00:31:13,848 --> 00:31:16,005 It's just a little scratch... it's nothing... 351 00:31:19,051 --> 00:31:24,752 Calm down, calm down! Let's not lose our minds! 352 00:31:24,777 --> 00:31:30,099 - Why are you backing down now? - I'm not, I just want to think about it. 353 00:31:30,150 --> 00:31:33,730 - There are other ways... - What ways? 354 00:31:33,999 --> 00:31:37,448 We can call an assembly! 355 00:31:37,473 --> 00:31:40,591 This is the result of piecework! 356 00:31:40,999 --> 00:31:43,535 Corrupt! 357 00:31:44,262 --> 00:31:47,462 You cut our times, and we cut our fingers! 358 00:31:47,986 --> 00:31:51,400 Let's call an assembly! 359 00:32:01,117 --> 00:32:04,732 - I came to see my son. - Come in, come in. 360 00:32:05,780 --> 00:32:07,985 - He's over there? - Yes, he is. 361 00:32:10,937 --> 00:32:14,303 Hello, I came to see Armando. 362 00:32:16,325 --> 00:32:19,842 - Did you hear about the bad news? - What happened? 363 00:32:19,913 --> 00:32:23,410 What? He didn't tell you that I lost a finger? 364 00:32:23,718 --> 00:32:26,421 - Good morning! - Good evening. 365 00:32:26,992 --> 00:32:29,232 Even they don't know I lost my finger? 366 00:32:29,580 --> 00:32:31,572 We didn't know anything about it... 367 00:32:35,443 --> 00:32:38,010 Armando, what are you doing? 368 00:32:38,034 --> 00:32:41,477 Hi Dad, I'm drawing. 369 00:32:41,835 --> 00:32:44,452 You too didn't know daddy lost his finger? 370 00:32:44,886 --> 00:32:46,126 Let me see! 371 00:32:46,867 --> 00:32:50,295 - Look here! No more finger. - Holy cow! 372 00:32:50,389 --> 00:32:53,817 - So he didn't say anything? - I didn't want to worry anyone. 373 00:32:54,788 --> 00:32:58,913 - Yes, he's right. - What sort of reasoning is that? 374 00:32:59,075 --> 00:33:04,278 When one loses his finger, at least his son should know. 375 00:33:04,450 --> 00:33:07,419 A father's finger is always a father's finger for his son. 376 00:33:07,458 --> 00:33:11,200 Yes, but you should also have other things to worry about. 377 00:33:11,466 --> 00:33:14,258 Even with 9 fingers a father should have money for his son. 378 00:33:14,283 --> 00:33:18,942 Unless someone is interested in twisting the truth. 379 00:33:27,817 --> 00:33:29,062 I'm going out. 380 00:33:31,420 --> 00:33:33,412 Where are you going, daddy? 381 00:33:33,499 --> 00:33:37,541 - I'm going to the local branch... - Come back soon, please. 382 00:33:39,288 --> 00:33:42,681 - Shouldn't he call him "uncle"? - It comes out spontaneously. 383 00:33:42,705 --> 00:33:45,319 Spontaneous? It's brainwashing. 384 00:33:45,449 --> 00:33:49,667 Yeah, I'm stupid... stupid... 385 00:33:50,229 --> 00:33:53,346 You have to pay to be called father... now the father is him. 386 00:33:53,700 --> 00:33:55,573 Grandma... be quiet. 387 00:33:56,598 --> 00:34:01,091 - Ginevra... can I have a word? - Stay here, my dear. 388 00:34:02,493 --> 00:34:05,235 - Don't start! - Who is it? 389 00:34:05,497 --> 00:34:08,606 - I won't do anything, who's the father? - Stay calm. 390 00:34:08,708 --> 00:34:10,566 - What did I do to you? - Everything. 391 00:34:10,591 --> 00:34:14,196 - What did I do to you? - And don't touch me. 392 00:34:14,242 --> 00:34:15,819 What did I do to you? 393 00:34:15,908 --> 00:34:19,872 Don't do as you always do... don't touch me... leave me... 394 00:34:19,927 --> 00:34:22,364 - Leave me! - What did I do? 395 00:34:22,408 --> 00:34:24,815 I don't want to anymore. Leave me alone! 396 00:34:24,976 --> 00:34:27,217 Go, go! Madman... 397 00:34:27,242 --> 00:34:29,648 Hello, everybody... Cheers! 398 00:34:42,929 --> 00:34:45,963 How is your finger, my love? 399 00:34:47,200 --> 00:34:48,315 It's fine. 400 00:34:49,196 --> 00:34:50,820 Does it hurt today, my love? 401 00:34:52,161 --> 00:34:55,654 You were in the living room yesterday... I've told you many times not to go there. 402 00:34:55,716 --> 00:34:57,342 There was a mess everywhere. 403 00:34:57,367 --> 00:35:00,449 I even found ash on the floor. And had to clean it up. 404 00:35:04,865 --> 00:35:07,092 There were 1,000 lire missing last night, my love... 405 00:35:07,117 --> 00:35:09,783 Straighten the cutlery! Aligned! 406 00:35:09,867 --> 00:35:13,067 - Who took the 1,000 lire? - It's that guy there who robs! 407 00:35:13,119 --> 00:35:14,613 What do you mean that guy? 408 00:35:14,702 --> 00:35:16,662 You gave it to your wife, eh? 409 00:35:16,722 --> 00:35:18,858 Just say it, I won't get upset. 410 00:35:22,022 --> 00:35:25,969 You could have just asked me, I couldn't find the money. 411 00:35:26,208 --> 00:35:28,081 Straight the pepper! Straight! 412 00:35:29,921 --> 00:35:31,959 Arturo saw you take it. 413 00:35:32,439 --> 00:35:35,355 - Tidy up, will you! - Don't get angry with Arturo now. 414 00:35:36,263 --> 00:35:39,675 It was you my love, wasn't it? Tell me the truth. 415 00:35:39,816 --> 00:35:41,917 Watch out or I'll stick it in! 416 00:35:46,584 --> 00:35:48,146 Goddamn it! 417 00:35:50,213 --> 00:35:52,288 Have you seen Militina? 418 00:35:57,117 --> 00:35:58,658 Have you seen Militina? 419 00:36:07,765 --> 00:36:09,608 Have you seen Militina? 420 00:36:10,660 --> 00:36:12,304 How old are you? 421 00:36:21,353 --> 00:36:24,221 - Who's seen Militina? - Who's seen Militina? 422 00:36:28,470 --> 00:36:31,422 - He likes repeating stuff. - Who's seen the military? 423 00:36:41,947 --> 00:36:45,064 Hi Militina, I came to see you. 424 00:36:49,731 --> 00:36:52,481 Did you hear that I lost my finger? 425 00:36:56,075 --> 00:36:58,611 I even brought that booklet you asked me about. 426 00:37:01,533 --> 00:37:04,232 And also the payslips. 427 00:37:04,256 --> 00:37:05,607 It says... 428 00:37:06,158 --> 00:37:10,733 - Normal hours, 17,400 lire... - Yeah, normal hours... 429 00:37:10,952 --> 00:37:15,334 - Piecework... - Wait a second, I'm writing... 400... 430 00:37:15,495 --> 00:37:18,979 Piecework... 9,918... 431 00:37:19,310 --> 00:37:20,880 You see, I've lost my finger? 432 00:37:22,058 --> 00:37:24,339 Look here... Chimpanzees... 433 00:37:24,448 --> 00:37:26,675 Joe the chimpanzee from Stockholm... 434 00:37:26,796 --> 00:37:29,913 "Chimpanzee really believes he's a man." 435 00:37:30,687 --> 00:37:31,932 He's the engineer... 436 00:37:32,019 --> 00:37:35,717 - Poor beast! - Come on, let's check the accounts. 437 00:37:35,756 --> 00:37:39,170 - Holidays: 1,600 - 1,600. 438 00:37:39,221 --> 00:37:44,258 - Are you pretending to write? - No, I'm writing... 17,400. 439 00:37:44,283 --> 00:37:49,497 - Then why do you need this stuff? - Error... error. 440 00:37:49,732 --> 00:37:52,758 - Listen! - Yes, what is it? 441 00:37:52,783 --> 00:38:00,606 - What's the food like? - Like the food at the factory. 442 00:38:01,398 --> 00:38:04,350 It's the same here, except at night they don't let me leave. 443 00:38:04,753 --> 00:38:08,279 - But where do you want to go? - To the cafe. 444 00:38:09,795 --> 00:38:11,490 Coffee with the comrades... 445 00:38:11,537 --> 00:38:14,900 By the way, do the comrades still talk about me? 446 00:38:15,020 --> 00:38:17,703 Of course they do... you're still a symbol! 447 00:38:17,727 --> 00:38:19,348 I don't believe it. 448 00:38:19,738 --> 00:38:21,821 I'm a madman, not an asshole... 449 00:38:21,845 --> 00:38:24,161 They keep talking about you, you're a symbol. 450 00:38:24,295 --> 00:38:29,747 So they talk... they talk badly of me, because... 451 00:38:32,262 --> 00:38:34,301 There is always a "but". 452 00:38:34,802 --> 00:38:38,013 - What's this "but"? - "But" means that... 453 00:38:38,177 --> 00:38:40,751 They say nice things, but... 454 00:38:40,775 --> 00:38:44,540 when the conversation is over, they add a "but". 455 00:38:44,618 --> 00:38:48,263 And so they go down, to destroy... 456 00:38:48,287 --> 00:38:51,029 - I know our comrades. - Listen to me. 457 00:38:51,099 --> 00:38:53,364 Promise me you won't get pissed off like last time. 458 00:38:53,441 --> 00:38:57,518 - And why should I get pissed off? - I just wanted to ask you... 459 00:38:57,927 --> 00:39:01,368 How did you... I mean... 460 00:39:01,393 --> 00:39:03,381 How did you realize you were going crazy? 461 00:39:03,435 --> 00:39:08,020 It's the others who decide when you've gone mad, but... 462 00:39:11,060 --> 00:39:13,716 to tell you the truth, I beat them to it. 463 00:39:13,794 --> 00:39:16,967 I fooled them. I already had my suspicions. 464 00:39:16,992 --> 00:39:23,404 Because suspicion is like a hairy fox: sour, slutty, mean, reactionary. 465 00:39:24,725 --> 00:39:29,265 - Sometimes, I'd do strange things. - What strange things? 466 00:39:30,340 --> 00:39:32,960 At the table, when eating... 467 00:39:34,884 --> 00:39:36,876 the cutlery... 468 00:39:37,289 --> 00:39:44,116 has to be all nice and straight, in line, you know, like soldiers. 469 00:39:44,585 --> 00:39:47,418 I was at the table, eating, 470 00:39:48,420 --> 00:39:53,677 and in that moment I was dreaming of being at the factory 471 00:39:54,060 --> 00:39:55,927 I knew it, I knew it... 472 00:39:57,424 --> 00:40:00,474 Would you like to know... 473 00:40:01,408 --> 00:40:06,860 - what the hell we produced in the factory? - This I know. 474 00:40:06,992 --> 00:40:10,521 What are all those pieces they sell for millions? 475 00:40:10,630 --> 00:40:14,466 No-no, I know, I know... I make pieces... 476 00:40:14,528 --> 00:40:17,941 that are necessary for motors... 477 00:40:18,755 --> 00:40:24,467 and these motors then end up in another machine, which isn't there... 