Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,250
Who are you?
3
00:00:07,250 --> 00:00:08,920
Between Moo Yeol and Soo Hyuk
4
00:00:08,920 --> 00:00:12,420
are you playing both sides for fun?
5
00:00:12,420 --> 00:00:14,760
Who do you think you are?
6
00:00:19,330 --> 00:00:21,540
What's the problem?
7
00:00:24,570 --> 00:00:28,450
There seems to be misunderstanding here.
8
00:00:28,450 --> 00:00:29,570
That's not what it is.
9
00:00:29,570 --> 00:00:31,330
I saw the whole thing with my own eyes.
10
00:00:31,330 --> 00:00:33,310
What do you mean it's not that?
11
00:00:33,310 --> 00:00:35,480
Are you playing a joke on me now?
12
00:00:35,480 --> 00:00:37,280
No, I'm not. It's just that...
13
00:00:37,280 --> 00:00:41,450
The world has been only nice to you, huh?
14
00:00:41,520 --> 00:00:44,580
Do you think Soo Hyuk is that easy?
15
00:00:44,580 --> 00:00:48,260
So it wasn't enough to hurt
him by two-timing him?
16
00:00:48,260 --> 00:00:50,520
You came after him again?
17
00:00:50,520 --> 00:00:52,780
Enough.
18
00:00:52,780 --> 00:00:56,690
What are you doing in the hallway
where employees walk by?
19
00:00:58,740 --> 00:01:01,130
Miss, get going.
20
00:01:01,130 --> 00:01:02,550
Can I see you, honey?
21
00:01:02,550 --> 00:01:06,010
No, I still have unfinished
business with her.
22
00:01:06,010 --> 00:01:08,340
I said enough.
23
00:01:09,880 --> 00:01:12,140
Get going.
24
00:01:19,550 --> 00:01:22,610
If you get caught hanging
around my son again
25
00:01:22,610 --> 00:01:24,820
I won't leave you alone then.
26
00:01:24,820 --> 00:01:28,030
Know that, okay?
27
00:01:47,610 --> 00:01:50,320
That's not what it was.
28
00:02:01,990 --> 00:02:05,550
[Pervert]
29
00:02:12,840 --> 00:02:16,120
- Hello?
- Where are you now?
30
00:02:16,120 --> 00:02:20,770
I am out to take care of something.
31
00:02:20,770 --> 00:02:22,330
You don't sound good.
32
00:02:22,330 --> 00:02:24,330
Is everything okay?
33
00:02:24,330 --> 00:02:27,300
Yes, everything is fine.
34
00:02:27,300 --> 00:02:28,550
Where are you?
35
00:02:28,550 --> 00:02:30,980
I will come to you, so tell me where.
36
00:02:30,980 --> 00:02:33,070
No, I will come back.
37
00:02:33,070 --> 00:02:36,200
I will leave now, so wait a little bit.
38
00:02:57,150 --> 00:02:59,190
Are you some kind of gangster?
39
00:02:59,190 --> 00:03:01,780
Why do you often show up
here to throw punches?
40
00:03:01,780 --> 00:03:03,320
If you find out
41
00:03:03,320 --> 00:03:05,060
your blood pressure will rise.
42
00:03:05,060 --> 00:03:08,210
Between Soo Hyuk and Moo Yeol
43
00:03:08,210 --> 00:03:10,430
she was the one who was playing both sides.
44
00:03:10,430 --> 00:03:11,840
Even if that was the case
45
00:03:11,840 --> 00:03:14,000
you should have talked to her in private.
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,940
What kind of behavior was that
in a place where people walk by?
47
00:03:16,940 --> 00:03:20,390
You are so calm about the
matter involving your son.
48
00:03:20,390 --> 00:03:21,640
Because of that bitch
49
00:03:21,640 --> 00:03:25,240
do you know how hurt Soo Hyuk is now?
50
00:03:25,240 --> 00:03:28,150
Is he an adolescent child or what?
51
00:03:28,150 --> 00:03:30,040
He can't even handle his girl problem?
52
00:03:30,050 --> 00:03:31,380
So you have to get involved?
53
00:03:31,400 --> 00:03:35,020
No matter how old men are,
they seem immature.
54
00:03:35,020 --> 00:03:39,080
If men end up meeting deceitful
girls they will get played by them.
55
00:03:39,090 --> 00:03:41,430
Soo Hyuk is just too naive.
56
00:03:41,430 --> 00:03:44,730
How much does he know about girls?
57
00:03:47,260 --> 00:03:51,660
Between Moo Yeol and Soo Hyuk
58
00:03:51,680 --> 00:03:53,250
what do you mean she played both sides?
59
00:03:53,250 --> 00:03:56,830
That girl goes back and forth between them.
60
00:03:56,830 --> 00:03:59,390
She played them.
61
00:03:59,460 --> 00:04:02,350
Oh my, I witnessed the
whole scene yesterday.
62
00:04:02,350 --> 00:04:05,880
Do you know how furious I was?
63
00:04:05,880 --> 00:04:08,440
Gosh!
64
00:04:08,440 --> 00:04:10,440
Even if it was the case
65
00:04:10,440 --> 00:04:14,180
Don't get involved in the boys' matters.
66
00:04:19,130 --> 00:04:21,200
If you give me more time
until the end of this week
67
00:04:21,210 --> 00:04:23,620
I'd appreciate it very much.
68
00:04:24,710 --> 00:04:28,340
All right then. I will call you then.
69
00:04:29,440 --> 00:04:33,290
Oh my, I earned two more days at least.
70
00:04:33,290 --> 00:04:35,430
Ah, that's right.
71
00:04:36,620 --> 00:04:40,320
I have to take this to my sister.
72
00:04:41,150 --> 00:04:43,890
Why are you talking to yourself?
73
00:04:43,890 --> 00:04:47,920
I was debating if I should
take this medicine to her.
74
00:04:47,980 --> 00:04:52,190
She was so sick
with a cold last night.
75
00:04:52,200 --> 00:04:54,230
Did she leave her medicine here?
76
00:04:54,240 --> 00:04:56,160
After I'm done with this,
I will take it to her.
77
00:04:56,180 --> 00:04:59,060
No, give it to me. I will go.
78
00:04:59,070 --> 00:05:02,120
You can just focus on your work.
79
00:05:02,120 --> 00:05:03,930
Are you going to be okay?
80
00:05:03,930 --> 00:05:06,970
You didn't like her working there?
81
00:05:06,970 --> 00:05:08,240
Even if I hate it
82
00:05:08,260 --> 00:05:11,310
there is no place I wouldn't
go to see my child.
83
00:05:11,320 --> 00:05:15,120
More than my pride, my child's
health is more important.
84
00:05:18,800 --> 00:05:22,620
Eun Sook, why are you
out here in this cold?
85
00:05:22,630 --> 00:05:25,430
I thought it wouldn't be comfortable
for you to come inside.
86
00:05:25,430 --> 00:05:27,260
I thought I was prepared.
87
00:05:27,260 --> 00:05:29,930
But it is uncomfortable and upsetting too.
88
00:05:29,930 --> 00:05:32,290
I'm sorry, mom.
89
00:05:32,290 --> 00:05:33,960
Let's go in.
90
00:05:33,960 --> 00:05:35,670
Oh my.
91
00:05:35,670 --> 00:05:37,960
Hello.
92
00:05:45,890 --> 00:05:48,600
I had no idea I'd run into you here.
93
00:05:48,600 --> 00:05:50,460
Your daughter being here isn't enough.
94
00:05:50,460 --> 00:05:53,340
Now you have to come join too, huh?
95
00:05:53,390 --> 00:05:56,990
If this continues, you will end up
opening a family cafe or something.
96
00:05:57,000 --> 00:06:00,130
Why wouldn't I open one like it?
97
00:06:00,160 --> 00:06:03,230
Why don't all our family
members come and live here?
98
00:06:03,240 --> 00:06:06,320
Do as you please.
99
00:06:07,100 --> 00:06:10,740
Although you talk about pride and all
100
00:06:10,740 --> 00:06:15,170
I guess it runs in your
family to be blunt about it?
101
00:06:15,170 --> 00:06:16,360
What did you say?
102
00:06:16,360 --> 00:06:20,240
How dare you mention our
family history and all
103
00:06:20,240 --> 00:06:22,670
when you stole someone else's husband.
104
00:06:22,670 --> 00:06:23,670
Mom.
105
00:06:23,670 --> 00:06:27,090
I didn't want to make a scene.
106
00:06:27,100 --> 00:06:31,790
This fox is throwing salt on
the wound in my heart now.
107
00:06:31,790 --> 00:06:34,090
We don't want to hear
such nonsense any more.
108
00:06:34,110 --> 00:06:35,550
Just go.
109
00:06:35,550 --> 00:06:37,980
You are still trying to be noble, huh?
110
00:06:37,980 --> 00:06:40,790
Gosh, it's just despicable.
