All language subtitles for Splinter.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,898 --> 00:00:30,943 [eerie orchestral music] 4 00:01:01,583 --> 00:01:03,628 ♪ 5 00:01:34,268 --> 00:01:35,834 ♪ 6 00:01:51,154 --> 00:01:52,851 [engine shuts off] 7 00:02:11,653 --> 00:02:13,698 ♪ 8 00:03:05,750 --> 00:03:08,057 [glass shattering] 9 00:03:11,365 --> 00:03:13,410 [thud] 10 00:03:51,013 --> 00:03:52,754 [footsteps] 11 00:04:55,120 --> 00:04:56,992 [water running] 12 00:05:19,928 --> 00:05:21,973 [pills rattling] 13 00:05:26,543 --> 00:05:28,371 [cap clicks] 14 00:05:30,373 --> 00:05:32,332 [water running] 15 00:05:36,553 --> 00:05:38,250 [water stops] 16 00:06:18,073 --> 00:06:20,075 [sniffs] 17 00:06:45,143 --> 00:06:46,362 [sniffles] 18 00:07:01,508 --> 00:07:03,684 [sobbing softly] 19 00:07:06,338 --> 00:07:08,428 [psychiatrist] Any more dreams? 20 00:07:09,820 --> 00:07:12,257 They don't feel like dreams. 21 00:07:13,520 --> 00:07:15,173 Lucid dreams. 22 00:07:15,913 --> 00:07:18,002 You're on the edge of consciousness. 23 00:07:20,918 --> 00:07:23,704 Are you seeing things? Hallucinations? 24 00:07:23,747 --> 00:07:26,054 No, no. Of course not. 25 00:07:27,011 --> 00:07:28,230 [psychiatrist] You sure? 26 00:07:28,926 --> 00:07:30,232 Yes. 27 00:07:33,061 --> 00:07:35,019 You're taking your medication? 28 00:07:36,194 --> 00:07:37,413 [John] Like clockwork. 29 00:07:39,937 --> 00:07:42,200 How's the obsessive-compulsive disorder? 30 00:07:42,244 --> 00:07:43,811 Fantastic. 31 00:07:45,639 --> 00:07:47,249 Still have a sense of humor. 32 00:07:47,989 --> 00:07:49,425 Good. 33 00:07:49,469 --> 00:07:52,341 Yeah. I don't have anything else. 34 00:07:52,384 --> 00:07:55,779 Well, that's all up to you, John. 35 00:07:59,043 --> 00:08:01,176 I wish I had taken more photographs of them. 36 00:08:05,180 --> 00:08:06,486 I get scared 37 00:08:08,357 --> 00:08:09,880 that I'll forget what they look like. 38 00:08:12,056 --> 00:08:14,102 [psychiatrist] Is that why you won't leave the house? 39 00:08:14,145 --> 00:08:16,452 Why you keep things the way they were before? 40 00:08:17,932 --> 00:08:20,500 Because you think you might forget Sarah and Michael? 41 00:08:20,543 --> 00:08:21,979 I don't know. 42 00:08:23,024 --> 00:08:24,416 I don't-- I don't know. I-- 43 00:08:27,463 --> 00:08:28,986 I can still feel 'em here. 44 00:08:30,074 --> 00:08:31,685 [psychiatrist] Well, that's understandable. 45 00:08:31,728 --> 00:08:32,860 No, no, no. 46 00:08:33,643 --> 00:08:36,516 I mean, I can really feel them. 47 00:08:38,909 --> 00:08:40,955 It's not like a memory. It's... 48 00:08:43,827 --> 00:08:46,134 It's as if they're in the next room 49 00:08:47,439 --> 00:08:48,832 just waiting for me. 50 00:08:56,361 --> 00:08:57,711 Tell me again 51 00:08:59,626 --> 00:09:00,888 about that night. 52 00:09:01,976 --> 00:09:03,368 No. 53 00:09:03,412 --> 00:09:05,283 No, I'd rather not, no. 54 00:09:18,253 --> 00:09:19,515 [sighs] 55 00:09:21,299 --> 00:09:24,651 Yeah, that's right, just, um, just go ahead and write it down. 56 00:09:27,044 --> 00:09:29,481 Yeah, I'm-- I'm-- I'm really getting sick of all this. 57 00:09:31,135 --> 00:09:32,267 I lost my family. 58 00:09:32,876 --> 00:09:34,008 They were murdered. 59 00:09:34,878 --> 00:09:36,750 How would you feel if someone broke into your house 60 00:09:36,793 --> 00:09:38,229 and murdered your family? 61 00:09:38,273 --> 00:09:40,580 I'd be angry. 62 00:09:40,623 --> 00:09:42,582 In fact, I'd be fucking enraged. 63 00:09:42,625 --> 00:09:43,844 Yeah, that's right. 64 00:09:46,063 --> 00:09:48,022 That's right. That's exactly right. 65 00:09:53,244 --> 00:09:54,942 I'm not here to judge you. 66 00:09:54,985 --> 00:09:56,030 Why are you here? 67 00:09:56,944 --> 00:09:58,032 [psychiatrist] To listen. 68 00:09:58,423 --> 00:09:59,686 Or to see if I'm crazy, 69 00:10:01,296 --> 00:10:02,863 keep giving me drugs. 70 00:10:02,906 --> 00:10:05,039 I'm not sick. 71 00:10:05,822 --> 00:10:07,128 I don't need these pills. 72 00:10:07,171 --> 00:10:08,782 They're to help your depression. 73 00:10:08,825 --> 00:10:10,653 [scoffs] 74 00:10:10,697 --> 00:10:12,350 Maybe-- Maybe I'm supposed to be depressed. 75 00:10:12,394 --> 00:10:15,745 Maybe-- Maybe that's the normal reaction. 76 00:10:15,789 --> 00:10:17,138 Oh, it is. 77 00:10:18,052 --> 00:10:19,836 But, I'm here to help you through it. 78 00:10:19,880 --> 00:10:21,011 Like the pills. 79 00:10:21,359 --> 00:10:23,927 They're to help you cope 'til you don't need them. 80 00:10:25,712 --> 00:10:27,714 I'm sor-- sorry. 81 00:10:29,541 --> 00:10:31,239 No need to apologize. 82 00:10:33,154 --> 00:10:35,635 Enough talking for now. Wouldn't you agree? 83 00:10:39,160 --> 00:10:40,335 Feel better? 84 00:10:41,771 --> 00:10:42,990 Yeah. 85 00:10:44,600 --> 00:10:46,036 [psychiatrist] Before I leave, 86 00:10:46,733 --> 00:10:49,518 there's one thing I'd like you to try. 87 00:10:52,390 --> 00:10:54,218 Why don't you open the curtains? 88 00:10:56,656 --> 00:10:59,136 The human body needs light. 89 00:10:59,180 --> 00:11:01,095 The human brain needs light. 