All language subtitles for The.Watcher.In.The.Woods.1980.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,857 --> 00:02:02,426 I think this house will be exactly right for you. 4 00:02:02,528 --> 00:02:03,927 That's what she said about 5 00:02:04,030 --> 00:02:06,263 all the wrong ones she showed us yesterday. 6 00:02:08,234 --> 00:02:10,868 Isn't it rather isolated? 7 00:02:10,970 --> 00:02:14,371 Well, secluded, I'd say. 8 00:03:02,888 --> 00:03:06,323 - Are you sure you didn't say $1,000 a week? - Quite sure. 9 00:03:06,425 --> 00:03:08,258 - Furnished? - Indeed. 10 00:03:08,360 --> 00:03:10,561 What's the catch? 11 00:03:10,663 --> 00:03:12,429 The catch, Mr. Curtis? 12 00:03:12,531 --> 00:03:15,265 A bargain like that wouldn't stay on the market. 13 00:03:15,367 --> 00:03:17,367 Maybe there's a ghost! 14 00:03:20,005 --> 00:03:23,774 What self-respecting old English house would be without one? 15 00:03:23,876 --> 00:03:25,542 Nonsense, the fact is, 16 00:03:25,644 --> 00:03:29,780 Mrs. Aylwood, the owner, is a bit eccentric. 17 00:03:29,882 --> 00:03:32,983 She has no family left and she needs the income. 18 00:03:33,085 --> 00:03:36,320 But she is quite sentimental about the house, 19 00:03:36,422 --> 00:03:40,591 and picky about who lives in it. 20 00:03:40,693 --> 00:03:43,794 Have a look around, and I'll nip over to the cottage for the keys. 21 00:03:43,896 --> 00:03:47,331 - Is someone living there? - Mrs. Aylwood. 22 00:03:47,433 --> 00:03:49,233 I expect that's why she wants to make sure 23 00:03:49,335 --> 00:03:53,337 the tenants are the right sort of people. 24 00:04:03,983 --> 00:04:06,984 If we come to live here, I'm gonna climb this, 25 00:04:07,086 --> 00:04:09,286 and then go exploring in those woods. 26 00:04:09,388 --> 00:04:11,989 Leave a trail of pebbles so I can track you down 27 00:04:12,091 --> 00:04:14,391 before the wicked witch eats you up. 28 00:04:14,493 --> 00:04:15,993 If she lives in a gingerbread house, 29 00:04:16,095 --> 00:04:19,129 I'll eat it up. I'm starved. 30 00:04:39,285 --> 00:04:40,584 What is it? 31 00:04:40,686 --> 00:04:43,587 Mrs. Aylwood, I brought a family... 32 00:04:43,689 --> 00:04:46,156 You were told to notify me first. 33 00:04:46,258 --> 00:04:48,625 I tried to reach you by telephone. 34 00:04:48,727 --> 00:04:51,962 I haven't left the house all day. 35 00:04:52,064 --> 00:04:54,131 Oh. 36 00:04:54,233 --> 00:04:57,301 Mrs. Curtis writes charming children's books, 37 00:04:57,403 --> 00:04:59,770 and Mr. Curtis is well-known 38 00:04:59,872 --> 00:05:03,106 in American musical circles: pianist and composer. 39 00:05:03,209 --> 00:05:05,242 He's here to conduct one of his own operas 40 00:05:05,344 --> 00:05:07,844 at the Blenheim Festival. 41 00:05:10,082 --> 00:05:12,583 Mrs. Aylwood, are you all right? 42 00:05:12,685 --> 00:05:14,451 I'll get the keys. 43 00:05:16,121 --> 00:05:20,390 They don't build houses like this anymore. 44 00:05:20,492 --> 00:05:24,394 What we need is a little light. 45 00:05:26,332 --> 00:05:27,598 There's a large dining room, 46 00:05:27,700 --> 00:05:30,634 and the kitchen has a full butler's pantry. 47 00:05:30,736 --> 00:05:34,504 The living room is just beyond the music room. 48 00:05:34,607 --> 00:05:35,706 This way. 49 00:05:49,688 --> 00:05:52,322 That's a bit more cheery, isn't it? 50 00:05:57,529 --> 00:05:58,962 How long before lunch? 51 00:06:00,833 --> 00:06:04,101 You just had breakfast an hour ago. 52 00:06:04,203 --> 00:06:07,271 ♪ ♪ 53 00:06:09,541 --> 00:06:11,775 When you said opera, 54 00:06:11,877 --> 00:06:15,412 I thought he was a serious musician. 55 00:06:16,515 --> 00:06:20,384 I have a very soft touch late at night. 56 00:06:25,958 --> 00:06:27,924 Jan, let's go upstairs. 57 00:06:49,515 --> 00:06:52,349 I want that room. It's really neat, 58 00:06:52,451 --> 00:06:55,118 and you can look right out at the woods. 59 00:06:55,220 --> 00:06:57,287 Okay. 60 00:07:11,603 --> 00:07:14,404 Did you hurt yourself? 61 00:07:18,377 --> 00:07:21,578 Oh, it's just a little cut. 62 00:07:21,680 --> 00:07:25,649 I thought I saw something 63 00:07:25,751 --> 00:07:28,485 out there in the woods. 64 00:07:29,755 --> 00:07:32,522 What sort of person are you? 65 00:07:32,624 --> 00:07:36,626 It's hard to say. Just average, I guess. 66 00:07:36,729 --> 00:07:39,196 Are you adventurous... 67 00:07:39,298 --> 00:07:41,131 and kind? 68 00:07:41,233 --> 00:07:43,967 Are you kind? 69 00:07:44,069 --> 00:07:46,737 I try to be. 70 00:07:46,839 --> 00:07:48,905 And sensitive? 71 00:07:50,075 --> 00:07:52,142 Do you sense things? 72 00:07:52,244 --> 00:07:54,211 Mrs. Aylwood, 73 00:07:54,313 --> 00:07:58,248 my husband would like to talk about the details of the lease, 74 00:07:58,350 --> 00:08:00,917 if you've decided to let us live here. 75 00:08:04,022 --> 00:08:07,391 I'm going to take a chance on you. 76 00:08:13,699 --> 00:08:16,433 Isn't this a pretty room? 77 00:08:17,302 --> 00:08:19,236 What was all that about? 78 00:08:19,338 --> 00:08:23,607 - I don't know. - What happened to your hand? 79 00:08:23,709 --> 00:08:27,110 - I cut it on that window. - Let's see. 80 00:08:29,348 --> 00:08:31,381 - Mom? - What, darling? 81 00:08:31,483 --> 00:08:33,650 Couldn't we keep looking? 82 00:08:33,752 --> 00:08:37,421 This place has everything we need. 83 00:08:37,523 --> 00:08:41,057 The price is right. Why don't you like it? 84 00:08:41,160 --> 00:08:44,094 I don't know. 85 00:08:44,196 --> 00:08:46,930 The whole atmosphere, I guess. 86 00:08:50,002 --> 00:08:54,337 I had such a funny, cold feeling out by the woods, 87 00:08:54,440 --> 00:08:57,040 like someone was watching me. 88 00:09:00,312 --> 00:09:04,147 And then there's Mrs. Aylwood... 89 00:09:04,249 --> 00:09:06,216 and this house. 90 00:09:06,318 --> 00:09:08,518 Older people who live alone 91 00:09:08,620 --> 00:09:11,721 tend to be a bit unusual. 92 00:09:13,692 --> 00:09:17,761 Something awful happened here. 93 00:09:19,598 --> 00:09:22,265 I can feel it. 94 00:09:22,367 --> 00:09:24,935 Something awful! 95 00:09:29,875 --> 00:09:33,210 Boy, Mrs. Aylwood sure is creepy. 96 00:09:41,887 --> 00:09:45,555 How comforting to know we're "the right sort of people." 97 00:09:45,657 --> 00:09:48,592 I've seen the iciest old ladies melted by your charm. 98 00:09:48,694 --> 00:09:51,127 Your daughter did the trick. 99 00:09:51,230 --> 00:09:54,097 - Me? - No, not you. 100 00:09:55,367 --> 00:09:57,734 She had a daughter 101 00:09:57,836 --> 00:10:01,471 - about your age. - Had? 102 00:10:01,573 --> 00:10:05,375 Lost many years ago. 103 00:10:05,477 --> 00:10:08,311 Perhaps you reminded Mrs. Aylwood of her. 104 00:10:08,413 --> 00:10:10,180 Lost how? 105 00:10:10,282 --> 00:10:12,682 I don't know all the details, 106 00:10:12,784 --> 00:10:15,051 just that she disappeared. 107 00:10:15,153 --> 00:10:18,922 I believe the circumstances were rather tragic. 