All language subtitles for The.Dragon.Prince.S05E01.WEBRip.x264-XEN0N[eztv.re].mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,139 --> 00:00:10,807 Ba-bum. 2 00:02:59,768 --> 00:03:03,355 {\an8}Mom. Dad. Runaan. 3 00:03:04,356 --> 00:03:05,607 {\an8}I love you, 4 00:03:06,899 --> 00:03:08,777 {\an8}and I haven't forgotten about you. 5 00:03:11,613 --> 00:03:16,785 {\an8}I don't know if you can hear me. But I miss you so much... 6 00:03:20,330 --> 00:03:21,915 Hi, Bait. 7 00:03:22,583 --> 00:03:25,002 Just sitting here talking to money. 8 00:03:25,459 --> 00:03:27,379 Nothing to worry about. 9 00:03:31,425 --> 00:03:33,927 I will find out what happened to you. 10 00:03:34,595 --> 00:03:36,554 I will help you. 11 00:03:37,014 --> 00:03:39,641 This is my sacred promise. 12 00:03:47,398 --> 00:03:49,443 - Who were you just talking to? - Uh... 13 00:03:50,027 --> 00:03:51,361 Bait. 14 00:03:51,904 --> 00:03:55,824 Hmm. So, did you just make Bait a sacred promise? 15 00:03:56,450 --> 00:03:58,618 Ugh. 16 00:03:59,619 --> 00:04:01,705 I feel stuck, Callum. 17 00:04:01,705 --> 00:04:03,582 I know we're supposed to be waiting for Ezran 18 00:04:03,582 --> 00:04:05,875 to return from his big dragon mission, 19 00:04:05,875 --> 00:04:07,836 but I feel helpless. 20 00:04:08,503 --> 00:04:10,172 We're not helpless. 21 00:04:10,172 --> 00:04:12,465 I'm spending every waking hour in the library. 22 00:04:12,465 --> 00:04:15,344 How's that supposed to help? 23 00:04:15,344 --> 00:04:17,762 Do not ask how the ocean's blue, 24 00:04:17,762 --> 00:04:20,306 or why the tides their time do keep. 25 00:04:20,306 --> 00:04:22,392 To love is simply to know this: 26 00:04:22,392 --> 00:04:25,604 The tides are true as the ocean is deep. 27 00:04:25,604 --> 00:04:29,066 Is that A Big Book of Ocean Poems? 28 00:04:29,066 --> 00:04:30,108 Uh-huh! 29 00:04:30,108 --> 00:04:34,530 It's got everything from ocean odes to salty sonnets to sea shanties. 30 00:04:34,530 --> 00:04:35,864 I'm trying to get myself in a place 31 00:04:35,864 --> 00:04:38,407 where I can connect with the ocean arcanum. 32 00:04:38,407 --> 00:04:39,910 You could take a bath. 33 00:04:39,910 --> 00:04:43,746 But yes! That's where I read my poems. 34 00:04:43,746 --> 00:04:46,208 I'm sure the poems are real nice, 35 00:04:46,208 --> 00:04:50,087 but maybe you could use your library time on something a bit more... practical? 36 00:04:50,087 --> 00:04:52,047 Practical? Like what? 37 00:04:52,047 --> 00:04:54,299 Claudia and Viren have the map. 38 00:04:54,299 --> 00:04:55,676 They're two steps ahead. 39 00:04:55,676 --> 00:04:58,136 If we can't stop them from freeing Aaravos, 40 00:04:58,136 --> 00:05:00,556 we're going to need to know one thing. 41 00:05:00,556 --> 00:05:03,642 How do you kill a Startouch Elf? 42 00:05:11,859 --> 00:05:14,111 Gah! 43 00:05:14,111 --> 00:05:16,530 We haven't moved an inch in days. 44 00:05:16,530 --> 00:05:18,240 We got the map to Aaravos' prison, 45 00:05:18,240 --> 00:05:21,325 but what good does that do us if we're stuck right here? 46 00:05:21,325 --> 00:05:23,453 The map says it's not that far. 47 00:05:23,453 --> 00:05:25,539 We just need to get to the Sea of the Castout, 48 00:05:25,539 --> 00:05:29,084 and the prison is on this little brown island. 49 00:05:29,084 --> 00:05:31,378 We're running out of time. 50 00:05:31,378 --> 00:05:33,171 We need to get to that little brown island 51 00:05:33,171 --> 00:05:35,883 and free Aaravos if we want to keep my dad alive. 