All language subtitles for Teen Titans Go. - 03x50 - Oh, yeah.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,333 "Oh, yeah!" 2 00:00:15,398 --> 00:00:17,727 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:35,069 --> 00:00:38,012 Oh! Handsome Lad just knocked out Barry the Iguana! 4 00:00:38,047 --> 00:00:39,770 I can't believe it! 5 00:00:41,674 --> 00:00:43,442 Oh! He did not just do that. 6 00:00:43,444 --> 00:00:45,277 You never kiss another man's iguana. 7 00:00:45,279 --> 00:00:47,646 Defend your little bunglorfs Hunter! 8 00:00:47,648 --> 00:00:51,316 Get up, the Barry! Get the up and the at 'em! 9 00:00:51,318 --> 00:00:54,453 Of course he's gonna get up, he's just milking the drama. 10 00:00:54,455 --> 00:00:56,755 Are you even watching the same match, Cyborg?! 11 00:00:56,757 --> 00:00:59,424 You do not get up from a beating like that! 12 00:00:59,426 --> 00:01:01,026 - He'll get up. - No, he won't. 13 00:01:01,028 --> 00:01:02,627 It is literally impossible! 14 00:01:02,629 --> 00:01:05,964 I think we are about to witness the impossible, bro. 15 00:01:07,101 --> 00:01:08,433 See, he got up. 16 00:01:09,569 --> 00:01:11,970 Give him the beating of the down, Barry. 17 00:01:14,874 --> 00:01:18,643 Oh, oh, oh! Whoa, that is so brutal. 18 00:01:18,645 --> 00:01:21,446 Ah, it's over. Handsome Lad is done. 19 00:01:21,448 --> 00:01:23,014 No, he's not. Watch. 20 00:01:23,016 --> 00:01:24,649 He'll get up at the last second. 21 00:01:26,686 --> 00:01:30,655 - Are you the psychic? - No! This is all staged. 22 00:01:30,657 --> 00:01:32,724 You know pro wrestling is fake, right? 23 00:01:32,726 --> 00:01:34,960 - Fake? - Girl, it is super fake, girl. 24 00:01:34,962 --> 00:01:36,862 They are not even touching each other. 25 00:01:42,803 --> 00:01:45,504 Why are you trying to ruin this for us?! 26 00:01:45,506 --> 00:01:47,606 Yeah, bro. What do you have against wrestling? 27 00:01:47,608 --> 00:01:49,608 Nothing. I love wrestling! 28 00:01:49,610 --> 00:01:52,411 - Real wrestling. - You just said it was fake. 29 00:01:52,413 --> 00:01:55,614 Fake wrestling is fake, but real wrestling is real! 30 00:01:55,616 --> 00:01:57,149 There is the real-real wrestling 31 00:01:57,151 --> 00:01:59,751 - that is the real and not the fake? - Yeah! 32 00:01:59,753 --> 00:02:02,188 An ancient and noble sport that languishes in 33 00:02:02,189 --> 00:02:04,623 the over-bearing neon glow of fake wrestling. 34 00:02:04,625 --> 00:02:06,558 It has all the joys of fake wrestling, 35 00:02:06,560 --> 00:02:09,594 without any of the ridiculousness. I can show you! 36 00:02:09,596 --> 00:02:11,263 Do you get to wear cool costumes? 37 00:02:11,265 --> 00:02:13,498 - The coolest. - Are there sweet moves? 38 00:02:13,500 --> 00:02:16,001 - Sweeter than sugar. - Then let's do it! 39 00:02:17,571 --> 00:02:19,738 Aw, man, you guys look great! 40 00:02:19,740 --> 00:02:23,475 - Your wrestling costumes are super cool. - No, they are not. 41 00:02:23,477 --> 00:02:26,578 Is this the wrestling costume, or the old man underwear? 42 00:02:26,580 --> 00:02:28,780 Ugh! They are super tight, bro. 43 00:02:28,782 --> 00:02:33,485 I like how they feel. Snug in all the right places. 44 00:02:33,487 --> 00:02:36,354 You're wearing official wrestling singlets and head gears. 45 00:02:36,356 --> 00:02:37,689 Fine! What else? 46 00:02:37,691 --> 00:02:39,691 When do I get to come up the top rope on someone? 