90 00:11:02,662 --> 00:11:04,446 Small steps, John. 91 00:11:06,709 --> 00:11:08,015 [exhales sharply] 92 00:11:18,939 --> 00:11:20,636 You're completely safe. 93 00:11:24,640 --> 00:11:27,817 Now, that's not so bad, is it? 94 00:11:44,007 --> 00:11:45,530 Where are you, Sarah? 95 00:11:49,883 --> 00:11:51,972 I really needed you today. 96 00:12:06,464 --> 00:12:07,814 [scoffs] 97 00:12:28,443 --> 00:12:29,879 [dramatic sting] 98 00:12:51,553 --> 00:12:53,685 - [door knocking] - [breathing heavily] 99 00:12:59,169 --> 00:13:03,957 [eerie music] 100 00:13:16,970 --> 00:13:22,453 [tense music] 101 00:13:35,771 --> 00:13:37,251 [clinking] 102 00:14:15,419 --> 00:14:17,595 [sighing] 103 00:14:31,827 --> 00:14:33,785 [footsteps] 104 00:14:57,505 --> 00:14:59,463 [knocking] 105 00:14:59,507 --> 00:15:00,551 Michael? 106 00:15:22,356 --> 00:15:26,969 [eerie music] 107 00:15:49,209 --> 00:15:51,689 ♪ 108 00:16:20,892 --> 00:16:26,637 ♪ 109 00:16:31,207 --> 00:16:33,383 Hide and seek? 110 00:16:33,427 --> 00:16:35,255 Do you want to play hide and seek? 111 00:16:38,388 --> 00:16:39,476 One, 112 00:16:40,564 --> 00:16:41,870 two, 113 00:16:42,740 --> 00:16:43,872 three, 114 00:16:44,916 --> 00:16:46,744 four, 115 00:16:46,788 --> 00:16:48,616 five, 116 00:16:48,659 --> 00:16:50,270 six, 117 00:16:50,313 --> 00:16:51,836 seven, 118 00:16:52,402 --> 00:16:54,274 eight, 119 00:16:54,317 --> 00:16:55,971 nine, 120 00:16:56,015 --> 00:16:57,103 ten! 121 00:17:02,891 --> 00:17:04,762 [footsteps] 122 00:17:04,806 --> 00:17:07,374 I'm coming to find you. 123 00:17:09,550 --> 00:17:10,986 Ready or not. 124 00:17:17,123 --> 00:17:18,994 I shall win the game, Michael. 125 00:17:20,909 --> 00:17:22,432 I'm gonna find you. 126 00:17:28,134 --> 00:17:29,222 Michael? 127 00:17:32,007 --> 00:17:33,530 You can come out now. 128 00:17:35,706 --> 00:17:36,838 You win. 129 00:17:38,144 --> 00:17:39,188 Michael? 130 00:17:47,849 --> 00:17:48,937 Michael? 131 00:17:56,336 --> 00:17:57,424 Michael? 132 00:17:58,338 --> 00:17:59,556 [loud clattering] 133 00:18:19,359 --> 00:18:20,969 [creaking] 134 00:18:27,802 --> 00:18:29,847 [breathing heavily] 135 00:18:40,336 --> 00:18:42,338 [light switch clicking] 136 00:18:51,304 --> 00:18:52,783 [pills rattling] 137 00:19:03,316 --> 00:19:04,969 [cap clicks] 138 00:19:15,066 --> 00:19:17,025 [water running] 139 00:19:22,248 --> 00:19:23,640 [water stops] 140 00:20:08,424 --> 00:20:09,773 [footsteps] 141 00:21:22,368 --> 00:21:24,326 [angelic piano instrumental] 142 00:21:59,013 --> 00:22:02,886 ♪ 143 00:22:20,295 --> 00:22:22,341 ♪ 144 00:22:41,055 --> 00:22:43,057 ♪ 145 00:23:03,338 --> 00:23:05,384 ♪ 146 00:23:25,142 --> 00:23:26,796 [music fades] 147 00:23:26,840 --> 00:23:29,320 [dramatic music] 148 00:23:31,105 --> 00:23:35,109 [screaming] 149 00:24:09,491 --> 00:24:13,887 ♪ 150 00:24:35,561 --> 00:24:39,216 [music fades] 151 00:24:42,959 --> 00:24:45,875 [eerie music] 152 00:24:57,583 --> 00:25:00,977 [cell phone ringing] 153 00:25:01,021 --> 00:25:02,501 [ringing stops] 154 00:25:07,157 --> 00:25:09,812 [engine thrumming] 155 00:25:20,736 --> 00:25:22,999 [doorbell ringing] 156 00:25:26,089 --> 00:25:28,483 [doorbell ringing rapidly] 157 00:25:28,527 --> 00:25:29,963 [ringing stops] 158 00:25:40,016 --> 00:25:41,583 [doorbell rings] 159 00:25:48,764 --> 00:25:50,592 Hiya. Sorry to bother ya. 160 00:25:50,636 --> 00:25:51,680 That's okay. 161 00:25:51,724 --> 00:25:53,987 I'm Lou. I'm a-- a cleaner. 162 00:25:54,030 --> 00:25:56,598 Well, looking for, actually, any old sort of work, 163 00:25:56,642 --> 00:25:57,686 not just cleaning. 164 00:25:57,730 --> 00:25:59,340 Um... 165 00:25:59,383 --> 00:26:00,863 Sorry to be knocking on your door, but I was wondering-- 166 00:26:00,907 --> 00:26:03,257 No, I-- I-- I don't need anything. 167 00:26:04,563 --> 00:26:06,782 Go shopping for you? Pick stuff up? 168 00:26:07,957 --> 00:26:10,046 - Will you run errands? - Run what? 169 00:26:10,438 --> 00:26:11,874 Errands. It's... 170 00:26:12,788 --> 00:26:14,573 Eh, you, like, do little jobs and-- 171 00:26:14,616 --> 00:26:15,748 Look, can I come in? 172 00:26:15,791 --> 00:26:18,315 Um, I could make us a cup of coffee 173 00:26:18,359 --> 00:26:19,708 like as a test sort of thing. 174 00:26:24,104 --> 00:26:25,975 Uh, yeah. Okay, yeah. 175 00:26:26,019 --> 00:26:27,586 Well, I suppose it's all right. 176 00:26:30,284 --> 00:26:31,764 [door closes] 177 00:26:35,637 --> 00:26:37,160 You know it's July, right? 178 00:26:38,248 --> 00:26:39,293 Yeah. 179 00:26:40,555 --> 00:26:42,296 Jeez, you love Christmas. 180 00:26:42,992 --> 00:26:44,298 Why don't you open a curtain? 181 00:26:45,038 --> 00:26:47,562 Well, we vampires get killed by sunlight. 182 00:26:48,694 --> 00:26:49,956 Oh, I'm sorr-- I'm sorry. 183 00:26:49,999 --> 00:26:51,784 That's a-- That was a really stupid joke. 184 00:26:53,002 --> 00:26:54,177 I have a condition. 185 00:26:55,701 --> 00:26:56,789 Is it contagious? 186 00:26:56,832 --> 00:26:57,877 [chuckles] 187 00:26:57,920 --> 00:26:59,400 No, it's psychological. 188 00:27:00,662 --> 00:27:01,924 I can't go outside. 