108 00:10:38,844 --> 00:10:41,945 She's going to stay here. 109 00:10:43,916 --> 00:10:46,650 Is that what you wanted? 110 00:10:52,991 --> 00:10:55,025 Let's see. 111 00:10:55,127 --> 00:10:58,628 Gooseneck lamp up here with my writing things, 112 00:10:58,730 --> 00:11:01,131 mirror in the living room. 113 00:12:13,472 --> 00:12:14,804 Jan! 114 00:12:14,906 --> 00:12:17,641 I don't know what happened. 115 00:12:17,743 --> 00:12:20,744 I wasn't even touching it. 116 00:12:20,846 --> 00:12:23,213 I couldn't see myself in it. 117 00:12:23,315 --> 00:12:27,584 - My reflection wasn't in it. - What? 118 00:12:27,686 --> 00:12:30,754 I couldn't see myself in the mirror. 119 00:12:30,856 --> 00:12:34,157 And then I saw... 120 00:12:34,259 --> 00:12:37,394 I thought I saw... 121 00:12:37,496 --> 00:12:39,963 somebody else in it. 122 00:12:40,065 --> 00:12:42,832 You know how old mirrors are. 123 00:12:42,934 --> 00:12:46,703 I never made a move without something getting broken. 124 00:12:46,805 --> 00:12:49,973 - That's 7 years bad luck! - Nonsense. 125 00:12:50,075 --> 00:12:52,742 I broke a mirror the day I met your mother. 126 00:12:52,844 --> 00:12:55,879 I'm not sure that makes your point. 127 00:12:59,217 --> 00:13:02,519 - Uh... - It's okay. I'll get it. 128 00:13:02,621 --> 00:13:04,854 Be careful. 129 00:13:20,972 --> 00:13:22,272 Boo! 130 00:13:22,374 --> 00:13:24,374 Are you ever jumpy! 131 00:13:24,476 --> 00:13:26,142 Brat! 132 00:13:26,244 --> 00:13:30,013 Look out! You wrecked the scariest mask I've ever had, 133 00:13:30,115 --> 00:13:32,949 and I may want to use it on you again. 134 00:13:33,051 --> 00:13:36,352 - Out! - Some people are no fun. 135 00:13:36,455 --> 00:13:39,022 What is going on? 136 00:13:39,124 --> 00:13:41,524 You're supposed to be in bed. 137 00:13:41,626 --> 00:13:43,693 I was attacked by that thing. 138 00:13:43,795 --> 00:13:46,496 Even monsters have to sleep. 139 00:13:46,598 --> 00:13:49,733 Here, give us a kiss. 140 00:13:55,073 --> 00:13:57,273 - Good night. - Night. 141 00:14:01,546 --> 00:14:04,447 Good night. 142 00:14:04,549 --> 00:14:07,016 - Sweet dreams. - You, too. 143 00:14:09,020 --> 00:14:11,454 Will you catch the light? 144 00:14:11,556 --> 00:14:14,023 I'm through reading. 145 00:15:23,295 --> 00:15:25,061 The door. 146 00:15:30,535 --> 00:15:32,802 Door... 147 00:15:34,840 --> 00:15:37,073 Must open door. 148 00:15:37,976 --> 00:15:40,577 Ellie, wake up. 149 00:15:40,679 --> 00:15:42,846 It's okay. 150 00:15:42,948 --> 00:15:46,249 You were dreaming, talking in your sleep. 151 00:15:46,351 --> 00:15:48,818 It's okay. 152 00:15:48,920 --> 00:15:52,222 I wasn't talking, you were. 153 00:15:52,324 --> 00:15:54,390 No, I wasn't. 154 00:15:58,930 --> 00:16:01,164 You're the only one here. 155 00:16:01,266 --> 00:16:04,067 Who else could it have been? 156 00:16:26,424 --> 00:16:29,726 - Could I come into bed with you? - Sure. 157 00:16:29,828 --> 00:16:33,596 Then if we talk in our sleep, we won't wake each other up. 158 00:16:33,698 --> 00:16:37,066 - Make sense? - No, but I'm coming anyway. 159 00:16:37,168 --> 00:16:41,504 I'll bring Oliver. He'll watch out for us. 160 00:16:41,606 --> 00:16:43,940 Elephants hardly ever sleep. 161 00:17:04,796 --> 00:17:07,563 Hey, Mike, you were right! 162 00:17:07,666 --> 00:17:10,967 This one chose me, so I'd better not hurt its feelings. 163 00:17:11,069 --> 00:17:13,636 It came right away from her mother. 164 00:17:13,738 --> 00:17:15,772 That means she's brave. 165 00:17:15,874 --> 00:17:19,442 - What are you gonna call her? - I'm not sure. 166 00:17:19,544 --> 00:17:21,411 I've got to think. 167 00:17:21,513 --> 00:17:25,181 She's special, so it's gotta be a special name. 168 00:18:24,109 --> 00:18:27,176 Now what's that? 169 00:18:27,278 --> 00:18:29,979 The name of the puppy, Nerak. 170 00:18:30,081 --> 00:18:32,648 What does it mean? 171 00:18:32,751 --> 00:18:34,917 You whispered it to me. 172 00:18:35,020 --> 00:18:37,587 I was talking to Mike. 173 00:18:37,689 --> 00:18:41,391 I heard somebody say it. 174 00:18:41,493 --> 00:18:44,193 I've never seen you write like that before. 175 00:18:44,295 --> 00:18:47,964 - Mike will deliver whatever you need. - That's marvelous. 176 00:18:48,066 --> 00:18:50,099 When I'm working, 177 00:18:50,201 --> 00:18:53,069 it's so hard to tear myself away from the typewriter. 178 00:18:53,171 --> 00:18:55,938 He can pick things up for you in the village. 179 00:18:56,041 --> 00:18:58,307 He's a good lad, my Mike, 180 00:18:58,410 --> 00:19:01,244 my strong right arm since his dad died. 181 00:19:01,346 --> 00:19:04,514 I wanted him to stay at college, but... 182 00:19:06,251 --> 00:19:09,285 Mrs. Fleming, what's wrong? 183 00:19:09,387 --> 00:19:10,486 Nothing. 184 00:19:10,588 --> 00:19:13,523 I just remembered I left something cooking. 185 00:19:13,625 --> 00:19:15,558 Excuse me. 186 00:19:16,961 --> 00:19:19,062 Look, Mom! 187 00:19:19,164 --> 00:19:22,465 Isn't she beautiful? Her name's Nerak. 188 00:19:22,567 --> 00:19:25,368 We've never known anyone named Karen. 189 00:19:25,470 --> 00:19:28,137 This may not be any of my business. 190 00:19:28,239 --> 00:19:30,706 Want to talk about it? 191 00:19:30,809 --> 00:19:33,309 Jan, we're ready to go. 192 00:19:33,411 --> 00:19:37,280 I can't. Not now, anyway. 193 00:19:47,859 --> 00:19:49,792 Karen. 194 00:19:57,802 --> 00:20:00,503 Come on, Nerak. 195 00:20:02,240 --> 00:20:04,273 Come here, Nerak. 196 00:20:04,375 --> 00:20:07,076 Come on, come on! 197 00:20:18,990 --> 00:20:21,791 Come on, Nerak. 198 00:20:23,394 --> 00:20:25,862 Come on, come on! 199 00:20:27,665 --> 00:20:30,299 Come on! 200 00:20:34,472 --> 00:20:36,706 Come here, Nerak. 201 00:20:46,518 --> 00:20:48,417 Bye! 202 00:21:15,013 --> 00:21:17,313 Ellie? 203 00:21:24,455 --> 00:21:26,355 Ellie! 204 00:21:29,460 --> 00:21:31,627 Ellie! 205 00:21:41,472 --> 00:21:43,973 ♪ ♪ 206 00:21:44,075 --> 00:21:47,710 ♪ ♪ 207 00:22:40,865 --> 00:22:42,798 Ellie! 208 00:22:45,570 --> 00:22:48,671 Ellie, can you hear me? 209 00:23:05,089 --> 00:23:07,323 Ellie! 210 00:23:12,830 --> 00:23:15,698 Ellie, please. 211 00:23:29,047 --> 00:23:30,880 Ellie! 212 00:23:30,982 --> 00:23:35,418 - Why didn't you answer when I called you? - I didn't hear you. 213 00:23:35,520 --> 00:23:39,155 And you shouldn't go sneaking up. You scared me. 214 00:23:39,257 --> 00:23:42,491 - What do you mean, you didn't hear me? - I didn't. 215 00:23:42,593 --> 00:23:44,694 I asked you not to come into the woods. 216 00:23:44,796 --> 00:23:48,631 Nerak ran off. If I hadn't come after her, 217 00:23:48,733 --> 00:23:51,534 she would have gotten lost. 218 00:23:59,477 --> 00:24:02,978 Isn't this a pretty place? 219 00:24:03,081 --> 00:24:05,114 Yeah. 220 00:24:09,987 --> 00:24:12,421 Yes, it is. 221 00:24:16,294 --> 00:24:19,395 - That's a happy song. - What? 222 00:24:19,497 --> 00:24:21,897 The song you were humming. 