111
00:06:40,790 --> 00:06:42,430
Excuse me.
112
00:06:42,430 --> 00:06:45,040
When you have time to
call to seduce my husband
113
00:06:45,040 --> 00:06:48,170
why don't you control your own son instead?
114
00:06:48,170 --> 00:06:49,170
What did you say?
115
00:06:49,170 --> 00:06:53,080
Gosh, what on earth are you talking about?
116
00:06:53,090 --> 00:06:55,180
Your accomplished grandson...
117
00:06:55,180 --> 00:06:59,980
do you even know that he's fighting
with my son over the same girl?
118
00:07:00,000 --> 00:07:02,090
What did you just say?
119
00:07:02,090 --> 00:07:11,360
I just asked if you knew this girl is
playing both sides between your son and mine.
120
00:07:11,360 --> 00:07:14,370
My son went out with her for ten years.
121
00:07:14,370 --> 00:07:17,030
Your son took her away from him.
122
00:07:17,050 --> 00:07:21,270
What nonsense is she talking about now?
123
00:07:21,270 --> 00:07:25,610
Ask your grandson what
nonsense I just talked about.
124
00:07:25,630 --> 00:07:29,830
Then get back to work.
125
00:07:31,200 --> 00:07:33,410
Oh my.
126
00:07:33,410 --> 00:07:38,580
What was it that she was
talking about, huh?
127
00:07:46,480 --> 00:07:49,740
Is everything okay?
128
00:07:49,740 --> 00:07:52,500
Call Moo Yeol right away.
129
00:07:52,500 --> 00:07:55,800
You know he wouldn't do such a thing.
130
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
He works all day at the farm.
131
00:07:57,800 --> 00:08:00,030
When does he have time to date?
132
00:08:00,030 --> 00:08:01,440
I don't believe her.
133
00:08:01,440 --> 00:08:03,440
I agree with you too, but...
134
00:08:03,450 --> 00:08:07,850
At least we have to check if it's true.
135
00:08:14,270 --> 00:08:16,260
What is going on?
136
00:08:16,260 --> 00:08:19,310
Does Moo Yeol have a girlfriend?
137
00:08:19,860 --> 00:08:21,920
It's busy.
138
00:08:21,930 --> 00:08:25,500
- He must be busy.
- Is he?
139
00:08:28,140 --> 00:08:31,240
Mom, it can't be true.
140
00:08:31,240 --> 00:08:34,010
I also think it is not true.
141
00:08:34,010 --> 00:08:38,380
He's very thoughtful and proper.
142
00:08:38,380 --> 00:08:41,580
But still unless that fox has gone crazy
143
00:08:41,580 --> 00:08:44,910
she wouldn't make up things.
144
00:08:44,910 --> 00:08:47,050
Until we talk to Moo Yeol
145
00:08:47,050 --> 00:08:49,420
I won't believe anything.
146
00:08:49,440 --> 00:08:53,160
Yes, I will fax over the pricing chart.
147
00:08:53,160 --> 00:08:55,100
Could you go over it when you receive it?
148
00:08:55,100 --> 00:08:58,610
Thank you.
149
00:09:02,860 --> 00:09:05,690
Where have you been?
150
00:09:05,690 --> 00:09:08,600
I had to go meet someone.
151
00:09:08,600 --> 00:09:11,140
Who?
152
00:09:11,160 --> 00:09:13,380
You know.
153
00:09:14,050 --> 00:09:19,050
You are not planning something again
that I'll worry about, are you?
154
00:09:19,060 --> 00:09:21,060
No.
155
00:09:21,060 --> 00:09:25,900
Should I get you sign a contract that says
you will not go anywhere without my permission?
156
00:09:26,890 --> 00:09:30,300
I felt very lonely earlier.
157
00:09:30,300 --> 00:09:33,850
I was so glad that you
called me at that moment.
158
00:09:33,850 --> 00:09:37,160
I almost wanted to go inside the phone.
159
00:09:37,170 --> 00:09:41,270
I wonder what made you feel so lonely.
160
00:09:41,810 --> 00:09:44,980
You know there are those times.
161
00:09:48,740 --> 00:09:50,480
By the way
162
00:09:50,500 --> 00:09:56,890
do you know how Soo Hyuk is related
to the CEO of Sin Sung Dairy?
163
00:09:57,710 --> 00:09:59,800
Why do you ask?
164
00:09:59,800 --> 00:10:06,430
I thought I heard him calling
Soo Hyuk's mom 'honey.'
165
00:10:09,640 --> 00:10:11,700
Perhaps...
166
00:10:11,700 --> 00:10:15,240
Is Soo Hyuk President Kang's son?
167
00:10:16,000 --> 00:10:17,500
I thought you two were close.
168
00:10:17,500 --> 00:10:20,550
You didn't know about that until now?
169
00:10:21,070 --> 00:10:25,320
I wasn't sure, but is that really true?
170
00:10:25,320 --> 00:10:28,600
How come he didn't tell
me that all this time?
171
00:10:28,600 --> 00:10:33,680
It doesn't look like you
two were ever close.
172
00:10:33,680 --> 00:10:36,980
I even worked at that company. How could...
173
00:10:38,520 --> 00:10:41,500
About him being in charge
of the golf course
174
00:10:41,500 --> 00:10:44,560
now I look at it, that was the reason.
175
00:10:46,030 --> 00:10:48,210
Let's stop talking about it.
176
00:10:48,210 --> 00:10:51,370
I don't like talking about them.
177
00:10:51,370 --> 00:10:53,370
Okay.
178
00:10:53,380 --> 00:10:55,870
Have the others not come back yet?
179
00:10:55,880 --> 00:10:57,190
They were in and out and left.
180
00:10:57,190 --> 00:11:00,390
Now I'm off to see the
factory for the final check.
181
00:11:00,390 --> 00:11:01,810
Factory?
182
00:11:01,810 --> 00:11:04,200
Do you want to come too?
183
00:11:21,400 --> 00:11:23,530
Look as much as you want.
184
00:11:23,530 --> 00:11:24,550
What?
185
00:11:24,550 --> 00:11:29,900
When I was backing the car last time
you seemed fascinated by my arms.
186
00:11:29,910 --> 00:11:31,880
When did I do that?
187
00:11:33,550 --> 00:11:37,080
Surprisingly, you seem kind of wild, huh?
188
00:11:37,080 --> 00:11:39,320
When did I look at them?
189
00:11:39,340 --> 00:11:42,150
I did not look.
190
00:11:42,150 --> 00:11:43,720
Now you look like yourself.
191
00:11:43,740 --> 00:11:47,390
When you have all the energy,
that's more like you.
192
00:11:48,730 --> 00:11:50,900
I don't know what happened, but...
193
00:11:50,900 --> 00:11:54,740
I don't want you to be sad
when you're with me.
194
00:11:55,300 --> 00:11:58,780
Okay, I will recharge my energy.
195
00:11:59,920 --> 00:12:03,820
So I can just look fascinated
by this arm here, right?
196
00:12:12,000 --> 00:12:14,860
When you see a store, can you drop me off?
197
00:12:14,860 --> 00:12:17,170
- Why?
- I have things to buy.
198
00:12:17,170 --> 00:12:19,730
Yes, ma'am!
199
00:12:32,240 --> 00:12:36,510
At last, milk carrying our
farm brand will be released.
200
00:12:36,510 --> 00:12:39,810
We are finding retail stores and
planning our marketing strategy.
201
00:12:39,810 --> 00:12:42,440
We still have a far way to go.
202
00:12:43,410 --> 00:12:46,070
But still this is great.
203
00:12:46,170 --> 00:12:48,830
It feels like a dream.
204
00:13:15,800 --> 00:13:18,110
Right. Left.
205
00:13:18,120 --> 00:13:21,990
Clean up thoroughly even every corner.
206
00:13:21,990 --> 00:13:24,370
Is he some kind of an army officer or what?
207
00:13:24,370 --> 00:13:29,120
President Kang asked me to
pay extra attention to you.
208
00:13:29,120 --> 00:13:32,770
Can we have something
to drink and continue?
209
00:13:32,770 --> 00:13:34,290
To make it one hour of work
210
00:13:34,290 --> 00:13:36,900
there is another six minutes
and thirty seconds to go.
211
00:13:36,900 --> 00:13:38,810
I thought so too.
212
00:13:40,310 --> 00:13:42,490
You are so great.
213
00:13:45,350 --> 00:13:49,450
Is my son working hard instead of playing?
214
00:13:49,450 --> 00:13:51,040
Why did you come here, lady?
215
00:13:51,050 --> 00:13:55,790
You came to see how miserable
your son is doing in this dump?
216
00:13:55,790 --> 00:13:59,120
It's been only one day.
You are exaggerating.
217
00:14:00,440 --> 00:14:02,800
Mister.
218
00:14:02,800 --> 00:14:07,300
Make him work harder, please.
219
00:14:10,830 --> 00:14:13,140
Lady, wait and see.