478 00:40:24,492 --> 00:40:26,282 It's not there? 479 00:40:26,575 --> 00:40:30,783 Imagine that one day, I met the engineer... 480 00:40:32,169 --> 00:40:34,425 I grabbed him by the collar and I said... 481 00:40:34,450 --> 00:40:38,030 "What the hell do we produce in this factory, what are these signs for?" 482 00:40:38,158 --> 00:40:40,052 "Look at me or I'll kill you!" 483 00:40:40,076 --> 00:40:42,599 Don't make me call the nurse! 484 00:40:43,038 --> 00:40:46,993 Behave, we're here to reason, why do you come out with this stuff? 485 00:40:47,160 --> 00:40:49,650 I reason but... 486 00:40:50,353 --> 00:40:54,135 if they didn't take him away I would've strangled him. 487 00:40:54,389 --> 00:40:58,254 But this, Lulu, is not madness, because a man... 488 00:40:59,222 --> 00:41:01,842 a man has the right to know what he's doing, 489 00:41:02,257 --> 00:41:04,213 what he's there for. 490 00:41:04,642 --> 00:41:07,558 Yes or no? Am I right? 491 00:41:07,583 --> 00:41:08,930 Yes, yes. 492 00:41:08,954 --> 00:41:12,573 You see them? See all those over there? 493 00:41:13,296 --> 00:41:16,912 They were all workers, peasants... 494 00:41:18,536 --> 00:41:23,833 manual laborers, builders, policemen, land inspectors... 495 00:41:23,958 --> 00:41:27,810 gravediggers, accountants, attendants, drivers... 496 00:41:27,835 --> 00:41:33,490 1st, 2nd, 3rd class workers, even 6th, 8th and 16th... 497 00:41:34,396 --> 00:41:41,372 The rich who go mad are not here... they're hidden in private clinics... 498 00:41:41,954 --> 00:41:43,426 and of course, it's understandable... 499 00:41:43,450 --> 00:41:48,528 Imagine if poor people realized that even the rich go crazy! 500 00:41:48,979 --> 00:41:51,551 It would make them cry, wouldn't it? 501 00:41:52,223 --> 00:41:55,349 They're crazy, those guys, leave it alone, don't get involved. 502 00:41:55,388 --> 00:41:59,050 Lulu, it's the money, it all starts there... 503 00:41:59,794 --> 00:42:07,534 We're all part of the same circle, owners and slaves... the circle of money. 504 00:42:07,981 --> 00:42:10,508 We become mad because we have too little, 505 00:42:10,532 --> 00:42:13,682 and they go mad because they have too much. 506 00:42:14,718 --> 00:42:18,511 And so, in this hell... 507 00:42:18,535 --> 00:42:20,668 on this planet... 508 00:42:20,877 --> 00:42:24,493 full of hospitals, asylums... 509 00:42:24,989 --> 00:42:28,605 cemeteries, factories... 510 00:42:29,382 --> 00:42:35,960 barracks and buses... 511 00:42:36,260 --> 00:42:39,556 The brain slowly... 512 00:42:40,991 --> 00:42:42,969 leaves us... 513 00:42:44,191 --> 00:42:48,862 It goes on strike... on strike... 514 00:42:50,337 --> 00:42:51,884 I bid you farewell... 515 00:42:55,110 --> 00:42:57,863 - Have a nice stay. - Thank you. 516 00:42:58,417 --> 00:43:02,364 Strike, strike, strike... 517 00:43:03,523 --> 00:43:06,257 Hey! Where are you going? 518 00:43:06,980 --> 00:43:08,867 - Where are you going? - Away! 519 00:43:09,195 --> 00:43:15,643 - I'm the one who has to leave... - Sorry, I always get it wrong. 520 00:43:16,393 --> 00:43:17,815 Bye! 521 00:43:25,658 --> 00:43:26,820 Lulu! 522 00:43:35,291 --> 00:43:37,409 When they admit you, 523 00:43:38,335 --> 00:43:40,164 bring the weapons. 524 00:43:41,630 --> 00:43:45,200 Comrades, management has suspended 6 workers 525 00:43:45,273 --> 00:43:49,350 following the agitation born out of your indignation... 526 00:43:49,375 --> 00:43:53,240 for the accident comrade Massa had as a victim of the working conditions. 527 00:43:53,270 --> 00:43:57,154 But we will state clearly to the company's directors and owners: 528 00:43:57,182 --> 00:44:03,728 If they don't remove their suspensions, we, united, 529 00:44:03,916 --> 00:44:07,958 we will take our struggle to a higher level. 530 00:44:10,908 --> 00:44:16,078 Workers! To the violence of owners, we respond with the violence of workers! 531 00:44:16,182 --> 00:44:19,762 To the violence of owners, we respond with the solidarity of unions... 532 00:44:19,822 --> 00:44:23,769 of all workers... Don't fall for the provocations. 533 00:44:23,853 --> 00:44:26,169 But who pays those guys? 534 00:44:26,218 --> 00:44:31,125 Union solidarity! Union solidarity! 535 00:44:34,223 --> 00:44:41,050 Down with the owners' slaves! 536 00:44:49,161 --> 00:44:51,733 Wait a second! 537 00:44:51,794 --> 00:44:55,145 Always with these damn things in the ear. I need some information. 538 00:44:55,353 --> 00:44:57,193 Who are those who were suspended? 539 00:44:57,292 --> 00:45:00,374 - Me, first of all... - Apart from you? 540 00:45:00,411 --> 00:45:04,157 De Simoni, De Antoni, Delori, Magnolia... 541 00:45:04,417 --> 00:45:07,000 And all them supposedly acted like heroes because of my finger? 542 00:45:07,042 --> 00:45:08,998 Yes, for you. For your finger. 543 00:45:09,142 --> 00:45:13,544 - Not for your finger! For class war! - Owners are more arrogant... 544 00:45:13,607 --> 00:45:16,568 - But why didn't they suspend him? - Because he's crafty. 545 00:45:16,613 --> 00:45:18,738 Let's just say I have my ways. 546 00:45:19,127 --> 00:45:21,171 - He's a little too sneaky for my liking... 547 00:45:21,195 --> 00:45:26,574 Only a few months left! 548 00:45:26,703 --> 00:45:30,567 Union solidarity! Union solidarity! 549 00:45:39,499 --> 00:45:41,621 Good morning, workers! 550 00:45:41,905 --> 00:45:44,821 The director wishes you a good day. 551 00:45:45,000 --> 00:45:49,954 In your interest, treat the machine you have been given with love. 552 00:45:50,398 --> 00:45:52,638 Take care of it... 553 00:45:52,792 --> 00:45:57,664 Security measures suggested by the company guarantee your safety. 554 00:45:58,286 --> 00:46:02,032 Your health depends on your relationship with your machine. 555 00:46:02,388 --> 00:46:04,510 Respect its needs... 556 00:46:04,768 --> 00:46:09,640 and don't forget that machine plus attention equals production. 557 00:46:09,948 --> 00:46:11,821 Have a good workday. 558 00:46:18,359 --> 00:46:19,401 Hi, Piero! 559 00:46:20,633 --> 00:46:21,674 Hey, how's it going? 560 00:46:24,015 --> 00:46:25,057 Hey, Lulu! 561 00:46:29,372 --> 00:46:33,153 - Finally! - I lost my finger. 562 00:46:33,664 --> 00:46:38,255 Since your accident, production has fallen by 7%. 563 00:46:38,295 --> 00:46:42,240 It's gone down by 7%! 564 00:46:42,708 --> 00:46:44,167 We must do what we did before... 565 00:46:44,281 --> 00:46:46,901 we have to find that spirit of collaboration... 566 00:46:47,070 --> 00:46:50,436 which made our industry a jewel! 567 00:46:50,667 --> 00:46:54,282 In which the interests of the workers and capital combined! 568 00:46:54,747 --> 00:46:58,279 I say this for you, I'm a worker like you. 569 00:46:58,304 --> 00:46:59,793 I've got nothing to gain. 570 00:46:59,817 --> 00:47:03,723 Should we destroy everything for a stupid discussion on the timings of piecework? 571 00:47:03,874 --> 00:47:05,987 No, no, and no! 572 00:47:06,066 --> 00:47:09,151 I guarantee you we're not turning back! 573 00:47:11,103 --> 00:47:15,618 We're not turning back because of a few beggars we pulled out of a pigsty. 574 00:47:15,750 --> 00:47:17,623 Whatever the cost. 575 00:47:21,905 --> 00:47:23,584 Do you agree? 576 00:47:27,055 --> 00:47:29,640 You're with us, right? 577 00:47:31,029 --> 00:47:34,289 - "Militina" says hi. - Okay, and good work! 578 00:47:34,596 --> 00:47:38,045 Get back to work! 579 00:48:00,325 --> 00:48:03,771 You're under the average. Your rhythm is below 80. 580 00:48:03,835 --> 00:48:08,811 Sorry, Mr. Stop-Watch, but I time myself according to my speed of masturbation. 581 00:48:08,897 --> 00:48:10,226 You understand? 582 00:48:11,256 --> 00:48:16,329 - Work, bloody southerner, if you don't want to return to the pigpen. 583 00:48:17,400 --> 00:48:24,310 Beautiful love... 584 00:48:44,846 --> 00:48:49,385 My love, my love, my love... 585 00:48:52,332 --> 00:48:56,623 Fuck love! 586 00:49:03,986 --> 00:49:08,111 At night I sleep... 587 00:49:08,863 --> 00:49:11,566 Lulu, how is your finger? 588 00:49:12,154 --> 00:49:13,911 It's in the graveyard. 589 00:49:13,975 --> 00:49:17,970 My love, my love, my love... 590 00:49:18,218 --> 00:49:22,675 Come on! Work! Work! 591 00:49:25,889 --> 00:49:27,052 What should I do? 592 00:49:28,027 --> 00:49:31,643 Leech! Obey the boss, you have to check me. 593 00:49:37,997 --> 00:49:45,654 Lulu! What are you doing? Your output is very low. 594 00:49:46,403 --> 00:49:49,634 Put your back into it, otherwise you'll lose the piecework bonus. 595 00:49:52,913 --> 00:49:56,161 Did you become rusty over the holiday period? 596 00:49:56,243 --> 00:49:58,034 Rusty my ass! 597 00:49:58,174 --> 00:50:06,174 Look here, look at this stuff, look! 598 00:50:09,231 --> 00:50:10,475 Look here. 599 00:50:12,166 --> 00:50:15,414 What did you think, leech? It's not that I can't. 600 00:50:17,658 --> 00:50:19,228 It's that I don't want to! 601 00:50:19,663 --> 00:50:21,950 I have other thoughts in my head. 602 00:50:22,777 --> 00:50:25,231 But your times are like a child's. 603 00:50:25,492 --> 00:50:29,321 A child? Yeah, children who go to school... it's all fake. 604 00:50:29,944 --> 00:50:33,350 Aren't we already treated like children who go to nursery school here? 605 00:50:34,242 --> 00:50:36,296 Or rather reformatory school? 