All language subtitles for The.Dragon.Prince.S05E04.WEBRip.x264-XEN0N[eztv.re].mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,223 --> 00:00:10,557 ♪ Pa-pum ♪ 2 00:00:20,234 --> 00:00:22,610 Two dark mages are traveling through Xadia 3 00:00:22,610 --> 00:00:25,531 trying to unleash an ancient and mysterious evil. 4 00:00:26,072 --> 00:00:29,743 Great dragons, I beseech you, help us find them. 5 00:00:33,997 --> 00:00:36,166 We have to go to the Great Bookery of Lux Aurea 6 00:00:36,166 --> 00:00:38,210 to search for the Scrolls of the First Elves 7 00:00:38,210 --> 00:00:40,921 and learn everything we can about Aaravos before he returns. 8 00:00:41,922 --> 00:00:43,590 "And I'm coming with you." 9 00:00:43,590 --> 00:00:46,301 And you are hereby banished, 10 00:00:46,301 --> 00:00:47,677 never to return. 11 00:00:48,719 --> 00:00:49,762 Please... 12 00:00:50,347 --> 00:00:52,598 Show me that not all is lost. 13 00:00:54,058 --> 00:00:57,354 You are our only hope, Prince Karim of Lux Aurea. 14 00:00:58,104 --> 00:01:01,274 Lead us back to glory. 15 00:02:24,482 --> 00:02:25,943 It's peaceful. 16 00:02:25,943 --> 00:02:31,280 Super creepy, a bit spooky. Might even say "eerie." 17 00:02:31,280 --> 00:02:32,199 But peaceful! 18 00:02:33,951 --> 00:02:36,077 "The city is full of hidden danger." 19 00:02:36,077 --> 00:02:40,916 "The corruption of the Sun Orb infected innocent creatures and changed them." 20 00:02:42,750 --> 00:02:44,127 Of course! 21 00:02:44,127 --> 00:02:48,381 That must have been what attacked us that night, a corrupted Banther. 22 00:02:48,381 --> 00:02:50,592 Oh, it was horrible. 23 00:02:50,592 --> 00:02:54,012 "Janai wanted so badly to cleanse Lux Aurea, 24 00:02:54,012 --> 00:02:55,471 but we failed." 25 00:02:55,471 --> 00:02:58,225 "The shadowmonsters are dangerous killers." 26 00:02:58,225 --> 00:03:00,726 "But even worse, just a single scratch 27 00:03:00,726 --> 00:03:04,982 would spread the corruption to elves, humans, horses." 28 00:03:04,982 --> 00:03:08,360 "The infected became corrupted shadows within a matter of days." 29 00:03:09,403 --> 00:03:12,655 "The shadowbeasts hide during the day to avoid the Sun." 30 00:03:12,655 --> 00:03:14,741 "We have five hours before sundown... 31 00:03:16,827 --> 00:03:18,703 five hours to complete our mission." 32 00:03:23,750 --> 00:03:24,792 This is it. 33 00:03:25,627 --> 00:03:28,297 The Great Bookery of Lux Aurea. 34 00:03:59,660 --> 00:04:04,374 I have so many happy memories here from my time at university. 35 00:04:04,374 --> 00:04:08,045 Would you like to see my favorite place in the Great Bookery? 36 00:04:11,422 --> 00:04:12,381 Ta-da! 37 00:04:14,760 --> 00:04:17,721 Is that a, uh, book drop? 38 00:04:17,721 --> 00:04:22,142 Perhaps to your untrained eye, it is merely a book drop, 39 00:04:22,142 --> 00:04:25,770 but to me it was an impenetrable reading fortress. 40 00:04:25,770 --> 00:04:30,108 I figured out the secret to opening it by watching the librarians. 41 00:04:32,945 --> 00:04:36,073 I would sometimes hide in there after the library closed 42 00:04:36,073 --> 00:04:38,282 so I could read all night. 43 00:04:39,952 --> 00:04:42,329 Looks cozy. 44 00:04:42,329 --> 00:04:45,289 I did have a book dropped on my head from time to time, 45 00:04:45,289 --> 00:04:47,960 but most of them were quite interesting. 46 00:04:47,960 --> 00:04:51,755 "Enough reminiscing about your wild and crazy student years." 47 00:04:51,755 --> 00:04:54,299 "We only have until sundown, so get to work." 48 00:05:59,198 --> 00:06:01,866 Go away. 49 00:06:08,039 --> 00:06:10,792 So, what is it exactly we're looking for? 50 00:06:10,792 --> 00:06:13,085 Startouch elf cultural practices? 51 00:06:13,085 --> 00:06:15,881 Perhaps one of the many Startouch prophecies? 52 00:06:15,881 --> 00:06:17,257 What do we need to learn? 