223 00:24:24,569 --> 00:24:27,403 I wasn't humming anything. 224 00:24:27,505 --> 00:24:29,839 Come here, Nerak. 225 00:24:32,043 --> 00:24:34,910 - Did you see that? - See what? 226 00:24:35,012 --> 00:24:38,013 All I can see is this vicious animal. 227 00:24:48,559 --> 00:24:51,427 Ellie, come on. We should head back. 228 00:24:51,529 --> 00:24:53,763 You'd better tell Nerak. 229 00:24:53,865 --> 00:24:55,831 Ellie, now! 230 00:24:57,068 --> 00:24:59,068 Ahh! 231 00:25:00,972 --> 00:25:02,638 Jan! 232 00:25:10,314 --> 00:25:12,782 - Stop! - Let go! 233 00:25:12,884 --> 00:25:15,518 - You're drowning her! - Let me go! 234 00:25:17,288 --> 00:25:19,955 - Stop! - Get out of my way! 235 00:25:37,608 --> 00:25:39,675 She had to push you down 236 00:25:39,777 --> 00:25:42,278 to get you loose from the branch. 237 00:25:42,380 --> 00:25:45,181 She saved your life. 238 00:25:49,620 --> 00:25:52,455 I thought she was trying to drown you. 239 00:25:52,557 --> 00:25:55,524 Ellie, go and fetch some dry clothes 240 00:25:55,626 --> 00:25:57,927 for your sister. 241 00:25:58,896 --> 00:26:02,398 Yes, ma'am. Come on, Nerak. 242 00:26:02,500 --> 00:26:06,969 Dry your hair or you'll take a chill. 243 00:26:08,139 --> 00:26:09,905 Mrs. Aylwood, 244 00:26:10,007 --> 00:26:12,208 I don't know how to thank you. 245 00:26:12,310 --> 00:26:15,845 What kind of name is that? 246 00:26:15,947 --> 00:26:17,446 Nerak. 247 00:26:17,548 --> 00:26:19,882 Ellie just made that up. 248 00:26:19,984 --> 00:26:21,550 It's "Karen" 249 00:26:21,652 --> 00:26:24,186 spelled backwards. 250 00:26:26,257 --> 00:26:28,858 What is it? 251 00:26:28,960 --> 00:26:31,293 What's wrong? 252 00:26:31,395 --> 00:26:34,997 That was my daughter's name, 253 00:26:35,099 --> 00:26:36,632 Karen. 254 00:26:44,542 --> 00:26:47,376 Mrs. Thayer told us you'd lost your daughter. 255 00:26:47,478 --> 00:26:49,211 I'm sorry. 256 00:26:51,182 --> 00:26:54,216 Drink this. 257 00:26:54,318 --> 00:26:56,252 Mrs. Aylwood? 258 00:26:56,354 --> 00:26:57,853 Yes? 259 00:26:57,955 --> 00:27:00,189 Was anything wrong with Karen's eyes? 260 00:27:00,291 --> 00:27:02,258 Why do you ask? 261 00:27:03,861 --> 00:27:06,595 The night she disappeared, 262 00:27:06,697 --> 00:27:09,064 was she blindfolded? 263 00:27:12,036 --> 00:27:15,704 How do you know about the blindfold? 264 00:27:15,806 --> 00:27:20,142 You asked me once if I sensed things. 265 00:27:20,244 --> 00:27:23,979 Well, I have, and Ellie's been hearing things. 266 00:27:24,081 --> 00:27:27,316 It's like someone is watching us. 267 00:27:27,418 --> 00:27:30,619 And the day we moved in, 268 00:27:30,721 --> 00:27:33,355 - I saw something. - What? 269 00:27:33,457 --> 00:27:36,959 An image in a mirror. 270 00:27:38,062 --> 00:27:39,328 A girl... 271 00:27:39,430 --> 00:27:42,798 about my age... 272 00:27:42,900 --> 00:27:45,568 with long blonde hair, 273 00:27:45,670 --> 00:27:48,537 and she was blindfolded. 274 00:27:50,374 --> 00:27:52,508 You saw her? 275 00:27:52,610 --> 00:27:55,177 I'm not sure. 276 00:27:58,115 --> 00:28:02,051 Could you tell me what happened, 277 00:28:02,153 --> 00:28:05,120 how she disappeared? 278 00:28:08,526 --> 00:28:12,928 My husband was killed... 279 00:28:13,030 --> 00:28:15,464 in the war, 280 00:28:15,566 --> 00:28:19,301 and Karen was everything to me. 281 00:28:20,504 --> 00:28:23,305 She was soon to be 17, 282 00:28:23,407 --> 00:28:27,409 and I stayed up late... 283 00:28:27,511 --> 00:28:30,179 finishing her present. 284 00:28:34,819 --> 00:28:37,553 Karen wasn't in her room. 285 00:28:37,655 --> 00:28:40,222 She was always so considerate. 286 00:28:40,324 --> 00:28:44,460 I couldn't believe she'd gone off without telling me. 287 00:28:44,562 --> 00:28:48,097 Then I remembered there was an eclipse that night. 288 00:28:48,199 --> 00:28:51,567 I thought she might have gone to watch it at the pond. 289 00:28:51,669 --> 00:28:55,337 Karen, where are you? 290 00:29:14,191 --> 00:29:17,059 Mary! John! 291 00:29:18,329 --> 00:29:21,330 Tom! Tom Colley! 292 00:29:22,633 --> 00:29:25,200 Karen? 293 00:29:25,302 --> 00:29:27,369 Oh! 294 00:29:34,679 --> 00:29:37,046 Karen! 295 00:29:37,148 --> 00:29:39,114 Karen! 296 00:29:44,955 --> 00:29:48,357 They searched the ruins, 297 00:29:48,459 --> 00:29:51,060 but there was no sign of Karen. 298 00:29:51,162 --> 00:29:54,163 No sign at all. 299 00:29:54,265 --> 00:29:57,733 Do the other kids know what happened to her? 300 00:29:59,737 --> 00:30:01,870 Why was she blindfolded? 301 00:30:03,340 --> 00:30:05,574 They said... 302 00:30:05,676 --> 00:30:07,976 it was part of the game. 303 00:30:08,079 --> 00:30:11,213 They used to meet in the chapel. 304 00:30:19,623 --> 00:30:22,624 Sometimes there seems to be something... 305 00:30:22,727 --> 00:30:24,893 out there. 306 00:30:26,397 --> 00:30:29,064 Sometimes... 307 00:30:29,166 --> 00:30:33,202 I hear someone whispering in the wind. 308 00:30:34,572 --> 00:30:38,307 Mrs. Aylwood, what do you think happened to Karen? 309 00:30:42,913 --> 00:30:46,315 I think she's still out there. 310 00:30:46,417 --> 00:30:48,117 What nonsense! 311 00:30:48,219 --> 00:30:50,853 I told you there was a ghost. 312 00:30:50,955 --> 00:30:54,423 As long as it stays in the woods, I can live with it. 313 00:30:54,525 --> 00:30:56,191 Paul, for heaven's sakes. 314 00:30:56,293 --> 00:30:59,194 Mrs. Aylwood is strange, but this is ridiculous. 315 00:30:59,296 --> 00:31:01,964 But I did see something in the mist at the pond. 316 00:31:02,066 --> 00:31:04,066 That's why I fell in. 317 00:31:04,168 --> 00:31:06,969 We'll always be grateful to Mrs. Aylwood for saving you, 318 00:31:07,071 --> 00:31:08,971 but I won't have her filling your head 319 00:31:09,073 --> 00:31:11,206 with these farfetched fantasies. 320 00:31:14,378 --> 00:31:16,345 Excuse me. 321 00:31:24,955 --> 00:31:27,723 Catch you later. I want to watch Mike. 322 00:31:27,825 --> 00:31:29,525 Okay. 323 00:31:29,627 --> 00:31:31,660 She seems less moody today. 324 00:31:31,762 --> 00:31:33,862 It's what she needs. 325 00:31:33,964 --> 00:31:36,765 It'll do her good, knight on shining motorcycle. 326 00:31:36,867 --> 00:31:38,901 How many sandwiches do we each have? 327 00:31:39,003 --> 00:31:41,303 4 for me and 1 for you. 328 00:31:58,289 --> 00:32:00,088 Come on! 329 00:32:01,992 --> 00:32:03,559 Come on, Mike! 330 00:32:12,736 --> 00:32:14,837 - Hi, guys. - Hi. 331 00:32:14,939 --> 00:32:17,739 Grab a sandwich before your sister eats them all. 332 00:32:17,842 --> 00:32:20,475 Okay, Ellie, let's get closer. 333 00:32:23,614 --> 00:32:25,514 Be careful now. 334 00:32:41,031 --> 00:32:42,898 - There he is! - Mike! 335 00:33:17,935 --> 00:33:20,269 Jan, come quick! 336 00:33:20,371 --> 00:33:22,271 What is it? 337 00:33:25,342 --> 00:33:26,875 Quickly! 