All language subtitles for Oppenheimer.2023.1080p.HD-TS-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,074 --> 00:00:20,080 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:57,269 --> 00:01:03,893 سرق (بروميثيوس) النار من" "لآلهة ووهبها إلى البشر 3 00:01:04,011 --> 00:01:10,979 وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة" "وتعذيبه إلى الأبد 4 00:01:17,318 --> 00:01:18,662 .(دكتور (أوبنهايمر 5 00:01:19,115 --> 00:01:20,318 "أولاً: الانشطار النووي" 6 00:01:20,350 --> 00:01:21,350 .(دكتور (أوبنهايمر 7 00:01:23,055 --> 00:01:26,203 في المستهل أعتقد أن لديك .بيان تود تقرأه لأجل المحضر 8 00:01:28,346 --> 00:01:29,346 .أجل يا سيادة القاضي 9 00:01:29,604 --> 00:01:32,533 .ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور .ـ لا 10 00:01:33,799 --> 00:01:34,799 .بالطبع 11 00:01:40,471 --> 00:01:42,416 .يا اعضاء المجلس الأمني 12 00:01:43,510 --> 00:01:47,025 المعلومات المهينة المزعومة ..في لائحة اتهامكم ليّ 13 00:01:47,135 --> 00:01:48,814 ..لا يمكن فهمها بإنصاف 14 00:01:48,862 --> 00:01:52,267 .إلّا في سياق حياتي وعملي 15 00:01:53,055 --> 00:01:54,164 كم من الوقت أدلى بشهادته؟ 16 00:01:54,188 --> 00:01:55,469 "ثانيًا: الانصهار" 17 00:01:55,508 --> 00:01:57,094 .بصراحة لا أتذكّر 18 00:01:58,888 --> 00:02:00,669 .استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا 19 00:02:00,997 --> 00:02:01,919 .يا لها من معاناة 20 00:02:02,224 --> 00:02:04,012 .لقد قرأت محضر الافادة فقط 21 00:02:06,935 --> 00:02:09,333 ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟ ـ ألمَ تكن حاضرًا؟ 22 00:02:09,677 --> 00:02:11,348 بصفتي الرئيس لم يكن .مسموح ليّ الحضور 23 00:02:11,802 --> 00:02:13,559 هل سيطلبون حضوري حقًا؟ 24 00:02:14,411 --> 00:02:16,348 .ـ حدث هذا قبل سنوات ..ـ قبل أربع سنوات 25 00:02:16,598 --> 00:02:17,521 .خمس أعوام 26 00:02:18,596 --> 00:02:20,064 .(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر 27 00:02:20,221 --> 00:02:21,892 سترغب اللجنة في معرفة .على أيّ جانب وقفت 28 00:02:23,384 --> 00:02:26,861 طلب مني السيناتور (ثورموند) أن .أقول أنّك لست مستعد للاستجواب 29 00:02:27,862 --> 00:02:29,846 مضحك، أنّي لم كن كذلك .حتى قلت هذا للتو 30 00:02:30,221 --> 00:02:32,306 ..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس .ـ خاطبني بالأميرال 31 00:02:32,888 --> 00:02:35,138 .الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي 32 00:02:35,224 --> 00:02:37,286 لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور) .أن تكون في كابينيته الوزارية 33 00:02:37,622 --> 00:02:39,247 ليس لدى مجلس الشيوخ .خيار سوى المصادقة عليك 34 00:02:39,404 --> 00:02:41,075 ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟ 35 00:02:41,846 --> 00:02:44,166 ،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر) .عليك الاجابة بصدق 36 00:02:44,221 --> 00:02:46,275 لا يمكن لأيّ عضو في مجلس .الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك 37 00:02:46,455 --> 00:02:47,853 .سيكون الأمر غير مريح 38 00:02:48,784 --> 00:02:50,588 مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟ 39 00:02:56,244 --> 00:02:57,658 لماذا غادرت الولايات المتحدة؟ 40 00:03:00,430 --> 00:03:03,742 .أردت دراسة علوم فيزياء جديدة 41 00:03:03,971 --> 00:03:05,377 ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟ 42 00:03:06,205 --> 00:03:09,221 اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم .رائد لتعليم الفيزياء النظرية 43 00:03:09,869 --> 00:03:11,760 .أجل. التحقت به بعدما شيدته 44 00:03:12,416 --> 00:03:13,564 .لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً 45 00:03:13,612 --> 00:03:16,767 التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة .(تحت إشراف (باتريك بلاكيت 46 00:03:17,096 --> 00:03:19,041 هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟ 47 00:03:20,138 --> 00:03:21,700 ـ أسعد؟ .ـ أجل 48 00:03:25,989 --> 00:03:28,380 ..لا، لا. أنا 49 00:03:31,638 --> 00:03:33,247 ..غمرني الشوق للوطن 50 00:03:34,497 --> 00:03:36,020 ..متزعزع عاطفيًا 51 00:03:37,404 --> 00:03:42,559 .منزعج من رؤى الكون الخفي 52 00:03:54,464 --> 00:03:55,464 .كنت غير مجديًا في المختبر 53 00:04:00,768 --> 00:04:02,245 .(رباه يا (أوبنهايمر 54 00:04:03,138 --> 00:04:04,575 هل كنت نائمًا؟ 55 00:04:06,982 --> 00:04:07,817 .ابدأ مرة ثانية 56 00:04:08,419 --> 00:04:09,934 .أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي 57 00:04:10,841 --> 00:04:11,645 لماذا؟ 58 00:04:12,430 --> 00:04:13,578 .(إنها محاضرة (نيلز بور 59 00:04:16,627 --> 00:04:18,010 .اللعنة، نسيت تمامًا 60 00:04:18,713 --> 00:04:20,369 .حسنًا. لنذهب 61 00:04:23,057 --> 00:04:24,533 .(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر 62 00:04:24,817 --> 00:04:25,888 .عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق 63 00:04:26,638 --> 00:04:27,559 هل تراها؟ 64 00:04:33,161 --> 00:04:34,442 !لا تنسوا تنظيف مكانكم 65 00:04:42,289 --> 00:04:43,648 "سيانيد البوتاسيوم" 66 00:05:06,464 --> 00:05:10,253 ،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام 67 00:05:10,305 --> 00:05:14,133 .بل طريقة جديدة لفهم الواقع 68 00:05:14,219 --> 00:05:17,515 ،فتح (إينشتاين) الباب والآن نحن نختلس النظر خلاله 69 00:05:17,633 --> 00:05:20,187 .نرى عالم داخل عالمنا 70 00:05:20,407 --> 00:05:25,883 .عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع 71 00:06:08,428 --> 00:06:09,498 .اجل بالتأكيد 72 00:06:09,599 --> 00:06:10,435 أأنت بخير؟ 73 00:06:11,513 --> 00:06:13,684 .(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر) 74 00:06:14,305 --> 00:06:15,734 ما أختصار "ج"؟ 75 00:06:15,930 --> 00:06:17,265 .لا شيء على ما يبدو 76 00:06:17,391 --> 00:06:19,742 .كنت في محاضرتي .لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد 77 00:06:20,096 --> 00:06:21,408 .لا أحد يشك في فطنته 78 00:06:21,580 --> 00:06:23,924 .لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً 79 00:06:25,263 --> 00:06:26,833 ..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة .ـ في"هارفارد"، أجل 80 00:06:26,872 --> 00:06:28,473 .وأنّك سألت ذات السؤال 81 00:06:28,888 --> 00:06:29,888 لماذا تسأل مجددًا؟ 82 00:06:30,161 --> 00:06:31,356 .لم تعجبني اجابتك 83 00:06:33,029 --> 00:06:34,489 وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟ 84 00:06:35,055 --> 00:06:35,679 .كثيرًا 85 00:06:35,763 --> 00:06:40,184 يجب أن تكون مستعدًا لهجوم .الثعبان حين ترفع الصخرة 86 00:06:40,430 --> 00:06:42,258 .الآن يبدو أنّك مستعد 87 00:06:42,782 --> 00:06:44,148 لكن لا تستمتع بالمختبر؟ 88 00:06:45,180 --> 00:06:47,656 .لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها 89 00:06:47,711 --> 00:06:50,015 .اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير 90 00:06:51,641 --> 00:06:52,641 أين؟ 91 00:06:54,110 --> 00:06:54,945 ."غوتنغن" 92 00:06:55,172 --> 00:06:56,109 ـ (بورن)؟ .(ـ (بورن 93 00:06:56,969 --> 00:06:58,900 ،"اذهب إلى "ألمانيا .(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن 94 00:06:59,096 --> 00:07:01,213 .تعلم طرق النظرية 95 00:07:01,721 --> 00:07:02,556 .سأخاطبه 96 00:07:03,877 --> 00:07:04,681 .إنها مسوسة 97 00:07:07,140 --> 00:07:08,117 كيف هي رياضياتك؟ 98 00:07:08,221 --> 00:07:10,220 ليست جيّدة بما يكفي .لواحد يريد أن يكون فيزيائي 99 00:07:10,393 --> 00:07:12,549 .علم الجبر مثل القطعة الموسيقية 100 00:07:12,596 --> 00:07:15,049 ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟ 101 00:07:15,173 --> 00:07:16,595 أيمكنك سماعها"؟" 102 00:07:16,666 --> 00:07:18,642 أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟ 103 00:07:20,244 --> 00:07:21,345 .أجل، يمكنني 104 00:07:57,875 --> 00:07:59,046 "أرض اليباب" 105 00:08:57,638 --> 00:08:58,973 ."السيناتور من "وايومنغ 106 00:09:00,138 --> 00:09:01,052 ..(الأميرال (ستراوس 107 00:09:01,294 --> 00:09:04,419 أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور .(ج. روبرت أوبنهايمر) 108 00:09:04,716 --> 00:09:06,302 هل قابلته في عام 1947؟ 109 00:09:07,318 --> 00:09:07,989 .صحيح 110 00:09:08,849 --> 00:09:10,778 كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟ 111 00:09:11,427 --> 00:09:16,145 أجل لكنني قابلت (روبرت) حين ..كنت عضوًا في مجلس إدارة 112 00:09:16,471 --> 00:09:19,431 معهد الدراسات المتقدمة ..في "برينستون" لأنه 113 00:09:19,971 --> 00:09:24,017 بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه ..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت 114 00:09:24,393 --> 00:09:27,392 .عاقد العزم على تعينه مدير المعهد 115 00:10:07,139 --> 00:10:09,662 .دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك 116 00:10:09,994 --> 00:10:10,994 .(سيّد (ستروس 117 00:10:11,284 --> 00:10:12,353 ."(إنه يلفظ "(ستراوس 118 00:10:13,517 --> 00:10:14,822 ..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر) 119 00:10:15,010 --> 00:10:16,814 .مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا 120 00:10:18,221 --> 00:10:20,767 ."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن 121 00:10:21,150 --> 00:10:23,400 .سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)" 122 00:10:23,854 --> 00:10:27,541 ،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد .أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا 123 00:10:27,763 --> 00:10:29,348 .أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل 124 00:10:29,716 --> 00:10:31,856 فمحل أقامتك في ذلك المنزل ..سيناسبك أنت وزوجتك 125 00:10:32,430 --> 00:10:34,169 و.. هل لديك طفلان؟ 126 00:10:34,513 --> 00:10:35,325 .أجل، طفلان 127 00:10:35,763 --> 00:10:37,942 .أنا أشد المعجبين بعملك 128 00:10:38,490 --> 00:10:40,638 ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟ 129 00:10:40,857 --> 00:10:42,802 .عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة 130 00:10:42,833 --> 00:10:46,419 لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء .أو ما شابه، فأنا رجل عصامي 131 00:10:47,404 --> 00:10:49,223 .ـ أفهم هذا الوضع ـ حقًا؟ 132 00:10:49,513 --> 00:10:51,348 .أجل، كان والدي عصاميًا 133 00:10:52,763 --> 00:10:54,989 .وهذا سيكون مكتبك 134 00:11:04,638 --> 00:11:06,442 سمعت إنه يقضي معظم .أوقاته بعد الظهيرة هناك 135 00:11:07,013 --> 00:11:11,716 لطالما تساءلت عن سبب عدم ."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن 136 00:11:14,066 --> 00:11:15,863 .إنه أعظم عالم في عصرنا 137 00:11:16,371 --> 00:11:17,456 .في عصره 138 00:11:18,402 --> 00:11:23,136 نشر (إينشتاين) نظريته النسبية .منذ أكثر من 40 عامًا 139 00:11:24,450 --> 00:11:26,700 لكنها لم تتبنى أبدًا العالم .الكمي الذي افصحت عنه 140 00:11:26,971 --> 00:11:28,283 ."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات" 141 00:11:29,102 --> 00:11:30,102 .بالضبط 142 00:11:30,555 --> 00:11:32,929 لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟ 143 00:11:33,268 --> 00:11:35,900 .تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية 144 00:11:36,346 --> 00:11:38,760 كان (لويس ستراوس) يومًا ما .بائع أحذية متواضع 145 00:11:40,018 --> 00:11:41,463 .لا، مجرد بائع أحذية 146 00:11:45,555 --> 00:11:47,828 .ـ أود أن أعرفك عليه .ـ لا داعي 147 00:11:49,305 --> 00:11:50,687 .كنت أعرفه منذ أعوام 148 00:12:12,698 --> 00:12:13,698 .(ألبرت) 149 00:12:18,596 --> 00:12:19,494 ما الأمر؟ 150 00:12:20,252 --> 00:12:22,228 ماذا قلت له؟ 151 00:12:24,513 --> 00:12:25,513 .إنه بخير 152 00:12:27,810 --> 00:12:32,231 سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في .ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها 153 00:12:32,513 --> 00:12:35,802 ،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية .فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني 154 00:12:35,833 --> 00:12:36,630 .لقد قرأته 155 00:12:36,943 --> 00:12:38,294 ـ ولم ينتابك القلق؟ .ـ لا 156 00:12:38,505 --> 00:12:41,013 لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟ 157 00:12:41,451 --> 00:12:42,833 .(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس 158 00:12:43,096 --> 00:12:44,596 ..الغرض من هذا المعهد 159 00:12:44,971 --> 00:12:47,111 .هو توفير ملاذ للعقول المستقلة 160 00:12:48,198 --> 00:12:51,205 .وهذا ما ينطبق عليك .أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة 161 00:12:51,940 --> 00:12:53,463 .إذن سأفكر في عرضك 162 00:12:53,994 --> 00:12:55,799 .سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا 163 00:13:00,888 --> 00:13:03,294 .إنه أحد أرقى المناصب في البلاد 164 00:13:03,555 --> 00:13:05,625 .مع تنقل رائع بالطبع 165 00:13:06,282 --> 00:13:07,609 .لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر 166 00:13:09,172 --> 00:13:12,726 إذن هل لفت انتباهك الارتباطات ..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر 167 00:13:12,969 --> 00:13:14,265 قبل أن تعينه؟ 168 00:13:14,500 --> 00:13:15,344 .أجل 169 00:13:15,938 --> 00:13:17,148 ولم تثير مخاوفك؟ 170 00:13:17,471 --> 00:13:20,111 في ذلك الوقت كنت منهمكًا ..تمامًا بالتفكير لما قاله 171 00:13:20,416 --> 00:13:22,088 .إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني 172 00:13:26,346 --> 00:13:27,142 لكن لاحقًا؟ 173 00:13:27,479 --> 00:13:29,127 .جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا 174 00:13:29,846 --> 00:13:31,799 ..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا 175 00:13:31,862 --> 00:13:34,744 يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من .علماء الفيزياء من بلدان أخرى 176 00:13:35,073 --> 00:13:35,994 .أجل، هذا صحيح 177 00:13:36,263 --> 00:13:37,348 هل قابلت أيّ علماء روس؟ 178 00:13:39,388 --> 00:13:40,325 .لا أتذكّر 179 00:13:40,786 --> 00:13:42,934 ..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني 180 00:13:42,958 --> 00:13:46,442 .سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك 181 00:13:49,513 --> 00:13:52,138 بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى .."لايدن" في "هولندا" 182 00:13:52,247 --> 00:13:54,161 .حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة 183 00:13:55,091 --> 00:13:55,888 .المعذرة 184 00:14:01,333 --> 00:14:04,606 أمريكي يلقي محاضرة عن .فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا 185 00:14:04,849 --> 00:14:06,372 .أنا أمريكي أيضًا 186 00:14:06,971 --> 00:14:08,103 .يالدهشة 187 00:14:09,346 --> 00:14:11,525 ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة .في اللغة الإنجليزية 188 00:14:25,688 --> 00:14:27,125 مهلاً، ماذا يقول؟ 189 00:14:38,461 --> 00:14:39,367 .لا، شكرًا 190 00:14:39,688 --> 00:14:41,140 ."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ 191 00:14:41,513 --> 00:14:44,005 ،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة .ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة 192 00:14:44,888 --> 00:14:45,888 .(أنا (رابي 193 00:14:46,305 --> 00:14:47,094 .(أوبنهايمر) 194 00:14:47,219 --> 00:14:50,297 ،حضرت محاضرتك عن الجزئيات .فهمت جزء منها 195 00:14:51,680 --> 00:14:53,836 ،"أننا يهوديان من"نيويورك كيف تجيد اللغة الهولندية؟ 196 00:14:54,138 --> 00:14:56,638 اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها .حين التحقت هنا بالفصل الدراسي 197 00:14:56,951 --> 00:15:00,067 أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟ 198 00:15:00,419 --> 00:15:01,614 .أردت أن أتحدى نفسي 199 00:15:01,888 --> 00:15:03,934 .لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا 200 00:15:04,221 --> 00:15:05,541 ."ـ "شفيتزر ـ "شفيتزر"؟ 201 00:15:05,888 --> 00:15:06,645 .تباهي 202 00:15:07,630 --> 00:15:09,411 تعلمت الهولندية في ستة أسابيع لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟ 203 00:15:09,615 --> 00:15:11,481 إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في .منطقتي من المتنزه 204 00:15:11,802 --> 00:15:12,481 .يالبؤسك 205 00:15:14,396 --> 00:15:15,184 يساورك الحنين إلى الوطن؟ 206 00:15:15,555 --> 00:15:16,648 .أنّك تعرف الأجابة 207 00:15:17,638 --> 00:15:20,520 هل شعرت يومًا أن أمثالنا غير مرحب بهم هنا؟ 208 00:15:20,892 --> 00:15:21,728 علماء الفيزياء؟ 209 00:15:22,680 --> 00:15:24,672 .ـ ظريف .ـ لم ألاحظ هذا في القسم 210 00:15:25,477 --> 00:15:26,625 .جميعهم يهود أيضًا 211 00:15:29,388 --> 00:15:30,122 .كُل 212 00:15:32,935 --> 00:15:34,466 .هناك ألماني عليك البحث عنه 213 00:15:35,904 --> 00:15:37,372 .(ـ (هايزنبيرغ .ـ صحيح 214 00:15:47,500 --> 00:15:51,304 قد يقود المرء إلى أفتراض ..أن وراء العالم الكمي 215 00:15:51,638 --> 00:15:55,208 لا يزال هناك عالم حقيقي ..تختبئ فيه السببية لكن 216 00:15:55,466 --> 00:15:57,466 ..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا 217 00:15:57,786 --> 00:15:59,348 .وبكل صراحة، غير مثمرة 218 00:15:59,916 --> 00:16:00,369 .شكرًا لكم 219 00:16:00,893 --> 00:16:01,642 .أتمنى لكم يومًا رائعًا 220 00:16:07,104 --> 00:16:08,463 .ـ محاضرة مذهلة .ـ شكرًا 221 00:16:08,713 --> 00:16:09,908 .(دكتور (أوبنهايمر 222 00:16:10,096 --> 00:16:13,697 .أوبنهايمر)، أجل) .عجبتني مقالتك عن الجزيئات 223 00:16:13,893 --> 00:16:15,025 .ربما لأنها مصدر ألهامك 224 00:16:15,323 --> 00:16:17,892 .إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني .يمكننا نشر المقالات معًا 225 00:16:18,244 --> 00:16:19,666 .يجب عليّ العودة إلى أمريكا 226 00:16:19,869 --> 00:16:20,619 لماذا؟ 227 00:16:20,987 --> 00:16:23,674 .ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا 228 00:16:23,930 --> 00:16:25,187 .هذا هو السبب بالضبط 229 00:16:25,696 --> 00:16:27,929 ."إنه يتوق لأودية "مانهاتن 230 00:16:28,305 --> 00:16:29,820 ."أودية "نيو مكسيكو 231 00:16:30,422 --> 00:16:31,390 أنت من "نيو مكسيكو"؟ 232 00:16:31,471 --> 00:16:34,681 لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي ."مزرعة على اطراف "سانتا في 233 00:16:35,924 --> 00:16:37,502 .هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن 234 00:16:37,773 --> 00:16:39,804 إذن من الأفضل أن تعودا .إلى الديار يا راعيّ البقر 235 00:16:41,063 --> 00:16:44,781 هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول .لسنا على وفاق. لا أظن ذلك 236 00:16:46,343 --> 00:16:47,343 .سررت بلقاؤك 237 00:16:49,430 --> 00:16:51,328 هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟ 238 00:16:51,596 --> 00:16:53,478 ..ليس شخصيًا، لا، لكن 239 00:16:55,930 --> 00:16:57,578 .يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة 240 00:16:59,513 --> 00:17:03,888 عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين ."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي 241 00:17:08,170 --> 00:17:09,474 .سأتولى هذا، لا بأس 242 00:17:25,386 --> 00:17:26,612 "مختبر الإشعاع" 243 00:17:28,305 --> 00:17:29,898 أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟ 244 00:17:32,289 --> 00:17:33,289 .(لابد أنّك (أوبنهايمر 245 00:17:33,508 --> 00:17:34,195 .أجل 246 00:17:34,618 --> 00:17:36,898 سمعت أنّك تريد تقديم دورات .دراسية عن النظرية الكمية 247 00:17:37,153 --> 00:17:38,598 .فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة 248 00:17:38,971 --> 00:17:39,814 هل وضعوك هناك؟ 249 00:17:40,180 --> 00:17:42,789 أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى .على مقربة منكم أيها التجريبيون 250 00:17:43,346 --> 00:17:44,947 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 251 00:17:45,307 --> 00:17:47,041 .أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات 252 00:17:47,502 --> 00:17:48,408 .مذهل 253 00:17:48,690 --> 00:17:49,690 هل تود تقديم العون؟ 254 00:17:49,909 --> 00:17:50,909 .في بنائها؟ لا 255 00:17:51,940 --> 00:17:55,260 .لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات 256 00:17:55,555 --> 00:17:56,625 متى ستبدأ التدريس؟ 257 00:17:57,013 --> 00:17:58,059 .سأبدأ بعد ساعة 258 00:17:58,372 --> 00:17:59,083 حلقة دراسية؟ 259 00:17:59,482 --> 00:18:00,114 .تلميذ 260 00:18:00,872 --> 00:18:03,395 تلميذ واحد؟ فقط هذا؟ 261 00:18:03,974 --> 00:18:06,130 .أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا 262 00:18:06,430 --> 00:18:08,211 لكن بمجرد أن يعرفوا ..قدراتك العلمية 263 00:18:08,297 --> 00:18:09,672 .سينجذبون أكثر 264 00:18:13,118 --> 00:18:14,180 ..لابد أنّي أخطأت بـ 265 00:18:14,274 --> 00:18:15,578 ـ سيّد (لومانيتز)؟ .ـ لا 266 00:18:17,664 --> 00:18:18,234 .أجل 267 00:18:18,469 --> 00:18:20,195 .أجل. هذا المكان. تفضل 268 00:18:20,696 --> 00:18:21,422 .اجلس 269 00:18:26,782 --> 00:18:28,273 ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟ 270 00:18:29,430 --> 00:18:31,047 .أفهم الأساسيات 271 00:18:31,305 --> 00:18:32,445 .إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ 272 00:18:33,471 --> 00:18:35,361 هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟ 273 00:18:36,205 --> 00:18:38,510 .تقول ميكانيكا الكم كلاهما كيف يمكن أن يكون كلاهما؟ 274 00:18:38,888 --> 00:18:39,888 .ـ لا يمكن .ـ لا يمكن 275 00:18:40,805 --> 00:18:45,117 ،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية .ومع ذلك إنها تعمل 276 00:18:52,469 --> 00:18:53,265 .الآن 277 00:18:56,086 --> 00:18:57,164 .شكرًا 278 00:18:57,625 --> 00:19:00,171 .سيّد (لومنتيز)، لا تقلق 279 00:19:00,399 --> 00:19:01,679 سيّد (سنايدر)؟ 280 00:19:02,344 --> 00:19:03,593 .الآن لنتأمل النجمة 281 00:19:04,352 --> 00:19:07,539 نجمة. فرن كبير يحترق ..في الفضاء الخارجي 282 00:19:07,672 --> 00:19:10,148 .النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها 283 00:19:10,388 --> 00:19:11,567 .في توازن 284 00:19:12,930 --> 00:19:17,398 لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت .الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش 285 00:19:18,360 --> 00:19:19,453 .تزداد الكثافة 286 00:19:20,078 --> 00:19:20,750 .صحيح 287 00:19:21,102 --> 00:19:22,055 .تزداد الجاذبية 288 00:19:22,203 --> 00:19:23,398 .تزداد الكثافة 289 00:19:23,680 --> 00:19:25,508 ـ و؟ ..ـ إنها حلقة مفرغة حتى 290 00:19:25,846 --> 00:19:26,978 ما الحد هنا؟ 291 00:19:28,651 --> 00:19:29,549 .لا أعرف 292 00:19:29,752 --> 00:19:30,892 .تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات 293 00:19:30,955 --> 00:19:32,775 أؤكد إنها تقودنا إلى حد .لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً 294 00:19:32,963 --> 00:19:33,705 ماذا عني؟ 295 00:19:34,846 --> 00:19:36,564 .نعم، أنت فعلتها .أنّك أفضل مني في الرياضيات 296 00:19:38,549 --> 00:19:43,033 تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر) ."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي 297 00:19:43,135 --> 00:19:46,549 لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور أوبنهايمر) قبل الحرب؟) 298 00:19:47,513 --> 00:19:49,802 .(عليك أن تسأل السيّد (هوفر 299 00:19:50,138 --> 00:19:51,887 .(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس 300 00:19:52,731 --> 00:19:56,809 ..أفترض إنه له صلة بـ 301 00:19:58,083 --> 00:20:00,317 .أنشطته السياسية اليسارية 302 00:20:00,427 --> 00:20:01,997 ."السبت، الثانية مساءً" "دعم إسبانا الولائية" 303 00:20:02,115 --> 00:20:04,411 لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا .(عن السياسة في الصف يا (أوبي 304 00:20:05,599 --> 00:20:06,395 .أنا من كتب هذا 305 00:20:07,013 --> 00:20:09,497 .لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء) 306 00:20:09,805 --> 00:20:11,531 ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟ 307 00:20:11,766 --> 00:20:13,937 .(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس) 308 00:20:13,977 --> 00:20:15,148 .(هذه أمريكا يا (أوبي 309 00:20:15,407 --> 00:20:16,695 .شهدنا ثورة فعلاً 310 00:20:17,883 --> 00:20:20,523 .جديًا، أبعد هذا عن المختبر 311 00:20:20,782 --> 00:20:25,344 ستقيم صاحبة منزلي حلقة .نقاشية الليلة خارج المختبر 312 00:20:25,852 --> 00:20:26,492 أأنت مهتم؟ 313 00:20:26,596 --> 00:20:28,517 .."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي 314 00:20:28,596 --> 00:20:32,744 إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في .الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج 315 00:20:33,096 --> 00:20:34,447 .إذن أنّك لا تهتم بالأندماج 316 00:20:34,596 --> 00:20:36,361 .أود التصويت له لا التحدث عنه 317 00:20:36,680 --> 00:20:37,617 .بالأخص تجمعات الجمعة 318 00:20:37,852 --> 00:20:38,719 .هيّا، لنأكل 319 00:20:39,118 --> 00:20:40,711 .سأقابل أخي هناك 320 00:20:41,282 --> 00:20:44,828 كيف يمكن هذه الأنشطة أن تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟ 321 00:20:45,096 --> 00:20:46,869 ..