53 00:06:18,090 --> 00:06:19,676 How to kill a Startouch elf. 54 00:06:21,053 --> 00:06:25,349 Hmm, I don't think there's a dedicated section for that. 55 00:06:34,566 --> 00:06:38,027 "Rayla, there's something I've been meaning to say to you." 56 00:06:38,027 --> 00:06:40,280 "Back when I first met you at the Banther Lodge, 57 00:06:41,073 --> 00:06:43,450 it wasn't right the way I treated you." 58 00:06:43,450 --> 00:06:45,911 Oh, you mean by trying to kill me? 59 00:06:47,496 --> 00:06:50,707 "I judged you because you were an elf." 60 00:06:50,707 --> 00:06:53,710 "Now I know how very wrong I was about elves." 61 00:06:55,712 --> 00:06:57,589 "I'm in love with one." 62 00:06:57,589 --> 00:06:58,506 "Anyway... 63 00:06:59,633 --> 00:07:01,760 I am truly sorry that I threatened you." 64 00:07:02,761 --> 00:07:05,972 Eh, no bother. Apology accepted. 65 00:07:08,058 --> 00:07:09,685 "That means a lot to me." 66 00:07:14,398 --> 00:07:16,525 "Now that that's out of the way..." 67 00:07:16,525 --> 00:07:18,693 "If you ever hurt my nephew Callum again... 68 00:07:21,113 --> 00:07:22,239 I will kill you." 69 00:07:29,912 --> 00:07:31,999 I am Prince Karim. 70 00:07:33,375 --> 00:07:36,628 Corruption and treachery have infected Xadia. 71 00:07:36,628 --> 00:07:39,506 It's a wound that has been festering for a thousand years. 72 00:07:40,631 --> 00:07:43,385 Humans in their weakness allowed evil to flourish. 73 00:07:43,385 --> 00:07:48,390 And though the land was divided, now humans have come back to Xadia. 74 00:07:48,390 --> 00:07:51,935 The Sunfire Kingdom is lost in darkness. 75 00:07:51,935 --> 00:07:54,520 They're waiting for the light to return. 76 00:08:03,780 --> 00:08:10,494 They are waiting for you, the true King of the Dragons. 77 00:08:37,356 --> 00:08:40,192 Hey, this is interesting. A poem. 78 00:08:40,192 --> 00:08:44,279 Kazi... I like poems too, but we have to focus. 79 00:08:44,279 --> 00:08:48,784 No, no, no, this poem is called "The Death of the Immortal." 80 00:08:50,702 --> 00:08:53,454 You think I meant to hurt Callum? 81 00:08:53,454 --> 00:08:55,374 That's the last thing I wanted. 82 00:08:56,959 --> 00:08:59,627 "You abandoned him, you broke his heart." 83 00:08:59,627 --> 00:09:01,797 I was trying to protect him. 84 00:09:01,797 --> 00:09:03,089 I left without him 85 00:09:03,089 --> 00:09:06,260 because I couldn't bear to put him in danger. 86 00:09:06,260 --> 00:09:08,637 I knew I had to be strong alone. 87 00:09:11,515 --> 00:09:13,016 "You know who you sound like?" 88 00:09:13,016 --> 00:09:14,892 - Who? - "Me." 89 00:09:16,937 --> 00:09:17,938 Oh... 90 00:09:18,814 --> 00:09:20,899 Thanks, I think. 91 00:09:23,193 --> 00:09:24,361 "When I was growing up, 92 00:09:24,361 --> 00:09:30,617 my big sister Sarai was the smartest, strongest, bravest person I knew." 93 00:09:31,368 --> 00:09:34,954 "When she died, I felt lost and weak without her." 94 00:09:36,372 --> 00:09:41,837 "I hated feeling that way, so I learned to be strong alone." 95 00:09:41,837 --> 00:09:44,006 "Stoic, strong... 96 00:09:45,048 --> 00:09:46,049 and lonely." 97 00:09:48,175 --> 00:09:50,762 That does sound like me sometimes. 98 00:09:52,555 --> 00:09:55,100 "But the last two years have changed everything." 99 00:09:55,100 --> 00:09:57,435 "Meeting Janai, falling in love, 100 00:09:58,478 --> 00:10:00,646 I am stronger than I ever was... 101 00:10:01,815 --> 00:10:03,525 because we are stronger together." 102 00:10:04,610 --> 00:10:09,072 "And I realized that was the real truth of me and Sarai too." 103 00:10:09,072 --> 00:10:11,491 "Love and trust grow a kind of strength 104 00:10:11,491 --> 00:10:13,702 that is much bigger than we each possess." 105 00:10:14,620 --> 00:10:18,122 "To have that kind of strength, it's not enough to love someone." 