338 00:33:29,146 --> 00:33:31,947 Jan, quickly! 339 00:33:40,891 --> 00:33:42,991 Did you see that! 340 00:33:44,595 --> 00:33:47,162 What did you want? 341 00:33:47,264 --> 00:33:50,499 I didn't want you, Nerak did. 342 00:34:01,578 --> 00:34:03,211 It's lucky you moved. 343 00:34:03,314 --> 00:34:06,949 - It wasn't luck. - What do you mean? 344 00:34:07,051 --> 00:34:09,284 It's nothing. Forget it. 345 00:34:09,386 --> 00:34:11,920 It's just been a crazy kind of week all 'round. 346 00:34:12,022 --> 00:34:14,156 Do you want to talk about it? 347 00:34:15,726 --> 00:34:19,795 Mrs. Aylwood told me that Karen, her daughter, 348 00:34:19,897 --> 00:34:21,697 disappeared years ago. 349 00:34:21,799 --> 00:34:25,200 She was just about my age and was never seen again. 350 00:34:25,302 --> 00:34:27,302 If Karen was murdered, 351 00:34:27,404 --> 00:34:30,272 that would explain her haunting the woods, 352 00:34:30,374 --> 00:34:33,075 wouldn't it? 353 00:34:33,177 --> 00:34:36,478 There were 3 kids with Karen the night she disappeared. 354 00:34:36,580 --> 00:34:40,782 One was John Keller. There was a Tom something. 355 00:34:40,884 --> 00:34:42,951 - Collier? - There's Tom Colley. 356 00:34:43,053 --> 00:34:46,254 He lives in the woods in the old hunting lodge, kind of a hermit. 357 00:34:46,357 --> 00:34:49,491 And there was a girl. 358 00:34:49,593 --> 00:34:52,627 Mary... Mary Pierce. 359 00:34:54,631 --> 00:34:56,465 - Mary Pierce? - Yeah. 360 00:34:56,567 --> 00:34:59,634 That was my mother's name before she married Dad. 361 00:35:02,840 --> 00:35:05,340 It was a long time ago. 362 00:35:05,442 --> 00:35:08,110 - It's best forgotten. - You never told me. 363 00:35:08,212 --> 00:35:11,046 It happened years before you were born. 364 00:35:11,148 --> 00:35:15,117 Your dad said it's important to live in the present, 365 00:35:15,219 --> 00:35:17,652 and leave the past behind. 366 00:35:17,755 --> 00:35:20,655 Something about those woods has always bothered you. 367 00:35:20,758 --> 00:35:23,191 You never go near them, 368 00:35:23,293 --> 00:35:26,228 not even to take the shortcut to the village. 369 00:35:26,330 --> 00:35:28,663 Across that rickety old bridge? 370 00:35:28,766 --> 00:35:30,766 I should say not. 371 00:35:30,868 --> 00:35:33,168 Mum, what do you think 372 00:35:33,270 --> 00:35:36,238 really happened to Karen Aylwood? 373 00:35:38,475 --> 00:35:42,844 I think she ran away from home. 374 00:35:42,946 --> 00:35:45,981 I don't know why she did, 375 00:35:46,083 --> 00:35:48,717 but it's the only logical explanation. 376 00:35:52,089 --> 00:35:54,656 What were the 4 of you doing? 377 00:35:57,628 --> 00:36:00,195 We were just... 378 00:36:00,297 --> 00:36:03,465 just larking about. 379 00:36:04,568 --> 00:36:07,436 It was John Keller's idea. 380 00:36:08,305 --> 00:36:11,640 It was just a game. 381 00:36:13,777 --> 00:36:15,944 Then there was a... 382 00:36:16,046 --> 00:36:19,047 sudden summer storm. 383 00:36:20,117 --> 00:36:23,285 Lightning struck the belfry. 384 00:36:23,387 --> 00:36:26,521 The whole thing was aflame. 385 00:36:30,861 --> 00:36:32,794 We ran out. 386 00:36:33,997 --> 00:36:35,797 At least... 387 00:36:35,899 --> 00:36:38,333 3 of us did. 388 00:36:42,272 --> 00:36:46,141 I've never been back to that place again. 389 00:36:51,014 --> 00:36:54,149 Look what Daddy made so I can watch the eclipse Saturday. 390 00:36:54,251 --> 00:36:56,251 I could show you how. 391 00:36:56,353 --> 00:36:59,354 Okay, but not now. Mike's coming to take us riding. 392 00:36:59,456 --> 00:37:01,556 Great! I'll get ready. 393 00:37:08,599 --> 00:37:10,832 Mom said she'd only be a minute. 394 00:37:10,934 --> 00:37:13,869 That means 10. 395 00:37:13,971 --> 00:37:15,871 I wish you didn't have to go. 396 00:37:15,973 --> 00:37:18,607 If I don't, 8 singers, 10 dancers, 397 00:37:18,709 --> 00:37:21,476 and a bunch of mad musicians will be on unemployment. 398 00:37:21,578 --> 00:37:24,646 Jan, I'll be back in time for supper. 399 00:37:24,748 --> 00:37:26,181 Okay. 400 00:37:26,283 --> 00:37:29,351 - Get some peanut butter. - Crunchy or smooth? 401 00:37:29,453 --> 00:37:32,621 - Smooth. - Crunchy! - Both. 402 00:37:32,723 --> 00:37:35,290 I'll handle it. Have a good ride. 403 00:37:35,392 --> 00:37:37,592 - Bye. - Bye. 404 00:37:42,833 --> 00:37:44,866 - Bye. - Bye. 405 00:38:15,866 --> 00:38:18,400 Pretty good riding, Ellie. 406 00:38:18,502 --> 00:38:21,937 Ride ahead and make sure the path's clear of Indians. 407 00:38:22,039 --> 00:38:25,874 It gets me out of the way so you 2 can be alone, doesn't it? 408 00:38:25,976 --> 00:38:28,143 See ya. 409 00:38:28,245 --> 00:38:30,879 Come on. Come on, Snowball. 410 00:38:33,116 --> 00:38:36,117 I tried to talk to Mum about Karen. 411 00:38:36,220 --> 00:38:38,820 She was very evasive. 412 00:38:38,922 --> 00:38:41,923 She really didn't want to talk about it at all. 413 00:38:49,666 --> 00:38:52,400 Come on, you guys. Hurry up. 414 00:38:56,473 --> 00:38:59,174 Let's go back through the woods. 415 00:38:59,276 --> 00:39:01,610 I don't think we should. 416 00:39:01,712 --> 00:39:03,712 Oh, come on. 417 00:39:12,289 --> 00:39:14,689 Mike, help! 418 00:39:14,791 --> 00:39:16,725 Help me! 419 00:39:25,002 --> 00:39:26,134 Whoa! 420 00:39:26,236 --> 00:39:27,836 Help! 421 00:39:48,358 --> 00:39:51,960 - Whoa! Stop! - Hang on! 422 00:39:52,062 --> 00:39:53,595 Whoa! 423 00:40:00,137 --> 00:40:02,470 Help! Mike! 424 00:40:05,542 --> 00:40:07,676 Stop! Poko, stop! 425 00:40:13,717 --> 00:40:14,916 Poko! 426 00:40:36,873 --> 00:40:38,773 Anybody there? 427 00:40:41,645 --> 00:40:44,379 Hey, is anyone in there? 428 00:41:56,820 --> 00:41:58,553 Mike! 429 00:42:05,128 --> 00:42:06,995 Are you okay? 430 00:42:07,097 --> 00:42:09,798 - That man... - It was Tom Colley. He didn't hurt you? 431 00:42:09,900 --> 00:42:13,034 I saw Karen's face again... 432 00:42:13,136 --> 00:42:16,738 in the chapel in a coffin. 433 00:42:26,783 --> 00:42:29,184 It's only a reflection. 434 00:42:29,286 --> 00:42:31,653 It couldn't have been my reflection. 435 00:42:31,755 --> 00:42:35,123 I wasn't standing here. I was back there. 436 00:42:35,225 --> 00:42:37,525 It was Karen, her image! 437 00:42:37,627 --> 00:42:40,528 She was lying in that coffin as if she were dead. 438 00:42:40,630 --> 00:42:45,133 I was sent here for a reason. 439 00:42:45,235 --> 00:42:47,602 You were on a runaway horse. 440 00:42:47,704 --> 00:42:49,904 He could have bolted in any direction. 441 00:42:50,006 --> 00:42:54,242 He bolted because something in the woods spooked him. 442 00:42:54,344 --> 00:42:56,911 Don't build it up. 443 00:43:21,638 --> 00:43:23,838 What made the windows break? 444 00:43:25,075 --> 00:43:26,608 The wind. 445 00:43:26,710 --> 00:43:29,577 It just came blasting through the chapel. 