220
00:14:13,140 --> 00:14:17,010
I will come find you to revenge.
221
00:14:17,010 --> 00:14:19,650
Seriously.
222
00:14:19,650 --> 00:14:22,230
Have some juice.
223
00:14:22,230 --> 00:14:24,230
- Thank you.
- Sure.
224
00:14:24,230 --> 00:14:27,030
Did you come worried about your son?
225
00:14:28,580 --> 00:14:31,120
If he had studied harder in school
226
00:14:31,120 --> 00:14:33,620
he would become either a
judge or a DA by now.
227
00:14:33,620 --> 00:14:37,330
He's been known to be a smart kid
in the neighborhood, since he was a kid.
228
00:14:37,330 --> 00:14:39,630
But he would not study.
229
00:14:39,630 --> 00:14:41,200
When I was raising him
230
00:14:41,200 --> 00:14:44,130
would I have raised him
to just work at the farm?
231
00:14:44,130 --> 00:14:46,910
I feel as if I'm pushing a
lion cub off the cliff.
232
00:14:46,910 --> 00:14:49,200
I sent him over here.
233
00:14:49,200 --> 00:14:51,840
I'm not comfortable at all.
234
00:14:51,840 --> 00:14:53,820
Nowadays
235
00:14:53,820 --> 00:14:58,970
if you can manage it well,
you can run the farm like a big company.
236
00:14:58,970 --> 00:15:00,680
President Kang is the example.
237
00:15:00,680 --> 00:15:04,610
Oh my, you don't know what
you're talking about.
238
00:15:04,610 --> 00:15:06,610
I heard from Yoo Jung.
239
00:15:06,610 --> 00:15:08,860
You've been at hospital for long.
240
00:15:08,860 --> 00:15:11,560
We lived at the farm for ten years.
241
00:15:11,570 --> 00:15:14,430
I think I could have earned
a PhD degree in farming.
242
00:15:14,450 --> 00:15:16,160
Don't say that.
243
00:15:16,170 --> 00:15:20,000
After running the farm for ten years,
all we had left was the debt.
244
00:15:20,000 --> 00:15:22,530
I see.
245
00:15:23,280 --> 00:15:25,640
And...
246
00:15:25,640 --> 00:15:28,820
I don't know if I should say this.
247
00:15:28,820 --> 00:15:31,680
What do you mean?
248
00:15:31,680 --> 00:15:34,150
When it comes to your kid's marriage plan
249
00:15:34,150 --> 00:15:38,140
I hear that both families
should be similar financially.
250
00:15:38,150 --> 00:15:40,120
Pardon?
251
00:15:40,140 --> 00:15:43,260
As long as they like each other,
we can say it's all good, but...
252
00:15:43,260 --> 00:15:46,190
You are marrying your
daughter off to a new family.
253
00:15:46,190 --> 00:15:48,490
You don't want her to have a hard time
with the new family, do you?
254
00:15:48,500 --> 00:15:50,390
Before things become more
serious between them
255
00:15:50,440 --> 00:15:52,850
keep an eye on Yoo Jung.
256
00:15:52,850 --> 00:15:56,180
What do you mean by all that?
257
00:15:56,180 --> 00:15:59,940
Is Yoo Jung seeing someone?
258
00:15:59,940 --> 00:16:03,810
Gosh, I don't usually talk
about other people's business.
259
00:16:03,810 --> 00:16:06,180
So I can't tell you the details.
260
00:16:06,200 --> 00:16:08,810
I will just say this much for today.
261
00:16:09,730 --> 00:16:12,980
The lady who does the dishes
at our restaurant quit, so...
262
00:16:12,980 --> 00:16:14,200
I'm busy now.
263
00:16:14,200 --> 00:16:19,670
Bye now.
264
00:16:26,300 --> 00:16:30,730
I hear that you are fighting with
Moo Yeol over the same girl.
265
00:16:30,740 --> 00:16:33,440
Is that true?
266
00:16:33,440 --> 00:16:36,870
How did you know that?
267
00:16:36,870 --> 00:16:39,630
I heard from your mom.
268
00:16:43,010 --> 00:16:45,840
When you are young, you date.
269
00:16:45,850 --> 00:16:48,850
You can go out with girls.
270
00:16:48,850 --> 00:16:52,150
But you should make sure how to end things.
271
00:16:52,150 --> 00:16:57,260
What have you been doing to
cause an awful scene at work?
272
00:16:58,090 --> 00:17:00,110
Awful scene?
273
00:17:00,110 --> 00:17:02,740
With your mom's personality in mind
274
00:17:03,830 --> 00:17:07,560
would she have let it go,
if she had run into that girl?
275
00:17:07,570 --> 00:17:09,270
My mom?
276
00:17:09,280 --> 00:17:13,340
Plus, that girl is between
you and Moo Yeol.
277
00:17:13,350 --> 00:17:16,160
How could you let that happen?
278
00:17:16,160 --> 00:17:18,720
I didn't plan it.
279
00:17:18,720 --> 00:17:21,980
It just happened this way.
280
00:17:23,970 --> 00:17:26,280
So?
281
00:17:26,280 --> 00:17:29,510
What are you going to do now?
282
00:17:29,510 --> 00:17:34,060
I'm thinking about the future with her.
283
00:17:35,300 --> 00:17:40,120
Does the future mean marriage?
284
00:17:40,120 --> 00:17:42,120
Yes.
285
00:17:56,460 --> 00:17:59,280
Did you ask for me?
286
00:18:00,860 --> 00:18:05,090
I think both Soo Hyuk and
Moo Yeol are both seeing someone.
287
00:18:05,090 --> 00:18:08,890
Where she lives and what she does
288
00:18:08,900 --> 00:18:12,530
- find out for me.
- Both girls, right?
289
00:18:12,530 --> 00:18:18,140
Also find out if it's about
two different girls.
290
00:18:18,140 --> 00:18:20,820
Yes, I will look into it.
291
00:18:31,470 --> 00:18:35,210
Soo Hyuk, you are done
with work early today.
292
00:18:35,210 --> 00:18:36,550
I finished early.
293
00:18:36,610 --> 00:18:39,460
- Do you want dinner now?
- A little later.
294
00:18:39,540 --> 00:18:41,780
Soo Hyuk.
295
00:18:42,250 --> 00:18:48,730
I don't want to see you so
wasted like last night again.
296
00:18:49,930 --> 00:18:53,570
Plus, don't let your dad see your weakness.
297
00:18:53,590 --> 00:18:57,710
Your every action directly leads
you to your future, okay?
298
00:18:57,730 --> 00:19:01,580
Is that why you did that to Yoo Jung?
299
00:19:02,230 --> 00:19:04,660
Did she already go tell on me?
300
00:19:04,660 --> 00:19:08,620
Please don't talk about her that way.
301
00:19:08,620 --> 00:19:11,290
She says she doesn't like you, but...
302
00:19:11,310 --> 00:19:14,600
it is true that she is playing
both sides for real then.
303
00:19:14,600 --> 00:19:16,600
How many times do I have
to tell you that's not it?
304
00:19:16,600 --> 00:19:18,600
Come to your senses, Kang Soo Hyuk.
305
00:19:18,600 --> 00:19:22,930
Because of her, are you going
to even ruin your life?
306
00:19:22,930 --> 00:19:25,470
Why would I ruin my life?
307
00:19:25,470 --> 00:19:28,460
When there is no one I love in my life
308
00:19:28,460 --> 00:19:31,200
that would be one ruined life.
309
00:19:31,200 --> 00:19:32,990
So?
310
00:19:32,990 --> 00:19:37,930
Are you saying you are not going
to show up for the blind date tomorrow?
311
00:19:39,240 --> 00:19:41,480
Make a good decision.
312
00:19:41,480 --> 00:19:45,700
I'm not going to think
you are that foolish.
313
00:19:56,840 --> 00:19:59,080
Mom, I went to the factory.
314
00:19:59,080 --> 00:20:00,840
Everything was set up.
315
00:20:00,840 --> 00:20:02,940
Starting next week, they can
even do the production.
316
00:20:02,940 --> 00:20:05,530
- Isn't that great?
- Really?
317
00:20:06,410 --> 00:20:09,710
There will be many hurdles
to overcome, but...
318
00:20:09,720 --> 00:20:11,200
I feel so good.
319
00:20:11,200 --> 00:20:12,880
It's great.
320
00:20:12,880 --> 00:20:14,390
You did a good job, sir.
321
00:20:14,390 --> 00:20:16,230
Ma'am, can I have more rice?
322
00:20:16,230 --> 00:20:17,850
Everything is even tastier today.
323
00:20:17,850 --> 00:20:20,070
Shall I?
324
00:20:22,350 --> 00:20:25,400
Why would you take my rice?
325
00:20:26,740 --> 00:20:28,300
Yoo Jung.
326
00:20:28,300 --> 00:20:31,540
Are you seeing anybody by any chance?
327
00:20:34,250 --> 00:20:37,240
Oh my, slow down.