189 00:27:01,968 --> 00:27:04,405 - Never? - Not for a long time. 190 00:27:04,448 --> 00:27:07,364 [Lou chuckles] That's fucking crazy. 191 00:27:09,889 --> 00:27:10,977 Sorry. 192 00:27:11,368 --> 00:27:12,587 It's all right. 193 00:27:13,109 --> 00:27:16,504 So you could use some help then, someone to, like, go shopping. 194 00:27:16,547 --> 00:27:17,853 I'm-- I'm not too sure. 195 00:27:18,854 --> 00:27:20,073 [Lou] How about a coffee? 196 00:27:21,422 --> 00:27:22,945 I don't know where the coffee is. 197 00:27:23,554 --> 00:27:25,208 It's my wife that's a coffee drinker. 198 00:27:25,252 --> 00:27:26,253 [Lou] You're married? 199 00:27:26,775 --> 00:27:28,385 - Is she in? - No. 200 00:27:32,607 --> 00:27:34,217 Look, uh, uh, uh, Louise-- 201 00:27:34,261 --> 00:27:36,002 You can call me Lou Lou if you like. 202 00:27:37,743 --> 00:27:39,005 [stammers] 203 00:27:39,048 --> 00:27:41,050 I don't think I need any help. I'm sorry. 204 00:27:42,095 --> 00:27:43,531 All right. Yeah, that's fine. 205 00:27:43,574 --> 00:27:45,620 It's-- It's no problem. 206 00:27:46,665 --> 00:27:48,101 Sorry, I-- 207 00:27:48,144 --> 00:27:49,319 I didn't mean to be pushy. 208 00:27:49,363 --> 00:27:51,147 It's just it's-- 209 00:27:51,191 --> 00:27:53,759 it's hard to find a job these days, you know? 210 00:27:53,802 --> 00:27:54,934 Yeah. 211 00:27:56,152 --> 00:27:57,458 Could I use your toilet? 212 00:27:59,590 --> 00:28:00,896 Yeah, yeah, of course you can. 213 00:28:00,940 --> 00:28:03,203 It's um, it's just upstairs. 214 00:28:03,246 --> 00:28:04,857 It's first on the right. 215 00:28:47,987 --> 00:28:49,902 What the hell do you think you're doing? 216 00:28:50,554 --> 00:28:52,339 Sorry, I was just, um-- 217 00:28:52,382 --> 00:28:54,645 These are-- These are my wife's things. 218 00:28:55,168 --> 00:28:56,517 You have no right to touch them. 219 00:28:56,560 --> 00:28:57,779 Where is she? 220 00:28:57,823 --> 00:28:59,128 I told you she's not here. 221 00:28:59,172 --> 00:29:00,782 Then why is her stuff here? 222 00:29:01,087 --> 00:29:02,566 I think you should leave. 223 00:29:03,480 --> 00:29:04,873 Are you some sort of a weirdo 224 00:29:04,917 --> 00:29:06,875 that likes dressing up as women or something? 225 00:29:06,919 --> 00:29:08,311 You fucking stay away from me! 226 00:29:08,355 --> 00:29:09,617 If you touch me, 227 00:29:09,660 --> 00:29:11,271 my boyfriend'll cut your fuckin' dick off. 228 00:29:11,314 --> 00:29:13,621 - I want you out of my house! - Are you sure? 229 00:29:13,664 --> 00:29:15,754 I saw you staring at my arse. 230 00:29:16,624 --> 00:29:18,495 Get the fuck off of me! 231 00:29:18,539 --> 00:29:20,062 Fuck off of me! 232 00:29:20,106 --> 00:29:21,368 [shrieks] 233 00:29:21,411 --> 00:29:23,283 [grunting] 234 00:29:26,155 --> 00:29:27,156 [groaning] 235 00:29:30,507 --> 00:29:32,205 Fuck you, you wiener! 236 00:29:43,694 --> 00:29:44,913 [grunts] 237 00:29:52,138 --> 00:29:53,182 [groans] 238 00:29:57,883 --> 00:29:59,188 Fuckin' bitch. 239 00:30:06,021 --> 00:30:09,459 [tense music] 240 00:30:37,052 --> 00:30:38,706 [creaking] 241 00:30:44,233 --> 00:30:47,541 ♪ 242 00:30:55,592 --> 00:30:56,855 [clanging] 243 00:30:57,812 --> 00:30:59,422 [breathing heavily] 244 00:31:16,918 --> 00:31:18,920 [clicking] 245 00:31:18,964 --> 00:31:20,574 Oh, shit. 246 00:31:23,098 --> 00:31:26,885 ♪ 247 00:31:58,612 --> 00:32:00,919 [foot tapping] 248 00:32:26,379 --> 00:32:27,989 [click] 249 00:32:28,033 --> 00:32:31,297 [music quickening] 250 00:32:53,232 --> 00:32:54,973 [coughs] 251 00:32:57,497 --> 00:32:59,194 [breathing heavily] 252 00:33:02,371 --> 00:33:04,852 [angelic music] 253 00:33:10,989 --> 00:33:12,425 [groans] 254 00:33:27,266 --> 00:33:30,356 [panting] 255 00:34:00,429 --> 00:34:02,170 [grunting softly] 256 00:34:11,353 --> 00:34:12,833 [groans softly] 257 00:34:16,054 --> 00:34:17,272 [grunting] 258 00:34:19,231 --> 00:34:20,797 Ah, fuck. 259 00:34:30,894 --> 00:34:32,200 [sputters] 260 00:34:40,948 --> 00:34:42,297 What are you looking at? 261 00:34:46,388 --> 00:34:48,825 You'd tell me if I was losing my mind, wouldn't you? 262 00:34:49,957 --> 00:34:51,350 [somber music playing] 263 00:34:51,393 --> 00:34:53,613 [woman vocalizing ethereally] 264 00:35:15,591 --> 00:35:21,989 ♪ Birds turn to sirens above me♪ 265 00:35:27,212 --> 00:35:30,171 ♪ I climb out the waves ♪ 266 00:35:30,215 --> 00:35:34,044 ♪ The wreckage below me ♪ 267 00:35:39,615 --> 00:35:43,445 ♪ You made a scar on my heart ♪ 268 00:35:43,489 --> 00:35:46,144 ♪ Where you loved me♪ 269 00:35:51,279 --> 00:35:54,152 ♪ If I showed you the mark♪ 270 00:35:54,195 --> 00:35:55,501 [gasps] 271 00:35:58,765 --> 00:36:00,636 What the fuck just woke me? 272 00:36:28,229 --> 00:36:30,492 Now leave me the fuck alone! 273 00:36:32,146 --> 00:36:35,715 [eerie music] 274 00:36:44,941 --> 00:36:46,943 [breathing heavily] 275 00:36:50,730 --> 00:36:52,035 [clicking] 276 00:37:19,454 --> 00:37:21,413 [children shouting in distance] 277 00:37:26,331 --> 00:37:29,377 [birds cawing] 278 00:37:43,652 --> 00:37:46,786 [tense music] 279 00:38:03,977 --> 00:38:07,241 ♪ 280 00:38:40,840 --> 00:38:42,755 I'm not playing hide and seek anymore. 