606 00:50:36,512 --> 00:50:39,758 Look, if you continue like this, not only do you lose the bonus 607 00:50:39,814 --> 00:50:42,519 but you fall bellow the average and I have to fine you. 608 00:50:45,450 --> 00:50:52,740 Oh yes, the fine! I forgot about the fine! 609 00:50:54,617 --> 00:50:56,739 Why don't you just fine me? 610 00:50:58,158 --> 00:51:00,648 Come on, fine me! 611 00:51:02,283 --> 00:51:04,457 But then you'll have to give me back 612 00:51:04,488 --> 00:51:08,765 everything you stole from me when I was your best worker. 613 00:51:09,421 --> 00:51:12,467 You'll have to shit everything out! 614 00:51:12,535 --> 00:51:14,791 Even the finger! 615 00:51:22,511 --> 00:51:23,446 SOCIAL WORKER 616 00:51:23,478 --> 00:51:24,472 What is this? 617 00:51:26,885 --> 00:51:27,926 A pipe. 618 00:51:31,700 --> 00:51:34,154 - And this? - A trumpet. 619 00:51:36,325 --> 00:51:37,366 And this one? 620 00:51:38,588 --> 00:51:42,204 A calendar, compasses and a flower-pot. 621 00:51:51,833 --> 00:51:54,369 These pens... always in disorder. 622 00:51:58,174 --> 00:51:59,371 Why are you laughing? 623 00:52:01,280 --> 00:52:03,521 Because I'm happy, you see. I'm happy. 624 00:52:05,426 --> 00:52:08,425 - How's it going with your finger? - There is no finger anymore. 625 00:52:08,747 --> 00:52:10,157 Do you feel impaired? 626 00:52:12,501 --> 00:52:15,302 You think I care if I have a finger more or a finger less? 627 00:52:15,992 --> 00:52:17,200 Think about this carefully... 628 00:52:19,087 --> 00:52:21,758 What does this finger make you think of? 629 00:52:22,849 --> 00:52:24,790 A pecker. 630 00:52:29,957 --> 00:52:31,644 Not the bird! 631 00:52:32,508 --> 00:52:34,324 You're referring to the male organ? 632 00:52:35,374 --> 00:52:36,415 Exactly! 633 00:52:44,835 --> 00:52:50,371 So we might say that you feel castrated without that finger. 634 00:52:54,592 --> 00:52:58,228 Look, since the accident my rhythm has only increased. 635 00:52:58,252 --> 00:53:00,400 I wank off even 3 times a night. 636 00:53:03,004 --> 00:53:05,141 Listen, jokes aside... 637 00:53:05,750 --> 00:53:08,192 What do you think of me, what did they tell you? 638 00:53:08,296 --> 00:53:13,748 I've always liked women... I'm a normal guy, like all the others. 639 00:53:14,439 --> 00:53:17,888 I separated from my wife because we didn't match. 640 00:53:19,603 --> 00:53:22,833 With Lidia, the hairdresser I live with, 641 00:53:22,857 --> 00:53:24,896 I always get turned on like it's the first time. 642 00:53:25,426 --> 00:53:27,879 We love each other. 643 00:53:27,934 --> 00:53:31,864 And she's the sort of woman who would bend over backwards for me. 644 00:53:32,301 --> 00:53:36,633 And we even saved some money, imagine that! 645 00:53:36,856 --> 00:53:40,300 - You like money? - Of course. 646 00:53:40,489 --> 00:53:43,340 And yet since the accident and maybe because of it, 647 00:53:43,387 --> 00:53:47,324 you show clear signs of contempt towards work and therefore money. 648 00:53:48,444 --> 00:53:51,608 - Why? - Exactly, why? 649 00:54:02,315 --> 00:54:04,325 IMPARTIAL - It's red, we have to search you. 650 00:54:04,450 --> 00:54:07,717 - But I didn't steal! - The "Impartial" decides, not us. 651 00:54:07,827 --> 00:54:11,525 I don't give a shit, you know. 652 00:54:12,949 --> 00:54:17,059 - Control, Massa. Come on! - Take your hands off me! 653 00:54:17,087 --> 00:54:23,364 Workers! Don't let them frisk you! Owner violence follows you everywhere! 654 00:54:23,434 --> 00:54:28,842 - Your body gets frisked like your mind! - What are you saying! 655 00:54:28,867 --> 00:54:35,950 The owners think you're the thieves, but the thieves are them! 656 00:54:36,066 --> 00:54:41,084 We must search the banks where they hide their loot, 657 00:54:41,176 --> 00:54:45,232 amassed with profits and with your blood, 658 00:54:45,294 --> 00:54:52,157 with your lives, with your work. Don't let them search your bodies! 659 00:54:52,230 --> 00:54:53,938 And your minds! 660 00:54:55,575 --> 00:54:58,550 And now where are you going? To spend your free time? 661 00:54:58,575 --> 00:55:00,509 - Take you hands off the car! - And how do you spend it? 662 00:55:00,533 --> 00:55:04,258 In front of the TV? Playing pool? Or talking about football? 663 00:55:04,283 --> 00:55:08,195 Juventus's crisis is unfolding... you have to phone Agnelli 664 00:55:08,325 --> 00:55:10,396 - and make decisions? - Take you hands off the car! 665 00:55:10,426 --> 00:55:13,949 Or maybe time passes and your wife comes home... and what do you tell her? 666 00:55:14,052 --> 00:55:16,717 - Or maybe you find another job... - Take you hands off the car! 667 00:55:16,742 --> 00:55:21,116 - Because the money your boss gives you isn't enough? - Damn you! 668 00:55:21,348 --> 00:55:24,014 I'll kill you! I'll kill you! 669 00:55:28,030 --> 00:55:29,213 Why do you get angry with me? 670 00:55:29,342 --> 00:55:33,467 Get angry with the directors! If you're so strong, get angry with them! 671 00:55:33,492 --> 00:55:34,736 Picking on a comrade! 672 00:55:34,788 --> 00:55:36,661 Tomorrow morning, when you go back to work, 673 00:55:36,783 --> 00:55:38,905 pick on a director, if you're brave enough! 674 00:55:39,544 --> 00:55:43,255 Comrade, come on! Come on! 675 00:55:44,093 --> 00:55:45,991 I'll break you! 676 00:55:47,199 --> 00:55:49,327 Just forget it! 677 00:55:50,757 --> 00:55:52,832 Go to your dad, go! 678 00:55:54,702 --> 00:55:57,191 Join us instead of putting on a show! 679 00:55:58,288 --> 00:56:01,322 - Why? Can't he talk? - He must be against the owners! 680 00:56:01,562 --> 00:56:03,812 Look at the slave who goes home! 681 00:56:04,129 --> 00:56:09,080 Lulu, what kind of life is this? 682 00:56:10,541 --> 00:56:15,446 - Stop it and go away! - Let him pass! 683 00:56:16,010 --> 00:56:19,479 Slave, slave! 684 00:56:19,557 --> 00:56:23,717 8 hours of work and on Sunday the football game! Shame! 685 00:56:23,812 --> 00:56:28,127 Shame on you! It's the only thing you can do. 686 00:56:28,171 --> 00:56:30,994 You're a slave and nothing else! You understand? 687 00:56:31,081 --> 00:56:35,953 We've only talked about the negative aspects of piecework so far. 688 00:56:36,033 --> 00:56:41,569 Comrades, are 20,000 lire earned from piecework a nuisance to you? 689 00:56:41,893 --> 00:56:45,515 I think piecework is important. 690 00:56:45,601 --> 00:56:51,351 I mean, aren't you glad to open the bag and find 20,000 lire? 691 00:56:53,443 --> 00:56:55,108 Fuck off! 692 00:56:55,158 --> 00:56:59,986 We're fed up of hearing good things about piecework while they exploit us! 693 00:57:00,023 --> 00:57:03,018 We're fed up of this, let's vote! 694 00:57:04,035 --> 00:57:07,808 I'm for the piecework but negotiated down to the last penny... 695 00:57:08,174 --> 00:57:12,039 - I mean, to obtain the max possible... - Listen! Listen! 696 00:57:13,450 --> 00:57:14,492 I'll repeat... 697 00:57:14,720 --> 00:57:17,589 for those who haven't understood, or have just arrived... 698 00:57:19,071 --> 00:57:21,016 Those in favor 699 00:57:21,220 --> 00:57:25,672 of the immediate abolition of piecework, raise your hand! 700 00:57:27,477 --> 00:57:35,393 1, 2, 3, 4... 12 votes, 12 votes! 701 00:57:35,470 --> 00:57:37,675 Wait! Wait! 702 00:57:37,700 --> 00:57:42,405 - Slaves! Slaves! Slaves! - And now the second vote... 703 00:57:42,492 --> 00:57:46,179 Those in favor of an organized fight leading to negotiation, 704 00:57:46,523 --> 00:57:50,406 through a delegate for piecework, 705 00:57:50,718 --> 00:57:54,084 from time to time, from situation to situation, 706 00:57:54,137 --> 00:57:55,512 raise your hand! 707 00:58:01,394 --> 00:58:05,092 Wait! Listen! 708 00:58:05,853 --> 00:58:08,603 I've got a proposal: 709 00:58:08,736 --> 00:58:12,352 Those in favor of striking until the end, raise your hand! 710 00:58:12,875 --> 00:58:16,786 1, 2, 3, 4... 12 711 00:58:17,031 --> 00:58:22,447 Now we vote on another proposal. Those in favor of an organized action... 712 00:58:22,869 --> 00:58:28,423 beginning on Monday with a strike for two hours a day, raise you hand! 713 00:58:29,806 --> 00:58:32,634 This is the answer to provocations... 714 00:58:32,830 --> 00:58:36,363 because it's the majority that decides, democratically, 715 00:58:36,562 --> 00:58:37,972 you understand back there? 716 00:58:38,005 --> 00:58:41,563 We fought for the right to have these assemblies, 717 00:58:41,587 --> 00:58:43,825 and now you sabotage them! 718 00:58:44,661 --> 00:58:46,192 Fascists! 719 00:58:48,133 --> 00:58:50,838 No, no... let him talk, please... 720 00:58:50,886 --> 00:58:55,094 It's because of you and your piecework that I got ill! 721 00:58:55,783 --> 00:59:02,158 You don't think about the conditions... the humidity, the gas! Go and try it! 722 00:59:02,213 --> 00:59:03,650 Look at my finger! 723 00:59:03,693 --> 00:59:06,799 - I'm going up to talk now! - Go, Massa! 724 00:59:07,762 --> 00:59:09,588 I don't know what to call you... 725 00:59:09,851 --> 00:59:15,281 workmen, comrades, workers... I don't know. 726 00:59:15,541 --> 00:59:19,488 Hold on! Come up here and speak into the microphone! 727 00:59:19,538 --> 00:59:22,272 I'll just get up there for a moment... 728 00:59:22,350 --> 00:59:26,329 The student outside... said... 729 00:59:26,590 --> 00:59:32,670 that we come in when it's dark, and leave when it's dark. 730 00:59:33,212 --> 00:59:37,207 What sort of life is ours? 731 00:59:38,032 --> 00:59:44,694 While we're at it, why don't we double the piecework? 732 00:59:45,229 --> 00:59:49,175 Then we can work on Sunday too, all through the night even... 733 00:59:49,239 --> 00:59:52,155 In fact, maybe we could bring in our children and wives. 