52 00:05:35,883 --> 00:05:37,717 It's time to move. 53 00:05:37,717 --> 00:05:39,553 Your dad's sick, Claudia. 54 00:05:39,553 --> 00:05:41,763 We shouldn't move him until he feels better. 55 00:05:42,890 --> 00:05:46,518 Well, he's not going to feel better if he's dead. 56 00:05:48,729 --> 00:05:52,232 You know, you'd think that if dark magic does this to a person, 57 00:05:52,232 --> 00:05:53,692 they might not do it. 58 00:05:53,692 --> 00:05:57,863 It only happens the first time you use dark magic. 59 00:05:59,072 --> 00:06:02,659 If it only happens the first time, why is he sick now? 60 00:06:02,659 --> 00:06:06,205 Well, he was dead. For two years. 61 00:06:06,705 --> 00:06:09,249 Maybe that reset everything somehow? 62 00:06:09,249 --> 00:06:12,585 This is the first time he used it since coming back to life. 63 00:06:38,027 --> 00:06:39,780 Here we go, Aaravos. 64 00:06:41,698 --> 00:06:42,657 Wha-- what's happening? 65 00:06:58,423 --> 00:07:00,508 Maybe if I just... 66 00:07:01,635 --> 00:07:02,970 peek. 67 00:07:04,679 --> 00:07:06,722 Oh, come on! Oh! 68 00:07:07,265 --> 00:07:09,601 Sorry! Uh, didn't see you there. I was just... 69 00:07:09,601 --> 00:07:13,272 Do not yell at the rare volumes. 70 00:07:13,272 --> 00:07:17,359 - Uh, no, of course not! I won't-- - Shh! 71 00:07:18,693 --> 00:07:22,530 You have been found guilty of high treason, 72 00:07:22,530 --> 00:07:26,243 but your life has been spared by Queen Janai. 73 00:07:26,910 --> 00:07:30,830 You are stripped of all titles and inheritances, 74 00:07:30,830 --> 00:07:36,044 and you are hereby banished, never to return, under penalty of-- 75 00:07:36,044 --> 00:07:38,297 Under penalty of what? 76 00:07:38,297 --> 00:07:40,256 Being banished again? 77 00:07:40,256 --> 00:07:43,092 Under penalty of death. 78 00:07:56,857 --> 00:07:59,150 Wait! Your ring. 79 00:07:59,859 --> 00:08:03,363 You were supposed to be stripped of all possessions. 80 00:08:03,905 --> 00:08:08,118 This? It's not silver or gold, it's worthless to you. 81 00:08:08,619 --> 00:08:12,039 It was given to me by my mother when I was just a child. 82 00:08:12,039 --> 00:08:13,832 It's made of tin. 83 00:08:13,832 --> 00:08:16,292 It belongs to Queen Janai now. 84 00:08:56,291 --> 00:08:57,291 Callum? 85 00:09:10,889 --> 00:09:13,016 I'm going to find out what happened to you. 86 00:09:20,023 --> 00:09:22,358 It's nailed shut. 87 00:09:30,449 --> 00:09:31,535 Rayla? 88 00:09:31,535 --> 00:09:33,453 What are you doing in here? 89 00:09:33,996 --> 00:09:35,454 Oh, me? 90 00:09:35,454 --> 00:09:37,207 Yes. You. 91 00:09:37,207 --> 00:09:38,416 Uh... Rayla. 92 00:09:38,416 --> 00:09:41,920 I was looking for you. Uh... Callum. 93 00:09:42,795 --> 00:09:45,716 But you weren't here! So we were just... 94 00:09:46,300 --> 00:09:48,594 admiring this painting. 95 00:09:49,094 --> 00:09:51,637 Of the kid holding the sheep. 96 00:09:53,348 --> 00:09:54,558 I don't get it. 97 00:09:55,058 --> 00:09:57,310 Hmm. Me neither. 98 00:10:03,817 --> 00:10:07,820 So how's Mission: Bookworm going? 99 00:10:07,820 --> 00:10:09,531 Super weird actually. 100 00:10:09,531 --> 00:10:13,493 Every time I find something important, it goes blank and blacks out. 101 00:10:13,493 --> 00:10:14,828 There must be some kind of spell 102 00:10:14,828 --> 00:10:16,954 blocking anything about Aaravos or Startouch Elves. 