446 00:43:29,679 --> 00:43:32,947 But there wasn't any wind outside. 447 00:43:38,755 --> 00:43:41,289 Overlapping circles. 448 00:43:41,391 --> 00:43:43,525 What does it mean? 449 00:43:48,598 --> 00:43:50,532 Can't we go now? 450 00:43:50,634 --> 00:43:52,567 Sure we can. 451 00:43:52,669 --> 00:43:54,168 Come on, Jan. 452 00:43:54,271 --> 00:43:57,972 There was a shadow of a triangle on this coffin 453 00:43:58,074 --> 00:43:59,841 when I came in, 454 00:43:59,943 --> 00:44:04,078 the same triangle that's on the window in my bedroom. 455 00:44:04,180 --> 00:44:08,983 These circles... they must mean something. 456 00:44:09,085 --> 00:44:10,752 There was a circle 457 00:44:10,854 --> 00:44:13,988 in the water at the pond, too. 458 00:44:15,258 --> 00:44:17,292 It was strange. 459 00:44:24,968 --> 00:44:27,101 I've seen her, Mr. Keller, 460 00:44:27,203 --> 00:44:28,836 as God's my witness. 461 00:44:28,939 --> 00:44:32,574 She was in the chapel, she was. 462 00:44:32,676 --> 00:44:34,242 You're drunk. 463 00:44:34,344 --> 00:44:36,611 Not then, I wasn't. 464 00:44:36,713 --> 00:44:38,713 She was there, I tell you. 465 00:44:38,815 --> 00:44:42,483 She come in and went right to the coffin, 466 00:44:42,586 --> 00:44:44,686 and looked inside. 467 00:44:44,788 --> 00:44:46,854 That's impossible. 468 00:44:46,957 --> 00:44:48,990 Listen. 469 00:44:49,092 --> 00:44:51,793 It's thundering. 470 00:44:51,895 --> 00:44:55,597 There was thunder and lightning that other night, too. 471 00:44:55,699 --> 00:44:57,131 The night we... 472 00:44:57,233 --> 00:45:00,468 I've told you never to talk about that night. 473 00:45:00,570 --> 00:45:03,204 All that time gone by... 474 00:45:03,306 --> 00:45:07,475 and her looking like it was yesterday it happened. 475 00:45:07,577 --> 00:45:09,577 How could that be? 476 00:45:09,679 --> 00:45:11,613 Get ahold of yourself, man. 477 00:45:11,715 --> 00:45:13,915 Get ahold of yourself! 478 00:45:14,017 --> 00:45:17,819 It's been nearly 30 years. 479 00:45:17,921 --> 00:45:22,023 Now, none of us could look the same, 480 00:45:22,125 --> 00:45:24,092 could we? 481 00:45:38,842 --> 00:45:42,010 What was it I seen, then, Mr. Keller? 482 00:45:42,112 --> 00:45:46,581 Has she come back from the grave to haunt us for what we done? 483 00:45:46,683 --> 00:45:50,685 Is it the ghost of Karen I seen? 484 00:45:56,493 --> 00:45:58,292 Works every time. 485 00:46:18,081 --> 00:46:21,249 We should bring Ellie. It might curb her appetite. 486 00:47:16,539 --> 00:47:18,473 Grandma, look. 487 00:47:22,445 --> 00:47:25,480 - What took you so long? - I saw her again. 488 00:47:25,582 --> 00:47:27,582 What are you talking about? 489 00:47:27,684 --> 00:47:30,418 In the mirrors, she was reaching out... 490 00:47:30,520 --> 00:47:32,587 begging me. 491 00:47:32,689 --> 00:47:34,355 She pleaded for my help. 492 00:47:34,457 --> 00:47:36,524 She's trapped somewhere and needs my help. 493 00:47:36,626 --> 00:47:38,860 Come on, Jan. 494 00:47:38,962 --> 00:47:40,995 It means something. I know it does. 495 00:47:41,097 --> 00:47:42,830 You're not making sense. 496 00:47:42,932 --> 00:47:45,199 There's something I've got to do. 497 00:47:45,301 --> 00:47:48,870 Maybe she wants me to find out what really happened. 498 00:47:48,972 --> 00:47:50,605 That must be it. 499 00:47:50,707 --> 00:47:53,775 - How? - I don't know. 500 00:47:53,877 --> 00:47:57,044 But I've got to try and find out. 501 00:48:46,663 --> 00:48:48,262 Stay! 502 00:48:48,364 --> 00:48:52,533 Didn't you see the signs? This is private property. 503 00:48:52,635 --> 00:48:56,470 Mr. Keller, I had to see you. 504 00:48:56,573 --> 00:48:58,873 It's about Karen Aylwood. 505 00:48:59,776 --> 00:49:01,909 What about Karen Aylwood? 506 00:49:02,011 --> 00:49:05,947 She needs help. 507 00:49:06,049 --> 00:49:09,150 - How would you know that? - I've seen her! 508 00:49:10,086 --> 00:49:12,887 - Where? - In mirrors. 509 00:49:14,357 --> 00:49:17,825 Ah, yes, mirrors. 510 00:49:18,761 --> 00:49:21,429 You see yourself as Karen? 511 00:49:21,531 --> 00:49:25,633 No, it was her image! 512 00:49:25,735 --> 00:49:28,269 Why was she blindfolded in the chapel? 513 00:49:28,371 --> 00:49:32,506 I've got to know what happened that night. 514 00:49:32,609 --> 00:49:35,710 You're a stranger here. 515 00:49:35,812 --> 00:49:37,745 It's none of your business. 516 00:49:37,847 --> 00:49:40,014 Don't you see? 517 00:49:40,116 --> 00:49:42,383 She needs my help. 518 00:49:43,486 --> 00:49:45,152 That's enough! 519 00:49:45,255 --> 00:49:49,023 I've better things to do than listen to hysterical fantasies. 520 00:49:49,125 --> 00:49:51,859 What happened to Karen was a tragedy that touched us all, 521 00:49:51,961 --> 00:49:53,728 changed us all. 522 00:49:53,830 --> 00:49:57,498 - It's best forgotten. - Have you ever forgotten? 523 00:49:57,600 --> 00:49:59,767 Clear out of here! 524 00:49:59,869 --> 00:50:01,702 Mr. Keller, please! 525 00:50:01,804 --> 00:50:03,638 I said, clear out! 526 00:51:59,489 --> 00:52:01,489 Tom Colley? 527 00:52:02,859 --> 00:52:04,759 Tom Colley! 528 00:53:08,858 --> 00:53:12,860 Please, don't be angry. I didn't mean to come inside. 529 00:53:12,962 --> 00:53:16,530 I called but nobody answered. 530 00:53:22,805 --> 00:53:25,372 You ain't no ghost. 531 00:53:25,475 --> 00:53:28,642 I'm the girl you saw in the chapel. 532 00:53:28,744 --> 00:53:34,148 You ain't Karen come back to haunt us. 533 00:53:37,787 --> 00:53:40,321 Why would she do that? 534 00:53:42,091 --> 00:53:44,492 Can't talk about that. 535 00:53:44,594 --> 00:53:48,596 Mr. Keller, he said not to. 536 00:53:53,603 --> 00:53:56,537 Nasty poacher hurt its paw, 537 00:53:56,639 --> 00:54:00,274 but old Tom will make it right. 538 00:54:00,376 --> 00:54:03,744 Like he did for you, eh? 539 00:54:03,846 --> 00:54:06,347 Nearly right now, ain't ya? 540 00:54:08,384 --> 00:54:11,552 Not like them poor little ones there. 541 00:54:11,654 --> 00:54:17,391 When I finds 'em like that, dead, I buries 'em. 542 00:54:17,493 --> 00:54:19,960 Tom, 543 00:54:20,062 --> 00:54:23,631 was Karen dead when you found her? 544 00:54:23,733 --> 00:54:26,033 Never found Karen. 545 00:54:26,135 --> 00:54:28,302 Looked and looked! 546 00:54:29,772 --> 00:54:33,774 Here. Hold. 547 00:54:33,876 --> 00:54:36,443 It won't hurt you none. 548 00:54:36,546 --> 00:54:39,380 They know when you try to help. 549 00:54:45,021 --> 00:54:47,821 Karen needs your help, Tom. 550 00:54:47,924 --> 00:54:49,924 Needs me? 551 00:54:50,026 --> 00:54:52,660 Yes, she needs you. 552 00:54:52,762 --> 00:54:55,162 But Karen's gone. 553 00:54:55,264 --> 00:54:58,933 Tom, if you knew Karen was trapped somewhere... 554 00:54:59,035 --> 00:55:01,602 Awful things, traps. 