All language subtitles for The Perils of Pauline youtube manu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,548 --> 00:01:56,198 Will Pauline escape a certain death again? 2 00:01:56,548 --> 00:02:00,541 Watch the next episode Friday at this cinema. 3 00:02:01,808 --> 00:02:05,026 Even though it happened 30 years ago, we guarantee that Pauline escaped. 4 00:02:05,029 --> 00:02:08,748 Week after week, our heroine played by Pearl White, 5 00:02:08,749 --> 00:02:12,108 faced death and thwarted the plans of the villains who always 6 00:02:12,109 --> 00:02:15,999 pursued her. He had to do this, or there would be no next episode. 7 00:02:16,000 --> 00:02:19,272 But let's start at the beginning ... 8 00:02:26,030 --> 00:02:28,590 Please, sir, play the music! 9 00:02:29,630 --> 00:02:30,983 I like a lot. 10 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 METROPOLITAN & CIA FEMALE CONFECÇÕES 11 00:03:20,954 --> 00:03:22,300 Thank you Miss. 12 00:03:29,955 --> 00:03:30,831 Pearl! 13 00:03:33,625 --> 00:03:34,899 Do you like music, huh? 14 00:03:34,945 --> 00:03:37,379 Why don't you work at a phonograph store? 15 00:03:37,425 --> 00:03:39,866 I could also move the workshop to a circus 16 00:03:39,866 --> 00:03:41,505 with clothes for you to do. 17 00:03:41,506 --> 00:03:44,045 -Who told you to listen to nonsense? -I'm going to finish, Mr. Gorch. 18 00:03:44,046 --> 00:03:46,105 Of course, even if you need to work all night. 19 00:03:46,106 --> 00:03:48,365 This goes for all of you! 20 00:03:48,366 --> 00:03:51,265 There is a lot of work pending. But how will they end, 21 00:03:51,266 --> 00:03:53,866 are they wasting time with nonsense? 22 00:03:53,867 --> 00:03:57,026 Someone whistles, or plays the flute, or goes to drink water ... 23 00:03:57,027 --> 00:04:00,922 What do you think this is? A ballroom? 24 00:04:01,527 --> 00:04:03,560 Let's touch the machine! 25 00:04:06,968 --> 00:04:08,362 Sim... 26 00:04:08,748 --> 00:04:12,187 What do you think this is? A ballroom? 27 00:04:12,188 --> 00:04:15,587 How are they going to get the job done if they waste time on nonsense? 28 00:04:15,588 --> 00:04:19,967 Someone whistles, or plays the flute, or goes to drink water ... 29 00:04:20,068 --> 00:04:22,464 Let's touch the machine! 30 00:05:46,215 --> 00:05:47,611 Damn! 31 00:05:49,315 --> 00:05:51,945 You don't think I see what you're doing, huh? 32 00:05:52,515 --> 00:05:55,234 For that reason alone I should dismiss all of you. 33 00:05:55,235 --> 00:05:57,130 And you may resign. 34 00:06:00,336 --> 00:06:01,930 Did you see alone? 35 00:06:10,277 --> 00:06:14,276 Listen, Mr. Gorch, don't take it out on the girls, it's all my fault. 36 00:06:14,277 --> 00:06:16,996 I'm sorry, I beg your pardon. 37 00:06:16,997 --> 00:06:20,196 Feels a lot? Speak like I'm a nightmare. 38 00:06:20,197 --> 00:06:21,966 Do you think it's funny? 39 00:06:22,117 --> 00:06:27,197 I just made a fool of myself, why, come on. Be a good person. 40 00:06:27,198 --> 00:06:31,591 Girls need work. You're not going to fire them, are you? 41 00:06:33,118 --> 00:06:34,268 Well... 42 00:06:35,358 --> 00:06:37,273 That depends. 43 00:06:37,599 --> 00:06:39,234 Depends on what? 44 00:06:39,479 --> 00:06:42,878 -That's kind to me. -I always am. 45 00:06:42,979 --> 00:06:46,078 -I'm called Joe. -Joe ... 46 00:06:46,379 --> 00:06:49,373 Take your hands off me or pull your teeth out! 47 00:06:53,780 --> 00:06:56,371 Very good blow, girl! Very good. 48 00:06:57,020 --> 00:07:00,359 Without a doubt, you know how to treat men, dear. 49 00:07:00,560 --> 00:07:03,079 A girl 's best friend is a good right hook. 50 00:07:03,080 --> 00:07:05,520 It was the strongest I've ever seen, girl. 51 00:07:10,598 --> 00:07:14,732 MS. Gibbs, I think I got a little dizzy. 52 00:07:14,733 --> 00:07:17,443 When I was young and a man attacked me, 53 00:07:17,444 --> 00:07:19,834 he used his left arm. 54 00:07:19,925 --> 00:07:22,692 Bring my dress, I'm in a hurry. 55 00:07:27,499 --> 00:07:32,665 MS. Gibbs, I saw her perform in "Storm Clouds", I saw it twice. 56 00:07:32,710 --> 00:07:36,469 In the scene where you drink the poison, you know how to die elegantly. 57 00:07:36,470 --> 00:07:38,662 Thank you, girl, this is very flattering. 58 00:07:38,663 --> 00:07:42,135 Not only do I like you, but I know the whole world of the show. 59 00:07:42,136 --> 00:07:44,906 I think they are the most wonderful people that can exist. 60 00:07:44,907 --> 00:07:47,387 Apparently, you like theater. 61 00:07:47,388 --> 00:07:49,825 If I like it? It is my big dream. 62 00:07:49,826 --> 00:07:52,417 If I had the opportunity to demonstrate ... 63 00:07:53,095 --> 00:07:55,449 Just thinking about it makes me sick to my stomach. 64 00:07:55,450 --> 00:07:56,771 Come on, girl ... 65 00:07:56,772 --> 00:07:58,421 Here it is. 66 00:07:59,378 --> 00:08:01,653 -98 dollars. -Very reasonable. 67 00:08:01,654 --> 00:08:04,052 My secretary will send the check. 68 00:08:04,053 --> 00:08:06,119 Here we only accept payment in cash. 69 00:08:06,120 --> 00:08:07,152 But my secret ... 70 00:08:07,153 --> 00:08:10,252 Call her to bring the money. Then, take the dress. 71 00:08:10,253 --> 00:08:13,130 Impossible, we debuted tonight. 72 00:08:13,131 --> 00:08:15,996 I have to take the train right now. 73 00:08:16,067 --> 00:08:18,357 Pearl, keep it in stock. 74 00:08:18,358 --> 00:08:20,900 -Oh, geez ... -Wait, 75 00:08:20,900 --> 00:08:23,692 let the girl go to the station with me. 76 00:08:23,693 --> 00:08:25,700 My secretary is there. 77 00:08:25,701 --> 00:08:27,742 She will give you the check, then. 78 00:08:27,743 --> 00:08:29,700 You have to pay in cash. 79 00:08:29,710 --> 00:08:34,360 You damn miser! Do you think I'm starving? 80 00:08:34,361 --> 00:08:37,400 I don't think anything, I just don't accept checks. 81 00:08:37,440 --> 00:08:39,000 Very well, 82 00:08:39,000 --> 00:08:42,700 I'll pay with the damn money. 83 00:08:42,700 --> 00:08:46,550 It is just a thick and rude man! 84 00:08:46,551 --> 00:08:48,800 Open the door for a lady! 85 00:08:58,280 --> 00:09:02,000 Wow, what a way out! 86 00:09:02,500 --> 00:09:03,800 Go with her! 87 00:09:03,800 --> 00:09:06,900 If she doesn't pay for the dress, it will come out of her own pocket. 88 00:09:08,000 --> 00:09:13,635 "The Farrington Company presents: Romeo and Juliet" 89 00:09:17,314 --> 00:09:19,470 Farrington, Farrington! 90 00:09:19,471 --> 00:09:22,613 We can't be too late, 5 minutes more and they will start 91 00:09:22,614 --> 00:09:25,434 to destroy the whole theater. Where is this actress? 92 00:09:25,435 --> 00:09:28,000 I don't know, but we'll open it anyway. 93 00:09:28,110 --> 00:09:31,255 -Open? -Let's go fast! 94 00:09:31,334 --> 00:09:33,188 Open ... Open with what? 95 00:09:33,189 --> 00:09:35,232 -Who will play Lady Capulet? -He. 96 00:09:35,233 --> 00:09:38,293 - Under protest! -Breathe! 97 00:09:38,353 --> 00:09:40,255 Farrington, are you crazy? 98 00:09:40,256 --> 00:09:42,612 -Go, don't disturb, please. -Farrington, this is an outrage. 99 00:09:42,613 --> 00:09:44,839 It's our only chance, quickly. 100 00:09:46,266 --> 00:09:49,191 It's too tight. I can not breath. 101 00:09:53,171 --> 00:09:54,494 Too tight! 102 00:09:54,495 --> 00:09:55,774 The mustache! 103 00:09:55,775 --> 00:09:59,281 -Oh, no, not my mustache. -Ah yes... 104 00:10:00,407 --> 00:10:02,638 No, no! Farrington, I quit. 105 00:10:02,639 --> 00:10:04,790 Greetings, Company colleagues. 106 00:10:04,791 --> 00:10:07,641 I should kick you! Can I know where I was? 107 00:10:07,643 --> 00:10:09,663 Next time you're late ... 108 00:10:09,665 --> 00:10:13,264 Shut up, you Irish clown! We have a problem. 109 00:10:13,266 --> 00:10:15,002 See how the audience is doing! Go change! 110 00:10:15,003 --> 00:10:17,439 I told you, we have a problem! 111 00:10:17,650 --> 00:10:20,336 Srta. White, o Sr. Farrington. 112 00:10:20,337 --> 00:10:21,658 -Hello. -Hello. 113 00:10:21,659 --> 00:10:23,437 Don't stay still. Go change! 114 00:10:23,438 --> 00:10:25,588 I promised a test for Miss. White. 115 00:10:25,589 --> 00:10:27,031 You what? 116 00:10:27,032 --> 00:10:29,731 She has a lot of talent, and so does my dress. 117 00:10:29,732 --> 00:10:31,582 Yes, it costs 98 dollars. 118 00:10:31,583 --> 00:10:34,056 - $ 98? -In cash. 119 00:10:34,307 --> 00:10:35,843 Well, 120 00:10:36,463 --> 00:10:39,063 if Miss. Gibbs promised him a test, 121 00:10:40,225 --> 00:10:42,900 this is the most appropriate time to do so. 122 00:10:43,019 --> 00:10:46,058 - Wow, Mr. Farrington ... - No words, none. 123 00:10:46,134 --> 00:10:47,662 Don't say anything, dear. Do not say anything. 124 00:10:47,663 --> 00:10:49,363 We will solve all problems. 125 00:10:49,363 --> 00:10:52,091 The Farrington Company always gives opportunities. 126 00:10:52,092 --> 00:10:54,363 Leave the dress with us. 127 00:10:54,373 --> 00:10:56,641 -And the 98 dollars? -You will take the test. 128 00:10:56,642 --> 00:10:58,624 Or public waiting. 129 00:10:58,626 --> 00:11:00,940 -They'll kill me. -Don't you want to be an actress? 130 00:11:00,941 --> 00:11:04,006 -But I never ... -You must face any audience. 131 00:11:09,565 --> 00:11:11,102 Hello guys! 132 00:11:12,708 --> 00:11:16,152 I'm not part of the show. 133 00:11:16,200 --> 00:11:19,434 I'll just do an extra number until the play starts. 134 00:11:20,435 --> 00:11:23,164 Out of there! 135 00:11:37,081 --> 00:11:38,780 One is gone! 136 00:11:39,281 --> 00:11:40,381 Sure! 137 00:11:40,388 --> 00:11:43,447 I want to see who dares! I have a good aim. 138 00:11:43,580 --> 00:11:45,000 C'mon C'mon! 139 00:11:49,550 --> 00:11:54,521 See, I just ask for a while, it 's important that I get it. 140 00:11:54,595 --> 00:11:56,900 I'm going to sing a very short song for you. 141 00:11:56,911 --> 00:11:58,853 I didn't pay to hear nonsense! 