47 00:02:39,693 --> 00:02:41,927 There aren't any ropes to jump off. 48 00:02:41,929 --> 00:02:44,429 Then what's to stop us from falling out of the ring? 49 00:02:44,431 --> 00:02:48,200 There isn't a ring, just a mat on the floor. 50 00:02:48,202 --> 00:02:51,903 Give it a chance. This will teach you more than showy moves. 51 00:02:51,905 --> 00:02:54,205 It'll teach you self-control and pride. 52 00:02:54,540 --> 00:02:55,841 I don't want that. 53 00:02:55,843 --> 00:02:57,509 Now everyone get into position. 54 00:03:01,347 --> 00:03:03,348 It's like we are doing the hugs. 55 00:03:03,350 --> 00:03:06,918 May I please do the fake choking-out-of-someone now? 56 00:03:06,920 --> 00:03:10,755 No! I don't wanna see any pile drivers, choke-outs, flying elbows, 57 00:03:10,757 --> 00:03:13,024 or any of that other non-sportsman like nonsense. 58 00:03:13,026 --> 00:03:16,027 Just pure, clean Greco-Roman wrestling. 59 00:03:16,029 --> 00:03:17,629 This is boring! 60 00:03:17,631 --> 00:03:20,899 You lied to us, Cyborg. You said real wrestling was fun. 61 00:03:20,901 --> 00:03:22,834 No, I sad it was noble and thought self-control. 62 00:03:22,836 --> 00:03:25,470 And self-control isn't fun! 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,474 Hey! There's no yelling in wrestling! 64 00:03:29,476 --> 00:03:31,510 But yelling is the best part, bro! 65 00:03:31,512 --> 00:03:33,044 Let's all yell! 66 00:03:35,849 --> 00:03:38,717 You can't get worked up like this when you're real wrestling. 67 00:03:38,719 --> 00:03:40,919 We tried your precious sport, Cyborg, 68 00:03:40,921 --> 00:03:43,221 now, it's time to get ridiculous. 69 00:03:49,195 --> 00:03:50,462 Prepare yourselves. 70 00:03:50,464 --> 00:03:53,498 It's gonna be a Titanic Titan's takedown. 71 00:03:53,500 --> 00:03:56,067 I am the Dudley Dandy. 72 00:03:56,069 --> 00:03:59,371 If looks could kill, I'd be a wanted man. 73 00:03:59,373 --> 00:04:03,108 I is the Wild Man, here to go buck wild on you fools. 74 00:04:05,478 --> 00:04:06,845 I am the Yeller! 75 00:04:06,847 --> 00:04:10,315 I speak the loudly for no apparent reason! 76 00:04:10,317 --> 00:04:12,083 A slama-lama-moo-moo! 77 00:04:13,219 --> 00:04:17,422 I am the Grave Mistake and I'm coming for you! 78 00:04:17,424 --> 00:04:19,357 For all of you! 79 00:04:21,261 --> 00:04:23,228 Hi there, I am Victor Stone. 80 00:04:23,230 --> 00:04:26,298 I hope to have a clean match out here. Really happy to be here. 81 00:04:26,300 --> 00:04:28,266 Cyborg... 82 00:04:28,268 --> 00:04:30,468 - What are you doing here? - Oh, sorry. 83 00:04:30,470 --> 00:04:33,022 I'm just trying to wow you with the restraint and nobility 84 00:04:33,023 --> 00:04:35,574 - of real wrestling. - That's not going to work. 85 00:04:35,576 --> 00:04:36,975 Moving on! 86 00:04:38,845 --> 00:04:41,263 Pro wrestlers excel in sounding like whack jobs, 87 00:04:41,264 --> 00:04:43,682 speaking in crazy metaphors. Who wants to give it a try? 88 00:04:43,684 --> 00:04:45,917 The Wild Man will! 89 00:04:45,919 --> 00:04:47,786 Because I'm the vegan cream of the crop! 90 00:04:47,788 --> 00:04:49,955 And the cream always rises to the top, fools! 91 00:04:49,957 --> 00:04:51,656 And this cream is the top of the creams. 92 00:04:51,658 --> 00:04:53,858 Just looking for some coffee to dip into. 93 00:04:53,860 --> 00:04:55,794 If you thought coffee woke you up before, 94 00:04:55,796 --> 00:04:58,096 just wait until the cream of the crop is in there! 