106 00:10:20,709 --> 00:10:23,502 "You have to trust them to share the burdens you carry." 107 00:10:59,706 --> 00:11:00,748 Thank you. 108 00:11:02,918 --> 00:11:04,795 Would it be okay if I...? 109 00:11:12,302 --> 00:11:14,596 Xadia needs you. 110 00:11:14,596 --> 00:11:16,807 Sol Regem, the Sun King. 111 00:11:17,723 --> 00:11:21,310 You can make them believe the Sun will shine again. 112 00:11:21,310 --> 00:11:23,355 Then behold... 113 00:11:24,314 --> 00:11:28,318 the once great Sun King. 114 00:11:29,194 --> 00:11:32,363 Bask in the brilliant rays of light 115 00:11:32,363 --> 00:11:37,452 that shine through the holes in my tattered wings. 116 00:11:37,452 --> 00:11:43,584 Gaze upon the mighty face of my golden glory, 117 00:11:43,584 --> 00:11:46,670 dripping with seared flesh, 118 00:11:46,670 --> 00:11:51,632 melted by evil magic. 119 00:11:51,632 --> 00:11:56,930 Bow down before the swollen oozing bedsores 120 00:11:56,930 --> 00:12:00,684 of a magnificent archdragon, 121 00:12:00,684 --> 00:12:06,607 lying motionless and depressed for decades. 122 00:12:16,449 --> 00:12:21,496 I lost my hope long before I lost my sight. 123 00:12:22,164 --> 00:12:26,209 The Sun will never rise again for me. 124 00:12:35,844 --> 00:12:41,183 I've lived centuries in this eternal night. 125 00:12:45,562 --> 00:12:46,854 Go... 126 00:12:47,396 --> 00:12:48,565 away. 127 00:12:57,699 --> 00:13:00,743 "...and though undying, took last breath, 128 00:13:00,743 --> 00:13:03,372 immortal Laurelion was no more." 129 00:13:03,372 --> 00:13:04,580 That's good, right? 130 00:13:04,580 --> 00:13:07,626 I mean, when someone "was no more," that-that's dead, yeah? 131 00:13:07,626 --> 00:13:12,756 It's a bit confusing, but that is the clearest implication. 132 00:13:12,756 --> 00:13:17,386 Though, it is somewhat odd they call them undying and immortal. 133 00:13:17,386 --> 00:13:19,680 Well, that doesn't sound so immortal? 134 00:13:19,680 --> 00:13:23,976 - Laurelion "was no more." - Right. 135 00:13:23,976 --> 00:13:26,603 - But how? How did they...? - Right here. 136 00:13:26,603 --> 00:13:28,981 "White as the star's heart it pierced, 137 00:13:28,981 --> 00:13:34,527 ivory draconic brought death's bite known ever forth as Novablade." 138 00:13:37,573 --> 00:13:38,656 It's a sword. 139 00:13:39,407 --> 00:13:43,078 A weapon that can end a Startouch Elf's mortal existence. 140 00:13:43,078 --> 00:13:45,163 The weapon. 141 00:13:45,163 --> 00:13:46,582 We did it. 142 00:13:46,582 --> 00:13:47,708 We found the answer. 143 00:13:48,541 --> 00:13:52,045 Research. It's fun and it saves the world sometimes. 144 00:13:54,714 --> 00:13:56,341 Hey, Callum? 145 00:13:58,676 --> 00:13:59,928 We need to talk. 146 00:14:08,978 --> 00:14:11,732 Callum. There's a burden I'm carrying. 147 00:14:11,732 --> 00:14:14,318 And I've kept it a secret, 148 00:14:14,318 --> 00:14:20,199 and maybe that's part of what's making things weirder with us. 149 00:14:21,032 --> 00:14:26,413 But I think I know that I trust you to help me carry this. 150 00:14:26,413 --> 00:14:28,957 If you're okay with that? 151 00:14:28,957 --> 00:14:31,543 Rayla, we've been through a lot. 152 00:14:31,543 --> 00:14:34,295 And a lot has changed. 153 00:14:34,295 --> 00:14:39,800 Ah, um, well, some things have changed, but not everything. 154 00:14:39,800 --> 00:14:40,886 Uh... 155 00:14:41,553 --> 00:14:42,887 I would do anything for you. 156 00:14:54,274 --> 00:14:58,069 Runaan isn't dead. My parents aren't dead. 157 00:14:58,779 --> 00:15:00,405 Lord Viren did something to them. 158 00:15:00,405 --> 00:15:04,117 He captured their spirits in these cursed coins. 159 00:15:04,117 --> 00:15:07,621 It hurts me to know they're trapped like this. 160 00:15:07,621 --> 00:15:09,330 It's agonizing. 161 00:15:09,330 --> 00:15:13,084 But I know our mission comes first. 