إذا لم تخني الذاكّرة 322 00:20:47,088 --> 00:20:51,010 كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة ...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة 323 00:20:51,205 --> 00:20:52,775 .وظهر اسمه 324 00:21:00,870 --> 00:21:02,292 !ـ امسكت بك .ـ يا إلهي 325 00:21:02,495 --> 00:21:04,073 .ـ آسف. مرحبًا يا أخي .(ـ (فرانك 326 00:21:05,691 --> 00:21:07,018 .(أنّك تتذكّر (جاكي 327 00:21:07,284 --> 00:21:08,057 .مساء الخير 328 00:21:09,120 --> 00:21:10,120 .هيّا بنا 329 00:21:11,763 --> 00:21:12,903 .هناك، هناك 330 00:21:14,596 --> 00:21:17,775 .(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه) 331 00:21:18,055 --> 00:21:21,000 .(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر 332 00:21:21,133 --> 00:21:23,547 .ـ تشرفت بلقاؤك .(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك 333 00:21:23,846 --> 00:21:25,017 ..ـ وهذه .ـ مرحبًا 334 00:21:25,190 --> 00:21:26,900 .(ـ (ستل جاكي .ـ مرحبًا يا (ستل جاكي) 335 00:21:27,135 --> 00:21:28,838 شوفالييه)، أأنت لغوي؟) 336 00:21:28,901 --> 00:21:30,830 .سمعتك تسبقك 337 00:21:30,971 --> 00:21:31,861 ـ ماذا سمعت عني؟ .ـ المعذرة 338 00:21:32,096 --> 00:21:34,158 ..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء 339 00:21:34,244 --> 00:21:37,361 الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم .أسمع أنّك عضو في الحزب 340 00:21:37,549 --> 00:21:39,103 .ـ لست عضوًا .ـ ليس بعد 341 00:21:39,346 --> 00:21:40,775 .فرانك) وأنا نفكر في الانضمام) 342 00:21:40,877 --> 00:21:42,806 ..ـ في ذلك اليوم كنت أقول .ـ أؤيد عدة أسباب 343 00:21:43,338 --> 00:21:44,627 الحرب الأهلية الأسبانية؟ 344 00:21:44,760 --> 00:21:47,799 جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟ 345 00:21:47,955 --> 00:21:48,650 .حكومتنا 346 00:21:48,799 --> 00:21:51,486 يعتقدون أن الاشتراكية أكبر .تهديد من الفاشية 347 00:21:51,635 --> 00:21:54,150 .لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة .أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود 348 00:21:54,313 --> 00:21:56,882 أقدم الدعم المالي لزملائي .في "ألمانيا" لغرض الهجرة 349 00:21:56,906 --> 00:21:58,132 .عليّ فعل شيء 350 00:21:59,596 --> 00:22:02,236 .عملي تجريدي للغاية 351 00:22:02,513 --> 00:22:03,489 ما الذي تعمل عليه؟ 352 00:22:03,599 --> 00:22:05,841 .ما يحدث للنجوم حين تموت 353 00:22:06,013 --> 00:22:07,083 هل النجوم تموت؟ 354 00:22:08,513 --> 00:22:09,731 ..حسنًا، إذا النجوم تموت 355 00:22:10,180 --> 00:22:11,906 .إنها تبرد وثم تنهار 356 00:22:12,008 --> 00:22:16,890 ،في الواقع كلما كان النجم أكبر .كان زواله أكثر عنفًا 357 00:22:17,180 --> 00:22:20,711 .تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء 358 00:22:21,188 --> 00:22:22,492 .كل شيء، حتى الضوء 359 00:22:22,907 --> 00:22:23,907 هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟ 360 00:22:24,221 --> 00:22:25,674 .الرياضيات تقول ممكن 361 00:22:25,930 --> 00:22:28,883 إذا نشرناها، ربما يومًا ما .سيطبقها عالم فلك عمليًا 362 00:22:29,086 --> 00:22:32,609 الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي .لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس 363 00:22:32,891 --> 00:22:36,461 ،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا .فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي 364 00:22:36,633 --> 00:22:37,851 .يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية 365 00:22:37,953 --> 00:22:39,133 .طلبت مني (ماري) تقديم هذا 366 00:22:41,110 --> 00:22:41,781 .(أنا (جين 367 00:22:42,846 --> 00:22:43,642 .(روبرت) 368 00:22:43,805 --> 00:22:44,805 .(هاكون شوفالييه) 369 00:22:44,899 --> 00:22:46,664 كنتِ في أجتماع النقابة في منزل سيربر) الشهر الماضي؟) 370 00:22:46,993 --> 00:22:48,203 .صحيح، أجل 371 00:22:48,914 --> 00:22:49,703 .شكرًا 372 00:22:50,138 --> 00:22:51,997 .يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا 373 00:22:52,247 --> 00:22:54,161 .إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية 374 00:22:54,555 --> 00:22:57,078 لقد قرأت جميع مجلدات .الرأسمالية" الثلاثة" 375 00:22:57,149 --> 00:22:58,000 هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟ 376 00:22:58,172 --> 00:23:00,258 بل سيجعلك قارئ أفضل .من معظم أعضاء الحزب 377 00:23:00,453 --> 00:23:01,984 .أستنتاجات صارمة ..هناك بعض الأفكار تقول 378 00:23:02,664 --> 00:23:03,883 ."الحيازة سرقة" 379 00:23:04,263 --> 00:23:04,989 ."ملكية شخصية" 380 00:23:05,263 --> 00:23:07,544 ـ "ملكية شخصية"؟ ."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة 381 00:23:07,740 --> 00:23:09,716 .آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية 382 00:23:11,185 --> 00:23:11,911 .حسنًا 383 00:23:13,435 --> 00:23:14,435 .إنه لا يتعلق بالكتاب 384 00:23:14,846 --> 00:23:17,674 .بل يتعلق بالأفكار .وأنت تبدو غير ملتزم 385 00:23:17,930 --> 00:23:20,961 أنا ملتزم بالتفكير بحرية .في تطوير عالمنا 386 00:23:21,985 --> 00:23:23,953 لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟ 387 00:23:24,172 --> 00:23:26,336 أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟ 388 00:23:27,096 --> 00:23:30,603 أم تستخدم الانضباط لتوجيه طاقاتك نحو التقدم؟ 389 00:23:31,388 --> 00:23:32,552 .أميل إلى المرونة قليلاً 390 00:23:34,200 --> 00:23:35,770 هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟ 391 00:23:37,880 --> 00:23:39,223 .أحب المرونة أيضًا 392 00:23:50,389 --> 00:23:51,076 ماذا؟ 393 00:23:52,388 --> 00:23:53,177 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 394 00:23:57,450 --> 00:23:58,552 .غير متوقع 395 00:23:59,193 --> 00:23:59,833 ماذا؟ 396 00:24:00,505 --> 00:24:01,309 .بالنسبة لفيزيائي 397 00:24:01,490 --> 00:24:03,684 هل لديك فقط كتب (فرويد)؟ 398 00:24:04,083 --> 00:24:06,481 ..في الواقع، أميل أكثر إلى 399 00:24:06,654 --> 00:24:07,614 اليانغية؟ 400 00:24:09,846 --> 00:24:10,916 هل تفهم التحليل؟ 401 00:24:11,190 --> 00:24:14,471 ،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج .وجهت مشكلة صغيرة 402 00:24:15,705 --> 00:24:16,463 .كلي آذان صاغية 403 00:24:16,752 --> 00:24:18,166 .حاولت تسميم معلمي 404 00:24:18,346 --> 00:24:19,228 هل كنت تكره؟ 405 00:24:19,440 --> 00:24:20,440 .كنت معجب به كثيرًا 406 00:24:21,221 --> 00:24:22,533 .أنّك فقط بحاجة للمعاشرة 407 00:24:22,888 --> 00:24:26,387 قضيت عامين مع محللين نفسيين .ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز 408 00:24:26,560 --> 00:24:30,262 تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر .تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً 409 00:24:30,443 --> 00:24:32,309 .أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة 410 00:24:32,857 --> 00:24:33,684 .أنا لست كذلك 411 00:24:36,596 --> 00:24:37,392 ما هذا؟ 412 00:24:37,705 --> 00:24:38,705 .لغة سنسكريتية 413 00:24:39,010 --> 00:24:40,064 هل يمكنك قراءتها؟ 414 00:24:40,791 --> 00:24:41,791 .أنّي أتعلمها 415 00:24:47,323 --> 00:24:48,244 .اقرأ هذا 416 00:24:49,888 --> 00:24:53,552 ،حسنًا، في هذا الجزء ..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة 417 00:24:53,693 --> 00:24:54,606 .لا 418 00:24:55,957 --> 00:24:57,167 .اقرأ الكلمات 419 00:25:01,264 --> 00:25:03,130 ."والآن أصبحت الموت" 420 00:25:09,568 --> 00:25:10,998 ."مدمر العوالم" 421 00:25:41,772 --> 00:25:42,772 .سيكون التخييم هنا مثاليًا 422 00:25:49,676 --> 00:25:50,894 .ستكون السماء صافية قبل الفجر 423 00:25:51,426 --> 00:25:54,581 سيبرد الهواء في الليل .وقبل الفجر ستصفى 424 00:25:57,971 --> 00:25:58,697 .هيّا 425 00:26:06,159 --> 00:26:08,370 .إذن سأتزوج 426 00:26:08,714 --> 00:26:11,276 .(ـ تهانينا يا (فرانك .ـ شكرًا. شكرًا 427 00:26:11,386 --> 00:26:12,213 ستتزوج (جاكي)؟ 428 00:26:12,471 --> 00:26:13,775 .(أجل، سأتزوج (جاكي 429 00:26:14,854 --> 00:26:15,830 .النادلة 430 00:26:16,138 --> 00:26:17,942 .أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى 431 00:26:18,068 --> 00:26:19,364 سأذهب لأتفقد ما إذا كانت .هناك أيّ نجوم 432 00:26:19,982 --> 00:26:22,184 ..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين 433 00:26:22,388 --> 00:26:23,997 لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟ 434 00:26:24,919 --> 00:26:25,919 ..انضممنا إلى الحزب 435 00:26:26,005 --> 00:26:27,708 ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟ ..ـ الآن، أنا 436 00:26:27,778 --> 00:26:29,317 هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟ 437 00:26:29,372 --> 00:26:30,848 .(لم أنضم للحزب يا (فرانك 438 00:26:31,180 --> 00:26:33,375 .ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا 439 00:26:33,657 --> 00:26:35,242 .نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون 440 00:26:35,289 --> 00:26:36,289 .ليس هذا النصف 441 00:26:37,888 --> 00:26:40,528 ،)أنا أخوك يا (فرانك .وأريدك أن تكون حذرًا 442 00:26:40,763 --> 00:26:41,763 .وأنا أريد أن أخنقك 443 00:26:44,318 --> 00:26:47,278 .لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء 444 00:26:49,513 --> 00:26:52,380 .سعادتك سعادتي 445 00:26:52,771 --> 00:26:55,286 .إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي 446 00:27:00,699 --> 00:27:03,199 يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك .النجوم المظلمة التي تدرس عليها 447 00:27:04,004 --> 00:27:06,488 .لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد 448 00:27:07,096 --> 00:27:08,463 .جاذبيتها تبتلع الضوء 449 00:27:10,010 --> 00:27:12,033 .أشبه بثقب فضائي 450 00:27:13,138 --> 00:27:14,138 هل (فرانك) بخير؟ 451 00:27:14,419 --> 00:27:16,559 .أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع 452 00:27:18,221 --> 00:27:19,322 .المكان مميز هنا 453 00:27:21,987 --> 00:27:23,088 ،حين كنت طفلاً 454 00:27:24,526 --> 00:27:26,010 ..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة 455 00:27:27,549 --> 00:27:30,939 .."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو 456 00:27:31,815 --> 00:27:33,088 .ستكون حياتي مثالية 457 00:27:35,555 --> 00:27:36,656 .بعيد قليلاً عن ذلك 458 00:27:36,789 --> 00:27:37,594 .أجل 459 00:27:37,969 --> 00:27:39,305 .لنأخذ قسطًا من النوم 460 00:27:40,696 --> 00:27:44,258 ،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم .أحدى أماكني المفضلة في العالم 461 00:27:45,344 --> 00:27:46,547 .وغدًا سنعتليها 462 00:27:46,883 --> 00:27:47,734 ماذا تسمى؟ 463 00:27:49,388 --> 00:27:50,302 ."لوس ألاموس" 464 00:27:54,458 --> 00:27:56,106 .لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم 465 00:27:57,763 --> 00:27:59,098 هل يجب أن أحدد موعدًا؟ 466 00:28:01,443 --> 00:28:03,208 !مهلاً! عد هنا 467 00:28:03,471 --> 00:28:04,330 ألفاريز)؟) 468 00:28:10,721 --> 00:28:12,455 !(أوبي)! (أوبي) 469 00:28:13,388 --> 00:28:14,637 ماذا؟ ما الأمر؟ 470 00:28:15,352 --> 00:28:18,008 .لقد فعّلاها. لقد فعّلاها ."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا) 471 00:28:18,377 --> 00:28:19,377 .إنهما شطرا نواة اليورانيوم 472 00:28:21,674 --> 00:28:22,541 كيف؟ 473 00:28:24,166 --> 00:28:25,564 .فجراها بالنيوترونات 474 00:28:25,948 --> 00:28:27,088 .إنه انشطار نووي 475 00:28:27,430 --> 00:28:28,594 .لقد فعّلاها، شطرا الذرة 476 00:28:29,063 --> 00:28:29,851 .هذا غير ممكن 477 00:28:36,357 --> 00:28:37,638 .سأحاول نشر النيوترونات 478 00:28:44,826 --> 00:28:46,740 .أترى؟ لا يمكن فعلها 479 00:28:47,928 --> 00:28:51,037 .أنيقة جدًا. واضحة جدًا 480 00:28:51,404 --> 00:28:52,404 .هناك مشكلة واحدة فقط 481 00:28:52,506 --> 00:28:53,248 أين؟ 482 00:28:54,096 --> 00:28:55,096 .القاعة المجاورة 483 00:28:55,791 --> 00:28:56,791 .(فعلها (ألفاريز 484 00:28:58,305 --> 00:29:02,539 .لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة 485 00:29:03,149 --> 00:29:06,086 لقد رأيت 30 من هذه .في الدقائق العشر الماضية 486 00:29:07,263 --> 00:29:09,075 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 487 00:29:11,055 --> 00:29:12,172 ..أثناء العملية 488 00:29:13,844 --> 00:29:17,765 يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة .الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى 489 00:29:18,305 --> 00:29:19,305 .سلسلة تفاعلات 490 00:29:19,899 --> 00:29:20,984 .