103 00:10:16,954 --> 00:10:18,122 Hmm. 104 00:10:18,122 --> 00:10:22,627 In ancient legends, the Startouch Elves are sometimes called "the First Elves." 105 00:10:22,627 --> 00:10:24,670 Maybe you could try searching for that instead? 106 00:10:24,670 --> 00:10:26,798 Amazing idea. I'll try it. 107 00:10:32,054 --> 00:10:34,180 Well? Did you get it? 108 00:11:18,517 --> 00:11:22,187 There is no synonym for cinnamon. There is no synonym for cinnamon. 109 00:11:22,187 --> 00:11:24,439 - There is no synonym for... - Spice? 110 00:11:24,439 --> 00:11:25,858 What? 111 00:11:25,858 --> 00:11:27,108 Spice. 112 00:11:27,108 --> 00:11:29,361 I think that might be a synonym for cinnamon. 113 00:11:29,361 --> 00:11:33,240 Ugh. That's not a synonym, Terry. That's a category. 114 00:11:33,240 --> 00:11:36,868 Okay. So you know, in the original native tongue of Earthblood Elves, 115 00:11:36,868 --> 00:11:41,582 there are indeed 17 words that are specific synonyms for cinnamon. 116 00:11:41,582 --> 00:11:42,623 Aah! 117 00:11:42,623 --> 00:11:45,836 Why are you telling me this? This doesn't help me at all! 118 00:11:45,836 --> 00:11:48,213 Are you trying to break my calming mantra? 119 00:11:48,213 --> 00:11:50,048 I was trying to help. 120 00:11:50,048 --> 00:11:51,132 And you know what? 121 00:11:51,132 --> 00:11:54,887 I have an idea that I think is going to help you manage your anxiety. 122 00:11:54,887 --> 00:11:57,180 You wait here. 123 00:11:58,973 --> 00:12:01,685 I'm already waiting as hard as I can. 124 00:12:03,187 --> 00:12:04,980 - Gah! - Gah! 125 00:12:06,315 --> 00:12:10,526 Rock, rock, stone, rock, stone, stone. 126 00:12:34,968 --> 00:12:38,096 Hmm. This is where he kept you. 127 00:12:40,057 --> 00:12:43,894 If I can figure out how he put you into the cursed coins, 128 00:12:44,520 --> 00:12:47,231 maybe I can find a way to get you out. 129 00:12:51,568 --> 00:12:54,070 Evil jar of eyeballs, 130 00:12:54,070 --> 00:12:56,573 evil jar of toenails, 131 00:12:57,199 --> 00:12:58,492 evil jar of... 132 00:13:00,243 --> 00:13:01,495 peanut butter? 133 00:13:01,495 --> 00:13:04,039 I guess dark mages get snacky too. 134 00:13:14,591 --> 00:13:16,260 Another coin? 135 00:13:21,055 --> 00:13:22,140 You're human. 136 00:13:22,766 --> 00:13:24,059 But who are you? 137 00:13:36,905 --> 00:13:37,906 Hmm. 138 00:13:48,166 --> 00:13:50,919 Runaan's bow. 139 00:13:50,919 --> 00:13:52,295 Oh! 140 00:14:39,175 --> 00:14:40,426 I love you, 141 00:14:41,011 --> 00:14:43,347 and I haven't forgotten about you. 142 00:14:43,347 --> 00:14:46,974 But... I can't help you yet. 143 00:14:47,809 --> 00:14:51,854 Because right now, the world needs me. 144 00:14:51,854 --> 00:14:54,149 Callum and Ezran need me. 145 00:14:55,233 --> 00:14:59,738 A great evil is trying to return to Xadia, and we have to stop it. 146 00:14:59,738 --> 00:15:01,198 At any cost. 147 00:15:01,698 --> 00:15:04,284 I think this is what you would want me to do. 148 00:15:05,202 --> 00:15:08,539 I love you, and I haven't forgotten about you. 149 00:15:09,747 --> 00:15:11,123 I never will. 150 00:15:22,010 --> 00:15:24,847 Surrender. You're under arrest. 151 00:15:33,521 --> 00:15:35,022 Claudia, I'm back. 152 00:15:35,022 --> 00:15:38,068 And I've got everything you need to de-frazzle. 153 00:15:38,068 --> 00:15:41,363 We're going to calm your anxiety, Earthblood-style. 