95 00:04:58,098 --> 00:05:00,950 And don't you worry your pretty little heads off about the 96 00:05:00,951 --> 00:05:03,802 expense of this cream, it being the cream of the crop and all, 97 00:05:03,804 --> 00:05:06,671 because here's a coupon for a dollar off! 98 00:05:06,673 --> 00:05:08,473 Oh, yeah! 99 00:05:09,408 --> 00:05:11,009 That... made no sense. 100 00:05:11,011 --> 00:05:13,345 I know. Very impressive Wild Man. 101 00:05:13,347 --> 00:05:17,215 The speech of Wild has made me want the coffee! 102 00:05:17,217 --> 00:05:21,219 You have set the bar very high in the crazy talk department. 103 00:05:21,221 --> 00:05:24,022 Well done. Now, for the best part... 104 00:05:29,428 --> 00:05:33,698 - You mean fake wrestling? - Oh. Do you think this is fake? 105 00:05:36,903 --> 00:05:39,571 Oh, the miseries! The miseries! 106 00:05:39,573 --> 00:05:42,440 Man, there's like three feet between the two of you. 107 00:05:42,442 --> 00:05:44,075 Fake. 108 00:05:44,077 --> 00:05:46,845 Well, there's nothing fake about a wrestler's signature move. 109 00:05:46,847 --> 00:05:48,480 And the Deadly Dandy's 110 00:05:48,482 --> 00:05:52,183 is the very real and very deadly designer tux. 111 00:05:52,185 --> 00:05:54,853 Hiya! 112 00:05:54,855 --> 00:05:57,455 Now, the bowtie bash! 113 00:05:57,457 --> 00:06:00,191 The cumber bun rush. 114 00:06:04,930 --> 00:06:06,998 You feeling the pain, Cyborg? 115 00:06:07,000 --> 00:06:09,134 No! You didn't even hurt me. 116 00:06:09,136 --> 00:06:11,336 I know that. It's a part of the pageantry. 117 00:06:11,338 --> 00:06:13,772 Now, let us see some super real... 118 00:06:15,975 --> 00:06:18,909 The call of the wild! 119 00:06:28,921 --> 00:06:31,489 The slama-lama-moo-moo! 120 00:06:38,864 --> 00:06:41,433 It's the six feet under! 121 00:06:57,283 --> 00:06:58,650 Oh, yeah! 122 00:06:58,652 --> 00:07:02,287 Oh, oh, oh, yeah! 123 00:07:02,289 --> 00:07:05,757 First, fake wrestling ruins a noble sport 124 00:07:05,759 --> 00:07:07,225 and now it's gonna ruin breakfast. 125 00:07:07,227 --> 00:07:10,662 Can you smell what the Wild Man is cooking? 126 00:07:10,664 --> 00:07:12,497 Ah! Smell good! 127 00:07:12,499 --> 00:07:14,466 Yes! The toasted bread! 128 00:07:15,634 --> 00:07:17,836 And it is burned! 129 00:07:18,571 --> 00:07:20,538 Please, stop screaming. 130 00:07:23,477 --> 00:07:26,411 The screams will stop when the Grave Mistake 131 00:07:26,413 --> 00:07:28,313 puts you six feet under. 132 00:07:28,348 --> 00:07:29,814 It's too early for this. I need coffee. 133 00:07:29,816 --> 00:07:31,216 You can't have coffee without 134 00:07:31,218 --> 00:07:33,985 the vegan cream that rises to the top! 135 00:07:33,987 --> 00:07:36,521 Oh, oh, oh! You know who's on top? 136 00:07:36,523 --> 00:07:38,490 The vegan cream, brother! 137 00:07:38,492 --> 00:07:41,926 The cream! The cream always rises to the top. 138 00:07:41,928 --> 00:07:43,361 Hey, get that away from me man. 139 00:07:47,367 --> 00:07:51,035 Did you just disrespect the Dandy's tux? 140 00:07:51,037 --> 00:07:53,438 Nobody disrespects the tux! 141 00:07:53,440 --> 00:07:54,773 Pocket watch pow! 142 00:07:54,775 --> 00:07:57,675 One, two, three. It's done! 143 00:07:57,677 --> 00:07:59,577 All right! That's it! 144 00:07:59,579 --> 00:08:02,781 Your lives have become too ridiculous and melodramatic! 