555 00:55:01,704 --> 00:55:04,071 They hurt. 556 00:55:04,173 --> 00:55:06,840 You'd set her free, wouldn't you? 557 00:55:06,943 --> 00:55:09,009 If I could find her. 558 00:55:09,111 --> 00:55:11,345 You don't have to, Tom. 559 00:55:11,447 --> 00:55:13,547 All you have to do 560 00:55:13,649 --> 00:55:18,352 is tell me what happened to her in the chapel. 561 00:55:18,454 --> 00:55:21,589 Why did you blindfold her? 562 00:55:24,126 --> 00:55:26,260 What was it you did? 563 00:55:26,362 --> 00:55:30,297 You and Mary Pierce and John Keller? 564 00:55:30,399 --> 00:55:33,367 Mr. Keller said... 565 00:55:33,469 --> 00:55:36,904 m-m-mustn't talk about that. 566 00:55:39,675 --> 00:55:42,076 Mary Pierce said you were playing a game. 567 00:55:42,178 --> 00:55:43,510 She said? 568 00:55:43,613 --> 00:55:47,481 Yes, Tom. What kind of game? 569 00:56:00,229 --> 00:56:03,530 Ring around the roses, it was. 570 00:56:06,569 --> 00:56:09,737 I never meant to harm Karen. 571 00:56:09,839 --> 00:56:12,339 Loved Karen. 572 00:56:12,441 --> 00:56:14,842 Would never hurt her. 573 00:56:14,944 --> 00:56:16,677 There was 3 of us. 574 00:56:16,779 --> 00:56:19,413 Me and Mary made our way 575 00:56:19,515 --> 00:56:21,815 to the secret meeting place: 576 00:56:21,917 --> 00:56:24,418 the old chapel. We had blindfolded Karen. 577 00:56:24,520 --> 00:56:28,822 That was what John Keller told us to do. 578 00:56:28,924 --> 00:56:31,992 She was the new one, you see. 579 00:56:32,094 --> 00:56:35,496 John Keller was already in there. 580 00:56:41,203 --> 00:56:45,673 Karen Aylwood, you've been brought to this place 581 00:56:45,775 --> 00:56:48,909 to prove yourself worthy of our secret society. 582 00:56:49,011 --> 00:56:50,711 We number only 3. 583 00:56:50,813 --> 00:56:53,480 We 3 alone have passed this test of courage. 584 00:56:53,582 --> 00:56:56,250 Many have tried and failed. 585 00:56:59,722 --> 00:57:03,424 You must not show fear. You must not speak. 586 00:57:03,526 --> 00:57:05,726 You must not remove the blindfold. 587 00:57:05,828 --> 00:57:07,728 You must not remove the cloth. 588 00:57:07,830 --> 00:57:09,830 We shall hold hands around you, 589 00:57:09,932 --> 00:57:12,066 and you must not break our circle, 590 00:57:12,168 --> 00:57:16,370 the circle of our friendship. Whatever we say or do, 591 00:57:16,472 --> 00:57:19,206 you must abide by our code, 592 00:57:19,308 --> 00:57:22,076 and banish all thoughts from your mind. 593 00:57:22,178 --> 00:57:24,678 Do you understand? Let us join hands. 594 00:57:29,051 --> 00:57:31,618 And concentrate. 595 00:57:34,023 --> 00:57:37,324 Mary Pierce, Tom Colley, 596 00:57:37,426 --> 00:57:41,495 and I, John Keller, we are looking upon you, 597 00:57:41,597 --> 00:57:44,531 willing you to be as one with us. 598 00:57:44,633 --> 00:57:46,934 We ask the question, 599 00:57:47,036 --> 00:57:50,571 is this person worthy? 600 00:58:23,906 --> 00:58:26,440 She wasn't there anymore. 601 00:58:26,542 --> 00:58:29,877 When the bell come down, 602 00:58:29,979 --> 00:58:31,745 she was gone already. 603 00:58:31,847 --> 00:58:35,549 - Are you sure? - I told 'em what I seen. 604 00:58:35,651 --> 00:58:38,152 "Where could she have gone?" they says. 605 00:58:38,254 --> 00:58:40,421 There was no other way out. 606 00:58:40,523 --> 00:58:43,490 They looked and looked... 607 00:58:43,592 --> 00:58:46,293 and never found nothing. 608 00:58:46,395 --> 00:58:48,429 Tom? 609 00:58:48,531 --> 00:58:51,899 Nice to me, she was. 610 00:58:53,002 --> 00:58:54,935 So nice. 611 00:58:56,205 --> 00:58:59,406 She was my friend. 612 00:59:09,485 --> 00:59:11,585 Ellie? 613 00:59:11,687 --> 00:59:14,855 Where'd you hear... that song? 614 00:59:14,957 --> 00:59:19,059 Jan was humming it at the pond the day she fell in the water. 615 00:59:19,161 --> 00:59:21,762 Come in, child. 616 00:59:21,864 --> 00:59:25,165 There's something I want to show you. 617 00:59:25,267 --> 00:59:27,501 I think you'll like it. 618 00:59:27,603 --> 00:59:29,570 Mother said I was never to bother you. 619 00:59:29,672 --> 00:59:33,006 It's no bother. Come on. 620 00:59:33,108 --> 00:59:36,677 I was just about to have some tea and cakes. 621 00:59:36,779 --> 00:59:38,846 Okay! 622 01:00:05,608 --> 01:00:08,175 This belonged... 623 01:00:08,277 --> 01:00:10,344 to my daughter. 624 01:00:10,446 --> 01:00:13,514 I gave it to her on her 5th birthday. 625 01:00:13,616 --> 01:00:16,083 She loved it. 626 01:00:16,185 --> 01:00:19,753 She played it at night before she went to sleep. 627 01:00:19,855 --> 01:00:24,324 It's the same tune you heard... at the pond. 628 01:00:24,426 --> 01:00:25,859 ♪ ♪ 629 01:00:25,961 --> 01:00:29,129 Listen. 630 01:00:29,231 --> 01:00:32,533 ♪ ♪ 631 01:00:32,635 --> 01:00:37,137 Your sister tells me you hear... 632 01:00:37,239 --> 01:00:39,506 other things... 633 01:00:39,608 --> 01:00:42,242 voices that tell you to... 634 01:00:42,344 --> 01:00:44,244 do things. 635 01:00:44,346 --> 01:00:46,513 I was just dreaming. 636 01:00:46,615 --> 01:00:49,449 Not when you named Nerak. 637 01:00:49,552 --> 01:00:52,286 She named herself. 638 01:00:52,388 --> 01:00:56,690 Listen, child. Listen to the music. 639 01:00:56,792 --> 01:01:00,294 See if you can hear that voice again. 640 01:01:00,396 --> 01:01:02,529 Mrs. Aylwood? 641 01:01:02,631 --> 01:01:06,033 Hi, Jan. Look at the music box. 642 01:01:06,135 --> 01:01:08,302 - Isn't it pretty? - In a minute. 643 01:01:08,404 --> 01:01:10,871 There's something I have to tell Mrs. Aylwood. 644 01:01:10,973 --> 01:01:13,240 I just came from Tom Colley's. 645 01:01:21,617 --> 01:01:25,218 He said it was some kind of initiation ceremony. 646 01:01:25,321 --> 01:01:29,489 There was a blinding flash of light like you saw. 647 01:01:29,592 --> 01:01:33,327 When the bell crashed, Karen was already gone! 648 01:01:33,429 --> 01:01:35,662 There was no other way out! 649 01:01:35,764 --> 01:01:37,464 That's what Tom Colley said. 650 01:01:37,566 --> 01:01:41,268 The bell crashed. Karen was already gone. 651 01:01:41,370 --> 01:01:43,670 Karen. 652 01:01:43,772 --> 01:01:46,340 Must help Karen. 653 01:01:46,442 --> 01:01:48,408 ♪ ♪ 654 01:01:48,510 --> 01:01:49,943 Must help! 655 01:01:50,045 --> 01:01:52,179 No. 656 01:01:52,281 --> 01:01:55,816 We must listen. 657 01:02:00,923 --> 01:02:03,824 How can we help Karen? 658 01:02:03,926 --> 01:02:05,692 Door. 659 01:02:05,794 --> 01:02:07,861 Must open door. 660 01:02:07,963 --> 01:02:10,230 What door? Where? 661 01:02:10,332 --> 01:02:14,401 Chapel. Soon! Very soon! 662 01:02:14,503 --> 01:02:16,536 Help Karen very soon! 663 01:02:16,639 --> 01:02:18,505 Karen, 664 01:02:18,607 --> 01:02:20,540 tell us how. 665 01:02:20,643 --> 01:02:24,444 No, not Karen, but need help. 666 01:02:24,546 --> 01:02:26,179 If you're not Karen, who are you? 667 01:02:26,281 --> 01:02:29,616 Tell me what to do, Karen, please. 668 01:02:29,718 --> 01:02:32,386 No! Not Karen! 669 01:02:32,488 --> 01:02:34,588 Stupid, stupid, stupid! 