أنّك تفكر بما أفكر فيه 491 00:29:21,266 --> 00:29:25,023 أنت وأنا وكل فيزيائي آخر .حول العالم شاهد الأخبار 492 00:29:26,196 --> 00:29:27,867 أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟ 493 00:29:29,055 --> 00:29:31,430 .(قنبلة يا (ألفاريز 494 00:29:33,013 --> 00:29:34,091 .قنبلة 495 00:29:35,513 --> 00:29:37,387 .أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور 496 00:29:39,833 --> 00:29:42,466 .ـ لا أفهم ماذا تريدين مني .ـ لا أريد أيّ شيء منك 497 00:29:44,221 --> 00:29:45,728 .تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ 498 00:29:45,877 --> 00:29:47,392 .إذن لا ترد على الاتصال 499 00:29:48,846 --> 00:29:50,064 .سأرد دومًا 500 00:29:55,763 --> 00:29:56,692 .حسنًا 501 00:29:57,185 --> 00:29:58,185 .فقط لا مزيد من الزهور 502 00:30:00,286 --> 00:30:01,489 لن ترافقيني؟ 503 00:30:03,583 --> 00:30:05,262 .(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت 504 00:30:08,052 --> 00:30:09,567 .(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك 505 00:30:09,971 --> 00:30:11,650 .شوفالييه)، سررت برؤيتك) 506 00:30:11,698 --> 00:30:13,361 .باربرا)، سررت برؤيتكِ) 507 00:30:13,549 --> 00:30:15,502 .(والدكتور اللامع (أوبنهايمر 508 00:30:15,930 --> 00:30:17,000 .(أنا (إلتنتون 509 00:30:17,086 --> 00:30:18,281 .ـ تشرفت بك .ـ تفضلوا 510 00:30:18,532 --> 00:30:22,211 الآن هل يمكنك التعليق على العمل المنظم في الحرم الجامعي؟ 511 00:30:22,596 --> 00:30:24,127 !ـ افسحوا المجال !"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي 512 00:30:24,189 --> 00:30:27,455 ."أنني أعمل في "شل ..نوظف الكميائيين والمهندسين 513 00:30:27,763 --> 00:30:29,473 لمَ لا يكون هناك علماء في الأوساط الأكاديمية؟ 514 00:30:29,685 --> 00:30:32,184 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 515 00:30:32,430 --> 00:30:35,640 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 516 00:30:36,000 --> 00:30:38,320 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 517 00:30:38,469 --> 00:30:40,047 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 518 00:30:40,203 --> 00:30:40,976 .شكرًا 519 00:30:43,746 --> 00:30:47,074 .معلمون منتسبون إلى النقابات لمَ لا الأساتذة؟ 520 00:30:47,596 --> 00:30:48,760 ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟ 521 00:30:48,791 --> 00:30:51,064 .لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا) 522 00:30:51,385 --> 00:30:53,197 .اسمع، ليس الأمر كذلك .هناك مجموعة قادمة 523 00:30:53,643 --> 00:30:54,978 .سوف ابقى هنا 524 00:30:55,260 --> 00:30:56,150 .ليس هذه المرة 525 00:31:02,816 --> 00:31:04,480 .(ريتشارد). دكتور (بوش) 526 00:31:04,721 --> 00:31:06,236 لماذا أتيتما إلى الشمال؟ 527 00:31:15,878 --> 00:31:18,432 ريتشارد)، أخبر (روث) أنني) .سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء 528 00:31:28,640 --> 00:31:30,140 .ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت !(ـ (أوبي 529 00:31:32,625 --> 00:31:35,992 .(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند 530 00:31:36,625 --> 00:31:39,906 ،الأول من سبتمر 1939 .سيتذكّر العالم هذا اليوم 531 00:31:41,609 --> 00:31:43,523 .هارتلاند)، تم نشر مقالتنا) 532 00:31:43,763 --> 00:31:44,989 .أنّك سرقت الأضواء 533 00:31:47,286 --> 00:31:48,567 "هتلر) يغزو بولندا)" "النصر أو الموت بالنسبة ليّ" 534 00:31:48,661 --> 00:31:49,325 "قصف المدن، احتلال دانزيغ" 535 00:31:49,380 --> 00:31:54,137 ،خلال معركة بريطانيا ..فقدت التعاطف تدريجيًا 536 00:31:54,802 --> 00:31:57,630 عن سياسة الحياد التي .دعا إليها الشيوعيون 537 00:31:57,888 --> 00:32:00,012 بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة ..وأصبحنا حلفاء 538 00:32:01,180 --> 00:32:03,359 هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟ 539 00:32:03,638 --> 00:32:04,278 .لا 540 00:32:05,497 --> 00:32:09,333 أريد أن أوضح أن تباين .."آرائي بشأن "روسيا 541 00:32:09,372 --> 00:32:12,427 لا يعني أن هناك قطيعة مع .أولئك الذين لديهم آراء مختلفة 542 00:32:13,096 --> 00:32:15,267 ..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق 543 00:32:15,432 --> 00:32:18,439 كانت زوجتي (كيتي) .عضوة في الحزب الشيوعي 544 00:32:22,656 --> 00:32:24,789 .من هذا الاتجاه .هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة 545 00:32:24,821 --> 00:32:26,515 .(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان 546 00:32:26,657 --> 00:32:28,594 ."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك 547 00:32:28,836 --> 00:32:30,289 هل تريدان شيء ما؟ 548 00:32:30,471 --> 00:32:31,588 .(لا، شكرًا يا (روثي 549 00:32:32,930 --> 00:32:35,469 .إذن أنتِ عالمة أحياء 550 00:32:36,180 --> 00:32:38,812 .بطريقة ما اصبحت ربة بيت 551 00:32:39,555 --> 00:32:41,773 أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟ 552 00:32:41,914 --> 00:32:42,930 .تبدو محيرة 553 00:32:43,485 --> 00:32:44,485 .أجل، إنها كذلك 554 00:32:46,032 --> 00:32:47,445 ..حسنًا، هذا الكأس 555 00:32:48,657 --> 00:32:49,781 ..هذا المشروب 556 00:32:50,703 --> 00:32:51,703 ..هذا سطح المنضدة 557 00:32:52,993 --> 00:32:54,430 ..أجسادنا 558 00:32:56,102 --> 00:32:56,930 .الجميع 559 00:32:58,346 --> 00:32:59,455 .إنها في الغالب فضاء فارغ 560 00:33:00,190 --> 00:33:03,197 مجرد تجمعات من موجات الطاقة .الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر 561 00:33:03,478 --> 00:33:04,314 بماذا؟ 562 00:33:04,627 --> 00:33:07,728 ..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا 563 00:33:08,638 --> 00:33:10,544 .أن هذه المادة صلبة 564 00:33:10,846 --> 00:33:13,096 .تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ 565 00:33:25,545 --> 00:33:27,060 .(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون 566 00:33:27,693 --> 00:33:28,599 .ليس تمامًا 567 00:33:30,858 --> 00:33:34,435 ...هناك شخص أشعر به 568 00:33:34,805 --> 00:33:35,890 هل يساورها ذات الشعور؟ 569 00:33:36,430 --> 00:33:39,172 .أحيانًا. لكن ليس كافيًا 570 00:33:41,096 --> 00:33:43,525 ."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو 571 00:33:44,221 --> 00:33:45,783 .إلى مزرعتي مع أصدقائي 572 00:33:45,976 --> 00:33:46,765 .يجب أن تأتي 573 00:33:48,274 --> 00:33:49,570 .أقصد برفقة زوجكِ 574 00:33:50,024 --> 00:33:51,101 .أجل، قصدت ذلك 575 00:33:51,513 --> 00:33:53,520 .لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا 576 00:33:58,349 --> 00:33:59,419 لمَ تزوجتِه؟ 577 00:33:59,971 --> 00:34:02,994 .كنت ضائعة وهو كان لطيفًا 578 00:34:05,680 --> 00:34:06,414 ضائعة؟ 579 00:34:07,055 --> 00:34:09,250 ..لقد مات زوجي السابق و 580 00:34:10,047 --> 00:34:11,898 كان عمري 28 عامًا ولم .أكن مستعد لأكون أرملة 581 00:34:12,703 --> 00:34:13,703 مَن كان زوجكِ الأول؟ 582 00:34:13,805 --> 00:34:16,726 لا أحد. لكن زوجي الثاني .(كان (جو داليت 583 00:34:17,141 --> 00:34:19,805 ..كان من عائلة ثرية مثلي لكن 584 00:34:20,094 --> 00:34:24,062 "كان منظمًا للنقابات في "يونجستان .في "أوهايو". وقعت في حبه 585 00:34:25,055 --> 00:34:25,789 لأيّ درجة؟ 586 00:34:25,860 --> 00:34:28,320 لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام ...على الفاصوليا والفطائر 587 00:34:28,453 --> 00:34:30,601 .أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع 588 00:34:31,971 --> 00:34:34,189 في سن السادسة والثلاثين، أخبرت .جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد) 589 00:34:34,403 --> 00:34:36,723 تركت الحزب وبعدها بعام ..أردت العودة إليه، لذا 590 00:34:37,029 --> 00:34:39,200 .."إليه وليس "ديلي وركر 591 00:34:39,680 --> 00:34:41,594 قال، "عزيزتي، سأقابلك ."عند عودتي إلى إسبانيا 592 00:34:41,888 --> 00:34:42,958 ذهب للقتال من أجل الموالين؟ 593 00:34:43,083 --> 00:34:45,091 .بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت 594 00:34:45,351 --> 00:34:46,219 ..و 595 00:34:48,017 --> 00:34:50,728 .قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق 596 00:34:52,424 --> 00:34:54,619 .المذهب الفكري قتل (جو). هباءً 597 00:34:54,908 --> 00:34:56,345 ."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً 598 00:34:56,604 --> 00:34:58,197 ..ضحى زوجي بمستقبلنا 599 00:34:58,291 --> 00:35:01,595 لمنع رصاصة الفاشية من أن .تستقر في كومة وحل 600 00:35:02,721 --> 00:35:04,400 ."هذا هو تعريف "هباء 601 00:35:05,049 --> 00:35:06,174 .يبدو أختزاليًا قليلاً 602 00:35:06,237 --> 00:35:07,237 .واقعيًا 603 00:35:09,041 --> 00:35:10,135 .ها أنذا 604 00:35:12,963 --> 00:35:14,291 .حيثما كان هذا المكان 605 00:35:22,034 --> 00:35:24,331 .لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر 606 00:35:27,305 --> 00:35:28,984 .أقلها لم تجلب ليّ زهور 607 00:35:36,789 --> 00:35:38,921 كلانا يعرف أنني لست الشخص .(الذي تريدينه يا (جين 608 00:35:40,430 --> 00:35:41,992 .أجل، لكنها النهاية 609 00:35:43,094 --> 00:35:44,047 .لا 610 00:35:46,110 --> 00:35:47,742 .ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا 611 00:35:49,680 --> 00:35:51,859 .أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة 612 00:35:52,180 --> 00:35:53,867 ،من يصمم على النجاح .يتجاوز العقبات 613 00:35:54,782 --> 00:35:55,953 .قصدتها هي 614 00:35:56,797 --> 00:35:58,039 .لقد عرفت ماذا تريد 615 00:35:58,638 --> 00:35:59,747 ماذا عن زوجها؟ 616 00:36:00,326 --> 00:36:01,481 ..لقد تحدثنا 617 00:36:01,721 --> 00:36:03,369 ..إنهما سيتطلقان 618 00:36:03,729 --> 00:36:06,713 لكي نتمكن من الزواج .قبل أن تظهر إلى العلن 619 00:36:07,166 --> 00:36:08,525 .يا له من تصرف متحضّر 620 00:36:10,763 --> 00:36:11,763 .أنّك أبله 621 00:36:12,201 --> 00:36:13,544 .هذا هو مجتمعك 622 00:36:14,513 --> 00:36:16,302 هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟ 623 00:36:17,805 --> 00:36:19,351 .التألق يعوض الكثير 624 00:36:20,149 --> 00:36:23,422 لا تنفر الأشخاص الوحيدين في .العالم الذين يفهمون ما تفعله 625 00:36:25,430 --> 00:36:26,750 .قد تحتاجهم يومًا ما 626 00:36:27,024 --> 00:36:29,117 !"أف، أيه، إي، سي، تي" 627 00:36:29,485 --> 00:36:33,555 اتحاد المعماريين والمهندسين .والكيميائيين والفنيين 628 00:36:38,022 --> 00:36:40,099 "توحيد مختبر الإشعاع" 629 00:36:40,772 --> 00:36:42,849 لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟) 630 00:36:43,139 --> 00:36:44,139 .(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس 631 00:36:44,247 --> 00:36:48,638 ما العامل المشترك بينكم وبين المزارعين وعمال الميناء؟ 632 00:36:49,096 --> 00:36:50,119 .عوامل كثيرة 633 00:36:51,638 --> 00:36:53,356 !ليخرج الجميع. الآن 634 00:36:58,263 --> 00:36:59,083 .أنت ابقى 635 00:37:05,461 --> 00:37:06,312 ما الذي تفعله؟ 636 00:37:07,273 --> 00:37:08,140 .إنها نقابة عمالية 637 00:37:08,852 --> 00:37:10,258 .مليئة بالشيوعيين 638 00:37:10,493 --> 00:37:12,031 .إذن؟ أنا لم أنضم للحزب 639 00:37:12,086 --> 00:37:14,953 لن يسمحوا ليّ بوضعك في .المشروع بسبب هذا الهراء 640 00:37:15,721 --> 00:37:17,627 .ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع 641 00:37:18,635 --> 00:37:19,697 .أعرف ما هو المشروع 642 00:37:19,901 --> 00:37:20,861 حقًا؟ 643 00:37:20,924 --> 00:37:23,556 (جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين ..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت 644 00:37:23,580 --> 00:37:25,103 ..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة 645 00:37:25,143 --> 00:37:28,455 وأعلم ماذا يعني أن يمتلك .النازيون قنبلة 646 00:37:28,729 --> 00:37:29,564 وأنا لا أعلم؟ 647 00:37:30,143 --> 00:37:32,041 .ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم 648 00:37:33,229 --> 00:37:34,158 .بل شعبي 649 00:37:35,166 --> 00:37:37,439 .تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك 650 00:37:39,612 --> 00:37:41,181 في المرة القادمة حين تعود ..إلى المنزل من الأجتماع 651 00:37:41,555 --> 00:37:43,390 .تفقد مرآة سيارتك الخلفية 652 00:37:43,735 --> 00:37:48,273 واستمع إلى ضوضاء هاتفك !الأرضي وتوقف عن السذاجة 653 00:37:50,013 --> 00:37:51,161 لمَ سيراقبوني؟ 654 00:37:51,396 --> 00:37:55,270 ،لأنّك لست مهمًا لنفسك .أنت مهم للجميع 655 00:37:56,826 --> 00:37:57,575 .حسنًا 656 00:37:58,919 --> 00:37:59,786 .حسنًا 657 00:38:01,240 --> 00:38:01,966 .فهمت 658 00:38:02,376 --> 00:38:03,869 ..لو أمكنك أن تكون أكثر 659 00:38:04,388 --> 00:38:05,181 .عمليًا 660 00:38:05,416 --> 00:38:07,064 ..