145 00:08:02,783 --> 00:08:04,549 You all have to stop! 146 00:08:04,551 --> 00:08:07,051 What? Who is going to stop us? 147 00:08:07,053 --> 00:08:08,853 - You? - That's right. 148 00:08:08,855 --> 00:08:10,255 I challenge you to a... 149 00:08:18,264 --> 00:08:22,400 Come out, Victor! Don't be late for your own funeral. 150 00:08:22,402 --> 00:08:26,137 The Deadly Dandy is going to make you into a fashion no-no. 151 00:08:26,139 --> 00:08:28,206 Oh, that metal, clashy-clashy. 152 00:08:30,477 --> 00:08:32,544 Welcome to the jungle, fool! 153 00:08:34,847 --> 00:08:36,447 Time to prove that real wrestling 154 00:08:36,449 --> 00:08:39,450 is superior to fake wrestling, once and for all! 155 00:08:39,452 --> 00:08:41,953 How? Are you gonna bore us to death? 156 00:08:46,026 --> 00:08:47,625 You may think it's boring, 157 00:08:47,627 --> 00:08:50,495 but it's a sport steeped in thousands of years of tradition. 158 00:08:50,497 --> 00:08:53,031 A beautiful dance between two noble competitors 159 00:08:53,033 --> 00:08:57,068 that teaches toughness, self-confidence and sportsmanship. 160 00:08:57,070 --> 00:09:00,872 That was beautiful, man. I wanna join you in this fight. 161 00:09:00,874 --> 00:09:03,708 - You do? - You bet I do, bro. 162 00:09:03,710 --> 00:09:05,777 - Together! - Forever! 163 00:09:05,779 --> 00:09:07,846 Let's do this! 164 00:09:10,516 --> 00:09:14,652 Oh, yeah! The Wild Man just ran wild on you fool! 165 00:09:14,654 --> 00:09:16,287 It's a double cross. 166 00:09:16,289 --> 00:09:19,457 You just fell for the oldest trick in the fake wrestling book. 167 00:09:19,459 --> 00:09:24,362 And you just made a big mistake, letting the tiger out of the cage! 168 00:09:24,364 --> 00:09:26,164 The gloves are coming off people, 169 00:09:26,166 --> 00:09:30,068 because when you mess with the bull, you get the horns! 170 00:09:30,070 --> 00:09:33,071 He is speaking in the metaphors! 171 00:09:33,073 --> 00:09:34,539 Then this should be fun! 172 00:09:36,809 --> 00:09:38,142 Ah! 173 00:09:50,957 --> 00:09:53,992 Oh, my goodness! I can't take it! The pain! 174 00:09:53,994 --> 00:09:55,526 Oh, the... 175 00:09:56,595 --> 00:09:58,963 Wait, this is fake. 176 00:09:58,965 --> 00:10:00,965 I'm getting caught up in the ridiculousness. 177 00:10:00,967 --> 00:10:03,334 Need some discipline and self-control. 178 00:10:15,981 --> 00:10:19,851 Mind the gap! This is mildly uncomfortable. 179 00:10:19,853 --> 00:10:24,622 The bear hug is not very showy. But it is well executed. 180 00:10:24,624 --> 00:10:28,593 - You win, bro. You win! - Just let us go! 181 00:10:28,595 --> 00:10:30,261 Not until you say it! 182 00:10:31,898 --> 00:10:34,065 Real wrestling truly is a noble sport. 183 00:10:34,067 --> 00:10:36,801 Thank you, Cyborg, for showing us the light. 184 00:10:36,803 --> 00:10:38,403 No, thank you. 185 00:10:39,004 --> 00:10:42,740 For this! Oh, yeah! Oh, yeah! 186 00:10:42,742 --> 00:10:44,475 That's right. Who's the champ? 187 00:10:44,477 --> 00:10:46,244 I'm the champ! Woo! 188 00:10:46,246 --> 00:10:48,680 That's what happens when you try to stop me! 189 00:10:48,682 --> 00:10:51,082 All you kids out there, I want you to eat your veggies, 190 00:10:51,084 --> 00:10:52,817 I want you drinking that almond milk. 191 00:10:52,819 --> 00:10:55,987 Stay in school! Woo! Ow! 192 00:10:55,988 --> 00:10:58,702 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 14780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.