142 00:11:58,944 --> 00:12:00,497 Shut up! 143 00:12:02,658 --> 00:12:05,096 If I do well, give me a hand. 144 00:12:05,097 --> 00:12:08,750 If I do badly, they can break the seats and shoot me. 145 00:12:08,750 --> 00:12:10,100 Sure? 146 00:12:13,377 --> 00:12:17,373 -Hey, do you know "Rumble"? -Yes, No. 16, guys. 147 00:12:18,012 --> 00:12:20,930 - In what tone? -I do not know! Just don't play too loud. 148 00:15:14,830 --> 00:15:16,974 Hey, she's really good! 149 00:15:17,769 --> 00:15:22,399 Yes, ideal for opening a Shakespeare play. 150 00:15:30,503 --> 00:15:32,482 Enough! To your seats! 151 00:15:32,531 --> 00:15:33,884 Go up the curtains! 152 00:15:34,887 --> 00:15:36,288 Sr. Farrington? 153 00:15:44,024 --> 00:15:46,296 - Did I get the job? -Yea. 154 00:15:51,964 --> 00:15:56,880 -What about 98 dollars? -I'll discount your salary. 155 00:15:57,072 --> 00:16:00,011 Gosh, thanks. Very cool! 156 00:16:04,767 --> 00:16:06,450 I feel so happy! 157 00:16:06,450 --> 00:16:09,064 I would hate that it was a dream and had to wake up. 158 00:16:09,221 --> 00:16:13,902 Girl, never forget this moment of happiness. 159 00:16:14,550 --> 00:16:16,529 Not even when they break your heart 160 00:16:17,115 --> 00:16:20,450 and try to put the pieces together to move on. 161 00:16:21,208 --> 00:16:22,450 Traffic! 162 00:16:22,500 --> 00:16:24,470 Do not worry about me. I'll be fine. 163 00:16:24,471 --> 00:16:26,914 I learn according to the things that lie ahead. 164 00:16:26,915 --> 00:16:28,155 I do not know. 165 00:16:28,156 --> 00:16:33,483 She is a very strong girl, but she knows that brave hearts, 166 00:16:33,654 --> 00:16:36,754 sometimes they break very easily. 167 00:16:36,755 --> 00:16:39,650 MS. Gibbs, having her as a friend was the most wonderful thing 168 00:16:39,650 --> 00:16:42,370 -that happened to me. -Oh, my girl ... 169 00:16:42,378 --> 00:16:44,050 Congratulations, Miss. White. 170 00:16:44,051 --> 00:16:47,040 Mr. Farrington said he is going to work for the Company. 171 00:16:47,050 --> 00:16:51,309 Thank you, I got what I most wanted in life, Mr. Timmons. 172 00:16:51,310 --> 00:16:53,997 -That is good. -Do you think I'll do a good job? 173 00:16:53,998 --> 00:16:57,000 As I know how to sing, maybe that will help me a lot, don't you think? 174 00:16:57,047 --> 00:17:01,595 Well, not exactly, Miss. White. Not exactly. 175 00:17:01,600 --> 00:17:05,322 When you sing, you lose some control of your voice. 176 00:17:05,325 --> 00:17:09,091 Acting, the basic factor is total control of the voice. 177 00:17:09,092 --> 00:17:13,182 You must control it and not the other way around, Miss. 178 00:17:13,183 --> 00:17:15,373 You must control it completely. 179 00:17:15,487 --> 00:17:17,178 More questions? 180 00:17:20,510 --> 00:17:23,686 Yes, what do you mean by controlling it? 181 00:17:23,693 --> 00:17:25,769 Well, 182 00:17:26,015 --> 00:17:29,234 raise your voice until you get the right volume, 183 00:17:29,235 --> 00:17:33,041 find the proper tone and 184 00:17:33,126 --> 00:17:34,929 design it. 185 00:17:35,556 --> 00:17:37,250 Excuse me. 186 00:17:37,351 --> 00:17:38,751 Design it. 187 00:17:38,875 --> 00:17:42,117 Don't just let it out like we normally do. 188 00:17:42,203 --> 00:17:46,160 And how can you project your voice? 189 00:17:46,878 --> 00:17:49,598 With your lips? Do not. 190 00:17:50,037 --> 00:17:52,214 With the throat? Do not. 191 00:17:53,071 --> 00:17:55,525 With the lungs? Do not. 192 00:17:56,247 --> 00:17:59,232 With the diaphragm? Yes. 193 00:17:59,498 --> 00:18:03,503 The diaphragm projects the voice from here, 194 00:18:03,504 --> 00:18:07,979 vibrating, pushing, taking it to the lips. 195 00:18:10,181 --> 00:18:14,044 Round, like an orange. 196 00:18:14,080 --> 00:18:19,159 Always projecting to the back of the theater, and remember, 197 00:18:19,160 --> 00:18:22,518 round, like an orange. 198 00:18:24,616 --> 00:18:27,136 Not just the buds. 199 00:18:27,137 --> 00:18:32,062 Think of the whole orange, with the peel and everything. 200 00:18:34,440 --> 00:18:40,767 Never articulate it as if it were a lemon or a grape. 201 00:18:41,768 --> 00:18:47,965 Now, watch my lips carefully. 202 00:18:51,889 --> 00:18:59,572 Look at the movement I make. Did you notice the intonation? 203 00:18:59,830 --> 00:19:04,013 Never forget the projection. 204 00:19:05,314 --> 00:19:08,114 Never do "like this". 205 00:19:18,600 --> 00:19:22,400 Mr. Timmons was teaching how to project my voice. 206 00:19:23,275 --> 00:19:27,499 One day I will project Mr. Timons by the ears. 207 00:19:27,500 --> 00:19:31,997 Mr. Farrington, I was finished, I'm going. 208 00:19:34,902 --> 00:19:39,368 MS. White, I hope to make you an actress. 209 00:19:39,369 --> 00:19:42,750 -Oh! Mr. Farrington ... -Sit, please. 210 00:19:44,579 --> 00:19:49,478 An actress, even a mediocre actress , needs work. 211 00:19:49,487 --> 00:19:55,599 Hard work, day and night. Theater demands the best from you. 212 00:19:55,711 --> 00:19:57,235 I demand. 213 00:19:57,347 --> 00:19:59,818 You should not consider any work that big, 214 00:19:59,869 --> 00:20:01,871 nor any task too small. 215 00:20:01,872 --> 00:20:04,485 I'll do anything. Honestly, I will. 216 00:20:04,486 --> 00:20:06,105 That's the spirit. 217 00:20:07,116 --> 00:20:10,260 It will start with small repairs. 218 00:20:10,961 --> 00:20:13,963 This is unraveled somewhere. 219 00:20:14,364 --> 00:20:15,864 You'll find out. 220 00:20:15,865 --> 00:20:18,565 This is for tomorrow's matinee . 221 00:20:18,566 --> 00:20:22,166 It must be torn. See you in the morning. 222 00:20:32,404 --> 00:20:36,947 Cia Farrington presents: Lord Dunsmuir's Madness 223 00:20:38,777 --> 00:20:41,539 My Lord, or car is waiting. 224 00:20:45,840 --> 00:20:48,640 My Lord, your car is waiting. 225 00:20:49,040 --> 00:20:52,579 My Lord, your car is waiting. 226 00:20:52,580 --> 00:20:53,716 Mi Lor ... 227 00:20:53,717 --> 00:20:56,559 -My petticoats, please. -Of course, they're over there. 228 00:20:57,030 --> 00:20:58,900 -Are here. -Thanks. 229 00:20:59,022 --> 00:21:00,455 Where's my shirt? 230 00:21:01,056 --> 00:21:03,897 - It's not dry yet. -I'm going to make it wet. 231 00:21:03,898 --> 00:21:05,014 We lord ... 232 00:21:05,015 --> 00:21:06,900 Is my sweater ready? 233 00:21:06,901 --> 00:21:09,440 -I was unstitched, I already fixed it. -Thanks. 234 00:21:09,441 --> 00:21:10,675 We lord ... 235 00:21:10,676 --> 00:21:12,677 -What about my socks, Pearl? -There, extended. 236 00:21:12,738 --> 00:21:17,537 My Lord, your car is waiting. 237 00:21:17,545 --> 00:21:23,089 No, no, no. Speak correct. "My lord, the coach is waiting". 238 00:21:23,404 --> 00:21:28,845 My lord, your car ... My lord, My lord, now drugs! 239 00:21:29,023 --> 00:21:32,731 Pearl, you're already on the scene. 240 00:21:41,981 --> 00:21:42,923 I'm terrified. 241 00:21:42,924 --> 00:21:46,641 There is nothing to fear. You will be wonderful. 242 00:21:50,681 --> 00:21:52,251 Very smart, Mi lady. 243 00:21:52,252 --> 00:21:55,510 Her talent is only surpassed by her beauty. 244 00:21:59,403 --> 00:22:00,805 Between! 245 00:22:01,513 --> 00:22:03,573 My Lord, your car is waiting. 246 00:22:19,168 --> 00:22:22,924 -I did it right, didn't I? - It certainly did. 247 00:22:29,672 --> 00:22:33,227 Mr. Farrington. How did I do? 248 00:22:34,883 --> 00:22:37,225 You are dynamic, Miss. White. 249 00:22:37,600 --> 00:22:41,445 Positively explosive, his entry was like a 250 00:22:41,446 --> 00:22:43,390 21-shot salute. 251 00:22:43,391 --> 00:22:45,612 My Lord, your car is waiting. 252 00:22:46,120 --> 00:22:50,399 For God's sake! Could you keep your hands still? 253 00:22:58,973 --> 00:23:03,522 The Farrington Company Presents "In the Hands of the Enemy" 254 00:23:05,677 --> 00:23:09,726 I hope that tonight I will be able to please you. 255 00:23:09,727 --> 00:23:11,712 It sure will, dear. 256 00:23:11,713 --> 00:23:14,972 But Lansforth, you cannot leave. 257 00:23:14,973 --> 00:23:16,385 So it just hurts me. 258 00:23:16,386 --> 00:23:19,561 I have to go, dear. It is an important message. 259 00:23:19,692 --> 00:23:24,367 Colonel, the Yankees are coming. You better go 260 00:23:24,368 --> 00:23:28,500 before they shoot him, those northern devils. 261 00:23:28,501 --> 00:23:31,973 -They are not kidding. -I'm going, Magnolia. 262 00:23:37,107 --> 00:23:40,649 -Mr. Farrington, was it better? -Much better. 263 00:23:40,656 --> 00:23:44,741 Oh! Thank you, Mr. Farrington. Can I untie my hands now? 264 00:23:48,401 --> 00:23:51,388 Cia. Farrington Presents "The Lost Lagoon" 265 00:23:54,096 --> 00:23:59,305 Listen, Miss. White, you are Miloa, a native princess, who fights 266 00:23:59,307 --> 00:24:02,150 against Typhoon to say he loves me, 267 00:24:02,151 --> 00:24:04,994 but acts as a popcorn seller. 268 00:24:04,995 --> 00:24:06,085 I am really sorry. 269 00:24:06,086 --> 00:24:09,000 Guys, silence! They're going to have a beer. 270 00:24:09,001 --> 00:24:11,863 I need a little quiet. 271 00:24:12,735 --> 00:24:18,264 We will rehearse from "You told me many times". 272 00:24:24,559 --> 00:24:31,255 You have often said that I am very beautiful. 273 00:24:31,596 --> 00:24:37,041 But your eyes cannot look into my heart. 274 00:24:37,804 --> 00:24:42,500 So, let your lips say what your eyes 275 00:24:42,501 --> 00:24:44,600 they cannot see. 276 00:24:49,962 --> 00:24:52,994 The kiss, now you must kiss me. 277 00:25:10,720 --> 00:25:14,915 Your speech, Miss. White. Can you say it, please? 