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين 661 00:38:07,174 --> 00:38:08,666 .ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا 662 00:38:09,372 --> 00:38:10,247 .(لورنس) 663 00:38:15,388 --> 00:38:16,591 .إذن مرحبًا بك في الحرب 664 00:38:17,471 --> 00:38:20,767 أكملت استبياني الأمني الأول ..وتم إبلاغي 665 00:38:21,041 --> 00:38:25,166 أن أنخراطي مع الجماعات ...اليسارية لن يشكل عائقًا 666 00:38:25,307 --> 00:38:26,994 .للعمل في البرنامج الذري 667 00:38:27,112 --> 00:38:32,666 لماذا لم يعتبروا ارتباطاته الشيوعية خطرة خلال الحرب؟ 668 00:38:32,854 --> 00:38:34,630 ..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على 669 00:38:34,708 --> 00:38:37,856 التصريح الأمني الممنوح قبل .سنوات من مقابلة (روبرت) 670 00:38:37,966 --> 00:38:38,950 حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟ 671 00:38:40,013 --> 00:38:45,497 بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر) .أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم 672 00:38:45,888 --> 00:38:47,880 ..لهذا طلبت منه إدارة المعهد 673 00:38:47,958 --> 00:38:50,809 .لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية 674 00:38:50,982 --> 00:38:51,982 .بكل بساطة 675 00:38:52,596 --> 00:38:54,041 بماذا يتهمونني؟ 676 00:38:54,862 --> 00:38:58,064 أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة ما حدث بين عامي 1947 و1954 677 00:38:58,268 --> 00:39:00,924 لتغيير رأيك بشأن تصريح .أوبنهايمر) الأمني) 678 00:39:01,057 --> 00:39:03,838 .لم أفعل ذلك ..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية 679 00:39:03,924 --> 00:39:07,345 لكن لم أكن أنا من وجهت .(التهم إلى (روبرت 680 00:39:07,432 --> 00:39:08,213 مَن فعلها؟ 681 00:39:08,346 --> 00:39:10,752 .عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة 682 00:39:10,815 --> 00:39:13,299 .(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن 683 00:39:13,619 --> 00:39:16,119 أوصى مكتب التحقيقات .الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده 684 00:39:16,388 --> 00:39:18,622 مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟ 685 00:39:18,888 --> 00:39:21,067 لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟ 686 00:39:21,693 --> 00:39:23,559 لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟ 687 00:39:23,740 --> 00:39:25,325 .(كان ذلك في عهد (مكارثي 688 00:39:25,982 --> 00:39:29,966 فقد الناس وظائفهم بسبب ..أيّ تلميح للشيوعية. وثم 689 00:39:30,630 --> 00:39:34,505 قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر) ..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه 690 00:39:34,833 --> 00:39:36,286 .خطيبته وصديقه المفضل وزوجته 691 00:39:36,930 --> 00:39:39,117 .(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه 692 00:39:39,250 --> 00:39:41,914 كيف تمكن (بوردن) من الوصول إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟ 693 00:39:41,946 --> 00:39:42,609 "تحقيقات المكتب الفيدرالي" 694 00:39:42,711 --> 00:39:44,078 ‫لأن أحدهم أعطاه إياه. 695 00:39:45,688 --> 00:39:47,758 .(أراد أحدهم اسكات (روبرت 696 00:39:48,688 --> 00:39:50,016 ـ مَن؟ ـ مَن يدري؟ 697 00:39:50,289 --> 00:39:53,974 لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج ."سماسرة السلطة في "واشنطن 698 00:39:54,966 --> 00:39:57,544 ‫وقد تأكدت آرائه حول الذرة، 699 00:39:57,825 --> 00:40:00,250 لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر .على البشر المجرد 700 00:40:04,101 --> 00:40:06,320 .تلقيت الكثير من الانتقادات 701 00:40:06,375 --> 00:40:09,555 ‫كان هناك تصويت في هيئة ..الطاقة الذرية 702 00:40:09,888 --> 00:40:11,911 .."حول تصدير النظائر إلى "النرويج 703 00:40:12,221 --> 00:40:14,908 .وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق 704 00:40:15,033 --> 00:40:18,411 لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا ..(فعلاً من الأميرال (ستراوس 705 00:40:18,638 --> 00:40:22,739 يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك .النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية 706 00:40:22,911 --> 00:40:27,122 يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من .المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً 707 00:40:27,357 --> 00:40:31,091 ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة .في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً 708 00:40:31,263 --> 00:40:34,942 أود أن أقول أن النظائر أقل ،فائدة من المكونات الإلكترونية 709 00:40:35,180 --> 00:40:36,828 .لكن أكثر فائدة من الشطيرة 710 00:40:41,013 --> 00:40:42,520 .ليس كل عبقري حكيمًا 711 00:40:43,661 --> 00:40:46,059 كيف يمكن لرجل لديه تجارب كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟ 712 00:40:56,016 --> 00:40:56,773 كيتي)؟) 713 00:41:02,138 --> 00:41:03,028 كيتي)؟) 714 00:41:04,654 --> 00:41:05,622 ..(كيتي) 715 00:41:06,138 --> 00:41:08,723 .انضممت إلى المشروع 716 00:41:10,177 --> 00:41:10,942 .انضممت 717 00:41:11,013 --> 00:41:12,388 .لنحتفل 718 00:41:18,357 --> 00:41:19,700 أّلا يجب أن تتفقدينه؟ 719 00:41:24,805 --> 00:41:27,594 .كنت أتفقده طيلة اليوم 720 00:41:51,737 --> 00:41:52,768 .تعال هنا يا عزيزي 721 00:41:53,589 --> 00:41:55,104 .عاجز عن القول 722 00:41:56,659 --> 00:41:58,088 .يخجلني أن أطلب هذا 723 00:41:58,605 --> 00:41:59,549 .لا تخجل إطلاقًا 724 00:42:00,471 --> 00:42:01,471 .(اعتنوا بـ (بيتر 725 00:42:01,619 --> 00:42:04,205 .ـ بالطبع .(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك 726 00:42:05,265 --> 00:42:06,094 .لفترة من الزمن 727 00:42:08,374 --> 00:42:10,202 هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟ 728 00:42:10,335 --> 00:42:11,405 .أجل، بالطبع تعرف 729 00:42:12,596 --> 00:42:13,525 .بالطبع تعرف 730 00:42:14,815 --> 00:42:17,431 .نحن أناس فظيعون وأنانيون 731 00:42:19,805 --> 00:42:20,523 .انس أنّي سألت 732 00:42:20,763 --> 00:42:22,638 ..الأناس الأنانيون والفظيعون 733 00:42:22,872 --> 00:42:25,098 .لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون 734 00:42:25,904 --> 00:42:27,231 .اجلس، اجلس 735 00:42:28,857 --> 00:42:32,559 روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم) .الذي نعيش فيه 736 00:42:34,492 --> 00:42:36,187 .ويجب تحمل عواقب هذا 737 00:42:37,211 --> 00:42:38,367 .بالطبع سنساعدك 738 00:42:49,682 --> 00:42:51,628 .(كل شيء يتغير يا (روبرت 739 00:42:52,096 --> 00:42:53,830 ..إنجاب الأطفال دومًا سيغير 740 00:42:53,877 --> 00:42:57,150 ،لا، أقصد العالم .يدور في اتجاه جديد 741 00:42:58,487 --> 00:42:59,487 .يعيد تشكيله 742 00:43:02,057 --> 00:43:03,408 .هذه لحظتك 743 00:43:05,166 --> 00:43:06,674 ..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى 744 00:43:06,760 --> 00:43:09,080 ."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت 745 00:43:10,263 --> 00:43:11,692 .لا يجب أخراط (لورنس) في هذا 746 00:43:12,555 --> 00:43:14,383 .أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها 747 00:43:23,945 --> 00:43:25,140 مَن هؤلاء العسكريين؟ 748 00:43:26,358 --> 00:43:27,671 .أعتقدتك تعرف ذلك 749 00:43:30,047 --> 00:43:31,117 .(دكتور (أوبنهايمر 750 00:43:32,596 --> 00:43:35,838 .(أنا العقيد (غروفز .(هذا المقدم (نيكولز 751 00:43:36,080 --> 00:43:37,025 .نظف هذه السترة 752 00:43:42,972 --> 00:43:45,323 إذا كانت هذه هي طريقة ..معاملتك للمقدم 753 00:43:45,378 --> 00:43:48,846 أكره أن أرى طريقة معاملتك .لعالم فيزيائي متواضع 754 00:43:48,925 --> 00:43:50,854 .إذا صادفت واحدًا، سأبلغك 755 00:43:52,589 --> 00:43:54,292 الجبهات القتالية في جميع ..أنحاء العالم 756 00:43:54,316 --> 00:43:56,010 ."لكن عليّ البقاء في "واشنطن 757 00:43:56,730 --> 00:43:57,323 لماذا؟ 758 00:43:57,737 --> 00:43:58,737 .لقد بنيت البنتاغون 759 00:43:58,964 --> 00:44:03,268 أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني ."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن 760 00:44:04,075 --> 00:44:04,794 ما هو؟ 761 00:44:05,005 --> 00:44:08,208 .لا تكن متحاذقًا .أنّك تعرف جيّدًا ما هو 762 00:44:08,247 --> 00:44:10,716 .أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد 763 00:44:10,771 --> 00:44:12,083 .هذه المشكلة الأولى 764 00:44:12,805 --> 00:44:15,820 أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون .تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم 765 00:44:16,164 --> 00:44:18,625 في يوم توليّ المسؤولية كان .يُشترى 12 ألف طن في اليوم 766 00:44:18,758 --> 00:44:19,515 جارٍ معالجته؟ 767 00:44:19,719 --> 00:44:21,570 أنطلق المشروع للتو في ."أوك ريدج" بولاية "تينيسي" 768 00:44:22,984 --> 00:44:24,570 .الآن ابحث عن مدير للمشروع 769 00:44:25,721 --> 00:44:26,806 وهل اسمي ضمن المرشحين؟ 770 00:44:27,221 --> 00:44:27,924 .لا 771 00:44:29,057 --> 00:44:31,150 على الرغم من أنّك احضرت .الفيزياء الكمية إلى أمريكا 772 00:44:31,487 --> 00:44:32,650 .والذي أثار فضولي 773 00:44:33,323 --> 00:44:34,323 وماذا اكتشفت؟ 774 00:44:35,658 --> 00:44:39,314 أنّك شغوف وزير نساء ..ومشتبه في الشيوعية 775 00:44:39,494 --> 00:44:40,736 .أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد 776 00:44:40,971 --> 00:44:42,166 ."قلت "مشتبه 777 00:44:42,596 --> 00:44:46,642 ..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي 778 00:44:46,752 --> 00:44:49,564 لا صفات حميدة؟ "..ولا حتى "إنه عبقري لكن 779 00:44:49,744 --> 00:44:52,353 .العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا 780 00:44:53,221 --> 00:44:55,900 الشخص الوحيد الذي مدحك .(هو (ريتشارد تولمان 781 00:44:56,901 --> 00:44:58,494 ..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة 782 00:44:58,846 --> 00:45:03,244 لكن ما أذهلني هو إنه مُلم .بالعلم أكثر من الناس 783 00:45:03,763 --> 00:45:07,263 .مع ذلك أنّك أتيت إليّ .أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة 784 00:45:07,513 --> 00:45:09,013 .أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة 785 00:45:13,051 --> 00:45:14,411 لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟ 786 00:45:14,654 --> 00:45:15,536 ولماذا لست جنرال؟ 787 00:45:15,677 --> 00:45:16,919 .سوف يتم ترقيتي لأجل هذا 788 00:45:17,044 --> 00:45:18,200 .ربما سيحالفني الحظ مثلك 789 00:45:18,365 --> 00:45:19,919 يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟ 790 00:45:20,021 --> 00:45:21,731 .أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت 791 00:45:24,876 --> 00:45:26,025 فكيف ستمضي قدمًا؟ 792 00:45:28,052 --> 00:45:30,372 ..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية 793 00:45:30,740 --> 00:45:32,473 ..إلى نظام أسلحة عملي 794 00:45:32,930 --> 00:45:34,047 .أسرع من النازيين 795 00:45:34,263 --> 00:45:35,731 .الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا 796 00:45:35,971 --> 00:45:37,908 .ـ ثمانية عشر ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟ 797 00:45:38,346 --> 00:45:40,470 استغرق بحثنا السريع عن .النيوترونات ستة أشهر 798 00:45:40,565 --> 00:45:43,306 العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد .سيكمل هذا البحث كلمح البصر 799 00:45:43,555 --> 00:45:44,781 ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟ 800 00:45:44,875 --> 00:45:45,750 .(فيرنر هايزنبيرغ) 801 00:45:45,891 --> 00:45:49,961 إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي .لتركيب الذرة رأيته في حياتي 802 00:45:50,180 --> 00:45:50,937 هل تعرف عمله؟ 803 00:45:51,016 --> 00:45:54,437 أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته) .(و(فون فايتسكر) و(ديبنر 804 00:45:54,500 --> 00:45:56,148 إذا نافسنا الألمان في سباق .متساوٍ، ينتصرون علينا 805 00:45:56,625 --> 00:45:57,484 .لكن لدينا أمل واحد 806 00:45:57,750 --> 00:45:58,664 وما هو؟ 807 00:45:59,888 --> 00:46:01,091 .معاداة السامية 808 00:46:02,990 --> 00:46:03,583 ماذا؟ 809 00:46:03,958 --> 00:46:06,520 ."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي 810 00:46:06,638 --> 00:46:07,927 .(قالها في وجه (إينشتاين 811 00:46:07,997 --> 00:46:11,528 ..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر 812 00:46:11,607 --> 00:46:15,200 لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ) .المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة 813 00:46:15,466 --> 00:46:17,044 .