328
00:20:37,240 --> 00:20:40,090
Drink some water here.
329
00:20:40,090 --> 00:20:42,020
Why didn't you eat slowly?
330
00:20:43,580 --> 00:20:46,010
If you are seeing someone
331
00:20:46,010 --> 00:20:48,250
you will tell me first, okay?
332
00:20:48,250 --> 00:20:51,820
I wouldn't feel good hearing
about it from somebody else.
333
00:20:51,830 --> 00:20:54,700
Why? Did someone say something?
334
00:20:54,700 --> 00:20:57,860
What? It's not that...
335
00:20:57,860 --> 00:21:02,860
You are old enough to start
to think about marriage and all.
336
00:21:04,370 --> 00:21:07,250
- Ma'am.
- Yes?
337
00:21:08,230 --> 00:21:10,460
Actually...
338
00:21:12,330 --> 00:21:16,300
What kind of man my daughter is seeing?
339
00:21:16,300 --> 00:21:21,610
I'm worried if you're
seeing a weird guy or not.
340
00:21:21,610 --> 00:21:23,280
Actually, ma'am...
341
00:21:23,340 --> 00:21:25,130
Hot!
342
00:21:25,130 --> 00:21:26,800
- Oh my!
- Oh no.
343
00:21:26,800 --> 00:21:28,020
What did you do that for?
344
00:21:28,030 --> 00:21:30,960
How could you do that, Yoo Jung?
Oh my, what do you do?
345
00:21:30,970 --> 00:21:34,320
I'm sorry. I will clean it up for you.
346
00:21:34,320 --> 00:21:37,310
- How could you be so clumsy?
- Hold on.
347
00:21:37,310 --> 00:21:39,430
You have to clean it up well.
348
00:21:39,430 --> 00:21:41,430
What should I do?
349
00:21:41,440 --> 00:21:43,090
It's so wet.
350
00:21:43,730 --> 00:21:45,630
Are you crazy?
351
00:21:45,630 --> 00:21:48,620
Why can't you tell your mom?
352
00:21:48,620 --> 00:21:49,990
We are not having an affair
or anything like it.
353
00:21:49,990 --> 00:21:51,670
Two healthy young people
want to see each other.
354
00:21:51,670 --> 00:21:52,880
Why can't you tell her that?
355
00:21:52,900 --> 00:21:55,480
Has it been a month or two months,
since we started going out?
356
00:21:55,500 --> 00:21:57,630
It's only been a day and
you want to tell her?
357
00:21:57,630 --> 00:21:59,830
Why is it important how long
we've been going out?
358
00:21:59,830 --> 00:22:03,070
It's important that right
now we are in love.
359
00:22:03,070 --> 00:22:07,230
Even so, there are things
better hidden and kept private.
360
00:22:07,290 --> 00:22:10,160
Do we have to tell everyone
that we are going out?
361
00:22:10,160 --> 00:22:12,330
Did I say we should tell everyone in town?
362
00:22:12,340 --> 00:22:15,280
I thought we should tell your mom at least.
363
00:22:15,280 --> 00:22:18,320
Would she go around and
tell everyone in town?
364
00:22:18,320 --> 00:22:20,220
But still no. It's uncomfortable.
365
00:22:20,220 --> 00:22:21,770
Why is it uncomfortable?
366
00:22:21,780 --> 00:22:25,080
If we break up, do you know how awkward
it would be for both of us?
367
00:22:25,080 --> 00:22:27,400
What?
368
00:22:27,980 --> 00:22:32,010
You are already thinking
about us breaking up?
369
00:22:32,020 --> 00:22:36,700
No, that's not what I was saying...
370
00:22:36,700 --> 00:22:38,700
Not knowing that
371
00:22:38,700 --> 00:22:43,910
I was going to introduce you to my family
and buy a set of matching rings.
372
00:22:43,910 --> 00:22:47,380
I was counting my chickens first.
373
00:22:47,380 --> 00:22:50,390
That's not what I meant.
374
00:22:50,450 --> 00:22:55,700
Gosh, you're already thinking
about us breaking up.
375
00:22:55,700 --> 00:22:59,110
Well, Moo Yeol.
376
00:22:59,110 --> 00:23:03,150
We are in a relationship, yet
thinking about two opposite things.
377
00:23:03,690 --> 00:23:07,550
Hello.
378
00:23:07,550 --> 00:23:10,450
I got it.
379
00:23:10,450 --> 00:23:13,690
Now I know how you feel.
380
00:23:13,690 --> 00:23:16,070
We can go back to the table.
381
00:23:22,520 --> 00:23:25,710
We don't know when we will break up?
382
00:23:32,830 --> 00:23:34,280
What are you doing?
383
00:23:34,280 --> 00:23:36,550
I'm exercising.
384
00:23:37,770 --> 00:23:40,960
Are you going to go buy
the fodder tomorrow?
385
00:23:40,960 --> 00:23:43,810
When we don't know when we'll break up,
why would you want to know that?
386
00:23:43,810 --> 00:23:46,970
Do you want some coffee, by any chance?
387
00:23:46,970 --> 00:23:51,600
When we don't know when we'll break up,
why would we want to have it?
388
00:23:53,200 --> 00:23:56,460
Do you want to go outside for a little bit?
389
00:23:56,460 --> 00:24:01,000
When we don't know when we'll break up
why would we want to go outside together?
390
00:24:01,020 --> 00:24:02,870
Can't you look at me when you talk?
391
00:24:02,890 --> 00:24:06,510
When we don't know when we'll break up,
why would I want to look at you?
392
00:24:06,520 --> 00:24:09,820
Okay, I was wrong.
393
00:24:13,930 --> 00:24:17,780
I'm saying that I was wrong.
394
00:24:20,990 --> 00:24:24,630
I wasn't thinking about breakup first.
395
00:24:24,630 --> 00:24:27,730
We never know what happens in life.
396
00:24:27,730 --> 00:24:32,060
You already had your first love
that you loved for a long time.
397
00:24:32,070 --> 00:24:35,970
I'm scared that you might change your mind.
398
00:24:40,410 --> 00:24:42,420
Yoo Jung.
399
00:24:42,420 --> 00:24:46,500
Do you know how hard it was
for me to open up to you?
400
00:24:46,500 --> 00:24:48,900
When I was in high school
401
00:24:48,900 --> 00:24:50,780
the girl I loved passed away.
402
00:24:50,800 --> 00:24:54,660
I've been living thinking that
I would never be able to love again.
403
00:24:54,660 --> 00:24:58,990
But all I think about these days is you.
404
00:24:58,990 --> 00:25:01,290
At first, I was resisting the idea.
405
00:25:01,310 --> 00:25:04,300
Once I accepted my feelings
406
00:25:04,300 --> 00:25:08,470
I can't even handle it,
as if the bank broke down.
407
00:25:09,050 --> 00:25:10,580
Right at this moment
408
00:25:10,580 --> 00:25:15,140
Han Yoo Jung, the one who
came to me and I love
409
00:25:15,190 --> 00:25:17,990
I want to love you without any regret.
410
00:25:20,700 --> 00:25:24,660
Now do you understand how I feel?
411
00:25:29,580 --> 00:25:32,150
I'm sorry.
412
00:25:37,880 --> 00:25:41,400
By the way, what do you have in your hand?
413
00:25:43,370 --> 00:25:47,400
I thought about you and bought this.
414
00:25:47,410 --> 00:25:50,030
You can look at it later.
415
00:25:50,780 --> 00:25:53,770
Is that why you asked me to
drop you off at a store earlier?
416
00:25:53,780 --> 00:25:55,770
Yes.
417
00:25:55,770 --> 00:25:59,530
My mom is waiting, so I will go now.
418
00:25:59,920 --> 00:26:03,800
- See you tomorrow.
- Good night.
419
00:26:17,770 --> 00:26:23,390
Wow, what do I do if I
want to brag about this?
420
00:26:23,390 --> 00:26:26,130
I can't walk out with this boxer on only.
421
00:26:43,390 --> 00:26:45,660
The other night
422
00:26:45,680 --> 00:26:49,530
I know that you went to the cafe
after your ex-wife called you.
423
00:26:49,540 --> 00:26:52,440
She told me everything.
424
00:26:52,440 --> 00:26:55,100
She did that on purpose to piss me off.
425
00:27:07,470 --> 00:27:10,880
What are you doing here?
426
00:27:12,870 --> 00:27:15,910
You don't look good.
Why are you still here?
427
00:27:15,910 --> 00:27:17,870
Where is Moon Hee?
428
00:27:17,870 --> 00:27:21,130
She left early to see her friends.
429
00:27:21,130 --> 00:27:24,820
By the way, what brings you here?
430
00:27:24,820 --> 00:27:27,200
If you intentionally wanted to confuse me
431
00:27:27,200 --> 00:27:28,710
you should do more.
432
00:27:28,710 --> 00:27:31,810
Why did you stop?