281 00:38:52,721 --> 00:38:54,288 I want you to come out now. 282 00:39:00,163 --> 00:39:01,295 I mean it. 283 00:39:08,607 --> 00:39:11,740 ♪ 284 00:39:15,918 --> 00:39:17,746 [dinosaur roars] 285 00:39:26,755 --> 00:39:30,716 [eerie music] 286 00:39:52,955 --> 00:39:56,394 [clock ticking] 287 00:40:05,881 --> 00:40:08,449 [doorknob clattering] 288 00:40:22,855 --> 00:40:24,422 [creaking] 289 00:40:28,469 --> 00:40:29,601 [gasps] 290 00:40:29,644 --> 00:40:31,385 What are you doing in my house? 291 00:40:32,517 --> 00:40:34,344 What the fuck you gonna do with that? 292 00:40:34,388 --> 00:40:35,955 Come on then, old man. 293 00:40:46,661 --> 00:40:48,054 [groaning] 294 00:40:53,842 --> 00:40:55,583 [groaning stops] 295 00:40:57,803 --> 00:40:59,544 [hammer thudding] 296 00:41:31,967 --> 00:41:33,969 [laughs] 297 00:41:34,013 --> 00:41:35,449 Miss me? 298 00:41:36,842 --> 00:41:37,930 [chuckles] 299 00:42:02,389 --> 00:42:04,783 [humming "Deck the Halls"] 300 00:42:14,706 --> 00:42:16,185 [kettle whirring] 301 00:42:17,360 --> 00:42:19,362 [continues humming softly] 302 00:42:39,948 --> 00:42:41,950 [continues humming softly] 303 00:42:52,395 --> 00:42:56,486 [eerie music fading in] 304 00:43:18,508 --> 00:43:22,904 [phone buzzing] 305 00:43:31,696 --> 00:43:33,654 I'm very impressed by your progress 306 00:43:33,698 --> 00:43:35,438 since the last time I was here. 307 00:43:35,917 --> 00:43:37,179 Progress? 308 00:43:37,223 --> 00:43:38,746 Well, you could hardly open the curtains. 309 00:43:38,790 --> 00:43:41,270 Now you seem... different. 310 00:43:41,314 --> 00:43:44,839 Ah, well, you see, I've had an epiphany. 311 00:43:44,883 --> 00:43:46,798 - Yes? - Mm. 312 00:43:46,841 --> 00:43:48,887 I realized what a little pussy I was being. 313 00:43:51,672 --> 00:43:53,935 And what's brought this change about? 314 00:43:54,283 --> 00:43:57,547 Well, when I was a kid, you see, 315 00:43:57,591 --> 00:43:59,071 I was always getting bullied. 316 00:43:59,114 --> 00:44:00,768 Happened a few times. 317 00:44:01,203 --> 00:44:03,379 Guess I must have that kind of face. 318 00:44:03,423 --> 00:44:07,035 But this one kid in particular, this really hard kid, Ryan, 319 00:44:07,862 --> 00:44:09,385 he made my life hell. 320 00:44:09,429 --> 00:44:13,215 You know, took money off me, kicked me, punched me, 321 00:44:13,259 --> 00:44:15,000 especially in front of the girls. 322 00:44:15,478 --> 00:44:18,046 I hated that little bastard more than anything. 323 00:44:18,090 --> 00:44:19,526 But then, I made a friend. 324 00:44:20,701 --> 00:44:22,224 He was someone who wasn't like me, you know? 325 00:44:22,268 --> 00:44:24,531 He wasn't afraid of kids like Ryan. 326 00:44:24,966 --> 00:44:27,882 And then one day, I was getting the usual beating 327 00:44:28,491 --> 00:44:30,058 when Bobby steps in. 328 00:44:30,798 --> 00:44:32,713 Grabs hold of one of Ryan's football boots 329 00:44:32,757 --> 00:44:34,715 and starts whacking him around the face with it 330 00:44:34,759 --> 00:44:36,456 over and over again. 331 00:44:36,499 --> 00:44:37,849 Yeah. 332 00:44:37,892 --> 00:44:40,982 Those studs really ripped into his skin. 333 00:44:41,026 --> 00:44:42,288 Tore his face off. 334 00:44:42,331 --> 00:44:43,593 Left him with scars. 335 00:44:44,594 --> 00:44:45,987 Something to remember. 336 00:44:47,772 --> 00:44:49,643 What did it make you feel, 337 00:44:50,688 --> 00:44:52,385 witnessing such violence? 338 00:44:53,865 --> 00:44:55,388 Felt like justice. 339 00:44:59,131 --> 00:45:00,306 And now? 340 00:45:01,916 --> 00:45:05,180 How do you feel looking at it from a grown-up perspective? 341 00:45:07,966 --> 00:45:09,881 I wish he'd killed the little fucker. 342 00:45:16,322 --> 00:45:18,541 How are things going with the medication? 343 00:45:18,933 --> 00:45:19,891 Great. 344 00:45:22,807 --> 00:45:24,765 [psychiatrist] I hear your brother's going on a cruise. 345 00:45:24,809 --> 00:45:26,158 A long one hopefully. 346 00:45:27,637 --> 00:45:29,248 - He invited you? - [John scoffs] 347 00:45:29,291 --> 00:45:32,120 Well, he's not exactly my first choice of holiday companion. 348 00:45:32,991 --> 00:45:34,122 How about you? 349 00:45:34,862 --> 00:45:36,603 - Me? - Yeah. 350 00:45:36,646 --> 00:45:38,953 - Ever been on a cruise? - [psychiatrist] No. 351 00:45:38,997 --> 00:45:41,260 No. No, no, you're right. No, no. 352 00:45:41,303 --> 00:45:44,219 I see you more as a, um, beach bum, you know? 353 00:45:44,263 --> 00:45:47,353 Sitting on the beach with your slinky little bikini, 354 00:45:47,396 --> 00:45:48,702 drinking cocktails. 355 00:45:50,399 --> 00:45:52,184 Where would you like to go on holiday? 356 00:45:52,227 --> 00:45:53,489 [chuckles] 357 00:45:53,794 --> 00:45:56,057 Well, that beach and cocktail sounds pretty good. 358 00:46:01,846 --> 00:46:04,370 - How is the drinking? - [John] Oh, it's great. 359 00:46:04,413 --> 00:46:05,763 I'm thinking of going pro. 360 00:46:06,764 --> 00:46:08,156 [psychiatrist] You don't want to talk about it? 361 00:46:08,200 --> 00:46:09,723 [scoffs] 362 00:46:10,768 --> 00:46:13,553 Aye yi yi yi. Talk, talk, talk, talk, talk. 363 00:46:13,596 --> 00:46:15,947 Oh, come on, you must get pretty sick 364 00:46:15,990 --> 00:46:17,687 of people whining on. 365 00:46:17,731 --> 00:46:19,080 "I cannot sleep." 