734 00:59:52,200 --> 00:59:56,609 We force the children to work, while our wives stuff a sandwich in our mouths. 735 00:59:56,634 --> 01:00:00,711 And we just go on and on without a break, on and on! 736 01:00:00,814 --> 01:00:05,779 We go on for these 4 damn lire, until we die! 737 01:00:07,930 --> 01:00:11,700 And so from this hell... with no break... 738 01:00:11,845 --> 01:00:15,342 we pass directly to the other hell, which is the same anyway! 739 01:00:15,367 --> 01:00:17,856 Listen carefully, Massa, you protest now... 740 01:00:17,942 --> 01:00:21,979 but where were you when we, with our fellow comrades, 741 01:00:22,135 --> 01:00:25,385 created the union in this factory? 742 01:00:25,429 --> 01:00:29,506 - Where were you? Answer! - Where was I? 743 01:00:29,917 --> 01:00:32,999 Where was I? I was doing piecework. 744 01:00:34,070 --> 01:00:36,820 I followed the politics of the unionists, 745 01:00:37,714 --> 01:00:42,005 I worked for productivity, I increased output, increased it! 746 01:00:42,160 --> 01:00:44,779 Hurray! You're right! 747 01:00:44,804 --> 01:00:48,159 And now what have I become? 748 01:00:48,183 --> 01:00:50,885 I've become a beast, a beast... 749 01:00:50,923 --> 01:00:52,338 You are a beast, not us! 750 01:00:52,379 --> 01:00:57,333 The student outside says... he says. 751 01:00:57,723 --> 01:01:05,057 That we are like machines! Get it? That I am a machine! 752 01:01:05,143 --> 01:01:09,354 I am a pulley, I am a bolt, a screw, 753 01:01:09,431 --> 01:01:13,508 I am a drive belt, I am a pump! 754 01:01:13,767 --> 01:01:17,348 But for me, the pump is broken, 755 01:01:17,887 --> 01:01:21,170 and there's no way of fixing it now. 756 01:01:24,770 --> 01:01:28,267 I propose this: 757 01:01:30,119 --> 01:01:37,409 To leave work immediately, everyone! 758 01:01:40,476 --> 01:01:48,050 Anyone who doesn't leave work immediately is a scab! 759 01:01:49,364 --> 01:01:51,272 ...and a shithead! 760 01:02:00,731 --> 01:02:03,941 Massa! Wait, listen to me... 761 01:02:05,395 --> 01:02:07,816 Breaking up the union solidarity... 762 01:02:07,950 --> 01:02:11,115 which we accomplished with great effort... 763 01:02:11,242 --> 01:02:14,848 is part of the political game played by the owners... We have to stay united 764 01:02:15,249 --> 01:02:17,287 if we really want to win. 765 01:02:17,387 --> 01:02:20,969 Extremist and adventurist politics... 766 01:02:20,993 --> 01:02:24,794 would only play into the hands of the right-wing! 767 01:02:25,176 --> 01:02:28,092 Therefore try to understand! Comrade Massa! 768 01:02:28,400 --> 01:02:33,104 Let's all try to understand that we have to remain united! United! 769 01:02:33,173 --> 01:02:37,536 Look at the tramps, how they run! They're waiting for workers! 770 01:02:37,879 --> 01:02:42,232 Shithead workers! 771 01:02:42,773 --> 01:02:45,855 Go and have fun with your money! 772 01:02:46,916 --> 01:02:50,365 Waiting for workers, look how they run! 773 01:02:50,888 --> 01:02:56,672 - How did it go? - I said what I had to... a few ideas. 774 01:02:57,382 --> 01:03:00,582 They're still going in, those guys! 775 01:03:00,837 --> 01:03:02,650 Let's go to the other side! 776 01:03:02,736 --> 01:03:07,478 Sell-outs! Fascists! Cowards! 777 01:03:09,580 --> 01:03:12,931 Ass-lickers! 778 01:03:13,021 --> 01:03:14,822 Imperialists! 779 01:03:17,051 --> 01:03:19,836 - When does this shift end? - Now. - Let's go! 780 01:03:23,884 --> 01:03:25,675 To the gates! To the gates! 781 01:03:43,703 --> 01:03:47,116 Here we are. Look, there's nothing here. 782 01:03:47,328 --> 01:03:50,777 I used to work here, doing varnish. 783 01:03:51,792 --> 01:03:56,664 It's empty now. The owner is in prison, for fraudulent bankruptcy. 784 01:04:14,262 --> 01:04:17,545 - We'll stop here, I'll turn on the heat. - But I'm cold! 785 01:04:20,335 --> 01:04:23,385 - Listen, is it really your first time? - Well, you'll find out now... 786 01:04:23,495 --> 01:04:26,590 Let's not waste time, we'll strip, put our clothes back there... 787 01:04:27,836 --> 01:04:30,503 Come on, we'll be fine here... We're alone... 788 01:04:30,584 --> 01:04:33,354 - But how do you do it? I'm scared. - Scared? Come on... 789 01:04:33,410 --> 01:04:35,685 - But will it hurt? - No, let me guide you. 790 01:04:35,733 --> 01:04:39,597 - You're not going to hurt me? - No, I won't do anything... come on... 791 01:04:40,168 --> 01:04:42,133 If I don't feel good, will you help me? 792 01:04:42,196 --> 01:04:43,357 - My boots. - Behind me... 793 01:04:43,390 --> 01:04:47,588 - I'm ready. - Wait, I have to take everything off. 794 01:04:47,658 --> 01:04:50,244 I have a mini-bar here... 795 01:04:50,291 --> 01:04:53,682 I don't drink... I'm scared... 796 01:04:53,760 --> 01:04:57,361 Scared of what? Down it! 797 01:04:58,450 --> 01:05:01,384 - Why are you taking off your trousers? - The underwear too... 798 01:05:01,408 --> 01:05:04,479 - No, not the underwear, wait... - Everything, everything. 799 01:05:04,549 --> 01:05:08,114 - Keep something on, it's sexier. - Yes, I'll keep my panties on. 800 01:05:08,392 --> 01:05:11,308 - I'm taking everything off. - I want a kiss. 801 01:05:12,517 --> 01:05:16,382 - Take off your watch... - No, not that... 802 01:05:17,010 --> 01:05:19,932 - It scratches... - Who knows what will happen? 803 01:05:19,968 --> 01:05:25,028 No, no, nothing will happen. It's good for you. 804 01:05:25,089 --> 01:05:30,245 - Now get on top of me, rotate and get up... - But I'll hit my head! 805 01:05:30,689 --> 01:05:34,186 - It's so complicated. - No, it's not complicated... 806 01:05:34,738 --> 01:05:37,979 - Careful with the gears! - Yes, I know. 807 01:05:38,023 --> 01:05:40,856 Be very careful... 808 01:05:40,903 --> 01:05:43,819 - Now I bring the seat down... - Ouch! The steering wheel! 809 01:05:43,892 --> 01:05:46,518 Ouch! The gear! Listen, I'm scared. 810 01:05:46,543 --> 01:05:49,127 - Come on! No need to be scared. - Yes, but... 811 01:05:49,367 --> 01:05:53,693 - Look, look, only this arm here. - But I'm embarrassed! 812 01:05:53,725 --> 01:05:57,447 - It's nothing special... - The gear! 813 01:05:58,556 --> 01:06:00,022 Ouch... 814 01:06:00,174 --> 01:06:02,332 - Is that better? - Yes... 815 01:06:02,886 --> 01:06:06,797 - Which hand? Where? - Take your hand away. 816 01:06:07,494 --> 01:06:10,328 Take it away... Like that! 817 01:06:11,785 --> 01:06:15,736 - You're hurting me! - No, it's nothing... 818 01:06:15,992 --> 01:06:19,143 Come on... Did I hurt you just now? 819 01:06:19,215 --> 01:06:22,546 - Yes! You hurt me! - No, I didn't do anything. 820 01:06:25,665 --> 01:06:29,955 - No-no, wait, now you're hurting me. - I can't move... 821 01:06:30,119 --> 01:06:34,342 - Calmly... wait... - Where do I go? 822 01:06:34,367 --> 01:06:36,738 - The leg, no? - The leg! 823 01:06:37,046 --> 01:06:40,875 Come on, listen to me, I've got experience... 824 01:06:41,429 --> 01:06:43,501 - Put it... - Where? 825 01:06:44,367 --> 01:06:47,760 - Where do I put it? - The foot? 826 01:06:47,822 --> 01:06:50,083 - If you put your foot... - Don't pull it! 827 01:06:50,107 --> 01:06:52,751 - I have steering wheel. - And I have the gears! 828 01:06:52,790 --> 01:06:55,099 There! What was the problem? 829 01:06:56,367 --> 01:06:58,773 Come here. Come here! 830 01:07:00,242 --> 01:07:05,149 Give me... give me the other foot... 831 01:07:05,446 --> 01:07:07,189 Rest it there... 832 01:07:08,973 --> 01:07:15,469 My hair... my hair... 833 01:07:16,450 --> 01:07:18,986 It's in my mouth... 834 01:07:26,627 --> 01:07:29,117 God, it's so cold! 835 01:07:38,650 --> 01:07:44,150 There you go, it's over! Over! 836 01:07:49,861 --> 01:07:51,936 It's over. 837 01:08:03,742 --> 01:08:07,523 Nice. I've had it for a year but I still look at it. 838 01:08:08,223 --> 01:08:11,506 Nothing to say about it. The perfect car... 839 01:08:16,309 --> 01:08:20,489 You have no idea what pleasure you gave me, because frankly... 840 01:08:20,673 --> 01:08:23,707 that ugly bitch doesn't turn me on anymore! 841 01:08:23,996 --> 01:08:27,199 So I said: wanna bet I'll end up like Militina? 842 01:08:27,805 --> 01:08:32,799 I blamed the factory... all day... pedaling like a madman! 843 01:08:32,861 --> 01:08:36,930 - How...? At 31 years? - I didn't feel anything. 844 01:08:38,696 --> 01:08:40,466 You felt nothing... 845 01:08:40,562 --> 01:08:42,719 I just feel pain, that's all... and now? 846 01:08:45,017 --> 01:08:46,641 Now what? 847 01:08:47,039 --> 01:08:50,950 - Is this love? - Love? Love... 848 01:08:52,481 --> 01:08:56,937 Love is something you do, and when it's done it's done. 849 01:08:57,282 --> 01:08:59,328 And then you come to your senses. 850 01:08:59,462 --> 01:09:01,601 Exactly. Like animals? 851 01:09:02,809 --> 01:09:05,642 Like animals. 852 01:09:06,777 --> 01:09:14,102 I've got feet, hands, eyes and a dick, just like animals... 853 01:09:15,515 --> 01:09:21,264 The sexiest thing is that when you've done it... you've done it. 854 01:09:24,524 --> 01:09:25,775 Go fuck yourself. 855 01:09:26,100 --> 01:09:28,719 Take me home. I have to wash myself. 856 01:09:31,452 --> 01:09:34,652 Women... the first time they don't feel anything. 857 01:09:35,637 --> 01:09:37,302 They feel it when they're 30. 858 01:09:40,041 --> 01:09:41,998 There's no need to insult me. 859 01:09:46,056 --> 01:09:49,589 You should pay your Lulu for this nice job. 860 01:09:54,023 --> 01:09:56,047 Reality is reality... 