162 00:15:13,084 --> 00:15:18,006 The world is in danger, and you can trust me to stay focused. 163 00:15:23,679 --> 00:15:26,556 We can help them. Rayla, we can undo this spell. 164 00:15:26,556 --> 00:15:28,267 Not yet, Callum. 165 00:15:28,267 --> 00:15:30,269 Believe me, I want to do something, but... 166 00:15:30,269 --> 00:15:34,606 I saw something on one of the scrolls we were just reading. I'm sure of it. 167 00:15:34,606 --> 00:15:38,484 A spell that can restore bodies to separated spirits. 168 00:15:39,361 --> 00:15:40,695 "It's almost sundown." 169 00:15:42,447 --> 00:15:43,824 "Time to get going." 170 00:15:47,368 --> 00:15:49,329 Callum, we have to leave. 171 00:15:49,329 --> 00:15:51,415 Two minutes, that's all I need. 172 00:15:51,415 --> 00:15:53,041 Just give me one minute, two, uh... 173 00:15:53,041 --> 00:15:54,584 I said... I mean, give me two minutes. 174 00:15:57,378 --> 00:15:59,256 That was our chance. 175 00:15:59,256 --> 00:16:00,507 And we failed. 176 00:16:01,967 --> 00:16:02,968 No. 177 00:16:03,760 --> 00:16:05,387 He may have closed the door... 178 00:16:07,138 --> 00:16:08,973 but he gave us the key. 179 00:16:09,724 --> 00:16:11,185 What key? 180 00:16:11,185 --> 00:16:14,271 Blindness has made Sol Regem bitter. 181 00:16:14,854 --> 00:16:20,401 We will find a way to heal the great archdragon's eyes. 182 00:16:27,825 --> 00:16:28,911 "It's sundown." 183 00:16:28,911 --> 00:16:31,747 "You need to get out of the city as fast as possible." 184 00:16:32,622 --> 00:16:34,875 "I'll get Callum, and we'll catch up with you." 185 00:16:49,473 --> 00:16:51,098 I found something. 186 00:16:55,186 --> 00:16:57,606 Wait, I need that to save Rayla's parents. 187 00:17:02,236 --> 00:17:03,529 Yes! 188 00:17:05,822 --> 00:17:08,324 The spell is complex, and it uses star magic 189 00:17:08,324 --> 00:17:11,077 so, to do it, I need these. 190 00:17:11,077 --> 00:17:12,286 Quasar Diamonds. 191 00:17:12,286 --> 00:17:17,167 There are only three in the entire world, and you'll never guess where they are. 192 00:17:17,167 --> 00:17:19,753 - The Starscraper. - Never heard of it. 193 00:17:20,754 --> 00:17:23,715 It happens to be the same place where they keep the Novablade. 194 00:17:23,715 --> 00:17:26,552 That's great. What's a Novablade? 195 00:17:37,938 --> 00:17:39,690 "There's a second exit. Follow me." 196 00:18:03,589 --> 00:18:04,923 Ahh! 197 00:18:37,831 --> 00:18:39,041 What now? 198 00:18:42,044 --> 00:18:43,045 "We fight." 199 00:18:44,337 --> 00:18:47,173 Remember, even one scratch, and you'll be corrupted. 200 00:18:58,352 --> 00:18:59,311 Ahh! 201 00:19:01,897 --> 00:19:03,899 Aspiro Frigis! 202 00:20:14,344 --> 00:20:15,721 Shoot, Rayla! 203 00:20:15,721 --> 00:20:17,264 Ventum angulus! 204 00:20:38,577 --> 00:20:40,203 We did it. Barely. 205 00:20:41,663 --> 00:20:45,167 We make a good team. Stronger together. 206 00:20:49,296 --> 00:20:53,258 So safer to pick exit number one, or exit number two? 207 00:20:54,676 --> 00:20:56,845 I think you spoke too soon. 208 00:21:12,568 --> 00:21:14,363 There's too many this time. 209 00:21:30,211 --> 00:21:32,256 Rayla, I was wrong. 210 00:21:32,256 --> 00:21:34,508 I waited too long. 211 00:21:34,508 --> 00:21:36,093 - I hope you know-- - I know. 212 00:22:13,212 --> 00:22:17,259 All the action you can handle... at the library. 213 00:22:17,259 --> 00:22:18,927 Come on, everybody, climb on. 214 00:22:27,686 --> 00:22:29,354 Bait! We left Bait. 215 00:23:13,190 --> 00:23:15,150 We're not leaving without you, Aunt Amaya. 216 00:23:22,699 --> 00:23:24,034 Go! 217 00:24:08,871 --> 00:24:11,789 It's been the greatest honor to serve under you. 218 00:24:37,149 --> 00:24:38,734 The book drop. They made it. 219 00:24:39,276 --> 00:24:40,193 They'll be safe. 15536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.