278 00:25:16,177 --> 00:25:18,185 You know the text, don't you? 279 00:25:18,664 --> 00:25:20,215 Then say! 280 00:25:20,532 --> 00:25:23,071 I will not hire a point just for you. 281 00:25:29,588 --> 00:25:31,340 What animal bit her? 282 00:25:31,820 --> 00:25:33,619 Idiot! 283 00:25:36,100 --> 00:25:38,955 Can you tell me what's wrong with these women? 284 00:25:39,056 --> 00:25:44,266 It's spring, it doesn't affect us, but some people get more 285 00:25:44,267 --> 00:25:46,476 sensitive than others. 286 00:25:47,177 --> 00:25:48,877 Oh no! 287 00:25:49,476 --> 00:25:53,134 I am not interested in the emotional states of Miss. White. 288 00:25:53,571 --> 00:25:55,843 Should. It does a little bit of feeling. 289 00:25:55,844 --> 00:25:59,730 Focus on your boots and hold your imagination. 290 00:25:59,731 --> 00:26:02,863 MS. White, on stage! 291 00:26:17,674 --> 00:26:20,380 Let's be totally objective about this, Miss. White. 292 00:26:21,480 --> 00:26:23,250 Vai interpretar Miloa, 293 00:26:23,879 --> 00:26:26,335 and kiss me several times a week. 294 00:26:27,393 --> 00:26:30,343 And emotions have nothing to do with it. 295 00:26:30,908 --> 00:26:34,215 If you want to be an actress, you have to know that the man you're kissing, 296 00:26:34,216 --> 00:26:36,819 is nothing more than an element of the scenery, 297 00:26:36,820 --> 00:26:41,369 like that tree, the door or the wooden bench. 298 00:26:41,370 --> 00:26:43,850 Sim, Sr. Farrington. 299 00:26:46,480 --> 00:26:48,650 We go back to the last sentence. 300 00:27:00,160 --> 00:27:07,150 Let your lips say what your eyes cannot see. 301 00:27:29,100 --> 00:27:34,656 Now he knows more than if he had spoken with words. 302 00:27:38,716 --> 00:27:41,467 The next line is yours, Mr. Farington. 303 00:27:46,744 --> 00:27:49,953 What's up, Mike? Forgot the text? 304 00:27:53,568 --> 00:27:56,400 Well, we will continue the rehearsal later. 305 00:28:09,982 --> 00:28:11,884 -What you want? -I want to warn you that 306 00:28:11,885 --> 00:28:14,489 the decent people of this island, 307 00:28:14,490 --> 00:28:19,697 they will not tolerate your shameful behavior. 308 00:28:19,698 --> 00:28:22,650 Why don't you go about your business? 309 00:28:28,281 --> 00:28:30,113 Go around, Pearl. 310 00:28:30,537 --> 00:28:34,242 Can't I pretend I'm wet with less cold water? 311 00:28:34,589 --> 00:28:38,988 Realism, dear. Farrington is a fan of realism. 312 00:28:41,171 --> 00:28:48,919 I think that before the eruption I will already be burning with fever. 313 00:28:48,986 --> 00:28:52,831 You shameless drunk! 314 00:28:52,832 --> 00:28:55,891 I'm warning you, I 'm going to report it to the authorities. 315 00:28:55,892 --> 00:28:59,383 Go away, you old witch! Go away! 316 00:28:59,484 --> 00:29:00,984 Get out of here! 317 00:29:16,277 --> 00:29:17,827 Good luck. 318 00:29:36,395 --> 00:29:40,707 Haven't I told you to leave yet, you witch? Go away! 319 00:29:42,100 --> 00:29:45,150 Sou eu, Miloa. 320 00:29:45,300 --> 00:29:46,850 You? 321 00:29:50,167 --> 00:29:53,331 Why did you come to torture me with your charms? 322 00:29:53,767 --> 00:29:57,551 Why did you come here? Oh, Miloa. 323 00:30:00,767 --> 00:30:02,300 Well... 324 00:30:06,585 --> 00:30:08,134 Come on, say it! 325 00:30:11,090 --> 00:30:13,384 Don't spare me anything. 326 00:30:14,194 --> 00:30:18,636 You're not saying anything that I don't already know. 327 00:30:19,402 --> 00:30:20,740 Say! 328 00:30:20,902 --> 00:30:23,240 For the love of God, say it! 329 00:30:23,492 --> 00:30:26,702 -What's the matter with you? -I caught a cold. 330 00:30:28,794 --> 00:30:31,874 It is not because it came that things changed between us. 331 00:30:33,550 --> 00:30:36,301 Did you come to mock my despair? 332 00:30:37,106 --> 00:30:39,892 Why do not you answer? I see the answer in your eyes. 333 00:30:43,392 --> 00:30:44,814 Don't say a word! 334 00:30:46,905 --> 00:30:49,656 -Health! -Thanks. 335 00:31:02,387 --> 00:31:04,207 With luck, we won't be kicked out of town! 336 00:31:04,208 --> 00:31:05,879 Let it pass. 337 00:31:05,880 --> 00:31:08,812 Hey, you better cover the name on the chest. 338 00:31:08,813 --> 00:31:11,949 If there's a crowd waiting for us at the station, 339 00:31:11,950 --> 00:31:15,249 some may be able to escape unscathed. 340 00:31:15,250 --> 00:31:18,944 Mike, what is done is done, forget it. 341 00:31:18,945 --> 00:31:22,210 Forget? I can do it, but what about the city? 342 00:31:22,211 --> 00:31:25,457 When the name Farrington is mentioned, everyone will laugh. 343 00:31:25,644 --> 00:31:28,649 What is wrong with it? Everyone had a great time. 344 00:31:28,650 --> 00:31:30,027 Even the public. 345 00:31:30,028 --> 00:31:32,200 This is not a comedy company. 346 00:31:33,004 --> 00:31:34,754 -Health! - Shut up! 347 00:31:37,851 --> 00:31:39,378 What blame do I have if I catch a cold? 348 00:31:39,379 --> 00:31:40,865 I should have chosen a more opportune time. 349 00:31:40,866 --> 00:31:43,180 If I hadn't gotten wet, it wouldn't have happened. 350 00:31:43,181 --> 00:31:45,886 Wet or dry, she is a weak actress. 351 00:31:45,907 --> 00:31:49,380 Everyone notices that. You can't speak well. 352 00:31:49,381 --> 00:31:52,081 And when you speak, the voice comes out through your nose. 353 00:31:52,083 --> 00:31:54,302 - Shut up, you mediocre. -Mediocre? 354 00:31:54,303 --> 00:31:55,803 Yes, mediocre! 355 00:31:55,804 --> 00:31:58,231 If it were as good as you think, it would be on Broadway, 356 00:31:58,232 --> 00:32:00,648 and not from city to city, afraid of sheriffs. 357 00:32:00,649 --> 00:32:01,832 -Enough! -OK. 358 00:32:01,833 --> 00:32:03,640 Maybe she's a weak actress, 359 00:32:03,641 --> 00:32:07,183 but I tried, didn't I? I gave my all. 360 00:32:07,184 --> 00:32:10,719 And you treating me like I'm out of the gutter. 361 00:32:10,720 --> 00:32:12,563 And do you know why? 362 00:32:12,564 --> 00:32:15,963 I trusted you, I thought you were someone special. 363 00:32:15,964 --> 00:32:19,504 A real director, but he's just a tyrant. 364 00:32:19,512 --> 00:32:23,108 He is a cheap and intolerant director . 365 00:32:23,109 --> 00:32:25,630 -Where are you going, Pearl? -Back to the factory. 366 00:32:25,631 --> 00:32:28,689 As unbearable as it is, nothing compares 367 00:32:28,690 --> 00:32:32,200 the suffering of working with you. 368 00:32:37,954 --> 00:32:39,916 Weird... 369 00:32:40,269 --> 00:32:43,923 When Pearl said that, it seemed like she was speaking for me. 370 00:32:45,396 --> 00:32:49,016 I don't think I feel happier here, Mike. 371 00:32:49,058 --> 00:32:51,569 See, it 's a matter of loyalty. 372 00:32:52,052 --> 00:32:55,084 I'm too old to go back. 373 00:32:57,204 --> 00:32:58,755 Very well. 374 00:32:58,777 --> 00:33:01,267 I won't ask if you want to stay, Julia. 375 00:33:01,351 --> 00:33:04,731 I never ask for favors. I didn't learn to do that. 376 00:33:04,907 --> 00:33:08,578 You will learn, my friend. Learn to. 377 00:33:09,354 --> 00:33:12,656 But it will only come with time. 378 00:33:24,853 --> 00:33:28,575 W & J. Millick Theater Agents 379 00:35:17,721 --> 00:35:20,120 Well, what did you think of her? 380 00:35:20,121 --> 00:35:22,353 -She is very good! -Yes very good. 381 00:35:22,354 --> 00:35:24,332 What about work? 382 00:35:24,380 --> 00:35:27,767 Julia, you know what it's like in the summer. Dead for shows. 383 00:35:27,768 --> 00:35:30,621 - Come back in September. - In September we will be dead. 384 00:35:30,622 --> 00:35:33,227 Julia, you know I would do anything for you. 385 00:35:33,228 --> 00:35:37,260 As I was saying, summer is not good for this business. 386 00:35:37,493 --> 00:35:43,054 -Yes, it's Willy! The cinema guys. - Come back in 2 months. 387 00:35:44,151 --> 00:35:45,721 One moment, Julia! 388 00:35:45,722 --> 00:35:48,754 I have a pair here that might be worth it. 389 00:35:48,953 --> 00:35:51,905 I can see some papers that you might be interested in. 390 00:35:52,512 --> 00:35:53,914 When do we start rehearsing? 391 00:35:53,915 --> 00:35:57,388 -It's not theater, it's cinema. -You know, for a movie. 392 00:35:57,389 --> 00:35:59,250 Maybe I have a job for 3 or 4 days. 393 00:35:59,251 --> 00:36:00,814 Is it that horrible? 394 00:36:00,815 --> 00:36:03,260 What's wrong? There is no winter or summer there. 395 00:36:03,261 --> 00:36:04,667 They eat all the time. 396 00:36:04,668 --> 00:36:07,087 $ 5 a day, plus lunch and ticket. 397 00:36:07,396 --> 00:36:09,006 Lunch and ticket? It interests us. 398 00:36:09,007 --> 00:36:10,397 I'll send them over there. 399 00:36:10,398 --> 00:36:12,698 -Pearl, we're not going. -But let's eat. 400 00:36:12,699 --> 00:36:13,699 We will not! 401 00:36:13,699 --> 00:36:16,502 -Where are we going? -Come along with me. 402 00:36:16,630 --> 00:36:21,401 If you mention this to anyone, you will no longer be my agent. 403 00:36:21,402 --> 00:36:24,235 Come on, Julia. 404 00:37:29,162 --> 00:37:30,745 Let's wait here. 405 00:37:33,268 --> 00:37:35,194 Here's your widow, Mr. Mcguire. 406 00:37:40,121 --> 00:37:41,898 -MS. Gibbs, Mr. Mcguire. -How is it going? 407 00:37:41,899 --> 00:37:43,553 How are you? Take a walk, please. 408 00:37:43,554 --> 00:37:45,274 What do you think of the costume? 409 00:37:46,984 --> 00:37:50,147 Good. Come, Miss. Gibbs, I'm going to show you the scene. 410 00:37:53,396 --> 00:37:56,086 -If you want to watch, stay here. -Yes sir. 411 00:38:05,054 --> 00:38:08,774 MS. Gibbs, you are a duchess, very classy. 412 00:38:08,775 --> 00:38:10,675 They are working in the kitchen. 