154 00:15:41,947 --> 00:15:45,492 Soon you'll be feeling like a tree in the springtime... 155 00:15:45,492 --> 00:15:46,785 re-leaved. 156 00:15:49,246 --> 00:15:51,582 Ta-da! 157 00:15:53,959 --> 00:15:55,669 Ugh, what are you doing? 158 00:15:55,669 --> 00:15:57,337 Aroma therapy. 159 00:15:57,337 --> 00:16:00,299 Smell it. [inhales] Breathe it. 160 00:16:00,299 --> 00:16:02,593 Focus on being present and mindful. 161 00:16:02,593 --> 00:16:04,969 You're sprinkling crushed leaves on my head. 162 00:16:05,512 --> 00:16:09,266 Exactly! Live in this moment. 163 00:16:10,309 --> 00:16:12,019 Uh... 164 00:16:12,560 --> 00:16:13,936 Ha! 165 00:16:15,146 --> 00:16:17,232 It's a bag of pebbles. 166 00:16:18,483 --> 00:16:20,611 Not just any pebbles. 167 00:16:20,611 --> 00:16:23,070 Extremely smooth pebbles. 168 00:16:23,070 --> 00:16:26,199 Put your hand in the bag and just squish. 169 00:16:27,159 --> 00:16:29,911 They are smooth. 170 00:16:29,911 --> 00:16:30,954 Right? 171 00:16:32,289 --> 00:16:36,709 Bubble poppies. I think you'll find this oddly relaxing. 172 00:16:36,709 --> 00:16:40,464 Ah, yeah. Yeah, I get it. Satisfying. 173 00:16:40,464 --> 00:16:45,344 And finally, I found a fuzzy friend whose unique personality 174 00:16:45,344 --> 00:16:50,181 is sure to soothe away any roiling tempest of anxiety. 175 00:16:52,059 --> 00:16:54,353 Oh, a giant adoraburr? 176 00:16:55,521 --> 00:16:58,357 It's an adora-purr. Go on. 177 00:17:03,027 --> 00:17:07,740 Oh, you're the best, Terry. I feel so much better. 178 00:17:12,746 --> 00:17:14,456 Hello, old friend. 179 00:17:21,712 --> 00:17:22,965 "Bad news." 180 00:17:26,468 --> 00:17:28,094 What's going on? 181 00:17:28,094 --> 00:17:30,639 Why are you sending me notes by crow? 182 00:17:32,808 --> 00:17:35,936 - It's your elf friend, she's in trouble. - What? 183 00:17:35,936 --> 00:17:37,437 What happened to Rayla? 184 00:17:39,106 --> 00:17:42,192 - I've said too much. - Shh! 185 00:17:43,735 --> 00:17:45,237 Opeli. What's going on? 186 00:17:45,946 --> 00:17:47,655 The Moonshadow Elf has been arrested. 187 00:17:49,324 --> 00:17:51,493 I can see that. Let her go. 188 00:17:51,493 --> 00:17:53,912 I think you should know what happened first. 189 00:17:54,453 --> 00:17:58,542 It's not going to matter. But fine. What happened? 190 00:17:58,542 --> 00:18:01,378 - She broke into the High Mage's office. - No, that's crazy. 191 00:18:01,378 --> 00:18:03,337 She can go in there any time she wants. 192 00:18:03,337 --> 00:18:05,507 So... you gave her your key? 193 00:18:05,507 --> 00:18:07,467 No, my key is right here. 194 00:18:08,634 --> 00:18:10,762 The elf stole it. 195 00:18:11,930 --> 00:18:14,266 She's not "the elf." 196 00:18:14,266 --> 00:18:15,933 - She's Rayla. - High Mage... 197 00:18:15,933 --> 00:18:20,105 She broke into the sealed dark magic chambers beneath the castle. 198 00:18:20,105 --> 00:18:22,106 We caught her when she emerged. 199 00:18:22,106 --> 00:18:24,610 And she was hiding a weapon. 200 00:18:24,610 --> 00:18:26,820 So what? She always is. 201 00:18:26,820 --> 00:18:28,322 Not just any weapon. 202 00:18:31,450 --> 00:18:34,661 She was carrying the weapon that was used to kill King Harrow. 203 00:18:35,203 --> 00:18:37,581 Wait... what? 204 00:18:40,334 --> 00:18:41,876 None of this matters. 205 00:18:41,876 --> 00:18:45,422 Don't you want to know what she was up to? Why she did all this? 206 00:18:45,422 --> 00:18:48,467 If she didn't tell me... she has a good reason. 