433
00:27:33,790 --> 00:27:36,560
I have something to tell you.
434
00:27:36,560 --> 00:27:39,180
Can I have some coffee?
435
00:28:04,970 --> 00:28:09,440
Who told you that I stopped?
436
00:28:12,600 --> 00:28:14,660
From now on
437
00:28:14,660 --> 00:28:18,040
are you going to continue to confuse me?
438
00:28:18,040 --> 00:28:20,250
If I tell you in advance
439
00:28:20,250 --> 00:28:22,990
it wouldn't be fun, would it?
440
00:28:26,150 --> 00:28:28,770
What is it that you want to say?
441
00:28:30,170 --> 00:28:32,990
Moo Yeol seems to be seeing someone.
442
00:28:33,860 --> 00:28:36,010
Ask him to stop seeing her.
443
00:28:36,010 --> 00:28:37,710
Whoever he is seeing
444
00:28:37,710 --> 00:28:40,060
why do you care?
445
00:28:40,060 --> 00:28:42,340
Whoever she is
446
00:28:42,350 --> 00:28:45,710
she shouldn't be someone
Soo Hyuk is involved with.
447
00:28:46,320 --> 00:28:48,660
My wife will make things very hard.
448
00:28:48,660 --> 00:28:51,150
I will take care of my own son.
449
00:28:51,150 --> 00:28:54,840
You go take care of your own son.
450
00:28:57,970 --> 00:29:00,290
I need to go home now.
451
00:29:00,290 --> 00:29:03,440
If you are done, could you leave now?
452
00:29:38,500 --> 00:29:42,730
Who told you that I stopped?
453
00:29:45,880 --> 00:29:47,970
If I tell you in advance
454
00:29:47,970 --> 00:29:50,320
it wouldn't be fun, would it?
455
00:29:58,090 --> 00:30:02,050
Honey, Soo Hyuk is going
on a blind date today.
456
00:30:02,050 --> 00:30:05,350
Can you clear his afternoon schedule?
457
00:30:05,880 --> 00:30:08,510
He is going on a blind date?
458
00:30:10,160 --> 00:30:12,000
Don't say you don't want it.
459
00:30:12,060 --> 00:30:15,160
It's already been scheduled,
so we can't cancel it.
460
00:30:15,160 --> 00:30:17,930
I heard that you are
already seeing someone.
461
00:30:17,950 --> 00:30:19,800
Did he already break up?
462
00:30:19,800 --> 00:30:22,270
You never know what happens.
463
00:30:22,280 --> 00:30:25,840
He might find his soul mate
in some other places.
464
00:30:25,860 --> 00:30:28,480
It's at four o'clock at Queens hotel.
465
00:30:28,540 --> 00:30:31,030
Don't be late, okay?
466
00:30:31,030 --> 00:30:33,400
Okay.
467
00:30:35,860 --> 00:30:38,370
Soo Hyuk.
468
00:30:41,080 --> 00:30:45,970
So you are going on the blind date?
469
00:30:45,970 --> 00:30:51,000
Didn't you say that you had someone
you're thinking about marriage with?
470
00:30:51,000 --> 00:30:53,910
It sounded like the arrangement
was hard to turn down.
471
00:30:53,910 --> 00:30:58,490
Showing up won't be that hard.
472
00:30:59,690 --> 00:31:02,570
You've changed a lot.
473
00:31:05,920 --> 00:31:13,320
Is there something I'm not
aware of, by any chance?
474
00:31:13,320 --> 00:31:15,590
No such a thing.
475
00:31:15,590 --> 00:31:18,770
I will go get ready for work.
476
00:31:40,260 --> 00:31:44,380
- What are you doing?
- Hey.
477
00:31:44,390 --> 00:31:46,620
I was looking at this picture.
478
00:31:46,620 --> 00:31:48,940
You had this picture.
479
00:31:48,940 --> 00:31:50,540
Yes.
480
00:31:51,260 --> 00:31:53,690
After my dad and my sister passed away
481
00:31:53,690 --> 00:31:55,900
you were also sent to hospital.
482
00:31:55,900 --> 00:32:00,530
I lost all our family pictures, since I had
our stuff packed up by someone else.
483
00:32:00,540 --> 00:32:03,970
So it's one of my favorite pictures.
484
00:32:04,450 --> 00:32:12,100
Gosh, I really miss your dad and Yoo Rim.
485
00:32:12,100 --> 00:32:15,740
If there hadn't been such an accident then
486
00:32:15,740 --> 00:32:18,110
wouldn't it have been all good?
487
00:32:18,110 --> 00:32:21,600
If I could turn back time...
488
00:32:22,500 --> 00:32:25,770
No matter how hard I think about it
489
00:32:25,770 --> 00:32:29,490
I still can't believe that your
dad was driving like that.
490
00:32:29,510 --> 00:32:32,600
I should have tried hard
not to pass out then.
491
00:32:32,610 --> 00:32:37,860
If so, we would have handled
the matter more carefully.
492
00:32:37,860 --> 00:32:40,570
It's so upsetting.
493
00:32:41,720 --> 00:32:43,920
Don't blame yourself.
494
00:32:43,920 --> 00:32:46,160
Back then, you and I
495
00:32:46,160 --> 00:32:48,950
we couldn't help it.
496
00:32:50,410 --> 00:32:55,750
My dad and my sister must
be watching us from Heaven.
497
00:32:55,770 --> 00:33:01,610
So for them, we should live happily.
498
00:33:01,610 --> 00:33:04,990
Of course, we should.
499
00:33:04,990 --> 00:33:08,010
What am I thinking now?
I should have breakfast ready.
500
00:33:08,010 --> 00:33:11,030
Go get Mr. Kang.
501
00:33:11,050 --> 00:33:13,440
I will get going.
502
00:33:28,120 --> 00:33:29,550
Come in for breakfast.
503
00:33:29,550 --> 00:33:32,060
Yoo Jung.
504
00:33:33,120 --> 00:33:35,300
Come over here.
505
00:33:38,910 --> 00:33:41,500
What are you doing?
506
00:33:41,500 --> 00:33:45,270
I wanted to thank you for
the present you got me yesterday.
507
00:33:45,970 --> 00:33:49,810
That was an excuse.
I just like doing that.
508
00:34:07,600 --> 00:34:10,670
Guys, what are you doing?
509
00:34:10,670 --> 00:34:13,070
Moo Yeol.
510
00:34:15,280 --> 00:34:18,330
I knew that this would happen.
511
00:34:18,330 --> 00:34:21,290
Moo Yeol, what's going on?
512
00:34:21,290 --> 00:34:24,000
I'm sorry that this is sudden, but...
513
00:34:24,000 --> 00:34:26,600
I love Yoo Jung.
514
00:34:26,610 --> 00:34:29,250
No, absolutely not.
515
00:34:29,250 --> 00:34:30,510
Why not?
516
00:34:30,510 --> 00:34:34,170
When she went back and
forth between two men
517
00:34:34,170 --> 00:34:36,760
are you asking to accept her
as my grandson's match?
518
00:34:36,760 --> 00:34:39,500
Does that make sense?
519
00:34:39,500 --> 00:34:42,850
I've heard that the darkest place
is under the candlestick, but...
520
00:34:42,860 --> 00:34:45,130
What kind of a bolt out
of the blue is this?
521
00:34:45,150 --> 00:34:47,160
I don't know what you've heard, but...
522
00:34:47,160 --> 00:34:49,760
Yoo Jung has never been
back and forth between two men.
523
00:34:49,760 --> 00:34:51,960
Moo Yeol, you can't.
524
00:34:51,970 --> 00:34:55,230
You have to listen to
your grandma this time.
525
00:34:55,240 --> 00:34:57,770
Why don't you say something?
526
00:34:57,770 --> 00:35:00,910
We felt bad for you and
did you guys a favor.
527
00:35:00,910 --> 00:35:03,440
Now we are stabbed in the back?
528
00:35:03,440 --> 00:35:05,200
I'm sorry.
529
00:35:05,200 --> 00:35:09,140
Ma'am, I've never lied to you.
530
00:35:09,140 --> 00:35:11,020
Please don't talk to my mom that way.
531
00:35:11,020 --> 00:35:13,520
- Yoo Jung.
- Grandma.
532
00:35:13,530 --> 00:35:15,490
What do you mean you are
stabbed in the back?
533
00:35:15,490 --> 00:35:18,750
What does our love for each
other have to do with it?
534
00:35:18,750 --> 00:35:20,350
Moo Yeol.
535
00:35:20,360 --> 00:35:23,530
You always told me to find
someone nice and love her.
536
00:35:23,530 --> 00:35:26,300
So now I've found one and
why are you saying no?
537
00:35:26,300 --> 00:35:29,870
I'm saying this because
this relationship is not normal.
538
00:35:29,870 --> 00:35:31,490
Why isn't it normal?
539
00:35:31,490 --> 00:35:34,400
She and I have nothing to hide.
Why can't you believe us?