413 00:38:10,676 --> 00:38:13,695 When I say "Okay, Miss Gibbs", 414 00:38:13,696 --> 00:38:19,799 come through that door and give a shout, then I cut. 415 00:38:20,400 --> 00:38:22,282 Yes, but where is the text? 416 00:38:22,676 --> 00:38:26,496 Text? You don't need text, you better improvise. 417 00:38:28,546 --> 00:38:30,174 Guys, listen up. 418 00:38:31,591 --> 00:38:37,690 Wait for her to appear and then throw the pies in your face. 419 00:38:37,691 --> 00:38:40,519 I didn't warn you, see? We will have a better reaction. 420 00:38:40,520 --> 00:38:43,059 Attention, everyone, let's run. 421 00:38:43,060 --> 00:38:44,774 In your seats. Here we go. 422 00:38:44,775 --> 00:38:46,540 -Close socket 12. -Right . 423 00:38:46,641 --> 00:38:48,815 Camera, action. 424 00:38:53,287 --> 00:38:55,626 Don't waste time! Work! More action! 425 00:39:00,522 --> 00:39:03,131 Okay, guys. They heard her arrive. 426 00:39:03,132 --> 00:39:06,227 Ok, Srta. Gibbs. Entre! 427 00:39:06,234 --> 00:39:09,748 Look at them. Excellent. Now start scolding them. 428 00:39:09,749 --> 00:39:13,759 Richard, what does all this uproar mean? 429 00:39:13,760 --> 00:39:18,636 Pack your things and get out of this house right now! 430 00:39:18,637 --> 00:39:20,085 Now? 431 00:39:20,086 --> 00:39:21,590 Now! 432 00:39:28,521 --> 00:39:31,435 -Cut and record. -Next clapperboard. 433 00:39:32,969 --> 00:39:36,974 It was perfect, guys! She will want to kill them! 434 00:39:37,145 --> 00:39:40,544 Perfect? Now, you ... 435 00:39:40,545 --> 00:39:43,644 Hey, what do you think you 're doing? 436 00:39:43,645 --> 00:39:45,302 Do not do it! 437 00:39:45,645 --> 00:39:47,944 You evil pigs! How dare you? 438 00:39:51,118 --> 00:39:52,594 Socorro! 439 00:39:55,547 --> 00:39:57,015 Let's go dear. 440 00:39:57,904 --> 00:39:59,854 Soft music! 441 00:40:00,204 --> 00:40:02,554 Do not tempt me. Do not tempt me! 442 00:40:02,904 --> 00:40:05,054 You broke my heart! 443 00:40:05,304 --> 00:40:08,054 Yes, it broke my heart. 444 00:40:09,500 --> 00:40:12,451 Hey, who are you? 445 00:40:12,452 --> 00:40:15,052 Shut up! Leave us alone. 446 00:40:17,002 --> 00:40:19,854 -Come on, you cowards! -Oh, you ... 447 00:40:39,002 --> 00:40:41,854 You'll be fine, Julia. 448 00:40:50,795 --> 00:40:53,003 Get out of the way, get away! 449 00:40:53,109 --> 00:40:55,532 Keep running, come on. 450 00:40:55,733 --> 00:40:57,733 Get out of the way, come on! 451 00:41:05,564 --> 00:41:07,515 What are you looking at? 452 00:41:07,765 --> 00:41:09,564 What did you think of this? 453 00:41:09,604 --> 00:41:11,164 Come here! 454 00:41:11,165 --> 00:41:12,214 Leave us alone! 455 00:41:12,215 --> 00:41:14,284 Wait, would you like to work in the cinema? 456 00:41:14,285 --> 00:41:15,885 I would not like. 457 00:41:15,892 --> 00:41:17,585 4 week contract. $ 50 per week. 458 00:41:17,586 --> 00:41:21,335 -Don't bother me! -Okay, I make $ 75. 459 00:41:21,336 --> 00:41:25,047 Sorry, Miss. White will work on Broadway. 460 00:41:25,205 --> 00:41:29,452 -Any word. - $ 100, it's my last offer. 461 00:41:29,453 --> 00:41:31,395 - Closed, she accepts. -What? 462 00:41:31,396 --> 00:41:35,424 Excellent! It will cause a sensation. It will start right now. 463 00:41:35,425 --> 00:41:37,359 We filmed his confrontation with the Lion. 464 00:41:37,360 --> 00:41:39,744 - Call the screenwriter. -What lion? 465 00:41:39,745 --> 00:41:41,756 The lion that was in the cage. 466 00:41:41,757 --> 00:41:44,137 Let's go to the office to make the contract. 467 00:41:44,238 --> 00:41:46,120 A lion? 468 00:41:49,805 --> 00:41:51,850 Oh my! I thought it was a dog. 469 00:41:51,996 --> 00:41:54,396 Mcguire Studio: "Cold Wine and Furious Cops" 470 00:41:54,407 --> 00:41:57,287 External: Thursday. Conductive Pearl White 471 00:41:57,694 --> 00:41:59,261 Ready to go, boss. 472 00:42:01,441 --> 00:42:07,910 Okay, all prepared. What are you doing? Get out of there! 473 00:42:14,300 --> 00:42:16,420 Okay, guys, here we go. 474 00:42:18,269 --> 00:42:20,637 Camera ... Come on! 475 00:42:33,356 --> 00:42:36,455 Excellent! Keep acting. Get that car out of there! 476 00:42:37,656 --> 00:42:40,618 -Why do you do that? -For that! 477 00:42:41,383 --> 00:42:42,823 Stop this! Nothing happened. 478 00:42:42,824 --> 00:42:46,338 If it happens again, I'll trade the bag for a baseball bat. 479 00:42:46,339 --> 00:42:49,794 Do you think you would risk a million dollar deal? 480 00:42:49,795 --> 00:42:52,946 It is the best thing cinema has ever produced. 481 00:42:54,196 --> 00:42:57,913 Pearl White in the Sensational series 482 00:42:57,914 --> 00:43:01,555 "The Dangers of Pauline" 483 00:43:44,264 --> 00:43:47,005 One moment, please to mend the film 484 00:44:04,397 --> 00:44:06,773 Do not smoke 485 00:44:11,710 --> 00:44:14,878 May the Lady of the Crying Baby Leave the Room, Please! 486 00:44:19,979 --> 00:44:23,069 Ladies, Please Take Off Your Hats 487 00:44:33,057 --> 00:44:36,160 Since they invented serial movies, 488 00:44:36,161 --> 00:44:40,831 there is no way to drag people to the theater. 489 00:44:40,832 --> 00:44:45,571 They give me the film and just go through the projector and the room fills up. 490 00:44:46,415 --> 00:44:48,905 It's Pearl White at Niagara Falls. 491 00:44:48,906 --> 00:44:52,349 Always in this scene, some hysteric starts to scream. 492 00:44:53,205 --> 00:44:56,105 Look, if your number only lasts for 5 minutes, 493 00:44:56,106 --> 00:44:58,675 you can present it while we change the rolls. 494 00:44:58,676 --> 00:45:01,154 I don't care about this "Consolation Award". 495 00:45:01,155 --> 00:45:04,836 Neither to me. Well, I just wanted to do you a favor. 496 00:45:04,837 --> 00:45:07,980 When I need charity, I will come with a tin mug. 497 00:45:07,981 --> 00:45:15,014 There, did you see what I meant? Pearl White makes them pass out 498 00:45:15,015 --> 00:45:17,305 whenever they leave the cinema. 499 00:45:17,306 --> 00:45:20,508 Well, I'm sorry I ca n't help you. 500 00:45:21,105 --> 00:45:24,212 Episode 6: "The Last Crime of Outlaws" 501 00:45:24,213 --> 00:45:27,496 Railway, chase Miss. White amazon costume 502 00:45:27,497 --> 00:45:30,754 8 thugs, Take Weapons Out of the Studio at 7am. 503 00:45:37,832 --> 00:45:43,723 It arrived. It must be taken only, the other train only 5 hours from now. 504 00:45:43,751 --> 00:45:44,867 Can you do it, dear? 505 00:45:44,868 --> 00:45:46,105 Of course I can. 506 00:45:46,106 --> 00:45:49,955 When Pearl takes the 3rd shot, someone must fall off the horse. 507 00:45:49,956 --> 00:45:52,412 Don't forget to fall in front of the camera. 508 00:45:52,513 --> 00:45:54,013 Go! 509 00:46:04,550 --> 00:46:06,761 OK! Come on. 510 00:46:18,115 --> 00:46:20,983 Look back look back! 511 00:46:23,712 --> 00:46:25,405 Start shooting! 512 00:46:28,799 --> 00:46:31,138 Okay, now somebody fall! 513 00:46:34,297 --> 00:46:36,553 Big! Wonder! 514 00:46:37,955 --> 00:46:40,271 They are winning. Horror face! 515 00:46:41,410 --> 00:46:45,393 Now look at the train, it 's your last hope. 516 00:46:45,394 --> 00:46:47,694 Come on, you can't miss it! 517 00:46:47,710 --> 00:46:49,943 Let's go dear! Let's go! 518 00:46:56,844 --> 00:46:59,594 Look at them and fire several shots. 519 00:47:01,724 --> 00:47:04,592 Don't shoot, I will leave. 520 00:47:04,822 --> 00:47:08,355 Don't worry, we're doing a ... 521 00:47:11,575 --> 00:47:12,343 Timmy! 522 00:47:12,344 --> 00:47:15,359 How are you? Will you join us? 523 00:47:15,360 --> 00:47:17,427 Timmy! 524 00:47:17,428 --> 00:47:21,605 It is very good to see you, I could even cry. 525 00:47:21,606 --> 00:47:26,055 Queen of films. I could cry too. 526 00:47:26,738 --> 00:47:29,738 See, even Annabelle is crying. 527 00:47:30,484 --> 00:47:32,633 Timmy, what have you been up to? 528 00:47:32,634 --> 00:47:36,420 Nothing, just drinking milk for the last 500 km. 529 00:47:36,769 --> 00:47:40,037 How is everyone? Do you know, the Company? 530 00:47:40,038 --> 00:47:44,823 Estelle, Freddie, and the whole gang. I miss and ... 531 00:47:44,824 --> 00:47:47,023 Why don't you ask: Where's Mike? 532 00:47:47,024 --> 00:47:48,056 Where's Mike? 533 00:47:48,057 --> 00:47:50,726 On tour with a show, being successful, I think. 534 00:47:51,077 --> 00:47:54,259 This is wonderful. What are your plans? 535 00:47:54,260 --> 00:47:57,955 I'm looking for a knife right now. 536 00:47:57,971 --> 00:48:00,243 Come with me, I can work for you. 537 00:48:00,244 --> 00:48:04,710 Thanks for everything, Annabelle, I hope to see you again. 538 00:48:04,711 --> 00:48:06,413 With ketchup. 539 00:48:07,646 --> 00:48:13,557 Yasha Pasha's Harem. You will see things never seen. 540 00:48:13,558 --> 00:48:18,768 Enter and enjoy the "Dance of the 7 Veils". 541 00:48:18,769 --> 00:48:23,460 Make a demonstration, girls. Not too much, not too little. 542 00:48:23,505 --> 00:48:25,255 Come in and see ... 543 00:48:29,405 --> 00:48:32,258 -Timmy! -How are you, Mike? 544 00:48:32,259 --> 00:48:34,455 -How nice to see you ... -Calm down, calm down. 545 00:48:34,616 --> 00:48:38,709 You are very good. Who lent you the costume? 546 00:48:38,710 --> 00:48:42,638 I'm having a good time. My boss wants to see you. 547 00:48:42,639 --> 00:48:44,638 -Your boss? - I want to talk to you. 548 00:48:44,639 --> 00:48:47,555 He's waiting outside. Go quickly, I'll replace you. 549 00:48:50,124 --> 00:48:52,881 Hurry, hurry ... 550 00:48:52,882 --> 00:48:57,097 -It's a job? -Talk to her. Just like that to know. 551 00:48:57,098 --> 00:49:00,886 Hurry, hurry ... 