366 00:46:19,124 --> 00:46:21,474 "I wet the bed when I was a teenager." 367 00:46:21,517 --> 00:46:24,346 "I can't stop fucking my wife's friends." 368 00:46:25,391 --> 00:46:28,133 I'm afraid it's not usually quite so exciting. 369 00:46:29,395 --> 00:46:32,180 But, no, I-- I don't get bored. 370 00:46:33,355 --> 00:46:34,748 I like helping people. 371 00:46:35,444 --> 00:46:36,489 Like you. 372 00:46:40,710 --> 00:46:42,887 Do I look like I need your help? 373 00:46:46,891 --> 00:46:50,155 I think our time is up. 374 00:46:54,899 --> 00:46:56,509 Hey. 375 00:46:56,552 --> 00:46:58,816 You never told me you had such a hot shrink. 376 00:46:58,859 --> 00:47:00,948 No wonder you keep up the act. 377 00:47:00,992 --> 00:47:03,168 Getting her to feel sorry for you. 378 00:47:04,517 --> 00:47:05,735 [forced sobbing] 379 00:47:05,779 --> 00:47:08,738 "I miss my wife. I'm so sad." 380 00:47:09,783 --> 00:47:11,219 "What? 381 00:47:11,263 --> 00:47:13,526 Would showing me your tits make me feel better? 382 00:47:14,222 --> 00:47:17,051 You know, I think it might." 383 00:47:20,533 --> 00:47:22,143 Sorry I had to leave you in there. 384 00:47:22,709 --> 00:47:24,537 I couldn't trust you weren't gonna spill the beans 385 00:47:24,580 --> 00:47:26,147 and tell her all about me. 386 00:47:27,148 --> 00:47:28,497 And all the other stuff. 387 00:47:30,891 --> 00:47:32,023 Oh. 388 00:47:32,806 --> 00:47:34,155 Found this in the bin. 389 00:47:38,246 --> 00:47:39,900 Someone trying to tell you something. 390 00:47:40,683 --> 00:47:42,076 Pretty concise. 391 00:47:42,685 --> 00:47:43,991 You have to admire that. 392 00:47:48,082 --> 00:47:49,736 Why are you looking at me like that? 393 00:47:49,779 --> 00:47:51,129 I'm your best friend. 394 00:47:52,391 --> 00:47:53,914 It's all done to protect you. 395 00:47:55,829 --> 00:47:58,658 Now, I'll let you out 396 00:47:59,702 --> 00:48:03,141 if you promise not to go blabbing about what we've done. 397 00:48:04,707 --> 00:48:05,795 Deal? 398 00:48:09,669 --> 00:48:10,844 Deal? 399 00:48:12,672 --> 00:48:13,803 Cool. 400 00:48:15,327 --> 00:48:16,676 Have to say, John, 401 00:48:18,983 --> 00:48:20,462 it's good to be home. 402 00:48:23,248 --> 00:48:26,425 [panting] 403 00:48:41,483 --> 00:48:43,529 [breathing heavily] 404 00:48:48,142 --> 00:48:54,453 [thudding] 405 00:49:06,160 --> 00:49:07,727 [sobbing] 406 00:49:17,606 --> 00:49:19,304 - [pounding on door] - [coughs] 407 00:49:19,347 --> 00:49:21,915 [Lou] Open the fucking door! 408 00:49:24,483 --> 00:49:27,181 [pounding on door] 409 00:49:27,529 --> 00:49:29,488 I know you're in there, you bastard! 410 00:49:29,531 --> 00:49:34,232 [pounding on door] 411 00:49:40,368 --> 00:49:41,891 Where is he? 412 00:49:41,935 --> 00:49:43,458 You know who I'm talking about. 413 00:49:43,502 --> 00:49:44,677 [John] I don't know. I'm sorry. 414 00:49:44,720 --> 00:49:46,592 [Lou] Don't you fuckin' lie to me! 415 00:49:47,201 --> 00:49:49,073 I want to know where my boyfriend is! 416 00:49:49,116 --> 00:49:50,639 He's not been home for two nights, 417 00:49:50,683 --> 00:49:52,902 and the last I heard, he was coming over here. 418 00:49:55,818 --> 00:49:57,646 I don't know what you're talking about. 419 00:49:59,344 --> 00:50:00,606 Now, please leave. 420 00:50:01,346 --> 00:50:02,347 Before I call the police. 421 00:50:02,956 --> 00:50:04,131 Go on. 422 00:50:04,175 --> 00:50:05,654 Yeah, do it. 423 00:50:05,698 --> 00:50:06,916 Call the police. 424 00:50:07,917 --> 00:50:09,006 Get out. 425 00:50:09,571 --> 00:50:10,659 Now. 426 00:50:11,660 --> 00:50:13,923 What have you done to him, you crazy fucker? 427 00:50:14,489 --> 00:50:18,363 Just leave before something bad happens. 428 00:50:22,149 --> 00:50:23,150 All right. 429 00:50:24,412 --> 00:50:25,631 Yeah, I'm leaving. 430 00:50:26,675 --> 00:50:28,155 But, I'll be back. 431 00:50:29,678 --> 00:50:31,071 I'm gonna bring the police with me, 432 00:50:31,115 --> 00:50:33,030 and they're gonna find out what's happened to him. 433 00:50:40,515 --> 00:50:45,607 [tense music] 434 00:50:45,651 --> 00:50:49,133 [echoing footsteps] 435 00:51:07,020 --> 00:51:08,717 [light switch clicking] 436 00:51:13,287 --> 00:51:14,897 Is this a fuckin' disco? 437 00:51:16,682 --> 00:51:18,292 Got a real problem with this. 438 00:51:19,685 --> 00:51:20,860 It's OCD. 439 00:51:20,903 --> 00:51:22,688 What triggers something like that? 440 00:51:25,560 --> 00:51:26,866 I don't know. I just-- 441 00:51:27,997 --> 00:51:29,260 I just get scared. 442 00:51:30,174 --> 00:51:31,610 I just don't fuckin' get it. 443 00:51:31,653 --> 00:51:33,264 Drives me crazy. 444 00:51:34,352 --> 00:51:35,657 What are you scared of? 445 00:51:37,659 --> 00:51:38,921 Nothing. 446 00:51:40,967 --> 00:51:42,229 Where you been all day? 447 00:51:43,274 --> 00:51:44,623 Hiding in Michael's room? 448 00:51:46,799 --> 00:51:48,627 Don't you think it's time you moved on? 449 00:51:49,889 --> 00:51:52,152 I took down all that kid's stuff, binned it. 450 00:51:53,936 --> 00:51:56,156 I have to tell you, it gave me the creeps. 