861 01:09:57,232 --> 01:09:58,915 there's nothing else. 862 01:10:00,163 --> 01:10:01,653 EVERY HOUR IS AN HOUR OF OUR LIFE 863 01:10:01,721 --> 01:10:04,343 Comrades, the assembly decided to strike for 2 hours a day 864 01:10:04,367 --> 01:10:06,405 for the regulation of piecework. 865 01:10:06,442 --> 01:10:10,488 The three joint unions urge you not to accept provocations... 866 01:10:10,918 --> 01:10:16,054 Workers! Two hours aren't enough to fix the problem of piecework. 867 01:10:16,078 --> 01:10:17,165 Come! 868 01:10:17,316 --> 01:10:19,722 Workers! Don't be fooled! 869 01:10:19,908 --> 01:10:23,026 No, no! Enough of these provocations! 870 01:10:23,051 --> 01:10:25,994 The factory must become the center of your power! 871 01:10:26,032 --> 01:10:29,283 - Why the police? It's a peaceful strike! - Calm down. 872 01:10:29,330 --> 01:10:31,369 We have to guarantee freedom of work! 873 01:10:32,174 --> 01:10:35,008 Workers, comrades! Do not accept provocations. 874 01:10:35,033 --> 01:10:38,955 Calm down! Neither from the police nor from the extremists! 875 01:10:38,994 --> 01:10:44,824 Workers! They have called the police... because they want a clash. 876 01:10:44,867 --> 01:10:50,733 We have to fight united against the exploitation of workers! 877 01:10:50,985 --> 01:10:56,568 Workers! Follow the example of your comrades that are here with us! 878 01:10:56,678 --> 01:10:59,986 Two-hour strikes are useless! 879 01:11:00,010 --> 01:11:02,842 Better to stay outside all day and night! 880 01:11:02,888 --> 01:11:05,032 Rather than work in toilets! 881 01:11:05,056 --> 01:11:10,592 For 36,000 lire a month, I pay with my life! 882 01:11:10,617 --> 01:11:14,114 - What are your intentions? - Nobody goes in today. Not even directors. 883 01:11:14,204 --> 01:11:15,929 But the police is here. What can we do? 884 01:11:15,985 --> 01:11:17,152 The police are always around. 885 01:11:17,541 --> 01:11:20,592 - And if not, some sell-out always calls them. - Of course! 886 01:11:20,670 --> 01:11:23,538 The factory only works when we're inside. 887 01:11:23,627 --> 01:11:26,800 But if we are outside, why would the directors go in? 888 01:11:26,825 --> 01:11:31,212 Okay. But this isn't the right time to create a confrontation! 889 01:11:31,236 --> 01:11:33,634 For you, it's never the right time for confrontation... 890 01:11:33,658 --> 01:11:35,051 Neither with the owners nor with the police! 891 01:11:35,075 --> 01:11:37,647 Listen... I still don't understand you... 892 01:11:37,700 --> 01:11:42,510 We'll go on striking two hours a day 'til we get what we demand, is that clear? 893 01:11:42,576 --> 01:11:46,408 The assembly voted for two hours, not a revolution! Two hours! 894 01:11:46,462 --> 01:11:48,747 - Which side are you on? - I stand for... 895 01:11:48,783 --> 01:11:52,908 - Calm, calm... - Today the directors will not enter! 896 01:12:09,867 --> 01:12:10,908 Let's go. 897 01:12:18,072 --> 01:12:21,605 Form the picket lines up here! 898 01:12:21,838 --> 01:12:24,162 Security gang comrades, go to your posts. 899 01:12:24,202 --> 01:12:27,983 Comrades! The committee of worker-students 900 01:12:28,098 --> 01:12:31,879 calls on you to fight for the abolition of piecework! 901 01:12:31,979 --> 01:12:34,851 No one must go into the factory, not even the directors! 902 01:12:35,033 --> 01:12:37,488 Outside, outside in the cold with us! 903 01:12:37,603 --> 01:12:42,642 These directors who organize your exploitation. 904 01:12:42,690 --> 01:12:47,366 Comrade workers! Picket lines are the strength of the working class! 905 01:12:47,860 --> 01:12:50,350 The expression of class discipline! 906 01:12:50,559 --> 01:12:52,350 Everyone must be in the picket lines. 907 01:12:52,782 --> 01:12:57,900 Scabs will have to face the power of joint unions! 908 01:12:58,096 --> 01:13:00,971 Let them get out of their cars! 909 01:13:01,001 --> 01:13:04,333 Make way, make way... let them pass! 910 01:13:04,449 --> 01:13:09,652 Let us see who they are! Let's see their faces! 911 01:13:09,762 --> 01:13:13,294 My God! These guys might get on! I hate violence! 912 01:13:13,361 --> 01:13:18,197 Workers! United! Don't let anyone get through! 913 01:13:18,367 --> 01:13:21,698 Where are you going? It's dangerous... 914 01:13:22,642 --> 01:13:27,657 Get down or I'll pull off your ear! 915 01:13:27,717 --> 01:13:29,818 What are you going to do? 916 01:13:30,265 --> 01:13:33,885 - What are you going to do in there? - No, not the ears! 917 01:13:33,968 --> 01:13:35,275 Give me the microphone... 918 01:13:35,645 --> 01:13:38,810 - Tell everyone what you're gonna do in there! - I'm not going! 919 01:13:38,871 --> 01:13:42,090 - What do you mean? - I'm not going inside... 920 01:13:42,453 --> 01:13:44,575 You're not going inside... so you stay here... 921 01:13:44,970 --> 01:13:50,755 Stay here... here with us... he's not going inside. 922 01:13:51,168 --> 01:13:58,493 Come on... let's pull him up... tell the others you're not going inside! 923 01:14:02,226 --> 01:14:06,434 Go back! Back... back! 924 01:14:06,567 --> 01:14:10,941 Calm... stay calm... 925 01:14:11,537 --> 01:14:13,771 I say this in your own interests... 926 01:14:14,608 --> 01:14:16,398 Calm, stay calm! 927 01:14:19,038 --> 01:14:21,610 Good morning, engineer, there's a bit of disorder here, 928 01:14:22,054 --> 01:14:29,675 a workers' strike, go ahead we'll take care of everything... 929 01:14:54,587 --> 01:14:57,068 Where are you going! Engineer! 930 01:14:57,092 --> 01:14:59,056 Don't do this to me! 931 01:14:59,495 --> 01:15:02,548 Where are you going? 932 01:15:02,603 --> 01:15:06,349 Help! Help! 933 01:15:09,684 --> 01:15:11,142 Murderer! 934 01:15:14,492 --> 01:15:19,861 Watch out, Lulu! 935 01:15:20,352 --> 01:15:24,015 Come on! 936 01:16:34,869 --> 01:16:36,604 Lulu! 937 01:16:38,704 --> 01:16:43,977 I'm an employee, a non-striker! I have nothing to do with this! 938 01:16:57,796 --> 01:16:59,622 - Yes? - It's me. 939 01:17:00,619 --> 01:17:03,453 - Are you alone? - Who should I be with? 940 01:17:08,869 --> 01:17:13,498 - Here, take this. - Come in. 941 01:17:13,648 --> 01:17:16,351 You beat yourself again? 942 01:17:27,907 --> 01:17:28,949 But... 943 01:17:29,426 --> 01:17:30,624 Come in... 944 01:17:31,992 --> 01:17:33,569 this is my partner. 945 01:17:34,360 --> 01:17:36,656 She works at a hairdresser's. 946 01:17:37,681 --> 01:17:40,929 - These are the comrades. - Who are they? 947 01:17:42,450 --> 01:17:43,742 Students, right? 948 01:17:46,597 --> 01:17:49,565 - Arturo! - Leave him here, he'll learn something. 949 01:17:50,992 --> 01:17:53,363 He's a student too, isn't he? 950 01:17:58,930 --> 01:18:00,093 Out! 951 01:18:01,700 --> 01:18:04,731 - What a race we ran! - My house full of strangers... 952 01:18:06,400 --> 01:18:10,603 I know I'm missing something... the brooch with the dog. 953 01:18:10,759 --> 01:18:14,258 - At least we get to meet people. - Yes, some really nice faces! 954 01:18:14,283 --> 01:18:17,595 If you heard how they talk, you wouldn't understand a word! 955 01:18:18,437 --> 01:18:22,327 - I'm missing the brooch... - Which one? - The one with the dog. 956 01:18:22,988 --> 01:18:24,103 There it is. 957 01:18:25,898 --> 01:18:27,475 They're fugitives. 958 01:18:29,117 --> 01:18:32,117 You brought these bums here so you wouldn't be alone with me. 959 01:18:33,098 --> 01:18:37,814 Let's not make fools of ourselves. 960 01:18:38,427 --> 01:18:40,092 And take that off your head. 961 01:18:44,966 --> 01:18:46,129 Come and join us. 962 01:18:52,970 --> 01:18:55,045 - Who is it? - It's me. 963 01:19:00,454 --> 01:19:05,243 - Come in! - Hey there... we're so hungry. 964 01:19:05,610 --> 01:19:08,455 The engineer collapsed and they took him to a hospital. 965 01:19:08,502 --> 01:19:11,425 - All the papers are covering it! - In the crime pages, obviously. 966 01:19:11,449 --> 01:19:12,907 Where is the kitchen? 967 01:19:13,905 --> 01:19:17,123 8 wounded among the police... we had 20 bruised. 968 01:19:17,384 --> 01:19:19,092 Will you make me a sandwich? 969 01:19:19,267 --> 01:19:21,252 Hey! You were photographed! 970 01:19:22,119 --> 01:19:24,498 Now the police have you on record. 971 01:19:24,522 --> 01:19:28,568 - What do they say in the city? - The extremists are isolated, beaten! 972 01:19:28,673 --> 01:19:33,119 - Lidia... be nice... - Now you're going too far. 973 01:19:33,174 --> 01:19:36,374 I forgot to tell you that these fugitives will be here for two or three nights... 974 01:19:36,483 --> 01:19:40,312 - Hey, let me see! - Yes, sorry. There's TV... 975 01:19:41,408 --> 01:19:43,846 - Are there any eggs? - No, there are none left. 976 01:19:43,893 --> 01:19:46,797 The theory is correct. Struggle creates unity. 977 01:19:46,972 --> 01:19:49,675 If we had a strong revolutionary party, 978 01:19:49,700 --> 01:19:52,485 we'd reach the critical point within a few months. 979 01:19:52,679 --> 01:19:57,917 The workers are ready for power, forget the piecework! 980 01:19:58,125 --> 01:20:01,491 The workers? This guy is totally incapable! 981 01:20:01,711 --> 01:20:03,998 I know what workers are like, forget communism... 982 01:20:04,492 --> 01:20:08,812 Listen... go and borrow a few eggs from the neighbors. Be a good girl. 983 01:20:08,986 --> 01:20:11,758 Go and get them yourself, there's your communism... 984 01:20:11,783 --> 01:20:15,337 - How's it related to communism? - Yes, it changes how you get your eggs... 985 01:20:15,658 --> 01:20:19,092 When you get the power to govern, what will you do? 986 01:20:19,117 --> 01:20:21,108 We'll get rid of all the bosses obviously! 