552 00:49:01,236 --> 00:49:05,326 This is the delight of the young and the consolation of the old. 553 00:49:05,327 --> 00:49:09,379 For a miserable dollar, they can take the whole house. 554 00:49:09,380 --> 00:49:12,026 Take the package out, examine the contents and 555 00:49:12,027 --> 00:49:15,004 be sure to read the instructions on the back. 556 00:49:15,005 --> 00:49:17,855 What am I saying? 557 00:49:23,742 --> 00:49:25,555 Hi, Mike. 558 00:49:30,814 --> 00:49:35,156 Now, now, the big movie star. 559 00:49:35,157 --> 00:49:38,947 - This is a privilege. -Don't mock me, Mike. 560 00:49:38,948 --> 00:49:40,707 Instead, 561 00:49:40,708 --> 00:49:43,495 people envy me for having the honor of meeting you. 562 00:49:43,496 --> 00:49:47,176 -Mike, no! -Why are you here? Eavesdropping? 563 00:49:47,177 --> 00:49:50,788 -Timmy said he was here. -You were curious. 564 00:49:51,443 --> 00:49:56,506 Experiment experiences. You know I'm a fan of realism. 565 00:49:56,507 --> 00:50:00,271 I'm going to debut a work on Broadway. 566 00:50:00,457 --> 00:50:04,937 I will make a kind of street vendor. It is a small role. 567 00:50:08,401 --> 00:50:12,255 -You don't believe me, do you? -Of course i believe. 568 00:50:12,389 --> 00:50:15,610 And to think that I was the master of the great Pearl White. 569 00:50:15,611 --> 00:50:19,705 Anyone would be surprised at the situation I am in. 570 00:50:19,706 --> 00:50:22,726 He remains a sarcastic wretch. 571 00:50:22,727 --> 00:50:26,941 -And you are a weak actress. -I know, that's why I came to get you. 572 00:50:26,942 --> 00:50:31,656 -To me? -Yes, if you're around, 573 00:50:31,657 --> 00:50:34,178 it could be a heartthrob or something. 574 00:50:34,179 --> 00:50:36,244 You would be helping me. 575 00:50:36,245 --> 00:50:38,355 Yes, go on. 576 00:50:38,356 --> 00:50:43,411 I know you can do a lot for me, cinema needs you. 577 00:50:44,640 --> 00:50:46,471 I need you, Mike. 578 00:50:48,285 --> 00:50:52,660 Are you suggesting that I act on these moving photographs? 579 00:50:52,661 --> 00:50:55,597 -Don't see it that way. - That you sacrifice me for nothing? 580 00:50:55,598 --> 00:50:58,890 That I sell my talent as if it were potatoes? 581 00:50:58,891 --> 00:51:03,605 But Mike, they pay $ 100 a week. And this is only the beginning. 582 00:51:06,784 --> 00:51:10,205 -When do we start? -Oh, Mike. 583 00:51:14,737 --> 00:51:18,886 "Bone Perigr of Pauline" episodio 8: "Oh idols FATAL". 584 00:51:19,326 --> 00:51:21,829 Pearl at Gang's Hideout Title: Where are the Jewels? 585 00:51:22,963 --> 00:51:25,174 Okay, let's do our best. 586 00:51:27,346 --> 00:51:28,978 All to their places. 587 00:51:30,379 --> 00:51:31,579 Sure! 588 00:51:31,603 --> 00:51:34,209 Camera. Action! 589 00:51:34,210 --> 00:51:37,204 Show fear, Pearl. Very scared! 590 00:51:37,205 --> 00:51:38,955 That's it, Timmy. The expression! 591 00:51:40,370 --> 00:51:44,369 Where are the Jewels? You know, but pretend not to know. 592 00:51:44,370 --> 00:51:46,591 Your lotus flower. 593 00:51:48,021 --> 00:51:49,818 Now, take her wig. 594 00:51:50,914 --> 00:51:53,536 Agora, Timmy, zombe dela. 595 00:51:55,257 --> 00:51:57,630 Okay, start strangling her. 596 00:51:58,565 --> 00:52:00,068 Keep strangling. 597 00:52:00,069 --> 00:52:01,369 You can come in, Mr. Farrington. 598 00:52:01,370 --> 00:52:03,409 Entre, Sr. Farrington. 599 00:52:04,105 --> 00:52:05,138 Socorro! 600 00:52:05,139 --> 00:52:06,979 It seems! Short! 601 00:52:06,999 --> 00:52:13,407 No, no! Look, Farrington. All we have is the camera. 602 00:52:13,408 --> 00:52:18,499 I don't photograph the words, you have to gesture, use your hands. 603 00:52:18,743 --> 00:52:24,679 He acts as if he's tied up. Let me show you. 604 00:52:28,797 --> 00:52:34,146 Stop! Release that woman, or I will kill them all. 605 00:52:34,798 --> 00:52:36,655 Did you understand what I said? 606 00:52:36,676 --> 00:52:39,065 You don't need actors, you need acrobats. 607 00:52:39,066 --> 00:52:40,665 What? 608 00:52:41,015 --> 00:52:45,904 Mike, he meant that he has personality and a good physique. 609 00:52:45,905 --> 00:52:49,913 The public wants to see how it is used. Isn't that right, boss? 610 00:52:49,914 --> 00:52:54,173 Yes, of course, when you enter the door, enter like a dynamite. 611 00:52:54,174 --> 00:52:56,159 The whole audience will begin to vibrate. 612 00:52:56,160 --> 00:52:57,745 That is right. 613 00:52:58,062 --> 00:53:02,359 Well, if you make films for people with a weak mind, come on. 614 00:53:02,360 --> 00:53:04,112 As soon as you speak, Mike. 615 00:53:04,966 --> 00:53:06,496 Be calm with him, do you hear? 616 00:53:06,497 --> 00:53:11,104 Okay, let's start when Timmy grabs Pearl. 617 00:53:11,541 --> 00:53:13,665 Weak mind, huh? 618 00:53:15,815 --> 00:53:18,565 Camera! Action! 619 00:53:18,615 --> 00:53:20,466 Entre, Sr. Farrington. 620 00:53:20,467 --> 00:53:23,170 Stop! Release that woman. 621 00:53:43,771 --> 00:53:45,422 That's it! 622 00:53:52,471 --> 00:53:54,600 That's it! Cut! 623 00:53:54,622 --> 00:53:56,592 Record that! 624 00:53:59,626 --> 00:54:01,341 Great, Mike! Amazing! 625 00:54:01,352 --> 00:54:04,658 -If not convincing, like the movie. -Mike, you've been amazing! 626 00:54:04,659 --> 00:54:06,850 Get me out of here! 627 00:54:07,689 --> 00:54:09,365 I quit! 628 00:54:10,315 --> 00:54:12,365 I quit! 629 00:54:14,381 --> 00:54:19,074 "The Dangers of Pauline" Eps 12 "Murder in the Clouds" 630 00:54:20,419 --> 00:54:22,035 External in a balloon. 631 00:54:22,036 --> 00:54:25,056 Pearl and Mike Tied Pearl Smiles Sadly at Mike 632 00:54:42,984 --> 00:54:47,160 Now it's a balloon. What genius did this idea have? 633 00:54:47,161 --> 00:54:49,084 One Mcguire. 634 00:54:49,085 --> 00:54:53,342 You should know, he has quite an imagination! 635 00:54:53,343 --> 00:54:56,445 Could I loosen the strings for my blood to circulate? 636 00:54:56,446 --> 00:54:59,546 What's up, Mr. Mcguire? Hide a State Secret? 637 00:54:59,547 --> 00:55:03,167 If you want to edit this afternoon, you better tell us now. 638 00:55:03,173 --> 00:55:05,515 You will do it, it will be on the first pages. 639 00:55:05,516 --> 00:55:07,516 Have I ever let them down ? 640 00:55:07,517 --> 00:55:09,500 Stay here for a while and summer. 641 00:55:09,501 --> 00:55:14,191 -We're ready, boss. -Wait just a little. 642 00:55:14,586 --> 00:55:16,819 What are you hiding from telling us? 643 00:55:16,820 --> 00:55:19,565 You already know the sequence, right? Timmy cuts the rope ... 644 00:55:19,755 --> 00:55:21,986 Yes, are you sure we are well tied? 645 00:55:21,987 --> 00:55:24,054 You will be safer than in your mother's arms. 646 00:55:24,055 --> 00:55:28,749 Ready Timmy? Come on. Starting to rise. 647 00:55:36,119 --> 00:55:39,137 -Are you ready, guys? - Ready, boss. 648 00:55:39,138 --> 00:55:42,515 If something happens to that girl, I'll shove that umbrella over you, 649 00:55:42,516 --> 00:55:44,386 with handle and everything. 650 00:55:44,387 --> 00:55:46,566 Calm down, Julia. Do not worry. 651 00:55:46,567 --> 00:55:48,482 Nothing will happen. 652 00:55:48,483 --> 00:55:52,138 The rope that Timmy used is the one used on balloons. 653 00:55:52,215 --> 00:55:54,065 Don't worry, right? 654 00:55:54,415 --> 00:55:56,165 Everyone ready? 655 00:55:57,215 --> 00:55:58,365 Cameras ... 656 00:56:00,015 --> 00:56:01,565 Action! 657 00:56:02,465 --> 00:56:05,763 Come on, Timmy. Cut the rope. 658 00:56:09,578 --> 00:56:11,705 Expand the cutting action! 659 00:56:13,091 --> 00:56:15,407 Now gnash your teeth! 660 00:56:16,208 --> 00:56:17,808 Rangendo! 661 00:56:20,715 --> 00:56:22,114 Ranja! 662 00:56:22,115 --> 00:56:25,481 For God's sake, gnaw your teeth! 663 00:56:29,631 --> 00:56:32,152 This is not creaking, cut! 664 00:56:32,153 --> 00:56:34,211 What's the matter with you? 665 00:56:34,558 --> 00:56:35,673 He was gritting his teeth. 666 00:56:35,674 --> 00:56:38,859 It wasn't creaking, it was chewing. 667 00:56:38,860 --> 00:56:44,479 This is chewing. This is creaking. 668 00:56:44,480 --> 00:56:46,656 Can you tell the difference between ... 669 00:56:47,707 --> 00:56:48,990 When you see? 670 00:56:48,991 --> 00:56:51,222 What's there is that you chew and squeak the same way. 671 00:56:51,223 --> 00:56:54,226 When we're done, I'll teach you how to spit. 672 00:56:57,466 --> 00:56:59,033 Okay, let's repeat. 673 00:57:00,815 --> 00:57:02,165 Camera... 674 00:57:02,615 --> 00:57:03,865 Action. 675 00:57:04,487 --> 00:57:07,015 Come on, Timmy. Sneaky approaching. 676 00:57:09,667 --> 00:57:11,554 Now, creaking! 677 00:57:13,968 --> 00:57:18,384 Pearl, Mike, knows they will die, but they smile at death. 678 00:57:18,930 --> 00:57:24,491 Okay, Pearl, a little sad. You are tied to the man you love. 679 00:57:24,734 --> 00:57:26,796 Now smile with sadness. 680 00:57:27,434 --> 00:57:28,965 Very good. Excellent. 681 00:57:29,040 --> 00:57:31,748 Okay, Timmy. Cut the rope! 682 00:57:34,110 --> 00:57:39,343 Help, let me down! Get me out of here! Help! 683 00:57:40,241 --> 00:57:44,576 Timmy, get your hands off the rope! Release that balloon! 684 00:57:44,577 --> 00:57:49,268 Get me out of here! Help! 685 00:57:51,615 --> 00:57:52,965 Let! 686 00:57:54,355 --> 00:57:56,812 Hold this balloon! Is leaving! 687 00:57:57,915 --> 00:57:59,815 Take it! 688 00:58:02,883 --> 00:58:05,422 How high will this contraption go? 689 00:58:05,426 --> 00:58:07,278 I don't know, I think about 9 meters. 690 00:58:07,296 --> 00:58:09,315 It has gone up much more than that. 691 00:58:13,704 --> 00:58:16,706 Don't worry, it 's tied with a rope. 692 00:58:17,304 --> 00:58:19,115 Did you refer to this? 693 00:58:19,116 --> 00:58:20,665 Yes, this ... 