670 01:02:34,690 --> 01:02:37,357 - Who are you? - Ellie! 671 01:02:37,459 --> 01:02:39,559 What have you done to her? 672 01:02:39,662 --> 01:02:42,796 It just happened. I didn't want to hurt Ellie. 673 01:02:42,898 --> 01:02:44,965 - I love her. - Mom? 674 01:02:47,302 --> 01:02:49,302 Mom? 675 01:02:49,405 --> 01:02:52,139 It's all right, baby. 676 01:02:52,241 --> 01:02:55,308 Everything's going to be all right now. 677 01:02:55,411 --> 01:02:58,445 I'm taking both of you away from here tonight. 678 01:02:58,547 --> 01:03:01,148 No! You can't. 679 01:03:02,251 --> 01:03:03,984 Not now, mom. 680 01:03:04,086 --> 01:03:06,887 It's not Karen outside there. 681 01:03:06,989 --> 01:03:09,289 Don't you understand? It's someone else! 682 01:03:09,391 --> 01:03:13,994 Get your things ready. We're leaving right now. 683 01:03:44,793 --> 01:03:47,627 - What's happening? - I don't know. 684 01:03:47,730 --> 01:03:50,731 - The battery's shorting. - It's trying to stop us. 685 01:03:50,833 --> 01:03:53,700 Nothing's trying to stop us. 686 01:03:59,675 --> 01:04:01,842 We must go back. 687 01:04:01,944 --> 01:04:04,745 Don't be ridiculous. 688 01:04:28,170 --> 01:04:30,637 If we go back, they'll start again. 689 01:04:30,739 --> 01:04:33,140 Jan, stop it. Just stop it! 690 01:04:39,381 --> 01:04:41,681 What are you doing? 691 01:04:41,784 --> 01:04:43,617 Come on. We have to get off the bridge. 692 01:04:43,719 --> 01:04:46,853 Come on! Get out! 693 01:04:53,028 --> 01:04:57,097 - Enough of this hysteria. Give me those keys! - I can't. 694 01:05:31,400 --> 01:05:33,533 Sorry she made you angry. 695 01:05:35,270 --> 01:05:38,371 You're not Karen. I know that. 696 01:05:40,475 --> 01:05:43,176 I don't know who you are, 697 01:05:43,278 --> 01:05:47,113 but please leave my little sister alone. 698 01:05:47,216 --> 01:05:50,217 - Stop that! - Mom, I can't! 699 01:05:50,319 --> 01:05:52,986 There's something I've got to do. 700 01:05:53,088 --> 01:05:56,389 If I don't, Ellie and I will go on being haunted! 701 01:05:56,491 --> 01:05:59,359 Whatever is out there won't tell me what it wants! 702 01:05:59,461 --> 01:06:02,462 Stop it this minute! 703 01:06:02,564 --> 01:06:05,866 - I'm scared. - Whatever it is out there, 704 01:06:05,968 --> 01:06:09,469 it's not going to use you, either of you. 705 01:07:29,651 --> 01:07:31,451 Not Karen! 706 01:07:31,553 --> 01:07:33,553 We've got to hurry. 707 01:08:14,997 --> 01:08:16,963 Nearly too late. 708 01:08:17,065 --> 01:08:20,200 Hardly ever happens. 709 01:08:20,302 --> 01:08:23,003 What hardly ever happens? 710 01:08:27,275 --> 01:08:31,077 Ellie, you said "it hardly ever happens." 711 01:08:31,179 --> 01:08:33,680 What does it mean? 712 01:08:37,619 --> 01:08:40,153 I don't know, Jan. 713 01:08:40,255 --> 01:08:43,423 I can't remember. 714 01:08:46,795 --> 01:08:49,396 "Do again tomorrow." 715 01:08:49,498 --> 01:08:52,432 Do what? 716 01:08:54,770 --> 01:08:57,237 I don't know. 717 01:09:00,175 --> 01:09:01,741 I'm scared. 718 01:09:18,693 --> 01:09:19,659 Good, you're up. 719 01:09:19,761 --> 01:09:21,261 Mom told me not to wake you. 720 01:09:21,363 --> 01:09:23,530 Have you seen my thingamajig 721 01:09:23,632 --> 01:09:24,764 - to watch the eclipse with? - No. 722 01:09:30,639 --> 01:09:32,739 Dad says you can't look straight into the sun 723 01:09:32,841 --> 01:09:34,908 or it'll ruin your eyes. 724 01:09:35,010 --> 01:09:37,610 I hope he gets here in time. 725 01:09:37,712 --> 01:09:38,745 Daddy's coming? 726 01:09:38,847 --> 01:09:40,647 Uh-huh. Mom called him. 727 01:09:40,749 --> 01:09:44,784 Help me look, Jan. It's nearly too late. 728 01:09:44,886 --> 01:09:46,820 Nearly too late. 729 01:09:46,922 --> 01:09:49,255 Here it is. 730 01:09:49,357 --> 01:09:52,892 That's funny. I looked in there before. 731 01:09:52,994 --> 01:09:57,230 We can all take turns using it. 732 01:09:57,332 --> 01:09:59,499 It hardly ever happens, you know. 733 01:09:59,601 --> 01:10:01,534 Hardly ever happens. 734 01:10:02,771 --> 01:10:04,904 What hardly ever happens? 735 01:10:05,006 --> 01:10:06,973 I just told you, the eclipse. 736 01:10:07,075 --> 01:10:10,677 There are lots of moon eclipses, but a sun eclipse is special. 737 01:10:18,153 --> 01:10:20,820 - What time does it start? - 12:30. 738 01:10:20,922 --> 01:10:23,189 Oh, rats! When Mike did this, 739 01:10:23,291 --> 01:10:27,060 it came out elephants, not ring around the rosie. 740 01:10:27,162 --> 01:10:30,230 Ring around the roses, it was. 741 01:10:32,234 --> 01:10:36,269 - What's wrong? - Nothing. 742 01:10:36,371 --> 01:10:39,506 Tell Mom I'm going back to sleep. 743 01:10:44,946 --> 01:10:47,814 - Hello? - You gotta do something for me. 744 01:10:47,916 --> 01:10:49,582 Jan, what's wrong? 745 01:10:49,684 --> 01:10:52,619 I think I know what those circles meant. 746 01:10:52,721 --> 01:10:55,455 The overlapping ones meant an eclipse. 747 01:10:55,557 --> 01:10:56,990 There's an eclipse of the sun today. 748 01:10:57,092 --> 01:10:58,391 That's just it. 749 01:10:58,493 --> 01:11:01,761 The circle at the pond meant a circle of people. 750 01:11:01,863 --> 01:11:03,763 I don't have time to explain. 751 01:11:03,865 --> 01:11:07,834 I have to get Keller, Tom Colley and your mom to the chapel 752 01:11:07,936 --> 01:11:11,404 before the eclipse. I need your help. 753 01:11:11,506 --> 01:11:15,608 Tell her anything. Say it's a matter of life or death. 754 01:11:21,116 --> 01:11:23,216 Jan? 755 01:11:24,853 --> 01:11:27,020 Where are you going? 756 01:11:27,122 --> 01:11:28,521 To the chapel 757 01:11:28,623 --> 01:11:32,425 with John Keller, Tom Colley, and Mary Fleming. 758 01:11:32,527 --> 01:11:35,595 I want them to repeat the ceremony they held, 759 01:11:35,697 --> 01:11:36,930 linking hands, 760 01:11:37,032 --> 01:11:40,099 like in a seance when people make objects move. 761 01:11:40,202 --> 01:11:43,303 I think that's what happened to Karen. If we do it again... 762 01:11:43,405 --> 01:11:46,039 No! You mustn't do that. 763 01:11:46,141 --> 01:11:49,409 Whatever happened to my Karen 764 01:11:49,511 --> 01:11:52,145 could happen to you! 765 01:11:52,247 --> 01:11:55,248 Mrs. Aylwood, I have to do it. 766 01:11:55,350 --> 01:11:57,650 Whatever is haunting Ellie and me 767 01:11:57,752 --> 01:12:01,254 will never leave us alone. 768 01:12:13,268 --> 01:12:16,603 God be with you, child. 769 01:12:20,242 --> 01:12:21,841 Karen Aylwood's dead! 770 01:12:21,943 --> 01:12:25,211 - How do you know that? - She never would have put 771 01:12:25,313 --> 01:12:27,513 her mother through years of suffering. 772 01:12:27,616 --> 01:12:30,883 Part of the suffering is not knowing. 773 01:12:30,986 --> 01:12:34,287 Maybe we can find out what really happened, 774 01:12:34,389 --> 01:12:37,323 how she disappeared before the bell fell. 775 01:12:37,425 --> 01:12:40,226 Or how she died. If she died. 776 01:12:40,328 --> 01:12:44,330 I told you, it's none of your business. 