540
00:35:34,400 --> 00:35:36,440
Did we commit an adultery or something?
541
00:35:36,440 --> 00:35:38,280
That's enough.
542
00:35:38,280 --> 00:35:40,210
You can't win this argument.
543
00:35:40,210 --> 00:35:42,060
Mom.
544
00:35:42,750 --> 00:35:44,790
Oh my goodness.
545
00:35:49,230 --> 00:35:52,310
Her father is Han Seong Bok?
546
00:35:52,310 --> 00:35:55,660
I was also surprised to find
that out about her family.
547
00:35:57,200 --> 00:36:00,970
After he passed away, she had a tough life.
548
00:36:00,970 --> 00:36:06,250
She is currently living at
Cho Won Farm with her mom.
549
00:36:07,060 --> 00:36:09,570
Cho Won Farm.
550
00:36:14,240 --> 00:36:17,810
That's all. You can go.
551
00:36:29,350 --> 00:36:36,280
She was Director Han Seong Bok's daughter?
552
00:36:47,290 --> 00:36:52,430
Please save us.
553
00:36:57,070 --> 00:37:00,250
Please save us.
554
00:37:15,770 --> 00:37:20,110
Do you know what we had to hear
from that awful lady yesterday?
555
00:37:20,110 --> 00:37:22,770
Why should we be humiliated like that?
556
00:37:22,770 --> 00:37:24,220
I told you.
557
00:37:24,220 --> 00:37:26,740
Her son liked Yoo Jung one-sidedly.
558
00:37:26,740 --> 00:37:29,190
Either way, she didn't handle herself well.
559
00:37:29,190 --> 00:37:31,370
That's why she is hearing that.
560
00:37:31,370 --> 00:37:34,120
I will not agree to this, either.
561
00:37:34,120 --> 00:37:35,120
Mom.
562
00:37:35,120 --> 00:37:36,960
What is this about, huh?
563
00:37:36,960 --> 00:37:40,230
Ex-wife's son and the current wife's son
are fighting over the same girl.
564
00:37:40,230 --> 00:37:41,990
It's ridiculous.
565
00:37:41,990 --> 00:37:44,620
Grandma, I will take care of it.
566
00:37:44,620 --> 00:37:46,290
Don't bother.
567
00:37:46,300 --> 00:37:49,270
If you handle it, will it be undone?
568
00:37:49,280 --> 00:37:51,180
Not another word.
569
00:37:51,180 --> 00:37:52,720
Have them move out immediately.
570
00:37:52,720 --> 00:37:54,720
Grandma.
571
00:37:56,610 --> 00:37:58,910
Mom.
572
00:37:58,920 --> 00:38:01,740
I feel the same way.
573
00:38:01,740 --> 00:38:03,740
If you are being stubborn like this
574
00:38:03,740 --> 00:38:06,070
I will make her move out.
575
00:38:06,070 --> 00:38:08,340
Just know that.
576
00:38:19,370 --> 00:38:22,220
Yoo Jung.
577
00:38:23,510 --> 00:38:26,160
I'm sorry, mom.
578
00:38:26,160 --> 00:38:29,760
You had to hear that because of me.
579
00:38:29,760 --> 00:38:32,330
I'm okay.
580
00:38:32,330 --> 00:38:34,330
By the way, when did it start?
581
00:38:34,330 --> 00:38:37,560
Why didn't you tell me?
582
00:38:37,560 --> 00:38:39,930
I wanted to tell you.
583
00:38:39,930 --> 00:38:43,230
What does it mean that
you played both sides?
584
00:38:43,230 --> 00:38:44,960
That's misunderstanding.
585
00:38:44,960 --> 00:38:47,310
I would never do that.
586
00:38:47,310 --> 00:38:49,400
Of course, I know that.
587
00:38:49,400 --> 00:38:53,060
I know very well that you wouldn't do that.
588
00:38:53,060 --> 00:38:55,490
Of course.
589
00:39:03,060 --> 00:39:05,300
Yoo Jung.
590
00:39:07,140 --> 00:39:08,540
I'm sorry, but...
591
00:39:08,540 --> 00:39:12,560
I will get to the point.
592
00:39:12,560 --> 00:39:15,300
Please move out of the farm.
593
00:39:15,300 --> 00:39:16,450
Ma'am.
594
00:39:16,470 --> 00:39:19,060
You staying here with such stuff going on
595
00:39:19,070 --> 00:39:21,640
I can't let that happen.
596
00:39:22,510 --> 00:39:26,980
I do love Kang Moo Yeol with all my heart.
597
00:39:26,980 --> 00:39:28,880
Can you please give us a chance?
598
00:39:28,880 --> 00:39:31,140
Don't say that nonsense.
599
00:39:31,140 --> 00:39:34,490
Will that love fix everything?
600
00:39:34,490 --> 00:39:37,570
I've never done anything I'm not proud of.
601
00:39:37,570 --> 00:39:41,730
With time, you will
eventually understand it.
602
00:39:41,730 --> 00:39:43,070
Don't bother.
603
00:39:43,080 --> 00:39:46,720
When there are so many families
who want Moo Yeol as their son-in-law
604
00:39:46,720 --> 00:39:50,420
why would we want him to
marry someone like you?
605
00:39:50,420 --> 00:39:54,390
Gosh, I can't believe he's trying to give
away all his hard work to some nobody.
606
00:39:54,390 --> 00:39:57,380
How could he pick someone like her?
607
00:39:57,380 --> 00:39:59,250
Excuse me.
608
00:39:59,250 --> 00:40:02,770
I understand how upset you
are right now, but...
609
00:40:02,770 --> 00:40:06,090
It's not pleasant to hear that he's trying
to give away all his hard work to some nobody.
610
00:40:06,090 --> 00:40:09,200
Are you implying that my
daughter is that nobody?
611
00:40:09,220 --> 00:40:11,970
Are you trying to argue
about my expression now?
612
00:40:11,990 --> 00:40:14,310
No matter what others say
613
00:40:14,310 --> 00:40:18,020
my daughter is the most
precious one for me.
614
00:40:18,020 --> 00:40:19,560
Oh my gosh.
615
00:40:19,560 --> 00:40:22,320
Are you saying we have to see this and...
616
00:40:22,320 --> 00:40:26,600
pretend that it's someone else's life?
617
00:40:26,600 --> 00:40:29,000
Don't you think you are being too shameful?
618
00:40:29,000 --> 00:40:32,070
Ma'am, please don't do that to my mom.
619
00:40:32,070 --> 00:40:34,070
Yoo Jung.
620
00:40:34,070 --> 00:40:36,200
Without thinking about what you've done
621
00:40:36,210 --> 00:40:38,800
you think I'm the bad one here, huh?
622
00:40:38,800 --> 00:40:41,700
This is why people look into the family.
623
00:40:41,710 --> 00:40:44,560
Anyway, please move out immediately.
624
00:40:44,560 --> 00:40:47,910
Yes, we will move out.
625
00:40:47,910 --> 00:40:52,640
It will be too shameful
for us to stay here.
626
00:40:52,650 --> 00:40:54,420
Good then.
627
00:40:54,420 --> 00:40:57,360
Then take care.
628
00:41:04,290 --> 00:41:06,800
Mom.
629
00:41:06,800 --> 00:41:09,150
Yoo Jung.
630
00:41:09,150 --> 00:41:11,150
Let's move out.
631
00:41:11,150 --> 00:41:14,230
Even if I become a move-in
housekeeper or something
632
00:41:14,230 --> 00:41:17,580
I don't want you to go through this.
633
00:41:17,600 --> 00:41:22,840
End it with him before
things become more serious.
634
00:41:23,480 --> 00:41:26,300
Mom.
635
00:41:48,340 --> 00:41:51,470
Shocking.
636
00:42:01,720 --> 00:42:04,480
My sister got married last year.
637
00:42:04,490 --> 00:42:08,720
Even if her husband's fortune is within top
ten as the third generation businessman
638
00:42:08,720 --> 00:42:12,390
they went on their honeymoon
to Africa for charity for a month.
639
00:42:12,400 --> 00:42:14,740
I was envious.
640
00:42:14,740 --> 00:42:16,260
I see.
641
00:42:16,280 --> 00:42:21,970
I think that is the difference
between new money and old money.
642
00:42:21,980 --> 00:42:24,340
It's like they belong to a different class.
643
00:42:24,350 --> 00:42:29,310
They are not flashy and morally strict.
644
00:42:39,550 --> 00:42:42,820
This Earl Grey isn't very good.
645
00:42:42,820 --> 00:42:46,230
If they didn't make a good one,
they shouldn't have brought it out.
646
00:42:46,230 --> 00:42:50,030
The tea here has gotten terrible since
they welcomed the new owner of this hotel.
647
00:42:50,030 --> 00:42:52,990
Is there anything you
want to know about me?
648
00:42:53,760 --> 00:42:57,870
Didn't we learn about each other enough
prior to this?