694 00:58:22,903 --> 00:58:24,255 Here's the story. 695 00:58:24,256 --> 00:58:28,631 Pearl White and her heartthrob tied in an uncontrolled balloon. 696 00:58:28,632 --> 00:58:31,332 Is it not the case of the first page? 697 00:58:32,911 --> 00:58:38,103 Get her down! He's just an unscrupulous killer. 698 00:58:38,322 --> 00:58:40,373 She's fine, Julia. Already said. 699 00:58:40,374 --> 00:58:43,033 There is a balloonist hidden in the basket. 700 00:58:43,034 --> 00:58:46,015 I'm not there, Mr. Mcguire, I'm here. 701 00:58:46,316 --> 00:58:50,216 There was no time to get into the basket. 702 00:58:50,536 --> 00:58:52,665 Wait, don't hit me! 703 00:58:58,745 --> 00:59:00,303 Do you know anything about balloons? 704 00:59:00,304 --> 00:59:02,726 I know they go up because they are full of gas. 705 00:59:02,739 --> 00:59:05,690 So, if we make a hole, it will go down. 706 00:59:05,799 --> 00:59:08,502 Instead of making jokes, do something to save us. 707 00:59:08,651 --> 00:59:10,009 Do I do something? 708 00:59:10,030 --> 00:59:14,082 You are the queen of adventures, the fearless fearless. 709 00:59:14,083 --> 00:59:17,985 -Why don't you do something? -I don't know anything about balloons. 710 00:59:18,264 --> 00:59:20,628 There must be a valve or something. 711 00:59:20,635 --> 00:59:23,685 -Maybe if I ... -Don't shake the basket. 712 00:59:35,088 --> 00:59:39,185 -What's the problem? -I'm not feeling good. 713 00:59:41,290 --> 00:59:43,243 Me either. 714 01:00:01,472 --> 01:00:04,885 PEARL WHITE PRESSED ON AN UNCONTROLLED BALLOON 715 01:00:07,197 --> 01:00:08,885 FEAR THAT PEARL WHITE HAS LOST 716 01:00:08,890 --> 01:00:11,400 The balloon was spotted south of Lexington. 717 01:00:11,701 --> 01:00:13,849 MOVIE BALLOON CAUGHT BY THE STORM 718 01:00:13,850 --> 01:00:17,685 Balloon deflected to the south. We will report wind changes. 719 01:00:33,492 --> 01:00:37,667 None of this makes much sense. Our lifetime maybe 720 01:00:37,668 --> 01:00:42,627 is 30 minutes and I am concerned about keeping it dry. 721 01:00:42,628 --> 01:00:45,958 It's the most beautiful thing I've ever heard you say. 722 01:00:47,959 --> 01:00:49,759 Calm... 723 01:00:49,825 --> 01:00:53,130 Thunder is the electrical discharge traveling through space. 724 01:00:53,131 --> 01:00:59,929 When you hear thunder, you're out of danger, don't be afraid. 725 01:00:59,930 --> 01:01:01,094 Continue... 726 01:01:01,095 --> 01:01:04,787 Keep talking, I like your voice vibrating under your shirt. 727 01:01:04,788 --> 01:01:06,488 It makes me feel better. 728 01:01:06,488 --> 01:01:08,185 Is my heart still there? 729 01:01:08,273 --> 01:01:11,788 Well, I thought it was in my boots. 730 01:01:14,306 --> 01:01:18,118 Mike, I'm not afraid anymore. 731 01:01:18,219 --> 01:01:19,374 That is good. 732 01:01:19,375 --> 01:01:23,509 I feel relaxed and sleepy. This is bad? 733 01:01:23,510 --> 01:01:26,085 Maybe it's the altitude. 734 01:01:26,525 --> 01:01:29,480 Mike, hold me tight. 735 01:01:31,273 --> 01:01:34,072 -Better? -Much better. 736 01:01:35,573 --> 01:01:41,594 This is ridiculous, if it were in a play, I would say magnificent phrases, 737 01:01:41,606 --> 01:01:45,615 now that I have so much to say, 738 01:01:46,935 --> 01:01:48,952 I can't find the words. 739 01:01:49,703 --> 01:01:55,904 Mike, words are not needed, even a few, they would be enough. 740 01:01:55,905 --> 01:02:01,353 Mike, would you say, "Pearl, I love you"? 741 01:02:01,354 --> 01:02:04,735 You don't know how many times I dreamed of it. 742 01:02:04,742 --> 01:02:08,813 Would you say, Mike? Really kidding? 743 01:02:14,838 --> 01:02:16,989 I love you, Pearl. 744 01:02:16,990 --> 01:02:20,040 - Did you just say it as a joke? -No. 745 01:02:20,050 --> 01:02:25,070 It's something I've been trying to say for a long time. 746 01:02:25,285 --> 01:02:26,972 Oh, Mike... 747 01:02:42,866 --> 01:02:44,992 We're definitely going up. 748 01:02:54,238 --> 01:02:57,483 They are human voices, we are coming down! 749 01:02:57,484 --> 01:02:58,884 We're coming down! 750 01:02:58,897 --> 01:03:02,152 Look, we're going down. We're going down. 751 01:03:03,641 --> 01:03:06,204 We're coming down! Isn't it wonderful, dear? 752 01:03:06,205 --> 01:03:08,927 Yes my dear. It is wonderful. 753 01:03:11,829 --> 01:03:13,385 Careful! 754 01:03:18,156 --> 01:03:21,272 Don't forget that you promised to marry me. 755 01:03:21,373 --> 01:03:24,123 -I will not forget. -Here, I'll give you a hand. 756 01:03:24,433 --> 01:03:29,425 Wait, there are no cameras here, I'm the one who lends a hand. 757 01:03:29,644 --> 01:03:31,277 Everything is fine. 758 01:03:36,009 --> 01:03:40,701 Dear friends, this wedding will be a great event. 759 01:03:40,870 --> 01:03:44,881 Remember that it will be in 2 weeks. You're all invited. 760 01:03:44,982 --> 01:03:49,774 The best reserved seats, courtesy of the studio. 761 01:03:49,834 --> 01:03:54,400 At the end of the banquet, you will hear the song "Oh, Promise Me", 762 01:03:54,501 --> 01:03:57,889 performed by an orchestra of 60 musicians. 763 01:03:57,904 --> 01:03:59,291 Quiet! 764 01:04:00,055 --> 01:04:04,270 And we’ll also have the honor of celebrating the 765 01:04:04,271 --> 01:04:07,394 the mayor's wedding. Not bad, huh? 766 01:04:07,495 --> 01:04:09,556 When you met your fiance, Miss. White? 767 01:04:09,557 --> 01:04:12,685 A long time ago, in Danbury, Connecticut. 768 01:04:12,686 --> 01:04:16,901 -He took $ 98 from her. -But he gave it back to me. 769 01:04:16,902 --> 01:04:19,962 Can we take a picture next to the flowers, please? 770 01:04:19,963 --> 01:04:24,379 -Where's Mike? -Mike? Farrington, Farrington. 771 01:04:24,380 --> 01:04:26,143 It's there. 772 01:04:26,603 --> 01:04:29,636 Okay, Farrington. We are waiting for you, cheer up. 773 01:04:35,327 --> 01:04:37,109 Stay with the flowers. 774 01:04:37,110 --> 01:04:40,605 No, the arm around her. Let's go. Smile a little. 775 01:04:40,606 --> 01:04:44,155 Show your overwhelming personality . 776 01:04:44,204 --> 01:04:46,655 Okay, guys. You can take the picture. 777 01:04:46,731 --> 01:04:50,423 Come to my office, let's plan the honeymoon. 778 01:04:50,424 --> 01:04:51,757 Come on, Mike. 779 01:04:51,758 --> 01:04:54,533 You will have plenty of time to be with him. 780 01:04:55,704 --> 01:04:59,855 -Where's the honeymoon? -It's not decided yet. 781 01:04:59,954 --> 01:05:02,504 The boys are suggesting getting married in a balloon. 782 01:05:02,601 --> 01:05:05,842 The same place he proposed to her. 783 01:05:06,031 --> 01:05:09,843 But we haven't decided yet. After all, marriage is not a show. 784 01:05:25,699 --> 01:05:28,321 Come on, come closer. 785 01:05:29,585 --> 01:05:32,790 Yea? Who? 786 01:05:32,791 --> 01:05:35,933 -Simonetti, from AP -Yes, it's me. Who can it be? 787 01:05:35,934 --> 01:05:40,840 - Come closer. -Silence, I can't hear. 788 01:05:40,843 --> 01:05:42,211 Okay, be quick. 789 01:05:42,212 --> 01:05:45,262 -Yea? Our! I'm already coming down. -What there was? 790 01:05:46,912 --> 01:05:49,291 The President convened a Special Session of the Congress 791 01:05:49,291 --> 01:05:51,348 for a declaration of war on Germany. 792 01:05:52,642 --> 01:05:56,212 Wait, you haven't heard the rest of the plans yet. 793 01:05:56,213 --> 01:05:58,322 There will be a reception ... 794 01:05:58,323 --> 01:06:02,012 What do you think about this? Everything happens to me! War! 795 01:06:02,013 --> 01:06:04,693 They could wait until after the wedding, but no. 796 01:06:04,694 --> 01:06:06,811 They have to make war and end everything. 797 01:06:06,812 --> 01:06:08,811 War, this is horrible! 798 01:06:08,812 --> 01:06:11,421 We have to rewrite the last 6 episodes. 799 01:06:11,422 --> 01:06:13,857 -Hey, where are the writers? -Mike ... 800 01:06:13,858 --> 01:06:17,348 It has to be something in war, battles, cannons, ships ... 801 01:06:17,350 --> 01:06:19,096 -Where are the boys? -I'll find them! 802 01:06:19,097 --> 01:06:20,396 Put them to work! 803 01:06:20,397 --> 01:06:22,396 Don't you know we 're at war? 804 01:06:28,069 --> 01:06:29,903 What's the matter, Mike? 805 01:06:33,747 --> 01:06:40,095 Nobody speaks here, You can't even think here. 806 01:06:40,649 --> 01:06:44,330 Come, ladies and gentlemen, come closer and we will think 807 01:06:44,331 --> 01:06:47,809 and we will speak for you all while you wait. 808 01:06:47,810 --> 01:06:51,507 Don't worry about deciding, we'll do everything for you. 809 01:06:51,514 --> 01:06:54,606 It costs nothing but your self-respect. 810 01:06:54,707 --> 01:06:58,475 Hey, it looks like you drank too much , Mike. 811 01:06:59,710 --> 01:07:04,555 Perhaps, just to maintain the illusion that I am still a man. 812 01:07:05,590 --> 01:07:08,320 Mike, no man has to do what he doesn't want to do. 813 01:07:08,996 --> 01:07:14,165 Mr. Timmons, you forgot something, you don't do what you don't want to do, 814 01:07:14,166 --> 01:07:17,406 but there is no place for the half man 815 01:07:17,407 --> 01:07:20,920 nor to the slave world. 816 01:07:21,641 --> 01:07:24,446 I don't understand, you love her, don't you? 817 01:07:24,637 --> 01:07:27,971 Sure, but it’s not enough. 818 01:07:27,988 --> 01:07:32,756 Things are better for you now, better than before. 819 01:07:33,006 --> 01:07:34,756 Will be? 820 01:07:36,406 --> 01:07:38,556 That's what I wonder. 821 01:07:39,576 --> 01:07:43,422 -So, what's the answer? - There is only one answer. 822 01:07:43,423 --> 01:07:45,449 Am I interrupting something? 823 01:07:45,450 --> 01:07:47,783 No, see you later. 