451 00:51:57,897 --> 00:51:58,985 He's my son. 452 00:52:00,856 --> 00:52:01,944 Was your son. 453 00:52:03,337 --> 00:52:05,731 If you listen to rumors, even that's debatable. 454 00:52:06,253 --> 00:52:07,385 What? 455 00:52:08,864 --> 00:52:10,605 Oh. [clicks tongue] 456 00:52:10,649 --> 00:52:12,738 That's not from my lips. 457 00:52:13,521 --> 00:52:15,044 But Sarah was younger than you. 458 00:52:15,523 --> 00:52:16,959 She had her admirers. 459 00:52:18,352 --> 00:52:20,528 You have to admit, Michael looks nothing like you. 460 00:52:27,405 --> 00:52:28,406 Hey. 461 00:52:29,407 --> 00:52:31,322 Remember, you called me. 462 00:52:31,887 --> 00:52:33,367 No. 463 00:52:33,411 --> 00:52:34,455 No, I didn't. 464 00:52:35,456 --> 00:52:36,892 No, no, no, no, I didn't. 465 00:52:36,936 --> 00:52:38,416 You might think that. 466 00:52:39,591 --> 00:52:41,984 But whenever there's trouble, you call on good, old Bobby 467 00:52:42,028 --> 00:52:43,725 to come and sort out a problem. 468 00:52:44,770 --> 00:52:45,901 I'm always here. 469 00:52:47,947 --> 00:52:50,384 Who do you think got you your first date with Sarah? 470 00:52:50,428 --> 00:52:51,733 Hm? 471 00:52:51,777 --> 00:52:53,605 You would never have called her 472 00:52:54,171 --> 00:52:55,911 if I hadn't been whispering in your ear. 473 00:52:55,955 --> 00:52:57,783 Don't you even-- Don't you talk about her. 474 00:52:58,610 --> 00:53:00,916 Don't talk about my wife. 475 00:53:00,960 --> 00:53:02,701 Don't even mention her name. 476 00:53:04,137 --> 00:53:05,182 What? 477 00:53:06,487 --> 00:53:07,619 Sarah. 478 00:53:11,275 --> 00:53:13,015 Wow, so won't want to hear 479 00:53:13,059 --> 00:53:14,887 that I used to fuck her while you were asleep. 480 00:53:15,366 --> 00:53:16,628 Yeah, yeah. 481 00:53:16,671 --> 00:53:18,151 While you were off in dreamland, 482 00:53:19,021 --> 00:53:20,109 Sarah was sucking my cock. 483 00:53:20,893 --> 00:53:22,460 - Hey, hey. - [gagging] 484 00:53:22,503 --> 00:53:24,157 So, you miss kissing her? 485 00:53:24,940 --> 00:53:26,246 It's all right. We're buddies. 486 00:53:26,290 --> 00:53:27,987 We've been friends since we were kids, 487 00:53:28,030 --> 00:53:29,684 and I've never let you down. 488 00:53:31,208 --> 00:53:32,861 We're older now, but there's no reason 489 00:53:32,905 --> 00:53:36,909 why we can't be compadres, amigos. 490 00:53:38,127 --> 00:53:39,564 What do you say? Give me five. 491 00:53:40,652 --> 00:53:42,175 [John coughs] 492 00:53:43,394 --> 00:53:44,656 Guess not, huh? 493 00:53:44,699 --> 00:53:46,223 [John coughs] 494 00:53:47,615 --> 00:53:49,878 I'm impressed. You've grown up. 495 00:53:52,054 --> 00:53:53,230 Almost. 496 00:53:53,882 --> 00:53:55,275 Just leave me alone. 497 00:53:57,843 --> 00:53:58,844 Oh. 498 00:53:59,801 --> 00:54:01,368 All you got to do is ask and I'll leave. 499 00:54:02,326 --> 00:54:04,763 Ask and I'm gone. 500 00:54:13,685 --> 00:54:16,165 Would you-- would you leave? 501 00:54:17,906 --> 00:54:18,994 What? 502 00:54:20,518 --> 00:54:24,217 I said, will you leave? 503 00:54:25,697 --> 00:54:26,872 No. 504 00:54:27,568 --> 00:54:28,613 No. 505 00:54:31,616 --> 00:54:32,791 [Bobby grunts] 506 00:54:35,359 --> 00:54:37,578 That your best shot? Huh? 507 00:54:37,622 --> 00:54:39,754 [John groans] 508 00:54:39,798 --> 00:54:41,365 Um, I live here too. 509 00:54:41,408 --> 00:54:42,888 You fucking leave! 510 00:54:43,671 --> 00:54:44,890 [John groans] 511 00:54:47,632 --> 00:54:50,069 See ya. Don't be a stranger. 512 00:54:52,550 --> 00:54:53,986 I ain't going anywhere. 513 00:55:07,521 --> 00:55:09,001 [Michael] Don't worry, Daddy. 514 00:55:11,960 --> 00:55:13,832 He can't hurt you in here. 515 00:55:16,835 --> 00:55:18,227 [sobbing] 516 00:55:20,926 --> 00:55:23,320 [John sobbing] 517 00:55:43,862 --> 00:55:45,080 Hello? 518 00:55:51,913 --> 00:55:53,001 Hello? 519 00:55:56,048 --> 00:55:57,136 John? 520 00:56:02,054 --> 00:56:03,795 Hello? John? 521 00:56:07,015 --> 00:56:09,931 I've got a new prescription I was going to drop off. 522 00:56:14,849 --> 00:56:15,894 John? 523 00:56:26,121 --> 00:56:27,166 John? 524 00:56:33,215 --> 00:56:34,391 [sighs] 525 00:56:48,230 --> 00:56:49,580 Hello, Doctor. 526 00:56:50,798 --> 00:56:51,799 John. 527 00:56:53,366 --> 00:56:54,846 What on Earth? 528 00:56:54,889 --> 00:56:56,456 You look awful. 529 00:56:56,500 --> 00:56:57,588 Here, come sit down. 530 00:56:57,631 --> 00:56:59,764 Oh, my God. I'm losing my mind. 531 00:57:00,895 --> 00:57:02,680 Let me make you a cup of tea, hm? 532 00:57:02,723 --> 00:57:04,899 No. No, no, no, no. Please. Please. 533 00:57:04,943 --> 00:57:06,379 Please don't leave me. 534 00:57:07,641 --> 00:57:09,469 I-- I-- I-- I-- don't want you to get hurt. 535 00:57:09,513 --> 00:57:11,558 Who will hurt me, John? 536 00:57:13,386 --> 00:57:14,605 You can tell me. 537 00:57:16,650 --> 00:57:18,130 He might be listening. 538 00:57:19,174 --> 00:57:20,828 Have you been taking your medication? 