987 01:20:21,182 --> 01:20:23,498 And what will you do without a boss? 988 01:20:23,522 --> 01:20:25,588 You'll die of hunger! 989 01:20:25,617 --> 01:20:29,283 Instead, they've given us everything, your future is secure with the bosses... 990 01:20:29,338 --> 01:20:31,713 What are you saying? What are you talking about? 991 01:20:31,775 --> 01:20:33,449 Let her talk! 992 01:20:33,474 --> 01:20:35,714 She cuts out the pictures of Agnelli! 993 01:20:37,304 --> 01:20:40,565 - Why doesn't she speak? - It's impossible to speak to you anymore. 994 01:20:40,627 --> 01:20:43,181 - Let's hear her out. - We've got freedom of speech. 995 01:20:43,205 --> 01:20:45,669 Here's your communism and freedom... 996 01:20:45,863 --> 01:20:49,816 I'll speak out because I'll never become a communist! Never! 997 01:20:49,954 --> 01:20:52,076 Because I'm for freedom, you hear? 998 01:20:52,223 --> 01:20:56,080 And I like mink, and one day I'll have it, 999 01:20:56,133 --> 01:20:58,883 because I deserve it, understood? Because I work! 1000 01:20:58,908 --> 01:21:03,400 I've worked since I was 12 and I deserve it because I'm good... 1001 01:21:03,499 --> 01:21:05,076 Poor Arturo! 1002 01:21:05,845 --> 01:21:09,065 Go, Arturo! Go with you mom, she'll buy you a fur coat! 1003 01:21:09,682 --> 01:21:11,550 Agnelli will buy you a mink coat... 1004 01:21:11,575 --> 01:21:13,242 To think that even Lenin exploited her... 1005 01:21:13,325 --> 01:21:14,504 Poor girl! 1006 01:21:14,575 --> 01:21:17,916 This is amazing... it confirms our analysis. 1007 01:21:17,963 --> 01:21:21,260 Exactly the sort of contradictions that explode in this type of family! 1008 01:21:21,783 --> 01:21:23,877 The average proletarian is exploited in the factory 1009 01:21:23,916 --> 01:21:26,866 but he models himself on the examples he gets from the TV... 1010 01:21:26,908 --> 01:21:29,151 from newspapers... cinema... 1011 01:21:29,175 --> 01:21:33,862 He lives in misery but always imitates his exploiter. 1012 01:21:34,555 --> 01:21:36,594 - Mommy, why are we leaving? - Because I say so! 1013 01:21:36,619 --> 01:21:38,967 What d'you want to do? What d'you want now? 1014 01:21:38,992 --> 01:21:43,733 - No, put it back! Stay here! - Leave me alone! 1015 01:21:43,758 --> 01:21:46,627 Then pay me back for all the times I've forgiven you. 1016 01:21:46,830 --> 01:21:50,760 - Look... I'll get you the fur coat. - Get your jacket, Arturo! 1017 01:21:51,041 --> 01:21:54,815 - Stop it! - I didn't say a word. 1018 01:21:54,874 --> 01:22:00,539 Tell your mom! What did I say? Did I say anything? 1019 01:22:00,616 --> 01:22:02,760 We've made fools of ourselves! 1020 01:22:02,962 --> 01:22:06,385 Stop it! I can't take it anymore! Arturo, come with me! 1021 01:22:06,463 --> 01:22:09,408 Stay here with us, with the students! 1022 01:22:09,463 --> 01:22:12,815 - He's not your father... You idiot! - No, not the kid! 1023 01:22:12,877 --> 01:22:16,799 - Not the kid! - Enough of this sham, hypocrites! 1024 01:22:16,862 --> 01:22:19,085 Go with your mom... 1025 01:22:19,109 --> 01:22:21,179 We've embarrassed ourselves enough already. 1026 01:22:21,243 --> 01:22:23,931 Why are you crying? Lulu only pretends to care about you. 1027 01:22:24,023 --> 01:22:26,808 Don't you remember the slaps he gave you? Stop it! 1028 01:22:28,234 --> 01:22:32,016 - Let's go... she'll call the police. - That's ridiculous. 1029 01:22:33,309 --> 01:22:39,307 - She's not going to call anyone! - She went to call the police! 1030 01:22:40,711 --> 01:22:43,850 She votes for the Christian Democrats but she's good... please... 1031 01:22:45,016 --> 01:22:51,425 Do tell him, you know her... please! 1032 01:22:51,668 --> 01:22:52,742 Fuck off. 1033 01:22:52,836 --> 01:22:55,871 Don't get offended, Lulu, we'll see you later. 1034 01:22:58,001 --> 01:22:59,625 See you at the pub. 1035 01:23:04,700 --> 01:23:10,152 It's 7:45... go back to work calmly, but remember, 1036 01:23:10,200 --> 01:23:13,614 watch out for provocations and don't play the owner's game. 1037 01:23:13,742 --> 01:23:17,172 There will be a workers' assembly in the cafeteria, 1038 01:23:17,288 --> 01:23:21,780 with representatives from the three joint unions, thank you! 1039 01:23:22,351 --> 01:23:28,008 Watch out for provocations! Don't accept the unionist blackmail. 1040 01:23:28,033 --> 01:23:32,359 The unionists are the slaves of the owners! 1041 01:23:32,640 --> 01:23:34,133 They are reformists! 1042 01:23:34,158 --> 01:23:39,777 To the owners' violence we respond with revolutionary violence! 1043 01:23:39,871 --> 01:23:43,652 Sabotage production and refuse to work! 1044 01:23:43,758 --> 01:23:45,883 Workers! Don't be fooled! 1045 01:23:45,908 --> 01:23:49,606 - You can't come in... - What d'you mean I can't come in? 1046 01:23:50,793 --> 01:23:54,918 - There is a letter for you. - What letter? Why can't I come in? 1047 01:23:57,137 --> 01:23:58,595 They're not letting me in! 1048 01:24:00,020 --> 01:24:03,266 There! See how it ends with your extremism? 1049 01:24:03,712 --> 01:24:10,456 - That's the result of your provocations! - A worker is not a daddy's boy! 1050 01:24:10,996 --> 01:24:15,489 - I won't do anything. - Lulu! 1051 01:24:16,008 --> 01:24:18,758 - You see? I've lost my job! - Call a meeting! 1052 01:24:18,805 --> 01:24:22,851 First they run me over, then they fire me! 1053 01:24:23,434 --> 01:24:28,258 They want me dead! Strike! 1054 01:24:28,429 --> 01:24:31,842 Strike, comrade workers! Let's go on strike! 1055 01:24:32,875 --> 01:24:35,016 - To the meeting! - Wait for us, Massa! 1056 01:24:35,055 --> 01:24:38,023 This one they will pay for... let's have a meeting! 1057 01:24:38,086 --> 01:24:42,351 But a worker like me... Where do I go? 1058 01:24:42,595 --> 01:24:45,879 Where are we going? Are we going to school? 1059 01:24:46,266 --> 01:24:51,675 To the theater? To the cemetery? To fuck off? To our moms? 1060 01:24:51,903 --> 01:24:57,569 Where do we go? Where? Where? 1061 01:25:06,196 --> 01:25:08,172 - Where's the little one with the beard? - At the Pisacane secondary school. 1062 01:25:08,196 --> 01:25:10,982 What do you mean at the Pisacane? I lost my job! 1063 01:25:29,017 --> 01:25:31,969 Lulu! Lulu! Who made you do it? 1064 01:25:32,320 --> 01:25:36,361 Come on! Did you lose your brain? Who made you do it? 1065 01:25:36,450 --> 01:25:40,614 And to think you were the engineer's favorite! Have you gone mad? 1066 01:25:42,820 --> 01:25:46,020 Go away! Go away! Stay calm, Lulu! 1067 01:25:47,283 --> 01:25:50,615 Go see a doctor. There are good ones in town. 1068 01:25:50,640 --> 01:25:52,679 - Go home and sleep! - Go, Lulu! 1069 01:25:53,999 --> 01:25:55,457 Massa! Massa! 1070 01:25:56,852 --> 01:25:59,638 Listen. The assembly is long and tough... 1071 01:26:00,122 --> 01:26:03,287 - Listen... don't get discouraged. - Tell me the truth. 1072 01:26:03,688 --> 01:26:09,722 Wait for me at the exit. At the exit, Massa! 1073 01:26:11,308 --> 01:26:12,766 At the exit? 1074 01:26:23,182 --> 01:26:27,245 What's the result? Is it good? 1075 01:26:27,315 --> 01:26:29,428 Listen, Lulu... 1076 01:26:29,452 --> 01:26:33,361 The assembly rejected the proposal of a long-term strike. 1077 01:26:33,450 --> 01:26:36,022 - Now we will try again. - Rejected it? 1078 01:26:36,276 --> 01:26:39,717 We'll talk to the workers... we'll try again and convince them... 1079 01:26:39,968 --> 01:26:44,093 The assembly decided not to ditch the current plan. 1080 01:26:44,700 --> 01:26:47,024 - I knew it, I knew it... - You know what they're like. 1081 01:26:47,075 --> 01:26:49,343 You see, Lulu, the situation is about regulating piecework, 1082 01:26:49,367 --> 01:26:54,604 it's not about starting a revolution... you're always doing u-turns. 1083 01:26:54,690 --> 01:26:57,706 Each time we go on strike, it's not only the owner who loses out, 1084 01:26:57,742 --> 01:26:59,807 we don't make money either... 1085 01:26:59,867 --> 01:27:07,867 The money! 10,000 lire for maintaining the kid, I'll give it to you! 1086 01:27:08,671 --> 01:27:13,329 And give the kid this letter... and tell him to frame it! 1087 01:27:13,876 --> 01:27:15,619 They rejected it. 1088 01:27:18,287 --> 01:27:21,949 I can't keep it, he needs it. Go and give it to him! 1089 01:27:25,629 --> 01:27:29,789 Lulu, I assure you that the unions will defend you to the end. 1090 01:27:30,157 --> 01:27:34,069 - I don't care. - But be careful. Help us. 1091 01:27:35,265 --> 01:27:37,753 - Try and understand. - What do I care? 1092 01:27:37,807 --> 01:27:40,823 Isolation is tough, Lulu... be careful. 1093 01:27:42,126 --> 01:27:44,746 I have to go inside now. Stay calm. 1094 01:28:08,479 --> 01:28:10,633 This is an occupied school! 1095 01:28:10,658 --> 01:28:17,581 The students are currently discussing major problems in their life! 1096 01:28:17,651 --> 01:28:19,860 They discuss politics. 1097 01:28:19,885 --> 01:28:27,135 Parents are asked to leave and return to their homes! 1098 01:28:27,190 --> 01:28:34,378 - To watch TV! To argue with waiters... - Excuse me! Excuse me! 1099 01:28:34,456 --> 01:28:39,002 He knows me. I'm the guy from the B.A.N. I lost my job, and my finger. Remember? 1100 01:28:39,223 --> 01:28:41,479 - Where do I go? - Over there! 1101 01:28:41,882 --> 01:28:45,130 Why do you let him in? Why can he go in? 1102 01:28:52,116 --> 01:28:55,648 - Are they students as well? - We are Sicilian immigrants. 