824 01:07:49,851 --> 01:07:51,685 What's going on, Mike? 825 01:07:52,503 --> 01:07:57,714 Just the turn of a worm ... No, not even a worm I am, 826 01:07:57,715 --> 01:08:00,813 I lost my identity, I am nothing less than zero. 827 01:08:00,814 --> 01:08:04,115 Mike, he's still a great man to me. 828 01:08:04,116 --> 01:08:08,654 What's wrong with a woman helping the man she loves? 829 01:08:08,960 --> 01:08:14,376 Nothing, nothing at all. In this case, it's just business. 830 01:08:14,377 --> 01:08:18,447 I charge for each kiss, and double for overtime. 831 01:08:18,748 --> 01:08:19,904 Mike, you drank. 832 01:08:19,905 --> 01:08:22,663 Confidentially, this business would do well 833 01:08:22,664 --> 01:08:24,989 to anyone. 834 01:08:24,990 --> 01:08:28,156 -Mike, what are you talking about? -Look, 835 01:08:28,217 --> 01:08:32,266 I just got into this madness to help her, so I could 836 01:08:32,267 --> 01:08:36,443 interpret a scene with a certain dignity. 837 01:08:36,444 --> 01:08:41,236 But you dragged me into mediocrity. 838 01:08:41,804 --> 01:08:46,380 Did I drag you? Why, you unbearable snob! 839 01:08:46,381 --> 01:08:49,597 Did I drag you into mediocrity? I'll fix this. 840 01:08:50,641 --> 01:08:54,971 Mike, why are you doing this? There must be a reason. 841 01:08:54,975 --> 01:08:58,697 Are you trying to avoid marrying me? That's it? 842 01:08:58,698 --> 01:09:00,565 Answer me! That's it? 843 01:09:02,460 --> 01:09:03,824 I'm sorry, Pearl. 844 01:09:03,825 --> 01:09:06,676 You can't have stopped loving me like that, 845 01:09:06,677 --> 01:09:09,397 said he loved me and meant it. I know. 846 01:09:09,398 --> 01:09:12,310 It cannot have stopped as if pressing a button. 847 01:09:12,311 --> 01:09:16,555 Let's just say I'm a scam, describe me like this 848 01:09:16,556 --> 01:09:18,656 and let it go. 849 01:09:22,648 --> 01:09:26,977 Okay, Mike. If a man feels that way, 850 01:09:26,978 --> 01:09:31,040 it's silly for a girl to try to hold him. 851 01:09:31,912 --> 01:09:33,876 Maybe someday you’ll change your mind, 852 01:09:33,877 --> 01:09:35,826 but it may be too late. 853 01:09:36,045 --> 01:09:39,915 You better go, Mr. Farrington. This is not fun at all. 854 01:09:40,882 --> 01:09:42,679 -Pearl. -Go away! 855 01:09:48,027 --> 01:09:52,063 Buy US Government Bonds 2nd Issue 1917 Authorized 856 01:09:52,068 --> 01:09:56,667 Remember, 50,000 to get to the top. 857 01:09:56,668 --> 01:09:58,467 Now, who comes in with 1,000? 858 01:09:58,468 --> 01:10:00,217 1,000. Stage 1, Pearl. Remember, 50,000. 859 01:10:00,218 --> 01:10:02,037 Three. 3,000. Stage 3, Pearl. 860 01:10:02,038 --> 01:10:03,561 Go up. 861 01:10:03,562 --> 01:10:08,253 Come on, friends, Pearl is waiting. 862 01:10:13,859 --> 01:10:18,548 Go up, go up, keep going up a little while to get up there. 863 01:10:43,001 --> 01:10:45,594 Don't miss Pearl's number. 864 01:11:16,776 --> 01:11:21,092 If he was in the army, we would be home early. 865 01:11:36,584 --> 01:11:40,568 Looks like the screen guy. Are you an actor? 866 01:11:40,594 --> 01:11:44,592 A-tor, voice round as an orange. 867 01:11:44,593 --> 01:11:47,193 Hey, guys, this is Hugh Mortimer. 868 01:11:47,193 --> 01:11:49,750 Well, what are you going to do now? 869 01:11:49,750 --> 01:11:51,806 You're mean! 870 01:11:53,976 --> 01:11:58,126 Hey, what are you doing? Let me down! Let me down! 871 01:12:06,303 --> 01:12:08,126 He finished! He finished! 872 01:12:09,576 --> 01:12:12,647 They signed the armistice. The war is over! 873 01:12:13,476 --> 01:12:16,526 They signed the armistice. The war is over! 874 01:12:17,176 --> 01:12:19,426 The war is over! 875 01:12:22,194 --> 01:12:24,690 This one! Everything happens to me. 876 01:12:24,690 --> 01:12:27,691 Now that the war was good, they are over. 877 01:12:27,733 --> 01:12:28,876 Call the writers. 878 01:12:28,877 --> 01:12:30,583 We have to write about the end of the war. 879 01:12:30,584 --> 01:12:32,626 -Go and call them, quick! -Okay, I'm going. 880 01:12:35,688 --> 01:12:38,676 Irene Phillips in "Kiss the Tears of My Eyes" 881 01:12:38,677 --> 01:12:40,726 Com Michael Farrington. 882 01:12:41,041 --> 01:12:42,876 You once said to me: 883 01:12:43,377 --> 01:12:47,475 "What a man takes in his hands, he cannot keep." 884 01:12:47,476 --> 01:12:51,775 "Only what he has in his heart can he keep." 885 01:12:52,476 --> 01:12:54,543 I had everything: 886 01:12:54,544 --> 01:12:58,175 Worldly goods and enough to keep friends 887 01:12:58,176 --> 01:13:00,013 and get rid of enemies. 888 01:13:00,020 --> 01:13:02,750 He had enough power to decide who would leave 889 01:13:02,751 --> 01:13:08,354 and who would remain. I took them down, one by one. 890 01:13:08,374 --> 01:13:11,680 Until there was no one else. I was alone. 891 01:13:11,680 --> 01:13:16,872 And I found that I had not knocked anyone down , only myself. 892 01:13:16,872 --> 01:13:21,809 No man is totally alone, unless he wants to. 893 01:13:22,209 --> 01:13:24,982 Wasn't it Chopin you liked so much, dear? 894 01:13:26,122 --> 01:13:28,951 Sit down and get comfortable for a while. 895 01:13:28,951 --> 01:13:31,694 For a long, long time. 896 01:13:33,586 --> 01:13:35,411 Farrington! 897 01:13:36,986 --> 01:13:38,836 Michael Farrington! 898 01:13:40,606 --> 01:13:42,786 Mikel Farrington e Irene Phillips 899 01:13:42,787 --> 01:13:45,436 in: "Kiss the Tears of My Eyes" 900 01:13:45,858 --> 01:13:50,547 Farrington stars in his own work. 901 01:13:51,978 --> 01:13:56,670 SERIES MOVIES ABOUT TO DISAPPEAR! 902 01:13:57,313 --> 01:13:59,328 So what if they're laughing at the shows? 903 01:13:59,329 --> 01:14:01,403 They'll have to buy all the tickets, won't they? 904 01:14:01,404 --> 01:14:04,548 -But Pearl White is finished. - Finished? 905 01:14:04,549 --> 01:14:08,723 Not as long as I can afford it, I will spend on advertising. 906 01:14:08,724 --> 01:14:11,410 The public no longer wants to see the series. 907 01:14:11,418 --> 01:14:14,444 They are maturing. Films must also mature. 908 01:14:14,445 --> 01:14:16,444 Mature? And I have not matured? 909 01:14:16,445 --> 01:14:18,405 I still have a boy's heart. 910 01:14:18,406 --> 01:14:21,544 Just like the public. You need to sell the product better. 911 01:14:21,654 --> 01:14:23,654 We will lose money. 912 01:14:23,667 --> 01:14:25,204 Excuse! 913 01:14:25,205 --> 01:14:27,915 Telegram for you, Mr. McGuire. I think it's important. 914 01:14:27,916 --> 01:14:31,498 How do you know we will lose? It only has seats and 4 walls. 915 01:14:31,499 --> 01:14:35,708 I was the one who had successes and everyone thinks they are geniuses! 916 01:14:35,709 --> 01:14:37,254 Jake! 917 01:14:42,275 --> 01:14:44,304 Going to Paris. 918 01:14:44,305 --> 01:14:48,154 Paris Casino Opening. I can still sing and dance. 919 01:14:48,155 --> 01:14:51,754 Thank you for everything, Pearl. 920 01:14:59,945 --> 01:15:03,763 Well, guys, maybe I was a little uncompromising. 921 01:15:03,763 --> 01:15:07,544 I know you have your problems. Who do not have? 922 01:15:07,744 --> 01:15:10,024 Old friends must remain together. 923 01:15:11,010 --> 01:15:15,066 I know what I'll do, I'll tell Pearl to take a vacation. 924 01:15:15,066 --> 01:15:17,981 I will cancel the series and so we can do westerns. 925 01:15:18,054 --> 01:15:19,786 Now you're being sensible. 926 01:15:19,786 --> 01:15:22,593 I take back everything I said about you. 927 01:15:22,593 --> 01:15:25,515 - You won't regret it, Mac. - Are you going to buy dinner? 928 01:15:31,264 --> 01:15:34,886 Yea? Who? Farrington? 929 01:15:36,304 --> 01:15:38,454 See you in a minute. 930 01:15:39,636 --> 01:15:43,161 Do the Westerns, but beware of the expenses. 931 01:15:43,161 --> 01:15:44,934 It will be a much better year, Mac. 932 01:15:44,934 --> 01:15:48,072 -We will make you a rich man. -And don't forget the contract. 933 01:15:48,072 --> 01:15:50,347 You already know me, my word is enough. 934 01:15:54,005 --> 01:15:56,146 Between. 935 01:15:59,787 --> 01:16:01,272 Hi, Mac. 936 01:16:01,876 --> 01:16:09,873 Now, now, the triumph of Broadway in the office of a poor devil. 937 01:16:10,505 --> 01:16:14,203 After so many years ... Why did you come? 938 01:16:14,204 --> 01:16:16,541 So that I can read your reviews? 939 01:16:16,542 --> 01:16:18,054 Where's Pearl? 940 01:16:18,055 --> 01:16:20,057 He wants to read her criticisms. 941 01:16:21,833 --> 01:16:24,975 I went to her hotel. She left. Where is she? 942 01:16:24,976 --> 01:16:28,987 -Have you not hurt her enough? -Yea. 943 01:16:28,988 --> 01:16:33,897 Then agree with me. Go ahead, I'm a busy man. 944 01:16:33,904 --> 01:16:36,804 Mac, if I don't tell you where she is, I'll have to do something 945 01:16:36,805 --> 01:16:39,015 that you won't like at all. 946 01:16:39,326 --> 01:16:42,507 -Like what? -Like a punch to your nose. 947 01:16:42,508 --> 01:16:44,533 Wait a minute. What is that? 948 01:16:44,534 --> 01:16:48,054 -Why do you want to know? -Because I love you. 949 01:16:48,754 --> 01:16:50,004 Well... 950 01:16:50,904 --> 01:16:52,454 here it is. 951 01:17:01,364 --> 01:17:04,134 Are you going to drop everything and run after her? 952 01:17:04,135 --> 01:17:07,400 I can not. Not until the end of the season. 953 01:17:07,401 --> 01:17:11,370 I never imagined that one day I, a film producer, 954 01:17:11,371 --> 01:17:14,121 would be grateful to a Broadway competitor. 955 01:17:14,430 --> 01:17:17,554 I hope the season lasts forever. 956 01:17:26,404 --> 01:17:28,830 Hit me in the nose, huh? 957 01:17:30,604 --> 01:17:34,930 CASINO DE PARIS PRESENTS: PEARL WHITE 958 01:17:40,179 --> 01:17:42,313 You haven't said anything for 30 seconds , 959 01:17:42,314 --> 01:17:44,314 What's going on, Julia? 