يعمل أفضل علماء أمتنا معًا 814 00:46:17,099 --> 00:46:18,200 .إنهم منتشرون الآن 815 00:46:18,318 --> 00:46:19,997 ."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم 816 00:46:20,221 --> 00:46:23,161 يجب على جميع العلماء الاطلاع على .المهمة كلها للمساهمة بكفاءة 817 00:46:23,208 --> 00:46:25,450 ضعف الاستبيان الأمني .قد يكلفنا السباق 818 00:46:25,536 --> 00:46:26,903 .وعدم كفاءة البعض بالطبع 819 00:46:27,721 --> 00:46:29,260 .يعرف الألمان أكثر منا 820 00:46:29,510 --> 00:46:30,510 .الروس لا يعرفون 821 00:46:32,377 --> 00:46:35,330 ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟ 822 00:46:35,877 --> 00:46:39,189 لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما ..بماضيك وهو يقلل من 823 00:46:39,487 --> 00:46:42,220 .أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين 824 00:46:43,119 --> 00:46:45,041 .يبدو هذا معقولاً. لكن لا 825 00:46:45,494 --> 00:46:47,025 ."لا يمكنك أن تقول ليّ لا 826 00:46:47,330 --> 00:46:49,439 "وظيفتي هو أن أقول "لا .عندما تكون مخطئًا 827 00:46:50,049 --> 00:46:51,502 هل قبلت الوظيفة بعد؟ 828 00:46:52,291 --> 00:46:53,447 .سأفكر في الأمر 829 00:46:56,471 --> 00:46:58,564 .بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك 830 00:47:00,180 --> 00:47:04,609 إجابتي المفضلة: "لن يتمكن ."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر) 831 00:47:06,721 --> 00:47:07,619 .لن أستطع 832 00:47:09,846 --> 00:47:11,658 ."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن 833 00:47:12,987 --> 00:47:14,994 هناك طريقة لتحقيق التوزان .بين هذه الأشياء 834 00:47:15,763 --> 00:47:18,802 أترك مختبر الإشعاع في .(بيركلي" مع (لورنس" 835 00:47:19,263 --> 00:47:21,075 "ومختبر المعادن في "شيكاغو .(تحت أشراف (زيلارد 836 00:47:21,430 --> 00:47:23,578 ،والتكرير الواسع النطاق ."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي 837 00:47:23,820 --> 00:47:25,094 ."ـ وموقع "هانفورد ."ـ وموقع "هانفورد 838 00:47:25,532 --> 00:47:30,992 قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي .مرتبطان بخط سك حديد 839 00:47:31,305 --> 00:47:32,508 .تركّز على هدف واحد 840 00:47:32,763 --> 00:47:35,442 .نقطة واحدة في المكان والزمان .والتي تكون هنا بالتحديد 841 00:47:36,021 --> 00:47:37,856 .مختبر سري ..في منتصف مكان معزول 842 00:47:37,982 --> 00:47:39,184 ..مؤمن ومكتفي ذاتيًا 843 00:47:39,388 --> 00:47:42,317 .مزود بالمعدات والمنازل .إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع 844 00:47:43,346 --> 00:47:44,978 يجب أن يكون فيه مدرسة .ومتاجر وكنيسة 845 00:47:45,369 --> 00:47:46,033 لماذا؟ 846 00:47:46,221 --> 00:47:49,002 ،إذا لم يرافق العلماء أسرهم .فلن نحقق نتيجة أفضل 847 00:47:49,291 --> 00:47:51,791 ،إذا أردت تأمين هذا .عليك بناء بلدة وبسرعة 848 00:47:52,142 --> 00:47:53,119 أين؟ 849 00:47:57,346 --> 00:47:58,580 ."مرحبًا بك في "لوس ألاموس 850 00:47:59,330 --> 00:48:01,439 الآن هناك مدرسة للبنين ..علينا أن نضعها بعيدًا 851 00:48:01,533 --> 00:48:03,306 والسكان الأصليون يمارسون .طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة 852 00:48:03,408 --> 00:48:06,595 بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد .لمسافة 60 كم في كل اتجاه 853 00:48:06,860 --> 00:48:08,297 .يكفي لإيجاد المكان المثالي 854 00:48:08,820 --> 00:48:09,515 لأجل؟ 855 00:48:09,946 --> 00:48:10,836 .انجاح المهمة 856 00:48:16,554 --> 00:48:18,203 .شيدوا له بلدة. بسرعة 857 00:48:20,471 --> 00:48:21,728 .لنجند بعض العلماء 858 00:48:22,752 --> 00:48:23,978 لماذا أترك عائلتي؟ 859 00:48:24,263 --> 00:48:25,778 .لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك 860 00:48:25,919 --> 00:48:27,262 .(أنا لست جندي يا (أوبي 861 00:48:27,419 --> 00:48:31,169 .جندي؟ إنه جنرال .لا حاجة ليّ لجندي غيره 862 00:48:31,740 --> 00:48:33,036 ماذا يمكنني أن أخبرهم 863 00:48:33,473 --> 00:48:36,645 ،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور) ما القاسم المشترك بينهم؟ 864 00:48:36,888 --> 00:48:38,677 .أعظم علماء النظرية الذرية 865 00:48:38,716 --> 00:48:39,575 أجل، وبعد؟ 866 00:48:40,841 --> 00:48:42,137 ..أيًا كان ما تريده 867 00:48:43,497 --> 00:48:45,528 .حتى تشعر بحذائي على خصيتيك 868 00:48:46,221 --> 00:48:49,650 أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات .أفضل من أيّ شخص في العالم 869 00:48:49,922 --> 00:48:51,390 لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟ 870 00:48:55,596 --> 00:48:57,369 .ـ لا أعرف .ـ إنهم مع النازيين 871 00:48:57,729 --> 00:48:59,799 ."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن .ـ إنها تحت الأحتلال النازي 872 00:49:00,055 --> 00:49:01,633 هل توقفوا عن طباعة الصحف في "برينستون"؟ 873 00:49:02,013 --> 00:49:05,505 لمَ نذهب إلى مكان معزول لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟ 874 00:49:05,684 --> 00:49:07,364 .لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام 875 00:49:09,096 --> 00:49:11,744 جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟ 876 00:49:13,369 --> 00:49:18,705 إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة .شديدة قبل أن يفعلها النازيون 877 00:49:19,573 --> 00:49:20,705 .يا إلهي 878 00:49:21,055 --> 00:49:23,078 .ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين .ـ لا، أبدًا 879 00:49:23,430 --> 00:49:26,680 .لكنه معهم وليس معنا .لهذا السبب أحتاجك 880 00:49:27,013 --> 00:49:28,645 لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟ 881 00:49:28,849 --> 00:49:30,387 لماذا"؟ "لماذا"؟" 882 00:49:31,055 --> 00:49:34,890 ربما لأنه أهم شيء سيحدث .على الإطلاق في تاريخ العالم 883 00:49:35,305 --> 00:49:36,172 ما رأيك بهذا؟ 884 00:49:37,164 --> 00:49:38,039 .اللعنة 885 00:49:43,071 --> 00:49:45,226 .لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع 886 00:49:46,180 --> 00:49:49,469 الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر .بالحياة المهنية حتى بعد الحرب 887 00:49:49,721 --> 00:49:52,142 أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟ 888 00:49:52,513 --> 00:49:53,966 .هذه حالة طوارئ وطنية 889 00:49:54,263 --> 00:49:56,552 لديّ أسراري وقد وضعوني .في موقع المسؤولية 890 00:49:57,021 --> 00:49:58,169 .أنهم بحاجة إلينا 891 00:49:58,555 --> 00:49:59,781 .إلى أن ينتهون من حاجتنا 892 00:50:04,180 --> 00:50:05,969 هل هناك أيّ فرصة لإخراج بور) من "الدنمارك"؟) 893 00:50:06,039 --> 00:50:08,648 .لا، لا فرصة .لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين 894 00:50:09,638 --> 00:50:11,552 ..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة 895 00:50:11,654 --> 00:50:12,575 .فما من طريقة لإخراجه 896 00:50:14,622 --> 00:50:15,536 هل هو مهم لهذه الدرجة؟ 897 00:50:15,646 --> 00:50:18,731 كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟ 898 00:50:20,180 --> 00:50:22,008 .أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير 899 00:50:22,305 --> 00:50:23,625 .لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة 900 00:50:24,096 --> 00:50:25,096 .البلاد بحاجة لخدماتنا 901 00:50:28,807 --> 00:50:31,806 يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن ."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية 902 00:50:34,682 --> 00:50:35,885 .اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين 903 00:50:39,888 --> 00:50:41,356 متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟ 904 00:50:44,599 --> 00:50:45,481 .خلال شهرين 905 00:50:46,971 --> 00:50:50,033 ...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا) 906 00:50:51,138 --> 00:50:52,364 .لا يمكن لعقلك أن يحله 907 00:50:54,013 --> 00:50:54,887 .أربعة أقسام 908 00:50:56,513 --> 00:51:00,036 .قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر 909 00:51:00,107 --> 00:51:01,083 مَن يدير قسم النظريات؟ 910 00:51:01,430 --> 00:51:02,273 .أنا 911 00:51:02,596 --> 00:51:03,541 .هذا ما كنت أخشاه 912 00:51:04,104 --> 00:51:05,283 .أنّك تبدد مجهودك 913 00:51:06,763 --> 00:51:07,989 .إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات 914 00:51:11,221 --> 00:51:13,502 .(لن أتي إلى هنا يا (روبرت 915 00:51:19,948 --> 00:51:20,956 ولمَ لا؟ 916 00:51:27,688 --> 00:51:30,922 لا تميز القنبلة بين الخير .والشر حين تسقطها 917 00:51:32,846 --> 00:51:35,353 ..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء 918 00:51:35,432 --> 00:51:37,205 .أن تكون سلاح دمار شامل 919 00:51:47,190 --> 00:51:48,112 .(إيزي) 920 00:51:49,198 --> 00:51:53,338 لا أعرف ما إذا كان يمكن .الوثوق بنا بسلاح كهذا 921 00:51:55,138 --> 00:51:57,841 لكن واثق أن النازيون .لا يمكن الوثوق بهم 922 00:52:02,096 --> 00:52:03,096 .ليس لدينا خيار آخر 923 00:52:06,018 --> 00:52:07,018 ..إذن 924 00:52:09,033 --> 00:52:13,174 الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو .ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات 925 00:52:15,681 --> 00:52:17,463 مهلاً، ما الشيء الأول؟ 926 00:52:17,763 --> 00:52:19,911 .اخلع هذا الزي المضحك 927 00:52:20,216 --> 00:52:21,145 .أنت عالم 928 00:52:21,596 --> 00:52:23,135 .يصر (غروفز) على انضمامنا 929 00:52:23,362 --> 00:52:25,392 .أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته 930 00:52:25,638 --> 00:52:28,184 .إنهم يحتاجونا لماهايتنا .لذا تصرف على ماهيتك 931 00:52:29,430 --> 00:52:30,750 .فقط الجانب الأفضل 932 00:53:10,516 --> 00:53:11,710 .هذا المفتاح الوحيد 933 00:53:12,172 --> 00:53:13,718 .وقد وصل (تيلر) فعلاً 934 00:53:14,476 --> 00:53:15,313 هل أسمح له بالدخول؟ 935 00:53:15,344 --> 00:53:16,812 .لا، لننتظر الآخرين 936 00:53:24,961 --> 00:53:25,867 .لنبدأ 937 00:53:26,711 --> 00:53:28,007 .(مرحبًا يا (إدوارد 938 00:53:28,289 --> 00:53:29,078 .أجل 939 00:53:29,313 --> 00:53:34,429 أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى ."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس 940 00:53:34,721 --> 00:53:35,416 ..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً) 941 00:53:35,510 --> 00:53:36,635 .هذا مهم جدًا 942 00:53:39,013 --> 00:53:42,809 ،حين حسبت سلسلة التفاعلات .وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما 943 00:53:44,146 --> 00:53:44,911 .لا 944 00:53:45,529 --> 00:53:46,677 .لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا 945 00:53:47,680 --> 00:53:49,062 .أرني كيف أجريت حساباتك 946 00:53:49,321 --> 00:53:50,023 .أجل 947 00:53:54,138 --> 00:53:57,114 .ـ إنه أسّي .ـ لا، لا، لا 948 00:54:00,716 --> 00:54:01,950 .هذا خيال 949 00:54:02,427 --> 00:54:04,005 .لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة 950 00:54:04,911 --> 00:54:06,950 ."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون 951 00:54:07,221 --> 00:54:09,033 ـ لأيّ غرض؟ .(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين 952 00:54:09,263 --> 00:54:11,395 لكن ليس هناك تفاهم .لوجهات النظر بينكما 953 00:54:11,669 --> 00:54:12,872 .لهذا السبب أريد رأيه 954 00:54:18,422 --> 00:54:19,031 .(ألبرت) 955 00:54:20,984 --> 00:54:22,375 .(دكتور (أوبنهايمر 956 00:54:22,898 --> 00:54:24,273 هل تعرف الدكتور (غودل)؟ 957 00:54:24,555 --> 00:54:26,101 .نتمشى هنا معظم الأيام 958 00:54:26,492 --> 00:54:30,054 .الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا 959 00:54:30,875 --> 00:54:32,359 ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟) 960 00:54:33,180 --> 00:54:35,164 .(بالطبع. المعذرة يا (كورت 961 00:54:37,047 --> 00:54:39,609 هناك أيام يرفض فيها .كورت) تناول الطعام) 962 00:54:39,914 --> 00:54:40,914 ."حتى في "برينستون 963 00:54:41,221 --> 00:54:44,205 مقتنع بأن النازيين يمكنهم .تسميم طعامه 964 00:54:55,930 --> 00:54:58,234 لمَن هذه الحسابات؟ 965 00:54:58,696 --> 00:54:59,570 .(تيلر) 966 00:55:00,971 --> 00:55:02,424 وما الذي تستنتجه من هذا؟ 967 00:55:03,555 --> 00:55:08,508 تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق .النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى 968 00:55:09,477 --> 00:55:12,695 ،الحرجية، النقطة اللاعودة .قوة انفجارية هائلة 969 00:55:13,430 --> 00:55:15,422 ،لكن هذه المرة .سلسلة التفاعلات لا تتوقف 970 00:55:16,805 --> 00:55:18,797 .وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي 971 00:55:20,929 --> 00:55:22,570 ،عندما نفجر قنبلة ذرية 972 00:55:22,641 --> 00:55:24,555 ..