539 00:57:20,872 --> 00:57:23,265 No, it's not the pills. 540 00:57:23,309 --> 00:57:24,745 You stopped taking them? 541 00:57:24,789 --> 00:57:26,660 No, he's-- he's been here. He's been here before. 542 00:57:26,704 --> 00:57:27,879 [psychiatrist] No. 543 00:57:27,922 --> 00:57:29,358 Please, he'll-- he'll be waiting for me. 544 00:57:29,402 --> 00:57:30,925 - Now, listen to me, John. - He'll be watching me. 545 00:57:30,969 --> 00:57:33,188 You stopped taking your medication, 546 00:57:33,232 --> 00:57:35,495 which has opened a door in your brain, 547 00:57:35,539 --> 00:57:37,279 and now someone has walked through. 548 00:57:37,323 --> 00:57:38,455 No, he-- he's here. 549 00:57:38,498 --> 00:57:40,674 He's really here. 550 00:57:40,718 --> 00:57:42,850 Calm down, John. We can deal with this person. 551 00:57:42,894 --> 00:57:45,549 But, you don't know him. You don't know what he's like. 552 00:57:45,592 --> 00:57:47,072 Do you trust me? 553 00:57:47,812 --> 00:57:48,813 [John] Do I trust you? 554 00:57:48,856 --> 00:57:50,597 Do you trust me? 555 00:57:51,250 --> 00:57:54,949 Yes. Yes. Yes, I trust the doctor, yes. 556 00:57:54,993 --> 00:57:57,038 - Yes. - Then tell me his name. 557 00:57:58,083 --> 00:57:59,171 His name? 558 00:57:59,214 --> 00:58:01,434 - His name. - His name. 559 00:58:01,478 --> 00:58:03,784 His name is-- 560 00:58:03,828 --> 00:58:06,613 His name is-- His name is Bobby. 561 00:58:07,962 --> 00:58:09,137 Bobby. 562 00:58:17,624 --> 00:58:19,408 [psychiatrist groaning] 563 00:58:30,419 --> 00:58:31,899 [groaning continues] 564 00:58:36,121 --> 00:58:37,862 [shrieking] 565 00:58:43,041 --> 00:58:44,608 [shrieking continues] 566 00:58:48,176 --> 00:58:49,656 [shrieking stops] 567 00:58:51,136 --> 00:58:55,140 [dramatic music] 568 00:59:19,381 --> 00:59:22,863 ♪ 569 00:59:34,745 --> 00:59:36,877 [music fades] 570 00:59:46,539 --> 00:59:49,934 [eerie music] 571 01:00:04,862 --> 01:00:07,691 [floorboards creaking] 572 01:00:19,267 --> 01:00:20,791 [ladder clattering] 573 01:00:23,271 --> 01:00:24,708 [footsteps] 574 01:00:35,283 --> 01:00:36,328 Michael? 575 01:00:36,371 --> 01:00:40,027 ♪ 576 01:00:57,523 --> 01:00:58,829 Michael? 577 01:01:17,282 --> 01:01:20,285 ♪ 578 01:01:31,252 --> 01:01:33,864 [coughs] 579 01:01:58,279 --> 01:01:59,324 [Michael] Daddy? 580 01:02:02,240 --> 01:02:03,371 Michael. 581 01:02:05,417 --> 01:02:07,158 Are you-- are you real? 582 01:02:15,296 --> 01:02:16,820 I miss you so much. 583 01:02:19,823 --> 01:02:21,302 [sniffles] 584 01:02:21,346 --> 01:02:23,348 I never thought I'd get to look at you again. 585 01:02:26,394 --> 01:02:28,005 Feels like the first time. 586 01:02:29,484 --> 01:02:30,964 I saw you in your mother's arms, 587 01:02:31,530 --> 01:02:33,880 and you were so small and perfect. 588 01:02:35,839 --> 01:02:39,668 And you looked at me as if-- as if you knew me. 589 01:02:40,408 --> 01:02:43,934 Like... you knew I was your father. 590 01:02:46,240 --> 01:02:47,502 You knew I was-- 591 01:02:48,939 --> 01:02:50,941 I was always gonna look after you. 592 01:02:54,553 --> 01:02:55,597 Son. 593 01:02:57,512 --> 01:02:58,818 I love you so much. 594 01:03:02,866 --> 01:03:05,346 I'm never gonna let anyone take you away from me. 595 01:03:09,611 --> 01:03:11,613 I love you so much. 596 01:03:15,139 --> 01:03:16,314 [sniffles] 597 01:03:17,445 --> 01:03:18,577 Daddy. 598 01:03:21,101 --> 01:03:22,407 Remember. 599 01:03:28,892 --> 01:03:34,506 [pleasant piano instrumental] 600 01:03:51,915 --> 01:03:56,615 ♪ 601 01:04:12,849 --> 01:04:14,720 [inaudible] 602 01:04:24,121 --> 01:04:26,950 [dramatic music] 603 01:04:44,881 --> 01:04:50,016 ♪ 604 01:05:07,120 --> 01:05:09,470 ♪ 605 01:05:09,514 --> 01:05:15,607 [footsteps] 606 01:05:23,876 --> 01:05:25,269 [foot tapping] 607 01:05:32,754 --> 01:05:34,191 [phone beeping] 608 01:05:36,367 --> 01:05:38,021 [man] Hi. 609 01:05:38,064 --> 01:05:39,979 You've reached us, but we're not at home at the moment. 610 01:05:40,023 --> 01:05:42,112 Please leave a message after the beep. 611 01:05:42,155 --> 01:05:43,896 [beep] 612 01:05:45,854 --> 01:05:47,769 Hi, it's-- it's-- it's John. 613 01:05:51,034 --> 01:05:54,385 I-- I know you're on the cruise and having a good time. 614 01:05:55,603 --> 01:05:58,432 Well, I ho-- ho-- hope you are, anyway. 615 01:06:01,479 --> 01:06:02,784 I, um... 616 01:06:05,874 --> 01:06:09,008 I-- I just want you to know that 617 01:06:11,141 --> 01:06:13,012 it's-- it's not a bad thing. 618 01:06:16,668 --> 01:06:17,974 It's what I want. 619 01:06:19,279 --> 01:06:20,585 And... 620 01:06:24,589 --> 01:06:26,983 I don't want you to worry about me anymore. 621 01:06:30,551 --> 01:06:32,075 Just want to say goodbye. 622 01:06:36,079 --> 01:06:37,428 And I love you. 623 01:06:47,307 --> 01:06:49,353 [breathing shakily] 624 01:06:54,140 --> 01:06:55,228 [Bobby] Looking for me? 625 01:07:02,801 --> 01:07:03,845 Why? 626 01:07:07,719 --> 01:07:08,850 Why what? 627 01:07:14,030 --> 01:07:18,773 Why did you murder my wife and my son? 628 01:07:23,300 --> 01:07:25,563 - 'Cause you asked me to, dummy. - No. 629 01:07:25,606 --> 01:07:26,999 No, I didn't. 630 01:07:27,043 --> 01:07:28,609 I never wanted that. 631 01:07:29,175 --> 01:07:30,568 I loved them. 632 01:07:35,790 --> 01:07:36,878 Almost had you there. 