1103 01:29:01,332 --> 01:29:03,868 Look at him over there... 1104 01:29:05,371 --> 01:29:11,902 Hey, it's me, Lulu... it's me. 1105 01:29:12,417 --> 01:29:16,721 - Did you hear I lost my job? - I know, I know... 1106 01:29:16,776 --> 01:29:20,024 You're sleeping here. But this morning you could have come over there... 1107 01:29:20,075 --> 01:29:21,968 We can't be everywhere. 1108 01:29:21,992 --> 01:29:25,275 - But you at least? - I do what I can... there are few of us. 1109 01:29:25,840 --> 01:29:28,507 Yesterday we were in the workshop. Today we are in the schools. 1110 01:29:28,752 --> 01:29:31,008 And tomorrow maybe we'll be in the south working as farm hands... 1111 01:29:31,033 --> 01:29:32,955 In the asylum with Militina... 1112 01:29:33,036 --> 01:29:37,286 With our work, we try to make contradictions explode. 1113 01:29:37,836 --> 01:29:42,296 - To change this way of life... - You've changed me 'cause I lost my job. 1114 01:29:43,250 --> 01:29:46,476 Because as long as you obey your boss no one touches you... 1115 01:29:46,653 --> 01:29:50,067 then you become aware and you're fucked. 1116 01:29:50,640 --> 01:29:53,983 But you already knew that, didn't you? It's not news to you. 1117 01:29:54,621 --> 01:29:58,367 I'm not stupid. I know how things stand. 1118 01:30:02,316 --> 01:30:04,605 But we must leave now! Because... 1119 01:30:04,783 --> 01:30:08,908 Let's go back to the factory with these students... 1120 01:30:12,289 --> 01:30:16,698 - We're divided... and there are few of us... - Few? 1121 01:30:18,027 --> 01:30:20,526 I must eat! You understand? 1122 01:30:20,706 --> 01:30:24,092 You should know that you can always find food. 1123 01:30:24,164 --> 01:30:25,788 I don't want charity... 1124 01:30:27,923 --> 01:30:31,497 Forget it. I'll just... 1125 01:30:31,521 --> 01:30:34,708 keep pedaling... regardless. 1126 01:30:35,241 --> 01:30:40,444 Yours is an individual case... and that's not what interests us. 1127 01:30:40,700 --> 01:30:45,535 We want class-based discourse... You want a personal story. 1128 01:30:45,590 --> 01:30:47,925 - Wanna hear mine? - What do I care about personal stories? 1129 01:30:47,950 --> 01:30:51,861 Look at me. I'm 30 years old. Look at my condition! 1130 01:30:51,931 --> 01:30:57,052 - Don't shout! - I've done 3 exams, I'm sick with pyorrhea. 1131 01:30:57,367 --> 01:31:02,357 - And I've had lead poisoning! - And I have pyorrhea, alright? 1132 01:31:03,690 --> 01:31:08,010 - Massa, we were waiting for you. - Where did you pop out from? 1133 01:31:08,104 --> 01:31:11,674 - What should I do now? - I don't care what you have to do. 1134 01:31:11,791 --> 01:31:14,955 Do whatever you like. There are a thousand ways to live. 1135 01:31:14,988 --> 01:31:19,646 Try to change. Not live as you used to. 1136 01:31:20,010 --> 01:31:24,092 Stay with us. You're unemployed now, you can do what you like. 1137 01:31:24,117 --> 01:31:26,488 Anyway, you can always find something to eat. 1138 01:31:27,184 --> 01:31:29,804 If you feel like it, you can even be a full-time activist. 1139 01:31:29,922 --> 01:31:33,585 Look, don't try to be funny. (Keep your hands off.) 1140 01:31:33,791 --> 01:31:36,198 - Massa, you'll be rehired! - Look, I've already... 1141 01:31:36,997 --> 01:31:39,770 I've taken decisions that... 1142 01:31:40,748 --> 01:31:42,796 I know what I have to do for myself... 1143 01:31:43,134 --> 01:31:46,832 Goodbye and all the best! 1144 01:31:48,700 --> 01:31:51,154 - Massa, why don't you stay here? - Are you a student? 1145 01:31:51,283 --> 01:31:54,780 - Yes, it's true, I'm a student... - You're a student! 1146 01:31:55,050 --> 01:31:59,092 Of course! I work and I pay my studies! Don't talk crap. 1147 01:31:59,117 --> 01:32:02,199 - Are you a student too? - Me? Why? 1148 01:32:03,549 --> 01:32:07,588 - Tell everyone to leave... - Why don't you stay here? 1149 01:32:07,659 --> 01:32:10,857 - You must stay with the students. - Yeah... with the students! 1150 01:32:11,007 --> 01:32:13,164 Well done, stay here and study... 1151 01:32:13,204 --> 01:32:15,694 The worker must do it alone... even for three people. 1152 01:32:15,809 --> 01:32:17,713 You had nothing to do earlier at the factory... 1153 01:32:17,737 --> 01:32:22,010 - You can't leave like this! - I'm going to Switzerland. 1154 01:32:22,035 --> 01:32:24,883 We need to fight until they rehire you. Why are you leaving? 1155 01:32:24,908 --> 01:32:28,571 - Don't isolate yourself! It's better if... - Enjoy your studies... 1156 01:32:28,617 --> 01:32:30,343 Oh, go to hell... 1157 01:33:05,602 --> 01:33:07,469 You all look like little workers! 1158 01:33:07,606 --> 01:33:09,617 What are you doing around here? 1159 01:33:10,226 --> 01:33:13,675 Nothing. I'm here. I came to see you. 1160 01:33:13,950 --> 01:33:18,160 I'm glad. Mom never picks me up from school. 1161 01:33:18,298 --> 01:33:20,171 I go home alone. 1162 01:33:22,067 --> 01:33:25,350 Well, I came to see you... didn't I? 1163 01:33:28,306 --> 01:33:31,652 And your son Armando... what's he doing? Is he with you? 1164 01:33:32,228 --> 01:33:33,971 I haven't seen him for a while. 1165 01:33:35,578 --> 01:33:40,284 - One day we'll hang out together. - I don't know if mom will let me see you. 1166 01:33:42,072 --> 01:33:44,025 She has such a temper! 1167 01:33:52,419 --> 01:33:54,660 What does she say about me now, your mother? 1168 01:33:55,572 --> 01:33:59,105 She always says "That idiot!", and then she cries. 1169 01:33:59,789 --> 01:34:01,366 Why do you always shout? 1170 01:34:13,304 --> 01:34:15,624 You like staying with me? 1171 01:34:20,103 --> 01:34:21,976 You look like small workers! 1172 01:34:24,189 --> 01:34:25,814 Which way are you going? 1173 01:34:27,876 --> 01:34:32,439 - I go that way. - And I go this way... bye. 1174 01:34:33,058 --> 01:34:35,843 - See you! - Yeah... 1175 01:34:53,367 --> 01:34:57,610 The storm that moved over the Atlantic, moved slowly towards Kazakhstan. 1176 01:35:01,075 --> 01:35:03,446 It's been raining piss for 2 days all over Lombardy, 1177 01:35:03,492 --> 01:35:05,898 - 100 people dead and 10 missing. - 20. 1178 01:35:06,453 --> 01:35:09,902 Vieri, Burnich, Facchetti, Suarez, Amarildo, Lodetti. 1179 01:35:10,668 --> 01:35:12,624 - How's your brother? - He's fine... 1180 01:35:14,262 --> 01:35:19,785 If you frown your eyebrows, you'll devise a ploy. 1181 01:35:21,469 --> 01:35:24,598 But... 1182 01:35:24,622 --> 01:35:28,914 If you want to go mad, believe me... 1183 01:35:29,079 --> 01:35:31,616 you have to return to the factory. 1184 01:35:32,355 --> 01:35:35,603 I became mad in the factory. 1185 01:36:27,512 --> 01:36:30,594 Down with this wall... the wall... 1186 01:36:31,626 --> 01:36:35,870 Down, down... 1187 01:36:36,290 --> 01:36:39,823 Down with this wall! 1188 01:36:40,118 --> 01:36:43,110 Down, down... 1189 01:36:44,152 --> 01:36:50,019 Down, down... 1190 01:37:07,538 --> 01:37:09,197 I brought the stuff. 1191 01:37:15,238 --> 01:37:16,732 The wall! 1192 01:37:21,204 --> 01:37:25,910 Wall... 1193 01:37:27,304 --> 01:37:29,011 Wall... 1194 01:37:38,047 --> 01:37:41,967 Massa! We got our first victory! They transferred the engineer! 1195 01:37:41,992 --> 01:37:47,527 Lulu! We know you're there! Come out! 1196 01:37:47,629 --> 01:37:51,438 Open up! What are you doing in there alone? 1197 01:37:51,485 --> 01:37:57,315 - Come out! Come back to the factory! - Lulu, the comrades need you! 1198 01:37:57,432 --> 01:38:01,508 You're a symbol now, you must come out, all the comrades are waiting for you! 1199 01:38:01,548 --> 01:38:06,525 Did you know that 30% of the workers went on strike today? 1200 01:38:07,363 --> 01:38:09,899 You have to come out... to the gates! 1201 01:38:10,443 --> 01:38:14,983 Lulu, you have to participate in the fight if you want to be hired again! 1202 01:38:15,142 --> 01:38:16,850 Come out, come on! 1203 01:38:23,369 --> 01:38:24,567 I'm selling everything. 1204 01:38:25,281 --> 01:38:28,280 Clearance... Switzerland. 1205 01:38:28,679 --> 01:38:32,590 Emigrate... emigrate... 1206 01:38:40,517 --> 01:38:43,220 Couple in love... 8,500. 1207 01:38:45,283 --> 01:38:50,189 1,500, if they give it to me... two days' work. 1208 01:38:53,226 --> 01:38:58,808 Gilded table with foreign print. 1209 01:39:03,863 --> 01:39:05,409 30 hours of work. 1210 01:39:07,730 --> 01:39:09,105 5,000 lire. 1211 01:39:13,571 --> 01:39:21,524 Painting of a clown... 10 hours... 24,000 lire, 1212 01:39:22,579 --> 01:39:24,488 3,000, 5,000. 1213 01:39:26,538 --> 01:39:28,954 Audiobook of The Betrothed. 1214 01:39:29,692 --> 01:39:34,397 10,000 in Switzerland, 15,000 in Milan, they'll think I'm crazy. 1215 01:39:37,871 --> 01:39:41,569 Crystal vase... plastic flowers. 1216 01:39:47,941 --> 01:39:49,139 2,000 lire. 1217 01:39:52,227 --> 01:39:56,211 This one... even brings bad luck. 1218 01:40:02,250 --> 01:40:06,079 Various animals... prizes. 1219 01:40:08,321 --> 01:40:09,815 All natives. 1220 01:40:12,944 --> 01:40:16,855 If I meet the guy who came up with this stuff. 1221 01:40:17,546 --> 01:40:22,334 Kitchen wizard opens cans, prepares mayonnaise, sharpens knives. 1222 01:40:25,367 --> 01:40:26,742 Magic moment. 1223 01:40:31,314 --> 01:40:37,312 The magic of candlelight, with Ronson candles... 1224 01:40:37,934 --> 01:40:39,807 Fuck off! 1225 01:40:40,848 --> 01:40:45,471 If I meet the guy who thought of making this stuff... 