قد نطلق سلسلة تفاعلات 973 00:55:26,096 --> 00:55:27,025 .التي تدمر العالم 974 00:55:28,502 --> 00:55:29,924 .ها عدنا إلى شكوك 975 00:55:30,323 --> 00:55:34,189 ..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات 976 00:55:34,596 --> 00:55:36,369 .وتحتاج اليقين 977 00:55:36,994 --> 00:55:38,924 هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟ 978 00:55:39,963 --> 00:55:44,080 الشيء الوحيد المشترك بيننا .هو ازدراء الرياضيات 979 00:55:44,463 --> 00:55:46,439 مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟ 980 00:55:46,721 --> 00:55:47,424 .(هانز بيته) 981 00:55:47,705 --> 00:55:49,720 .حسنًا، سيصل إلى الحقيقة 982 00:55:51,555 --> 00:55:53,469 وإذا كانت الحقيقة كارثية؟ 983 00:55:54,471 --> 00:55:55,471 .إذن توقف 984 00:55:55,721 --> 00:55:58,767 وشارك النتائج التي توصلت .إليها مع النازيين 985 00:55:59,638 --> 00:56:02,192 .لئلا أحد الطرفين يدمر العالم 986 00:56:05,755 --> 00:56:06,755 .(روبرت) 987 00:56:08,318 --> 00:56:10,419 .هذه تخصك، لا تخصني 988 00:56:24,388 --> 00:56:26,552 .تيلر) مخطئ. إنه مخطئ) 989 00:56:36,897 --> 00:56:40,482 ،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة .تظهر الصور الحقيقية 990 00:56:40,693 --> 00:56:41,693 الخلاصة؟ 991 00:56:42,846 --> 00:56:45,486 احتمالات حدوث تفاعل نووي .جامح قريبة من الصفر 992 00:56:45,763 --> 00:56:47,005 .قريبة من الصفر 993 00:56:48,471 --> 00:56:49,775 .أوبي)، هذه أخبار رائعة) 994 00:56:52,221 --> 00:56:54,494 ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟ .ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة 995 00:56:55,252 --> 00:56:56,799 ،إلى أن يفجروا واحدة من هذه 996 00:56:56,869 --> 00:56:58,869 فأن أفضل ضمان ستحصل .عليه هي هذه النتيجة 997 00:56:59,388 --> 00:57:00,388 .قريبة من الصفر 998 00:57:04,013 --> 00:57:05,653 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 999 00:57:06,450 --> 00:57:07,231 !مرحبًا 1000 00:57:07,271 --> 00:57:08,114 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 1001 00:57:08,318 --> 00:57:09,318 .لقد أفتقدناه 1002 00:57:09,661 --> 00:57:11,833 ـ أتريدين أن تتبني؟ .ـ إنها تمزح 1003 00:57:12,096 --> 00:57:13,549 .أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا 1004 00:57:14,330 --> 00:57:16,642 .إلى وجهة غير معروفة 1005 00:57:18,013 --> 00:57:19,716 هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟ 1006 00:57:20,279 --> 00:57:21,279 .(إلينتون) 1007 00:57:23,221 --> 00:57:25,252 الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟ 1008 00:57:25,596 --> 00:57:28,002 ."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي 1009 00:57:29,510 --> 00:57:31,502 .اشتكى من موقفنا في الحرب 1010 00:57:32,760 --> 00:57:33,478 من أيّ ناحية؟ 1011 00:57:34,291 --> 00:57:36,924 .عدم التعاون مع حلفائنا 1012 00:57:37,305 --> 00:57:41,125 .يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس 1013 00:57:41,850 --> 00:57:45,211 قال: "معظم العلماء يعتقدون ."أن السياسة حمقاء 1014 00:57:49,007 --> 00:57:50,422 ـ حقًا؟ .ـ أجل 1015 00:57:51,250 --> 00:57:54,859 قال إذا كان لدى أيّ أحد ..شيء يريد مشاركته 1016 00:57:56,221 --> 00:57:59,502 ،عبر القنوات الرسمية .فيمكنه تقديم العون 1017 00:58:08,347 --> 00:58:09,417 .سيكون ذلك خيانة 1018 00:58:10,800 --> 00:58:11,956 .أجل، بالطبع 1019 00:58:13,034 --> 00:58:14,495 .اعتقدت أنّك يجب أن تعرف 1020 00:58:17,183 --> 00:58:18,713 .نام الشقي 1021 00:58:19,370 --> 00:58:20,417 أين "المارتيني"؟ 1022 00:58:25,964 --> 00:58:26,846 .سيجهز الآن 1023 00:58:27,581 --> 00:58:28,948 .أنتهت المحادثة هناك 1024 00:58:29,471 --> 00:58:32,345 لا شيء في صداقتنا الطويلة ..يقودني إلى الاعتقاد 1025 00:58:32,463 --> 00:58:35,299 أن (شوفالييه) كان يبحث ..فعلاً عن معلومات 1026 00:58:35,513 --> 00:58:39,669 وأنا على يقين إنه ليس لديه .أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي 1027 00:58:44,826 --> 00:58:49,302 أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان .عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا 1028 00:58:49,662 --> 00:58:53,849 يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء ..على التوتر بين العلماء 1029 00:58:54,037 --> 00:58:55,560 .والجهاز الأمني 1030 00:58:55,846 --> 00:59:00,150 لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا ...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة 1031 00:59:00,367 --> 00:59:02,961 .سنحضر عالمًا أمام اللجنة 1032 00:59:04,188 --> 00:59:05,351 مَن سيستدعون؟ 1033 00:59:05,471 --> 00:59:06,541 .لم يذكّروا 1034 00:59:06,783 --> 00:59:10,486 ،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ ..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة 1035 00:59:10,776 --> 00:59:12,838 لمَ طلب رأي العلماء؟ 1036 00:59:13,471 --> 00:59:15,010 .هذا منصب وزاري أيها الأدميرال 1037 00:59:15,244 --> 00:59:17,947 .أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء 1038 00:59:18,096 --> 00:59:20,267 ..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته 1039 00:59:20,408 --> 00:59:21,869 .لكي اطرح عليه الاسئلة 1040 00:59:22,502 --> 00:59:23,744 .هذه ليست محكمة 1041 00:59:55,583 --> 00:59:56,325 إجراء شكلي؟ 1042 00:59:56,607 --> 01:00:00,567 لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي .لمجلس الوزراء منذ عام 1925 1043 01:00:00,716 --> 01:00:02,544 .هذه هي أسس اللعبة 1044 01:00:02,654 --> 01:00:03,654 .(إنه نجاح مؤكد يا (لويس 1045 01:00:03,971 --> 01:00:04,880 .تصرف بهدوء 1046 01:00:05,458 --> 01:00:07,044 يستدعون العلماء، وإن يكن؟ 1047 01:00:07,450 --> 01:00:09,387 .أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار 1048 01:00:09,568 --> 01:00:11,637 ،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم 1049 01:00:11,762 --> 01:00:13,278 .خاصة إذا لم تكن من وسطهم 1050 01:00:13,596 --> 01:00:14,973 .كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية 1051 01:00:15,091 --> 01:00:17,122 من السهل إلقاء اللوم عليّ .(على ما حدث لـ (روبرت 1052 01:00:17,263 --> 01:00:20,864 لا يعتقد مجلس الشيوح أن .المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي 1053 01:00:22,216 --> 01:00:23,528 أو يجب أن نغير آرانا؟ 1054 01:00:23,950 --> 01:00:25,208 ـ إلى ماذا؟ .ـ وندعمها 1055 01:00:26,411 --> 01:00:28,262 ."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا" 1056 01:00:28,622 --> 01:00:30,177 .لا أعتقد إنه ضروري 1057 01:00:30,240 --> 01:00:32,348 ألّا يمكننا استدعاء أحد يعرف ما حدث فعلاً؟ 1058 01:00:32,442 --> 01:00:33,114 .(تيلر) 1059 01:00:33,279 --> 01:00:34,255 .سوف يبهر 1060 01:00:34,372 --> 01:00:35,802 هل يمكنك معرفة اسم العالم الذي استدعوه؟ 1061 01:00:36,305 --> 01:00:38,586 .ـ ممكنًا .."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو 1062 01:00:38,844 --> 01:00:40,187 .أو "لوس ألاموس" خلال الحرب 1063 01:00:40,430 --> 01:00:41,265 لماذا هذا مهم؟ 1064 01:00:41,414 --> 01:00:44,015 إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل ...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي 1065 01:00:44,094 --> 01:00:46,008 ."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس 1066 01:00:46,485 --> 01:00:49,492 .شيّد (روبرت) ذلك المكان ..كان مؤسس وعمدة ومأمور 1067 01:00:50,360 --> 01:00:51,633 .كل شيء في كيان واحد 1068 01:00:56,984 --> 01:00:59,711 "مشروع لوس ألاموس" "البوابة الرئيسية" 1069 01:01:04,553 --> 01:01:06,480 .كل ما يحتاجه المكان هو خمارة 1070 01:01:35,700 --> 01:01:38,288 .لا يوجد مطبخ 1071 01:01:38,313 --> 01:01:40,816 .حقًا؟ سنجد حلاً 1072 01:01:47,613 --> 01:01:50,417 .أسلاكٌ شائكة، أسلحة 1073 01:01:50,700 --> 01:01:51,937 .حسنًا 1074 01:01:52,067 --> 01:01:53,643 .(أننا في حالة حرب يا (هانز 1075 01:01:56,140 --> 01:01:58,506 .إنفجار "هاليفاكس". 1917 1076 01:01:59,019 --> 01:02:02,019 سفينة شحن تحمل ذخيرة ."انفجرت في "بيرل هاربر 1077 01:02:04,240 --> 01:02:07,113 .النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء 1078 01:02:10,700 --> 01:02:13,482 .أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ 1079 01:02:14,103 --> 01:02:16,883 الآن لنحسب القوة التدميرية ...الذي سيسببه الإنفجار 1080 01:02:16,908 --> 01:02:19,968 .لو كان نوويًا وليس كيميائيًا 1081 01:02:20,406 --> 01:02:22,806 مع معاملة قوة الإنفجار ."بأطنان مادة "تي أن تي 1082 01:02:23,593 --> 01:02:24,997 .لكنها ستكون بالآلاف 1083 01:02:25,022 --> 01:02:27,828 .حسنًا، كيلوطن 1084 01:02:32,187 --> 01:02:36,765 "عند استخدام "يورانيوم 235 ...فأن القنبلة ستحتاج 1085 01:02:38,138 --> 01:02:42,570 عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة .تزن 15 كغم بهذا الحجم 1086 01:02:42,595 --> 01:02:46,335 ،أو استخدام البلوتونيوم .كرة تزن 4.5 كغم 1087 01:02:47,878 --> 01:02:51,871 هذه كمية اليورانيوم المكررة .طوال الشهر الماضي 1088 01:02:55,982 --> 01:02:58,902 ومعمل "هانفورد" أنتج هذه .الكمية من البلوتونيوم 1089 01:03:00,954 --> 01:03:04,794 الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات .فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها 1090 01:03:05,958 --> 01:03:07,250 هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟ 1091 01:03:08,250 --> 01:03:09,363 .نعم، نوعًا ما 1092 01:03:09,580 --> 01:03:11,007 هل يمكنني السؤال عن السبب؟ 1093 01:03:11,078 --> 01:03:14,562 دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم .أن القنبلة الإنشطارية ممكنة 1094 01:03:15,146 --> 01:03:17,018 ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟ 1095 01:03:17,043 --> 01:03:18,259 مثل ماذا؟ 1096 01:03:18,343 --> 01:03:21,842 بدلاً من استخدام اليورانيوم .والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين 1097 01:03:23,172 --> 01:03:24,905 .الهيدروجين الثقيل - .الهيدروجين - 1098 01:03:25,114 --> 01:03:27,173 الديوتيريوم. أتفهمني؟ 1099 01:03:27,811 --> 01:03:29,283 ...نضغط الذرات معًا 1100 01:03:29,310 --> 01:03:31,797 تحت تأثير ضغطٍ هائل .لحثها على الإنشطار 1101 01:03:33,640 --> 01:03:35,520 ...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان 1102 01:03:36,388 --> 01:03:37,627 .بل آلاف الأطنان 1103 01:03:37,652 --> 01:03:38,447 ...تفاعلٌ إنشطاري كبير 1104 01:03:38,472 --> 01:03:40,248 .حسنًا، انتظر، انتظر 1105 01:03:40,500 --> 01:03:44,720 إذن كيف تولد قوة كافية لدمج ذرات الهيدروجين؟ 1106 01:03:45,497 --> 01:03:47,082 .بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة 1107 01:03:47,596 --> 01:03:48,676 .ها نحنُ ذا 1108 01:03:50,718 --> 01:03:54,224 ،بما أننا سنحتاجها على أية حال هل يمكننا معاودة أعمالنا؟ 1109 01:03:54,465 --> 01:03:57,465 ...لم تكن قضية النظائر المشعة 1110 01:03:58,060 --> 01:04:00,626 أهم خلاف سياسي بينك ...(وبين الدكتور (أوبنهايمر 1111 01:04:01,010 --> 01:04:03,320 بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟ 1112 01:04:03,465 --> 01:04:07,619 كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق ...في العديد من الأمور 1113 01:04:08,539 --> 01:04:11,911 وواحدة من الخلافات كانت الحاجة .إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل 1114 01:04:25,831 --> 01:04:28,183 .شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير 1115 01:04:28,801 --> 01:04:30,041 .لا يمكنني تصديق ذلك 1116 01:04:31,161 --> 01:04:32,168 .ها نحنُ ذا 1117 01:04:32,416 --> 01:04:34,143 اخبروني، ما المستجدات؟ 1118 01:04:34,468 --> 01:04:38,778 إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا .إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء 1119 01:04:38,989 --> 01:04:40,284 هل بحوزتنا ورق ترشيح؟ 1120 01:04:40,309 --> 01:04:41,750 .لا مجال للشك بهذا الشأن 1121 01:04:42,039 --> 01:04:43,566 .البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك 1122 01:04:43,605 --> 01:04:44,818 .مجرد ظنون، على ما أخشى 1123 01:04:44,952 --> 01:04:47,538 هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟ 1124 01:04:48,660 --> 01:04:50,193 .إنه إختبارٌ ذري 1125 01:04:53,594 --> 01:04:54,854 .الروس بحوزتهم قنبلة 1126 01:04:55,311 --> 01:04:58,304 يفترض أن نسبقهم بسنوات ...لكن البعض 1127 01:04:58,759 --> 01:05:02,234 ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟ أليست هنالك حراسة مشددة؟ 1128 01:05:02,259 --> 01:05:03,624 ،بالطبع هنالك حراسة مشددة .