649
00:42:57,880 --> 00:43:05,340
Our moms must be thinking about the possible
profits if two families join together by now.
650
00:43:05,340 --> 00:43:10,310
Isn't it funny if we pretend
to be all naive here?
651
00:43:16,720 --> 00:43:20,480
So you will move out?
652
00:43:20,490 --> 00:43:21,770
Yes.
653
00:43:21,770 --> 00:43:25,570
You will break up with me
like nothing happened?
654
00:43:25,570 --> 00:43:26,570
Yes.
655
00:43:26,570 --> 00:43:29,310
Can you give up on us that easily?
656
00:43:29,310 --> 00:43:31,310
Yoo Jung.
657
00:43:31,310 --> 00:43:34,200
What the heck is love?
658
00:43:35,000 --> 00:43:38,070
Do I have to hurt my mom like that?
659
00:43:38,080 --> 00:43:40,740
I can convince them with time.
660
00:43:40,740 --> 00:43:43,590
From all the scars that
my mom had to endure
661
00:43:43,590 --> 00:43:46,850
her heart is all torn into pieces now.
662
00:43:46,850 --> 00:43:48,530
I don't want to hurt her any more.
663
00:43:48,530 --> 00:43:51,320
As long as we feel the same way about
each other we can overcome this.
664
00:43:51,320 --> 00:43:53,950
We can make her smile again.
665
00:43:53,950 --> 00:43:56,600
You can just follow behind me.
666
00:43:56,600 --> 00:44:00,770
I can convince both my grandma and my mom.
667
00:44:00,770 --> 00:44:05,180
You are busy enough to
just run the farm here.
668
00:44:05,850 --> 00:44:09,150
There will be a lot of hurdles to overcome
until the release of the products.
669
00:44:09,150 --> 00:44:12,420
You will have to run around to stop
the construction of the golf course.
670
00:44:12,420 --> 00:44:15,800
You won't have enough time,
even if you were given 48 hours a day.
671
00:44:15,800 --> 00:44:19,010
Forget love.
672
00:44:21,380 --> 00:44:24,230
It's better this way.
673
00:44:24,230 --> 00:44:28,870
This happened before our
love became deeper.
674
00:44:30,350 --> 00:44:32,780
Han Yoo Jung.
675
00:44:33,930 --> 00:44:36,470
As soon as we find a place,
we will move out.
676
00:45:14,910 --> 00:45:18,040
How could this happen?
677
00:45:22,620 --> 00:45:25,530
Moo Yeol.
678
00:45:27,510 --> 00:45:30,610
When I was in high school
679
00:45:31,950 --> 00:45:35,450
the girl I fell in love
with for the first time
680
00:45:35,470 --> 00:45:38,460
I let her go so easily.
681
00:45:39,390 --> 00:45:44,000
I couldn't do anything
and had to let her go.
682
00:45:48,690 --> 00:45:51,930
I won't let that happen again this time.
683
00:47:05,440 --> 00:47:08,840
I can't believe you called me out here.
684
00:47:09,740 --> 00:47:12,980
On a day like today, I didn't
want to drink soju by myself.
685
00:47:12,980 --> 00:47:16,150
Do you not know that I don't drink soju?
686
00:47:16,150 --> 00:47:19,910
Then can you stay with me a little bit?
687
00:47:19,920 --> 00:47:23,150
It's too cold to drink by myself.
688
00:47:23,150 --> 00:47:27,170
Please, Ban Dal.
689
00:47:27,170 --> 00:47:29,850
For a little bit.
690
00:47:32,420 --> 00:47:35,770
I wanted to call someone, but...
691
00:47:35,770 --> 00:47:38,760
I didn't have anybody to call.
692
00:47:39,800 --> 00:47:42,310
Then only for a little bit, okay?
693
00:47:42,310 --> 00:47:44,550
Thanks.
694
00:47:44,550 --> 00:47:48,510
I hear that things between
President Kang and you are going well.
695
00:47:48,510 --> 00:47:51,170
Why are you here alone?
696
00:47:53,540 --> 00:47:57,170
Why? Did you guys break up?
697
00:48:04,050 --> 00:48:09,910
Redirecting your call...
698
00:48:11,700 --> 00:48:14,770
Where has she gone?
699
00:48:24,250 --> 00:48:28,990
Ma'am, can I talk to you?
700
00:48:32,400 --> 00:48:34,160
I'm sorry about earlier.
701
00:48:34,160 --> 00:48:36,160
You were worried, weren't you?
702
00:48:36,160 --> 00:48:39,780
My grandma and my mom had
some misunderstanding.
703
00:48:39,780 --> 00:48:43,330
I will take care of it,
so please don't worry.
704
00:48:43,330 --> 00:48:45,330
No need to do that.
705
00:48:45,330 --> 00:48:46,680
Pardon?
706
00:48:46,680 --> 00:48:48,770
As soon as we find a place
707
00:48:48,770 --> 00:48:51,680
we will move out.
708
00:48:51,680 --> 00:48:54,580
I appreciate you loving my daughter, but...
709
00:48:54,590 --> 00:48:56,570
your folks are strongly
against you being together.
710
00:48:56,580 --> 00:49:01,210
I can't just ignore and stay here.
711
00:49:01,210 --> 00:49:02,320
Ma'am.
712
00:49:02,320 --> 00:49:06,560
I know that you are such a good person.
713
00:49:06,570 --> 00:49:11,090
But before my daughter gets
her heart broken even further
714
00:49:11,100 --> 00:49:14,620
I think it's best to end
your relationship now.
715
00:49:25,740 --> 00:49:28,980
Where can we go?
716
00:49:28,980 --> 00:49:32,380
I have to find a job.
717
00:49:32,380 --> 00:49:37,090
With my husband around,
this wouldn't be happening.
718
00:49:42,130 --> 00:49:44,620
The lady who does the dishes
at our restaurant quit.
719
00:49:44,620 --> 00:49:46,190
So I'm kind of busy now.
720
00:49:46,190 --> 00:49:47,460
Bye now.
721
00:50:06,160 --> 00:50:09,490
- Hello?
- Soo Hyuk, where are you?
722
00:50:09,490 --> 00:50:12,500
I heard that you said good bye
to the lady earlier.
723
00:50:12,500 --> 00:50:14,850
Yes, I'm on my way home.
724
00:50:14,850 --> 00:50:18,570
Her family says she likes you.
725
00:50:18,570 --> 00:50:22,390
Soo Hyuk, it will work out well.
726
00:50:22,390 --> 00:50:24,800
Will it?
727
00:50:24,800 --> 00:50:28,710
What did I tell you? You never know
when you'll run into your soul mate.
728
00:50:28,710 --> 00:50:31,280
You know whose family
she belongs to, right?
729
00:50:31,280 --> 00:50:37,030
If you become their son-in-law your
position will change overnight.
730
00:50:37,030 --> 00:50:38,540
Hello?
731
00:50:38,540 --> 00:50:41,310
Soo Hyuk, are you listening?
732
00:50:41,750 --> 00:50:44,100
Yes, I'm listening.
733
00:50:44,100 --> 00:50:45,920
Anyway, hurry home.
734
00:50:45,920 --> 00:50:50,020
We will talk about the details
when you come home.
735
00:50:59,300 --> 00:51:01,530
A long time ago
736
00:51:01,530 --> 00:51:05,910
do you remember us in front of
the private institute on a rainy day?
737
00:51:05,910 --> 00:51:09,470
Ah, the day when you were
in tears by yourself.
738
00:51:09,480 --> 00:51:14,920
That day, you gave me an umbrella.
739
00:51:14,920 --> 00:51:18,240
You don't know how
comforting it was, do you?
740
00:51:18,240 --> 00:51:19,270
Was it?
741
00:51:19,270 --> 00:51:24,860
Since that day, you've become
a special person to me.
742
00:51:24,860 --> 00:51:30,110
To me, you are a special person too.
743
00:51:47,270 --> 00:51:51,420
Her family likes Soo Hyuk, huh?
744
00:51:51,430 --> 00:51:57,820
At last, glorious days have
come in Hong Nan Cho's life.
745
00:52:05,430 --> 00:52:09,090
- What are you doing?
- What is it?
746
00:52:09,100 --> 00:52:11,240
I picked up your clothes.
747
00:52:11,240 --> 00:52:13,240
The jacket with zebra patten on.
748
00:52:13,240 --> 00:52:15,600
What about it?
749
00:52:15,610 --> 00:52:19,400
There was some stain,
but it's not coming off.
750
00:52:19,410 --> 00:52:22,690
The zebra patten got all stained.
751
00:52:22,690 --> 00:52:25,040
Did it? What can we do?
752
00:52:25,050 --> 00:52:27,680
Either throw it away or
you can wear it. Do whichever.
753
00:52:27,690 --> 00:52:29,400
Really?
754
00:52:29,400 --> 00:52:32,360
You sure are a bigger person.
755
00:52:32,360 --> 00:52:36,230
- Thank you.