960 01:17:44,315 --> 01:17:48,446 Just sitting here thinking about a beautiful and wonderful man. 961 01:17:48,447 --> 01:17:50,516 Now, Julia! 962 01:17:50,517 --> 01:17:52,718 I'm reading "Variety". 963 01:17:52,719 --> 01:17:56,317 And by chance there is an article that says: 964 01:17:56,318 --> 01:18:01,074 "Mike Farrington cancels a very successful season." 965 01:18:01,322 --> 01:18:05,637 I also happened to read this article and it doesn't interest me. 966 01:18:06,572 --> 01:18:11,107 Did you happen to know that a telegram arrived from his ship? 967 01:18:11,408 --> 01:18:13,615 Addressed to you. 968 01:18:14,316 --> 01:18:17,264 He says he will arrive tomorrow night. 969 01:18:17,510 --> 01:18:20,053 He wants to read you a little speech, 970 01:18:20,054 --> 01:18:22,254 that he's been rehearsing. 971 01:18:22,763 --> 01:18:26,665 what should I do now? Take a good tranquilizer? 972 01:18:27,664 --> 01:18:30,765 -MS. White, it's time. -All right. 973 01:18:30,766 --> 01:18:33,718 Why don't you stop playing with yourself? 974 01:18:33,911 --> 01:18:36,050 That's what I'm going to do. 975 01:18:36,051 --> 01:18:40,000 Does he think I'm a toy he can use whenever he wants? 976 01:18:40,001 --> 01:18:42,095 No, thank you. Never again. 977 01:18:42,096 --> 01:18:43,750 Do I answer that for him? 978 01:18:43,751 --> 01:18:46,784 In full, and don't try to omit a word. 979 01:22:59,550 --> 01:23:02,547 -Julia, did you send the telegram? -Not yet. 980 01:23:02,775 --> 01:23:04,483 Do not send. 981 01:23:10,103 --> 01:23:13,353 Send it like this: "I'll meet you at the station". 982 01:23:13,354 --> 01:23:16,754 It's a few words, I'll say more when I see it. 983 01:23:16,755 --> 01:23:18,293 Leave it to me. 984 01:23:22,604 --> 01:23:24,877 Oh, Julia. I am so happy! 985 01:23:24,878 --> 01:23:29,009 Your number is over, Miss. White? Can I do my scene? 986 01:23:29,010 --> 01:23:31,654 -The stage is yours, Mr. Timmons. -Thanks. 987 01:23:37,004 --> 01:23:41,354 Pearl. Queremos Pearl. 988 01:23:45,056 --> 01:23:46,541 Go at once! 989 01:23:46,542 --> 01:23:48,998 I'm going to give them a great night. 990 01:23:50,802 --> 01:23:53,324 I feel like I have wings. 991 01:24:22,904 --> 01:24:26,613 But Doctor, you took so many x-rays last night. 992 01:24:26,614 --> 01:24:30,514 You must know something. I need to know, now. 993 01:24:31,115 --> 01:24:35,391 I can take it. How serious is it? 994 01:24:36,312 --> 01:24:40,685 We agree that with surgery and then therapy, it is possible 995 01:24:40,686 --> 01:24:42,836 to walk again. 996 01:24:42,837 --> 01:24:44,854 It's possible? 997 01:24:44,854 --> 01:24:46,354 When? 998 01:24:46,365 --> 01:24:48,838 Injured nerves heal slowly. 999 01:24:48,839 --> 01:24:53,182 -When? -It can take 1 or 2 years. 1000 01:24:54,960 --> 01:24:57,403 Still, there is no certainty. 1001 01:24:57,404 --> 01:25:02,792 MS. White, don't be discouraged. We doctors always see the worst. 1002 01:25:03,146 --> 01:25:06,954 We will know what to expect only after the operation. 1003 01:25:07,547 --> 01:25:10,646 Thank you, I understand. 1004 01:25:10,647 --> 01:25:13,809 I will make the necessary preparations for the operation. 1005 01:25:14,617 --> 01:25:16,303 Wait a minute. 1006 01:25:17,304 --> 01:25:21,204 I can't go now, not until the night. 1007 01:25:21,205 --> 01:25:22,534 I have a date. 1008 01:25:22,535 --> 01:25:25,304 MS. White, it must be done at once. 1009 01:25:25,355 --> 01:25:29,723 Sorry, you'll have to wait. It is for a little while. 1010 01:25:29,724 --> 01:25:31,722 I have to find someone. 1011 01:25:31,723 --> 01:25:35,454 In that case, we will not be responsible, Miss. White. 1012 01:25:35,454 --> 01:25:38,604 Julia, call the beauty salon, I want a hairstyle, makeup, 1013 01:25:38,605 --> 01:25:40,804 -manicure ... -It's crazy, Pearl. 1014 01:25:40,805 --> 01:25:44,201 Pearl, please, the doctors know what's best. 1015 01:25:44,202 --> 01:25:46,704 Really, Timmy? I never went to college, 1016 01:25:46,705 --> 01:25:49,204 but I bet they taught you that heart only serves 1017 01:25:49,205 --> 01:25:50,868 to pump blood. 1018 01:25:50,869 --> 01:25:52,397 Sure? 1019 01:25:53,754 --> 01:25:56,858 MS. Gibbs, we ban. It will be a big risk. 1020 01:25:56,859 --> 01:26:01,749 She has done this all her life. Nobody will be able to change it. 1021 01:26:02,467 --> 01:26:05,631 You, being French, must understand. 1022 01:26:12,763 --> 01:26:14,154 Please. 1023 01:26:14,304 --> 01:26:16,604 Well, go to the hospital as soon as possible. 1024 01:26:16,605 --> 01:26:18,654 Today, if you can. 1025 01:26:19,884 --> 01:26:21,454 Thank you, doctor. 1026 01:26:26,417 --> 01:26:31,084 I know what you intend to do. It is completely stupid. 1027 01:26:31,091 --> 01:26:33,842 It won't make any difference to Mike. 1028 01:26:33,872 --> 01:26:36,614 I don't intend to make any difference. 1029 01:26:37,415 --> 01:26:41,989 Timmy, when it's time, can you carry me to the car? 1030 01:26:41,990 --> 01:26:45,840 You carried me for years. It's the least I can do. 1031 01:26:47,236 --> 01:26:49,565 Come on, Julia, start making me beautiful. 1032 01:26:49,566 --> 01:26:51,914 I have a date with a man. 1033 01:27:05,927 --> 01:27:08,761 -Pearl. -Hello, Mike. 1034 01:27:20,622 --> 01:27:23,053 It's wonderful to see you again, Mike. 1035 01:27:23,054 --> 01:27:25,456 I follow your career at "Variety". 1036 01:27:25,457 --> 01:27:28,014 We all think you are wonderful. 1037 01:27:28,064 --> 01:27:30,945 Pearl, a long time ago, 1038 01:27:30,945 --> 01:27:34,003 Julia told me that one day I would learn to beg. 1039 01:27:34,757 --> 01:27:38,714 That's why I came. Will you marry me? 1040 01:27:39,114 --> 01:27:40,914 Back to America? 1041 01:27:42,414 --> 01:27:44,414 Back to America? 1042 01:27:45,764 --> 01:27:48,963 Mike, I couldn't. I belong to this place. 1043 01:27:48,964 --> 01:27:50,794 It's my city. 1044 01:27:50,795 --> 01:27:53,364 Whenever one of those Frenchmen yells "Bravo", 1045 01:27:53,365 --> 01:27:55,611 I want to jump on him and kiss him. 1046 01:27:55,612 --> 01:27:59,614 I love it! No, Mike, I couldn't go. 1047 01:28:00,049 --> 01:28:03,513 You won't have to do that, I'll stay here. 1048 01:28:03,814 --> 01:28:06,364 All I want is you. 1049 01:28:08,170 --> 01:28:11,872 You know, Mike, I've been waiting for this day. 1050 01:28:12,470 --> 01:28:14,711 The night you left me, I started to imagine 1051 01:28:14,712 --> 01:28:17,864 things I would tell you if this moment ever came. 1052 01:28:17,912 --> 01:28:20,164 Each day I thought new things. 1053 01:28:20,165 --> 01:28:22,514 Some a little more violent. 1054 01:28:23,064 --> 01:28:25,967 You don't know what it's like for a girl to be abandoned, Mike. 1055 01:28:27,321 --> 01:28:32,143 And here we are. Nothing! I'm not angry. 1056 01:28:32,185 --> 01:28:37,139 I don't feel anything, it just doesn't matter to me anymore. 1057 01:28:37,976 --> 01:28:40,714 What you mean? 1058 01:28:40,764 --> 01:28:43,873 I mean, Mike, that I don't love you anymore. 1059 01:28:43,874 --> 01:28:46,914 But I know I owe you many things. 1060 01:28:47,055 --> 01:28:50,114 She taught me how to be a perfectionist. Remember, Mike? 1061 01:28:50,264 --> 01:28:53,341 Well, I'm afraid you're a complete perfectionist. 1062 01:28:53,342 --> 01:28:55,881 Let's forget about everything now. It's in Paris. 1063 01:28:55,882 --> 01:28:58,514 One of the most beautiful cities in the world. 1064 01:28:58,514 --> 01:29:01,714 There is no reason why we should not spend wonderful days together. 1065 01:29:01,755 --> 01:29:05,863 No thanks, I suddenly changed my mind. 1066 01:29:05,864 --> 01:29:08,301 I just want to go home. 1067 01:29:08,863 --> 01:29:10,874 Mind if I come down here? 1068 01:29:12,588 --> 01:29:14,961 Pierre, stop when you can. 1069 01:29:15,396 --> 01:29:17,499 No hard feelings, Mike? 1070 01:29:17,850 --> 01:29:21,814 Of course not, you are a lovely person, 1071 01:29:21,815 --> 01:29:24,964 although a little weird, Miss. White. 1072 01:29:47,024 --> 01:29:49,645 Mike, quick. 1073 01:29:52,124 --> 01:29:53,464 Between. 1074 01:30:01,743 --> 01:30:04,164 Too bad I didn't see my performance, Timmy. 1075 01:30:04,365 --> 01:30:07,314 This is the first time that I have performed well, 1076 01:30:07,315 --> 01:30:09,894 and nobody around to see. 1077 01:30:11,245 --> 01:30:13,614 I had the right shade. 1078 01:30:24,360 --> 01:30:27,849 Pierre, stop the car. Stop here! 1079 01:30:29,177 --> 01:30:32,358 PEARL WHITE IN: "PAULINE'S DANGERS" 1080 01:30:34,455 --> 01:30:37,041 Timmy! Timmy, look! 1081 01:30:37,433 --> 01:30:39,183 Gosh! 1082 01:30:41,028 --> 01:30:44,563 Timmy, carry me! I wanna see. 1083 01:30:44,964 --> 01:30:47,134 But Pearl, the doctors are waiting. 1084 01:30:47,135 --> 01:30:50,374 Please, Timmy, a few minutes won't make a difference. 1085 01:30:50,375 --> 01:30:52,314 Please. 1086 01:31:18,637 --> 01:31:21,057 You were always a weak actress. 1087 01:31:24,301 --> 01:31:27,020 And she remains a weak actress. 1088 01:31:27,021 --> 01:31:29,881 His performance in the car was the worst of all. 1089 01:31:30,082 --> 01:31:32,743 I always said: If you want to be convincing, 1090 01:31:32,744 --> 01:31:35,104 don't move your hands so much. 1091 01:31:35,194 --> 01:31:37,154 Oh, Mike... 1092 01:31:57,995 --> 01:31:59,747 Just look at yourself. 1093 01:32:05,314 --> 01:32:07,113 It hasn't improved at all. 1094 01:32:07,114 --> 01:32:09,364 I don't think I 'll ever learn. 1095 01:32:19,765 --> 01:32:24,765 Portuguese subtitles: Walter Santos 83557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.