633 01:07:38,054 --> 01:07:40,099 Oh, of course you didn't. I did. 634 01:07:40,143 --> 01:07:42,928 But you have to understand, it was you that killed them. 635 01:07:43,624 --> 01:07:45,104 Your hands were holding the weapon. 636 01:07:46,105 --> 01:07:48,412 I'm astounded you're not in prison. 637 01:07:49,717 --> 01:07:51,328 You must have been incredibly convincing 638 01:07:51,371 --> 01:07:53,199 in the lie detector test. 639 01:07:55,854 --> 01:07:57,029 "It was a break-in." 640 01:07:57,073 --> 01:07:58,204 [forced sobbing] 641 01:07:58,248 --> 01:08:00,685 "And he knocked me out." [forced sobbing] 642 01:08:00,728 --> 01:08:03,383 "And he killed my family." [forced sobbing] 643 01:08:07,170 --> 01:08:08,606 You were nothing without me. 644 01:08:09,128 --> 01:08:12,000 No. No, no, my life was going great. 645 01:08:13,001 --> 01:08:14,525 But you-- you-- you got back in. 646 01:08:15,308 --> 01:08:16,788 And you took it all away. 647 01:08:18,398 --> 01:08:19,486 [Bobby] I never went anywhere. 648 01:08:20,270 --> 01:08:21,619 I was always here 649 01:08:22,098 --> 01:08:23,534 in the darkest part of your brain. 650 01:08:23,577 --> 01:08:25,013 Yeah, like a tumor. 651 01:08:26,537 --> 01:08:28,060 [Bobby] You never show me any gratitude. 652 01:08:28,104 --> 01:08:31,237 See, you run around this place thinking it's haunted. 653 01:08:32,934 --> 01:08:34,240 You're a corpse, John. 654 01:08:35,372 --> 01:08:37,069 Trapped within these walls, 655 01:08:37,113 --> 01:08:40,942 roaming room to room like a lovesick vampire. 656 01:08:43,119 --> 01:08:44,555 You're dead, John. 657 01:08:46,383 --> 01:08:48,776 - You're a fucking ghost. - Shut your mouth. 658 01:08:52,302 --> 01:08:53,564 Sorry? 659 01:08:54,260 --> 01:08:56,915 I said shut your mouth. 660 01:08:59,047 --> 01:09:01,746 - What's this? Teenage rebellion? - I'm sick of listening to you! 661 01:09:02,834 --> 01:09:04,357 I'm sick of you telling me what to do, 662 01:09:04,401 --> 01:09:05,750 knowing what's best for me! 663 01:09:06,707 --> 01:09:08,448 You only did what's best for you. 664 01:09:08,796 --> 01:09:10,102 None of it was for me. 665 01:09:10,624 --> 01:09:12,539 Not even when we were kids. 666 01:09:14,628 --> 01:09:16,021 Not true. 667 01:09:16,064 --> 01:09:17,283 [clicks tongue] 668 01:09:18,415 --> 01:09:19,546 I protected you. 669 01:09:19,590 --> 01:09:22,027 - No. - [Bobby] Made you stronger. 670 01:09:24,290 --> 01:09:26,162 I took away the fear. 671 01:09:26,205 --> 01:09:28,338 You used me. 672 01:09:30,644 --> 01:09:31,906 No more. 673 01:09:33,081 --> 01:09:34,300 I want you to leave. 674 01:09:35,432 --> 01:09:37,521 And I never want to see you again. 675 01:09:41,351 --> 01:09:42,874 I'm not going anywhere. 676 01:09:45,050 --> 01:09:46,356 You don't have a choice. 677 01:09:49,315 --> 01:09:50,925 Ooh. 678 01:09:50,969 --> 01:09:52,318 What are you gonna do? 679 01:09:56,627 --> 01:09:58,846 You're never gonna hurt anybody again. 680 01:10:04,330 --> 01:10:06,637 [groans and coughs] 681 01:10:06,680 --> 01:10:08,204 Oh... [chuckles] 682 01:10:08,247 --> 01:10:09,335 [groans] 683 01:10:11,294 --> 01:10:12,817 You sneaky bastard. 684 01:10:13,861 --> 01:10:15,080 You stabbed me. 685 01:10:16,777 --> 01:10:18,126 Fuckin' insane. 686 01:10:20,085 --> 01:10:21,695 You need me. 687 01:10:21,956 --> 01:10:23,828 I need my family. 688 01:10:26,961 --> 01:10:29,094 I am your family! 689 01:10:34,360 --> 01:10:35,753 [groaning] 690 01:10:48,026 --> 01:10:49,462 [John gagging] 691 01:10:58,428 --> 01:10:59,603 [groans] 692 01:11:07,350 --> 01:11:08,481 [groans] 693 01:11:17,838 --> 01:11:23,148 [angelic instrumental] 694 01:11:39,686 --> 01:11:42,820 ♪ 695 01:12:08,585 --> 01:12:11,805 ♪ 696 01:12:53,020 --> 01:12:55,022 [woman vocalizing ethereally] 697 01:13:17,175 --> 01:13:23,703 ♪ Birds turn to sirens above me♪ 698 01:13:28,839 --> 01:13:31,537 ♪ I climb out the waves ♪ 699 01:13:31,581 --> 01:13:35,628 ♪ The wreckage below me ♪ 700 01:13:40,894 --> 01:13:45,072 ♪ You made a scar on my heart ♪ 701 01:13:45,116 --> 01:13:47,771 ♪ Where you loved me♪ 702 01:13:52,950 --> 01:13:55,692 ♪ If I showed you the mark♪ 703 01:13:55,735 --> 01:14:00,131 ♪ Would you start to love me? ♪ 704 01:14:00,174 --> 01:14:03,308 ♪ Would you love me?♪ 705 01:14:03,351 --> 01:14:05,005 ♪ Would you?♪ 706 01:14:11,403 --> 01:14:14,232 ♪ That tree we found♪ 707 01:14:14,275 --> 01:14:18,236 ♪ Its boughs are breaking ♪ 708 01:14:23,546 --> 01:14:26,331 ♪ The roots are bound ♪ 709 01:14:26,374 --> 01:14:30,422 ♪ The ground is failing ♪ 710 01:14:35,906 --> 01:14:39,692 ♪ I carved our name in the bark ♪ 711 01:14:39,736 --> 01:14:42,608 ♪ Did you know this?♪ 712 01:14:47,570 --> 01:14:50,224 ♪ If I showed you the mark♪ 713 01:14:50,268 --> 01:14:54,751 ♪ Would you start to notice?♪ 714 01:14:54,794 --> 01:14:58,145 ♪ Would you notice? ♪ 715 01:14:58,189 --> 01:14:59,538 ♪ Would you?♪ 42036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.