1226 01:40:45,894 --> 01:40:47,605 it hurts my brain! 1227 01:40:52,257 --> 01:40:55,757 Four alarm clocks? I've got 4 of them. For what? 1228 01:41:07,957 --> 01:41:11,534 A museum. 1229 01:41:14,626 --> 01:41:18,075 Where did I put them? Bills, memories... 1230 01:41:19,344 --> 01:41:22,343 One day I'll put myself in here as well. 1231 01:41:23,359 --> 01:41:27,568 Fucking cow... 1232 01:41:28,260 --> 01:41:31,175 Look for them! Here they are. 1233 01:41:31,200 --> 01:41:36,895 Nice packet, packet of stocks. 1234 01:41:38,087 --> 01:41:41,861 Shares... 1235 01:41:43,023 --> 01:41:47,613 One day I'll put myself in there... embalmed. 1236 01:41:47,637 --> 01:41:50,513 Get in there... bitch! 1237 01:42:09,489 --> 01:42:12,832 What are you doing, checking? Testing me, huh? 1238 01:42:12,963 --> 01:42:14,594 You're falling now? 1239 01:42:14,730 --> 01:42:19,200 Acting like a ghost? Try'na scare me? 1240 01:42:20,683 --> 01:42:24,844 I'll break you! Who are you testing? 1241 01:42:25,320 --> 01:42:29,646 I'll break you! 1242 01:42:37,274 --> 01:42:39,898 He's checking! Checking! 1243 01:42:40,298 --> 01:42:41,958 What are you checking? 1244 01:42:53,465 --> 01:42:55,941 Look, mom! Scrooge exploded. 1245 01:43:16,689 --> 01:43:20,021 Wall... the wall 1246 01:45:13,475 --> 01:45:17,055 Wall... the wall. 1247 01:45:28,210 --> 01:45:30,248 - Who is it? - It's us! Open up! 1248 01:45:39,860 --> 01:45:41,698 - Isn't your dad here? - Yes, he is. 1249 01:45:41,723 --> 01:45:44,426 Quickly, wake him up! Tell him it's important! 1250 01:45:48,008 --> 01:45:52,383 - What is it? - There's a man. 1251 01:45:52,492 --> 01:45:56,792 - Lulu, there are people! - A man wants to talk to you. 1252 01:45:57,540 --> 01:46:00,469 - He said it's important. - Who is it? 1253 01:46:00,610 --> 01:46:03,624 - Excuse me... - It's two or three of them... 1254 01:46:03,649 --> 01:46:04,949 Come in! 1255 01:46:05,059 --> 01:46:08,527 - Sorry to disturb, it's important... - Dad, get dressed! 1256 01:46:08,664 --> 01:46:09,938 Who is it? 1257 01:46:11,454 --> 01:46:14,462 Come into the living room, Lulu will come right away. 1258 01:46:14,613 --> 01:46:16,141 - Thank you. - Come in 1259 01:46:16,319 --> 01:46:19,402 Lulu! We did it! 1260 01:46:19,427 --> 01:46:22,438 You've been rehired! You're going back to work! 1261 01:46:22,687 --> 01:46:27,860 We signed tonight, at 2:00. We got everything! Even on piecework! 1262 01:46:28,106 --> 01:46:30,477 Lulu, your contribution was decisive! 1263 01:46:31,683 --> 01:46:36,176 - Well? Aren't you happy? - I'm happy. 1264 01:46:36,445 --> 01:46:38,436 You want some brandy? 1265 01:46:41,257 --> 01:46:45,003 I told you we'd succeed. 1266 01:46:47,778 --> 01:46:52,187 - You told me. - This is the result of union solidarity. 1267 01:46:54,001 --> 01:46:56,868 Just imagine, it's the first time in the province 1268 01:46:56,923 --> 01:47:00,149 that they re-hire a worker fired for political reasons. 1269 01:47:00,246 --> 01:47:05,484 - Important, isn't it? - Damn! The first time? 1270 01:47:06,529 --> 01:47:12,148 - And Militina... - Who is Militina? 1271 01:47:14,826 --> 01:47:16,320 They didn't hire him again? 1272 01:47:16,654 --> 01:47:21,359 Those times are gone... today we're much stronger, 1273 01:47:21,439 --> 01:47:26,144 more aware. Today we scare them. Don't we, Lulu? 1274 01:47:31,258 --> 01:47:35,462 Lulu, you see? Are you happy? 1275 01:47:37,496 --> 01:47:38,989 I am. 1276 01:47:42,889 --> 01:47:45,888 - You, come in too... - Come in, Bassi! 1277 01:47:46,150 --> 01:47:49,102 You want coffee? I'll go make coffee. 1278 01:47:50,419 --> 01:47:53,619 Well, then... to your health! Cheers! 1279 01:47:55,070 --> 01:47:56,137 Cheers! 1280 01:48:14,983 --> 01:48:17,022 - Is it true? - Of course. 1281 01:48:22,084 --> 01:48:27,750 Worker comrades! We achieved the goals we set for ourselves! 1282 01:48:27,973 --> 01:48:31,470 The re-hiring of Massa, and the regulation of piecework. 1283 01:48:31,608 --> 01:48:34,940 But the fight is not over... it continues on the factory floor. 1284 01:48:34,983 --> 01:48:37,390 Check the output times! 1285 01:48:39,016 --> 01:48:43,266 Today, after 8 hours of hard labor 1286 01:48:43,329 --> 01:48:47,979 You'll come out when it's dark! The sun won't shine for you today... 1287 01:48:48,042 --> 01:48:53,934 - Are you glad? - I am. 1288 01:48:54,000 --> 01:48:56,667 You might see a little of it if the boss allows you! 1289 01:48:56,706 --> 01:48:59,071 Workers! Rebel! 1290 01:48:59,115 --> 01:49:04,659 What you've gained today is not because of the unions! 1291 01:49:04,737 --> 01:49:11,284 But due of your will to fight! Fight with us students! 1292 01:49:11,338 --> 01:49:19,338 Your immediate aim is, and will be, everything at once! 1293 01:49:33,165 --> 01:49:36,330 Work, slaves! 1294 01:49:36,884 --> 01:49:41,210 Work, slaves! 1295 01:49:41,631 --> 01:49:45,875 You misbehaved so they put you on the assembly line! 1296 01:49:45,900 --> 01:49:47,228 Look at man's destiny! 1297 01:49:47,660 --> 01:49:52,152 I was dreaming... You hear me? I'm talking to you! 1298 01:49:52,326 --> 01:49:53,368 What? 1299 01:49:53,787 --> 01:49:56,739 - I was there dreaming! - Of what? 1300 01:49:56,922 --> 01:49:59,956 - A wall! - Massa, you dreamt... 1301 01:50:00,006 --> 01:50:04,083 What are they saying? I don't understand? I can't hear! 1302 01:50:04,170 --> 01:50:09,150 - Massa dreamt of a wall! - He dreamt of a wall! 1303 01:50:09,283 --> 01:50:11,135 - Massa, an ass? 1304 01:50:11,323 --> 01:50:14,506 I was there dreaming of a wall... 1305 01:50:14,530 --> 01:50:18,866 - I was... I was dead. - Who? - I died! 1306 01:50:20,404 --> 01:50:24,310 - Massa dreamt that he was dead! - Who died? 1307 01:50:24,372 --> 01:50:27,790 I was dead and buried, and there was Militina... 1308 01:50:27,814 --> 01:50:30,310 Massa died? Nice dream! 1309 01:50:30,373 --> 01:50:34,860 - Militina? - Militina says... 1310 01:50:34,915 --> 01:50:38,992 - Go on... - He says he died! 1311 01:50:39,025 --> 01:50:42,224 - Who, Militina? - Militina died! 1312 01:50:42,263 --> 01:50:47,506 - He died in the asylum! - No, Militina didn't die! 1313 01:50:49,709 --> 01:50:55,771 - Militina says... he shouts... - What did Militina say? 1314 01:50:55,911 --> 01:50:59,786 - He says let's break everything and go in! - We're going in! 1315 01:50:59,849 --> 01:51:02,435 Yeah, let's break everything and take over paradise! 1316 01:51:02,474 --> 01:51:08,679 Where is that? Where? 1317 01:51:09,492 --> 01:51:11,707 I don't know... 1318 01:51:11,740 --> 01:51:14,290 Behind the wall... the paradise on the other side... 1319 01:51:14,326 --> 01:51:16,484 He says, let's break everything and go inside. 1320 01:51:16,637 --> 01:51:24,637 I don't say anything... and anyway... I have a tremendous vision! 1321 01:51:25,503 --> 01:51:30,458 Imagine this! There was a guy with his head in one place and his body 10 meters away. 1322 01:51:30,483 --> 01:51:33,127 I still remember it. 1323 01:51:33,151 --> 01:51:36,066 Down with this wall! 1324 01:51:36,108 --> 01:51:41,691 Down with this wall! Down with the wall! 1325 01:51:42,150 --> 01:51:45,813 And the wall went down! 1326 01:51:45,858 --> 01:51:50,149 - It went down. - Yes, but what was there? 1327 01:51:51,481 --> 01:51:52,707 Behind that wall? 1328 01:51:55,108 --> 01:52:00,727 - There was fog. - What fog? 1329 01:52:02,459 --> 01:52:05,031 Yes, but what was there in this fog? 1330 01:52:06,733 --> 01:52:13,099 At first nothing. Then I started to look, and I saw Militina come out of it. 1331 01:52:14,029 --> 01:52:16,247 - Militina! - Who is Militina? 1332 01:52:16,294 --> 01:52:17,941 A guy from the asylum. 1333 01:52:18,129 --> 01:52:21,645 Then I saw a manual laborer, an idiot with a missing finger. 1334 01:52:21,739 --> 01:52:24,579 And I said, "Who's that?" 1335 01:52:24,603 --> 01:52:27,255 "Holy shit, that's me!" 1336 01:52:27,333 --> 01:52:31,250 Try to fix it! You all came forward one by one... 1337 01:52:31,275 --> 01:52:32,982 I was there too? 1338 01:52:33,025 --> 01:52:41,025 We were all there... in the wall... In the dust, in the fog... 1339 01:52:41,295 --> 01:52:44,027 - But what does it mean? - What does it mean? 1340 01:52:44,144 --> 01:52:46,316 3, 6, 42, winning numbers... 1341 01:52:46,363 --> 01:52:48,971 Hey, Napoli! 6, 7, 42! 1342 01:52:50,197 --> 01:52:52,734 6, 7, 42! 1343 01:52:52,900 --> 01:52:56,190 Wow, he's slow that guy. What does it mean? 1344 01:52:56,229 --> 01:52:58,958 It means that if there's a wall to knock down we knock it down, no? 1345 01:52:59,076 --> 01:53:05,524 Wow, he's slow that guy! Damn... 1346 01:53:07,067 --> 01:53:09,039 I understand! 1347 01:53:09,063 --> 01:53:13,431 But it is I who doesn't understand, who you are, what you want... 1348 01:53:13,490 --> 01:53:17,009 I want to knock down the wall immediately, that's who I am! 1349 01:53:17,235 --> 01:53:19,975 - Was I there? - I don't know, I think so... 1350 01:53:21,096 --> 01:53:25,875 In the fog? In paradise? Is there fog in paradise? 1351 01:53:25,920 --> 01:53:30,625 - Was I there? - I don't know if you were there! 1352 01:53:30,650 --> 01:53:34,147 - What do I care? - Why don't you have nice dreams? 1353 01:53:35,193 --> 01:53:38,109 - Was I at the asylum? - Look! I wasn't there either... 1354 01:53:38,493 --> 01:53:41,192 - There was no one there! - Behind the wall? 1355 01:53:41,216 --> 01:53:42,973 Forget what I said! 102203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.