777 01:12:44,432 --> 01:12:47,567 Mr. Keller, it was your idea, wasn't it? 778 01:12:47,669 --> 01:12:52,505 The secret society? The initiation ceremony? 779 01:12:52,607 --> 01:12:54,674 Don't you want to know the truth? 780 01:12:54,776 --> 01:12:57,910 Who do you think you are to take it on yourself 781 01:12:58,013 --> 01:13:00,713 to disrupt lives, reopen old wounds? 782 01:13:00,815 --> 01:13:03,950 They never really healed, did they? 783 01:13:04,052 --> 01:13:07,186 Isn't that why you lock yourself in that dreary house? 784 01:13:07,289 --> 01:13:10,223 A prisoner of your own guilt. 785 01:13:10,325 --> 01:13:13,393 Mr. Keller, I don't have much time. 786 01:13:13,495 --> 01:13:15,862 But you owe it to Karen. 787 01:13:17,065 --> 01:13:19,632 And you owe it to yourself 788 01:13:19,734 --> 01:13:22,869 to try to help make this happen. 789 01:13:29,411 --> 01:13:32,312 They should have been here by now. 790 01:13:32,414 --> 01:13:36,182 They won't come, not back to this place. 791 01:13:42,891 --> 01:13:45,892 But they are! They're coming! 792 01:14:09,184 --> 01:14:11,751 Nerak, look. 793 01:14:16,191 --> 01:14:18,691 Get over here! 794 01:14:21,396 --> 01:14:23,629 Nerak, 795 01:14:23,732 --> 01:14:25,665 come back. 796 01:14:31,473 --> 01:14:34,374 - I can't. - You must. 797 01:14:34,476 --> 01:14:35,508 We're running out of time. 798 01:14:35,610 --> 01:14:37,977 We can't waste it arguing. 799 01:14:38,079 --> 01:14:41,514 It may not work, Mrs. Fleming, but we must try! 800 01:14:41,616 --> 01:14:45,651 We have to repeat the ceremony. 801 01:14:45,754 --> 01:14:47,420 No, no! 802 01:14:47,522 --> 01:14:50,189 Whatever happened 30 years ago when Karen disappeared, 803 01:14:50,291 --> 01:14:54,060 was during an eclipse. The same thing's happening now. 804 01:14:54,162 --> 01:14:56,329 Maybe we can bring her back. 805 01:14:59,434 --> 01:15:01,701 Nerak. 806 01:15:03,071 --> 01:15:05,037 Nerak! 807 01:15:05,140 --> 01:15:07,140 Nerak! 808 01:15:09,177 --> 01:15:12,011 Nerak. 809 01:15:12,113 --> 01:15:14,580 Nerak? 810 01:15:18,186 --> 01:15:20,586 Nerak? 811 01:15:22,724 --> 01:15:25,958 Nerak. 812 01:15:41,576 --> 01:15:44,877 Jan, please don't! When Karen did it, 813 01:15:44,979 --> 01:15:48,514 something went wrong. She was never seen again. 814 01:15:48,616 --> 01:15:51,851 The circle won't be broken this time. 815 01:15:51,953 --> 01:15:53,920 No, no, no. 816 01:15:54,022 --> 01:15:57,256 We ran away once and regretted it ever since. 817 01:15:57,358 --> 01:16:00,760 - We must not run out again! - The blindfold. 818 01:16:15,610 --> 01:16:19,745 I have to know exactly what you said and did. 819 01:16:19,848 --> 01:16:21,714 I told... 820 01:16:21,816 --> 01:16:23,449 Karen... 821 01:16:23,551 --> 01:16:25,685 To me, Mr. Keller! I'm Karen now. 822 01:16:25,787 --> 01:16:29,455 - Say it to me. - Very well. 823 01:16:29,557 --> 01:16:33,092 Once we link hands, you must not show fear. 824 01:16:33,194 --> 01:16:34,794 You must not speak. 825 01:16:34,896 --> 01:16:37,597 You must not remove the blindfold. 826 01:16:37,699 --> 01:16:39,799 And you must not move. 827 01:16:39,901 --> 01:16:42,134 We shall hold hands around you. 828 01:16:42,237 --> 01:16:45,605 You must not break our circle, our circle of friendship. 829 01:16:45,707 --> 01:16:47,540 If anything happens to Jan, 830 01:16:47,642 --> 01:16:51,978 - I'll break it. - Move away, boy! 831 01:16:52,080 --> 01:16:54,814 We're looking upon you, Karen Aylwood, 832 01:16:54,916 --> 01:16:58,251 willing you to be as one with us. 833 01:16:58,353 --> 01:17:02,388 We ask the question, is this person worthy? 834 01:17:02,490 --> 01:17:05,491 Listen. Ready to return. 835 01:17:05,593 --> 01:17:09,161 I've been trapped on your planet. 836 01:17:09,264 --> 01:17:13,799 Karen in my dimension. 837 01:17:13,902 --> 01:17:17,870 We exchanged places by mistake. 838 01:17:17,972 --> 01:17:22,642 Magnetic pull of the eclipse transferred our positions. 839 01:17:22,744 --> 01:17:27,580 Now exchange places again. 840 01:17:29,050 --> 01:17:31,817 Almost time. 841 01:17:31,920 --> 01:17:33,953 Ellie? 842 01:17:34,055 --> 01:17:36,889 I must return home. 843 01:17:36,991 --> 01:17:39,225 Where's home? 844 01:17:39,327 --> 01:17:42,695 What happened to Karen? 845 01:17:42,797 --> 01:17:45,831 Continue. Continue. 846 01:17:45,934 --> 01:17:48,200 My power comes from you. 847 01:17:48,303 --> 01:17:51,304 The 3 linked as before... 848 01:17:51,406 --> 01:17:54,974 when darkness comes at noon. 849 01:17:55,076 --> 01:17:56,943 The eclipse. 850 01:17:57,045 --> 01:17:58,911 It's almost time. 851 01:17:59,013 --> 01:18:00,780 Hurry. 852 01:18:00,882 --> 01:18:04,483 Go on with the ceremony, Mr. Keller. 853 01:18:04,586 --> 01:18:06,986 We've got to beat the eclipse. 854 01:18:07,088 --> 01:18:09,355 Come on! 855 01:18:11,225 --> 01:18:14,460 We shall hold hands around you. 856 01:18:14,562 --> 01:18:17,196 You must not break our circle, 857 01:18:17,298 --> 01:18:19,665 the circle of our friendship. 858 01:18:19,767 --> 01:18:21,734 We've joined hands! 859 01:18:21,836 --> 01:18:26,339 We call upon the powers of the universe... 860 01:18:28,376 --> 01:18:30,209 to grant us... 861 01:18:47,362 --> 01:18:49,862 Don't break the circle! 862 01:18:49,964 --> 01:18:51,697 Mary, 863 01:18:51,799 --> 01:18:55,034 give me your hand! 864 01:18:56,871 --> 01:19:00,673 Must return home. 865 01:19:00,775 --> 01:19:03,509 Time running out. 866 01:19:03,611 --> 01:19:05,077 Hurry. 867 01:19:05,179 --> 01:19:08,914 But where is Karen? 868 01:19:10,351 --> 01:19:12,818 Karen was in the way. 869 01:19:14,322 --> 01:19:16,455 Mistake. 870 01:19:16,557 --> 01:19:19,158 Transferred by mistake. 871 01:19:19,260 --> 01:19:23,529 An error. We exchanged places. 872 01:19:23,631 --> 01:19:26,599 Karen's still in my dimension, 873 01:19:26,701 --> 01:19:29,335 trapped and suspended. 874 01:19:29,437 --> 01:19:33,139 Must reverse the process. 875 01:19:33,241 --> 01:19:35,174 Concentrate. 876 01:19:35,276 --> 01:19:38,678 Exchange places again. 877 01:19:38,780 --> 01:19:43,215 Transfer back. 878 01:19:43,317 --> 01:19:46,152 Maybe too late. 879 01:19:46,254 --> 01:19:48,487 Now. Now. 880 01:19:48,589 --> 01:19:51,357 Now! 881 01:19:53,461 --> 01:19:55,661 It's changing back! 882 01:19:55,763 --> 01:19:57,663 Jan, you're in its way. Get out! 883 01:19:57,765 --> 01:19:59,765 I can't! 884 01:19:59,867 --> 01:20:02,101 Jan, move! Move! 885 01:20:05,873 --> 01:20:09,108 Break the ring! Break it! 886 01:21:01,596 --> 01:21:03,629 It's Karen. 887 01:21:03,731 --> 01:21:06,832 We've brought her back. 888 01:21:20,548 --> 01:21:22,481 Jan? 889 01:21:54,782 --> 01:21:57,850 Karen. 890 01:21:59,787 --> 01:22:02,054 You're home. 60028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.