- No problem.
756
00:52:42,080 --> 00:52:46,800
When Soo Hyuk's life is about to change
what does that zebra jacket matter?
757
00:52:48,230 --> 00:52:50,270
If it's Whal Inn Corporation
758
00:52:50,270 --> 00:52:53,240
how much is their annual salary?
759
00:53:02,280 --> 00:53:06,500
Oh, there is no more drink.
760
00:53:06,500 --> 00:53:10,020
Excuse me, can I have one more bottle here?
761
00:53:10,020 --> 00:53:12,250
Hey, stop drinking.
762
00:53:12,250 --> 00:53:14,710
You are drunk.
763
00:53:15,240 --> 00:53:17,450
No matter how much I drink
764
00:53:17,450 --> 00:53:20,100
I don't seem able to get drunk today.
765
00:53:23,460 --> 00:53:27,260
I can endure anything
if it involves only me.
766
00:53:29,070 --> 00:53:33,040
But I can't watch my mom suffer, Ban Dal.
767
00:53:35,440 --> 00:53:37,960
I don't know what it is.
768
00:53:37,960 --> 00:53:39,830
I can't stay here any longer.
769
00:53:39,830 --> 00:53:41,480
So you should go home too.
770
00:53:41,480 --> 00:53:44,090
I have to go home to study.
771
00:53:44,100 --> 00:53:46,590
Do you?
772
00:53:46,590 --> 00:53:48,800
Sorry, Ban Dal.
773
00:53:48,800 --> 00:53:52,500
I will just have one more drink.
774
00:53:53,170 --> 00:53:56,770
No, I can't. I will go first.
775
00:53:56,770 --> 00:54:00,970
You decide whether you
drink one more or not.
776
00:54:02,440 --> 00:54:06,450
Okay, bye.
777
00:54:40,680 --> 00:54:43,320
Redirecting your call...
778
00:54:43,320 --> 00:54:46,820
Where has she gone, Han Yoo Jung?
779
00:54:58,030 --> 00:55:01,900
Did Yoo Jung call you yet?
780
00:55:01,900 --> 00:55:03,670
No.
781
00:55:03,670 --> 00:55:05,900
I will wait for her, so please go inside.
782
00:55:05,900 --> 00:55:09,170
Gosh, what happened to her?
783
00:55:09,170 --> 00:55:12,280
She's not even answering my calls either.
784
00:55:13,310 --> 00:55:15,950
I'm sorry.
785
00:56:06,900 --> 00:56:09,000
Yoo Jung.
786
00:56:09,000 --> 00:56:11,670
Han Yoo Jung.
787
00:56:13,140 --> 00:56:16,010
Soo Hyuk.
788
00:56:17,110 --> 00:56:19,480
I hate you.
789
00:56:21,480 --> 00:56:24,610
I hate you the most.
790
00:56:26,850 --> 00:56:30,020
I said I hate you so much.
791
00:57:31,440 --> 00:57:34,180
[Pervert]
792
00:57:35,480 --> 00:57:37,480
Yoo Jung, where are you now?
793
00:57:37,480 --> 00:57:40,320
Why didn't you answer my calls?
794
00:57:41,220 --> 00:57:43,590
It's me, Kang Moo Yeol.
795
00:57:43,590 --> 00:57:47,560
Yoo Jung is with me now.
796
00:57:47,560 --> 00:57:48,990
Where are you now?
797
00:57:48,990 --> 00:57:51,730
Put her on the phone.
798
00:57:51,730 --> 00:57:54,400
You said you'd protect her.
799
00:57:54,400 --> 00:57:56,400
Is this what you can do?
800
00:57:56,400 --> 00:58:00,340
She was wondering around
the street all drunk.
801
00:58:00,340 --> 00:58:01,810
Is this how you love her?
802
00:58:01,810 --> 00:58:03,480
Say where you are now.
803
00:58:03,510 --> 00:58:06,110
Say it now!
804
00:58:06,110 --> 00:58:08,680
Don't wait up for her.
805
00:58:45,680 --> 00:58:49,450
Where am I?
806
00:59:10,240 --> 00:59:14,380
Soo Hyuk, what happened?
807
00:59:14,380 --> 00:59:17,980
Why are you here like this?
808
00:59:24,420 --> 00:59:27,390
I will do anything you ask.
809
00:59:29,020 --> 00:59:31,830
Stay by my side, Yoo Jung.
810
01:00:08,330 --> 01:00:10,400
Mr. Kang.
811
01:00:10,400 --> 01:00:13,870
Yoo Jung didn't call, did she?
812
01:00:13,870 --> 01:00:16,100
Considering she hasn't come yet
813
01:00:16,100 --> 01:00:18,410
I think something might
have happened to her.
814
01:00:18,410 --> 01:00:19,410
Ma'am.
815
01:00:19,410 --> 01:00:21,910
Shouldn't we call the police?
816
01:00:21,910 --> 01:00:26,510
Yoo Jung is with a friend.
817
01:00:26,510 --> 01:00:28,880
Pardon? Did she call you?
818
01:00:28,880 --> 01:00:30,020
When?
819
01:00:30,020 --> 01:00:32,790
Why didn't you let me talk to her?
820
01:00:32,790 --> 01:00:34,790
I got a call earlier.
821
01:00:34,790 --> 01:00:36,790
I didn't tell you thinking you were asleep.
822
01:00:36,790 --> 01:00:40,690
Gosh, she should've called me instead.
823
01:00:43,730 --> 01:00:46,770
She must have done that,
because she's all confused.
824
01:00:46,770 --> 01:00:49,470
But still...
825
01:00:49,470 --> 01:00:52,110
Oh, it might be Yoo Jung.
826
01:00:52,110 --> 01:00:54,270
Yoo Jung!
827
01:01:00,510 --> 01:01:02,250
Where have you been?
828
01:01:02,250 --> 01:01:03,920
If you were seeing a friend,
you should've told me.
829
01:01:03,920 --> 01:01:05,720
Do you know how worried I was?
830
01:01:05,720 --> 01:01:09,220
I was about to call the police now.
831
01:01:09,220 --> 01:01:11,420
Sorry, mom.
832
01:01:11,420 --> 01:01:13,460
Yoo Jung, can I see you for a sec?
833
01:01:13,460 --> 01:01:14,960
Later.
834
01:01:14,960 --> 01:01:16,960
I don't want to talk about anything now.
835
01:01:16,960 --> 01:01:19,130
I have to talk about it now.
836
01:01:19,130 --> 01:01:21,000
She seems tired now.
837
01:01:21,000 --> 01:01:22,400
You can talk later.
838
01:01:22,400 --> 01:01:24,400
You come inside.
839
01:01:44,690 --> 01:01:51,130
She wouldn't have done that
unless she felt devastated.
840
01:01:52,060 --> 01:01:54,830
Poor thing.
841
01:01:54,830 --> 01:02:00,370
Gosh, it's too bad.
842
01:02:00,370 --> 01:02:02,010
How about...
843
01:02:02,010 --> 01:02:06,780
you go to the ones your
late husband used to know?
844
01:02:06,780 --> 01:02:09,450
Are there anybody who could help you out?
845
01:02:09,450 --> 01:02:12,080
We can help you out, but...
846
01:02:12,080 --> 01:02:16,280
how much will it really help?
847
01:02:16,350 --> 01:02:20,720
But still how can I possibly go
to someone I don't really know?
848
01:02:20,720 --> 01:02:22,160
When you don't have any place to go
849
01:02:22,160 --> 01:02:24,510
are you still going to be choosy?
850
01:02:25,760 --> 01:02:28,770
Among the ones who he used
to know and can help us
851
01:02:28,770 --> 01:02:31,530
President Yang Tae Shin was the only one.
852
01:02:45,080 --> 01:02:49,650
She's the daughter of
Director Han Seong Bok?
853
01:02:49,650 --> 01:02:54,960
How should I handle this?
854
01:03:03,470 --> 01:03:06,700
Sir, you have a guest.
855
01:03:06,700 --> 01:03:09,600
Please go in.
856
01:03:21,620 --> 01:03:24,350
Hello.
857
01:03:26,020 --> 01:03:29,490
I'm so sorry that I've barged in like this.
858
01:03:30,160 --> 01:03:32,960
I wonder if you remember me.
859
01:03:32,960 --> 01:03:37,500
I'm the wife of Han Seong Bok.
860
01:03:53,510 --> 01:03:58,510
Subtitles by DramaFever
861
01:04:06,990 --> 01:04:09,060
Are you still mad at him
because of what happened yesterday?
862
01:04:09,060 --> 01:04:12,370
He loves you, so you should
just trust him and hang in there.
863
01:04:13,230 --> 01:04:16,870
By the way, why don't you ask
what happened yesterday?
864
01:04:16,870 --> 01:04:19,000
You got drunk and passed out.
865
01:04:19,000 --> 01:04:24,210
When I woke up in the
morning Soo Hyuk was there.
62792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.