207 00:18:50,510 --> 00:18:51,762 I know this. 208 00:18:52,221 --> 00:18:54,972 The tides are true as the ocean is deep. 209 00:18:55,516 --> 00:18:57,768 What does that mean, Prince Callum? 210 00:18:57,768 --> 00:18:59,269 It means I trust her. 211 00:18:59,269 --> 00:19:00,645 Unconditionally. 212 00:19:02,314 --> 00:19:03,899 Let her go. Now. 213 00:19:15,911 --> 00:19:16,912 Oh. 214 00:19:16,912 --> 00:19:20,457 My dad's going to be okay, I know he is. 215 00:19:20,457 --> 00:19:26,255 Somehow when I pet this sweet little guy, I just know everything's going to be fine. 216 00:19:30,717 --> 00:19:34,388 I'm not sure I've ever felt this relaxed in my entire life. 217 00:19:34,388 --> 00:19:36,974 I feel like a puddle of chill. 218 00:19:39,058 --> 00:19:41,394 Blood of child! 219 00:19:42,104 --> 00:19:44,815 Blood of child! 220 00:19:45,774 --> 00:19:48,442 - Blood of child! - No! 221 00:19:56,076 --> 00:19:58,953 Callum, what happened with your key and the bow, 222 00:19:59,580 --> 00:20:00,956 I can explain. 223 00:20:01,498 --> 00:20:03,000 No. I meant what I said. 224 00:20:03,000 --> 00:20:05,626 You don't need to explain or justify anything to me. 225 00:20:07,671 --> 00:20:10,132 You can tell me when you're ready. 226 00:20:11,008 --> 00:20:12,259 Thank you, Callum. 227 00:20:14,720 --> 00:20:17,096 But hopefully soon, I mean, I am curious. 228 00:20:17,096 --> 00:20:19,308 But boundaries. Trust. 229 00:20:20,726 --> 00:20:21,977 Trust. 230 00:20:22,519 --> 00:20:25,397 So, I found some information on the First Elves. 231 00:20:25,397 --> 00:20:29,151 The information is that all the information on the First Elves 232 00:20:29,151 --> 00:20:32,487 is in the Scrolls of the First Elves. 233 00:20:32,487 --> 00:20:33,864 Super helpful, right? 234 00:20:34,489 --> 00:20:36,825 Wait, I've heard of those. 235 00:20:37,326 --> 00:20:40,162 They keep them in the Great Bookery in Lux Aurea. 236 00:20:40,828 --> 00:20:43,248 Lux Aurea calls their library the Great Bookery? 237 00:20:43,248 --> 00:20:46,084 It actually makes more sense than library. 238 00:20:46,084 --> 00:20:47,961 Yeah, you know, it kind of does. 239 00:20:56,761 --> 00:21:00,390 - Well, good night, Callum. - Good night, Rayla. 240 00:21:07,397 --> 00:21:08,606 Hey. I have a thought. 241 00:21:09,650 --> 00:21:10,817 Yeah? 242 00:21:11,817 --> 00:21:14,279 I'd like to go check out this Great Bookery. 243 00:21:14,779 --> 00:21:18,115 What do you say first thing tomorrow we go to Xadia? 244 00:21:19,076 --> 00:21:20,410 Mm-hmm. 245 00:22:38,363 --> 00:22:42,326 Great Domina Profundis, Archdragon of the Ocean. 246 00:22:43,160 --> 00:22:45,037 I have called you here because... 247 00:22:49,290 --> 00:22:51,960 Who is this child? 248 00:22:53,336 --> 00:22:56,131 He... is a king. 249 00:23:04,847 --> 00:23:09,228 The Archmage Aaravos is trying to escape his magical prison. 250 00:23:09,228 --> 00:23:11,896 His pawns are working, even as we speak, 251 00:23:11,896 --> 00:23:15,442 to find him and release him back into our world. 252 00:23:15,442 --> 00:23:17,277 We need to stop them. 253 00:23:17,277 --> 00:23:20,989 Can you please help us find his prison? 254 00:23:23,575 --> 00:23:26,827 I do not know where it is. 255 00:23:29,789 --> 00:23:34,294 But I do know what it is. 17295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.