أنت لم تكن هناك 1129 01:05:03,745 --> 01:05:04,908 ...المعذرة يا دكتور 1130 01:05:07,038 --> 01:05:08,385 .لكنني كنت هناك 1131 01:05:09,640 --> 01:05:12,360 يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير 1132 01:05:12,795 --> 01:05:14,008 هل من أفكار؟ 1133 01:05:14,203 --> 01:05:15,523 ."أطلق عليها اسم "الإطلاق 1134 01:05:15,794 --> 01:05:19,431 نُطلق حزمة من المواد القابلة ...للإنشطار في كرة أكبر 1135 01:05:19,460 --> 01:05:21,692 .مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة 1136 01:05:22,479 --> 01:05:23,998 ما رأيكم؟ 1137 01:05:24,023 --> 01:05:25,573 .كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي 1138 01:05:25,609 --> 01:05:27,769 ...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل 1139 01:05:27,808 --> 01:05:28,928 .ساحقةً المواد 1140 01:05:29,754 --> 01:05:31,387 .أريد التحقق من هذه الفكرة 1141 01:05:31,625 --> 01:05:33,797 ،سأتحدث مع قسم الذخائر .حتى تتمكن من إجراء انفجارات 1142 01:05:34,797 --> 01:05:35,824 ما مدى تقدمنا؟ 1143 01:05:36,023 --> 01:05:37,457 .سررت برؤيتك أيضًا 1144 01:05:37,914 --> 01:05:39,607 .أعرفك بالكتيبة البريطانية 1145 01:05:39,673 --> 01:05:41,600 .(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس 1146 01:05:41,682 --> 01:05:43,368 منذ متى أصبحت بريطانيًا؟ 1147 01:05:43,402 --> 01:05:45,043 .منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني 1148 01:05:46,273 --> 01:05:48,133 ."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس 1149 01:05:48,560 --> 01:05:50,112 .العمل جارٍ على المدارس 1150 01:05:50,388 --> 01:05:52,307 .والحانة. مفتوحة دومًا 1151 01:05:53,405 --> 01:05:55,692 .فكرت في تقليص فريق الدعم 1152 01:05:57,035 --> 01:05:58,635 هل تلك؟ - .السيّدة (سيربر)، أجل - 1153 01:05:58,848 --> 01:06:02,187 .عرضتُ وظائف على الزوجات .مشرفات ومكتبيات ومحاسبات 1154 01:06:02,213 --> 01:06:04,486 .قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات 1155 01:06:04,520 --> 01:06:06,623 هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ - .لا تكُن سخيفًا - 1156 01:06:06,657 --> 01:06:08,792 .إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا 1157 01:06:08,817 --> 01:06:10,517 .وسليمات أمنيًا 1158 01:06:11,005 --> 01:06:14,765 لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت .محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة 1159 01:06:14,790 --> 01:06:18,392 اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ ...الأهمية للحفاظ على الأمن 1160 01:06:18,426 --> 01:06:19,485 .فقط كبار الشخصيات 1161 01:06:19,510 --> 01:06:21,432 .الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين 1162 01:06:21,465 --> 01:06:23,351 ،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء .فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر 1163 01:06:23,376 --> 01:06:24,479 .لا يعجبني ذلك 1164 01:06:24,533 --> 01:06:26,952 .لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه 1165 01:06:33,124 --> 01:06:35,420 .مرة واحدة في الإسبوع .فقط الرجال الكبار 1166 01:06:35,682 --> 01:06:37,755 .أريد إحضار شقيقي إلى هنا - .كلا - 1167 01:06:39,983 --> 01:06:40,843 ...(نيكولز) 1168 01:06:42,332 --> 01:06:44,952 لم يتم إخباري بعد ما إذا تم .المصادقة على تصريحي الأمني 1169 01:06:44,977 --> 01:06:47,030 .لم يُصادق بعد - ."سنسافر غدًا إلى "واشنطن - 1170 01:06:47,055 --> 01:06:48,139 .لا، يجدر بك الإنتظار 1171 01:06:48,848 --> 01:06:51,240 تدرك أن النازيين متقدمين .علينا عامين 1172 01:06:51,265 --> 01:06:55,484 دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة .تصريحك الأمني ليس خطأي 1173 01:06:55,509 --> 01:06:56,581 .بل خطأك 1174 01:06:56,787 --> 01:07:00,053 .قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك .سوف أذهب 1175 01:07:00,102 --> 01:07:04,973 وكم عدد المشاركين في هذه النقاشات المفتوحة؟ 1176 01:07:05,014 --> 01:07:07,404 الكثير، كان يفترض أن يكون .التقسيم" هو البروتوكول" 1177 01:07:07,429 --> 01:07:09,124 .نحن في سباق ضد النازيين 1178 01:07:09,224 --> 01:07:11,331 .والآن السباق ضد السوفييت 1179 01:07:11,528 --> 01:07:13,080 .ليس إن بدأناه - .(روبرت) - 1180 01:07:13,176 --> 01:07:16,009 .لقد أطلقوا سلاحًا للتو 1181 01:07:16,704 --> 01:07:18,810 ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟ 1182 01:07:18,847 --> 01:07:22,477 تشير البيانات إلى أنه قد يكون .جهازًا لتفجير البلاتينيوم 1183 01:07:22,505 --> 01:07:25,477 ."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس 1184 01:07:25,675 --> 01:07:28,689 (لدى الروس قنبلة، و(ترومان .يريد معرفة الخطوة التالية 1185 01:07:28,723 --> 01:07:30,555 .ما التالي؟ محادثات التسلح 1186 01:07:30,889 --> 01:07:32,749 محادثات التسلح - .على ما يبدو - 1187 01:07:33,468 --> 01:07:36,335 ماذا عن "السلاح الخارق"؟ هل يعلم (ترومان) بشأنه؟ 1188 01:07:36,360 --> 01:07:38,335 هل أطلعناه عليه؟ 1189 01:07:38,364 --> 01:07:39,570 .ليس على وجه التحديد 1190 01:07:39,595 --> 01:07:42,419 ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة .الهيدروجينية ممكنة تقنيًا 1191 01:07:42,444 --> 01:07:44,689 ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟ 1192 01:07:44,714 --> 01:07:45,955 .أجل - في "لوس ألاموس"؟ - 1193 01:07:45,980 --> 01:07:47,941 لطالما كانت تصاميم (تيلر) .لا تتسم بالعلمية 1194 01:07:47,975 --> 01:07:51,527 إذا اردت إطلاقها، ستحتاج .إلى عربة ثور وليس طائرة 1195 01:07:51,833 --> 01:07:54,233 .(أوبي) - ...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد - 1196 01:07:54,258 --> 01:07:55,350 التعليق؟ 1197 01:07:56,592 --> 01:07:56,999 .لا 1198 01:07:59,669 --> 01:08:01,743 ،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة 1199 01:08:02,137 --> 01:08:06,812 فيجب أن يعلم رئيس الولايات .المتحدة بشأنها 1200 01:08:08,718 --> 01:08:13,225 إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر ..."جاسوس في "لوس ألاموس 1201 01:08:13,684 --> 01:08:14,784 .فيجب علينا الاسراع 1202 01:08:14,809 --> 01:08:17,442 لا دليل على وجود جاسوس ."في "لوس ألاموس 1203 01:08:17,692 --> 01:08:18,512 .(روبرت) 1204 01:08:24,015 --> 01:08:25,428 هل وضعوها تحت الملعب؟ 1205 01:08:25,465 --> 01:08:27,118 .الملعب خارج الخدمة 1206 01:08:27,493 --> 01:08:28,560 .لحسن الحظ 1207 01:08:31,388 --> 01:08:33,141 .(أوبي) - .(دكتور (فيرمي - 1208 01:08:36,422 --> 01:08:37,621 .سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة 1209 01:08:37,646 --> 01:08:39,142 .أجل، تعال لتفقدها 1210 01:08:40,507 --> 01:08:43,101 مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟ 1211 01:08:44,660 --> 01:08:46,266 .سصاب الجميع بالجنون 1212 01:08:47,458 --> 01:08:49,698 .(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد 1213 01:08:51,011 --> 01:08:53,656 هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟ 1214 01:08:54,838 --> 01:08:56,411 متى ستختبروها؟ 1215 01:08:56,580 --> 01:08:57,533 .لقد أختبرناها 1216 01:08:58,302 --> 01:09:01,150 .أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة 1217 01:09:02,112 --> 01:09:03,538 ألم يخبرك (غروفز)؟ 1218 01:09:04,336 --> 01:09:04,782 .كلا 1219 01:09:10,292 --> 01:09:12,698 .واحد تلو الآخر، رجاءًا 1220 01:09:13,109 --> 01:09:14,515 دكتور (أوبنهايمر)؟ 1221 01:09:15,333 --> 01:09:17,976 ،جربت قسم شؤون الموظفين .وسألوني عما إذا أجيد الكتابة 1222 01:09:18,569 --> 01:09:19,496 أيمكنكِ؟ 1223 01:09:19,521 --> 01:09:22,115 في "هارفارد" لا يدرسون .ذلك في مقرر الكيمياء 1224 01:09:24,148 --> 01:09:26,647 (يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ .في فريق البلوتونيوم 1225 01:09:32,376 --> 01:09:34,342 ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟ 1226 01:09:34,367 --> 01:09:35,583 ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟ 1227 01:09:35,611 --> 01:09:37,584 لماذا؟ لماذا؟ - ...لا يمكنك التحدث إلى - 1228 01:09:37,638 --> 01:09:38,888 ...لأننا من حقنا 1229 01:09:38,915 --> 01:09:42,509 .حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم .لا أكثر ولا أقل 1230 01:09:43,237 --> 01:09:46,157 نحن بالغون نحاول إدارة .المشروع. هذا سخيف 1231 01:09:46,938 --> 01:09:47,852 .اخبره 1232 01:09:49,418 --> 01:09:52,475 .التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق" 1233 01:09:53,288 --> 01:09:56,440 .اكتفيت من هذا معقل المجانين .لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف 1234 01:09:56,465 --> 01:10:00,070 أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟ .أنا أستقيل 1235 01:10:01,115 --> 01:10:02,694 .شكرًا على لا شيء 1236 01:10:04,736 --> 01:10:05,996 .أفضل بدونه 1237 01:10:07,346 --> 01:10:10,079 ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟ 1238 01:10:11,356 --> 01:10:12,296 .سنقتله إذا تحدث 1239 01:10:14,749 --> 01:10:15,882 .كنت أمزح فحسب 1240 01:10:16,794 --> 01:10:18,988 ."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا 1241 01:10:19,053 --> 01:10:21,760 أتعلم يا جنرال، لا يمكن .التلاعب بالجميع مثلي 1242 01:10:22,635 --> 01:10:23,895 .لا أعتقد أنني فهمتك 1243 01:10:24,176 --> 01:10:26,383 أنّك لم تجندني على الرغم .من خلفيتي اليسارية 1244 01:10:26,416 --> 01:10:27,949 .بل جندتني بسببها 1245 01:10:28,849 --> 01:10:30,469 .لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ 1246 01:10:31,406 --> 01:10:32,898 .أنا لست بهذه الدقة 1247 01:10:33,432 --> 01:10:35,332 .أنا مجرد جندي متواضع 1248 01:10:35,360 --> 01:10:38,799 أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست ."الهندسة في معهد "ماساتشوستس 1249 01:10:38,828 --> 01:10:40,067 .نلت مني 1250 01:10:40,092 --> 01:10:43,069 ،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر ..أجلب ليّ تصريحي الأمني 1251 01:10:43,094 --> 01:10:45,330 .لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك 1252 01:10:51,259 --> 01:10:54,806 جنرال (غروفز)، هل كنت على علم ...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية 1253 01:10:54,831 --> 01:10:56,031 حين جندته؟ 1254 01:10:56,056 --> 01:10:57,845 ،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله 1255 01:10:57,870 --> 01:11:01,097 كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية .ليبرالية شديدة للغاية 1256 01:11:01,445 --> 01:11:04,298 هل تعتقد إنه سيرتكب عمدًا عملاً غير مخلص؟ 1257 01:11:04,745 --> 01:11:06,391 .سأكون مندهشًا إذا فعلها 1258 01:11:06,416 --> 01:11:09,110 إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟ 1259 01:11:09,135 --> 01:11:11,880 ،في "لوس ألاموس"، أجل .حين تعرفت عليه لاحقًا 1260 01:11:11,905 --> 01:11:14,530 جنرال، هل ضباطك الأمن ...في المشروع 1261 01:11:14,557 --> 01:11:17,032 نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر) التصريح الأمني؟ 1262 01:11:17,066 --> 01:11:20,984 .ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري 1263 01:11:21,011 --> 01:11:24,574 إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية .تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني 1264 01:11:24,599 --> 01:11:25,533 .أجل 1265 01:11:26,500 --> 01:11:29,037 .أريد فقط أن أسألك سؤال أخير 1266 01:11:29,062 --> 01:11:33,361 ،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟ 1267 01:11:33,943 --> 01:11:35,342 هل الإرشادات بحوزتك؟ 1268 01:11:42,982 --> 01:11:45,215 ،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية 1269 01:11:45,242 --> 01:11:48,163 هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟ 1270 01:12:00,577 --> 01:12:02,297 الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟ 1271 01:12:03,550 --> 01:12:05,782 .رباه، يا لها من مغامرة 1272 01:12:06,760 --> 01:12:08,019 .لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط 1273 01:12:08,046 --> 01:12:09,513 .(اخترت (لومانتيز 1274 01:12:10,716 --> 01:12:11,666 .ستكون بخير 1275 01:12:11,760 --> 01:12:12,933 .من هنا يا سادة 1276 01:12:23,238 --> 01:12:24,244 .(دكتور (لورنس 1277 01:12:24,269 --> 01:12:25,432 .(ليزلي) 1278 01:12:25,609 --> 01:12:27,548 ."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي 1279 01:12:27,573 --> 01:12:29,482 .التقسيم"، أفهم تمامًا" 1280 01:12:32,792 --> 01:12:33,768 .حسنًا 1281 01:12:35,136 --> 01:12:35,963 .شكرًا 1282 01:12:44,790 --> 01:12:46,163 ."تحية من "بيركلي 1283 01:12:46,260 --> 01:12:49,159 أتيت لأطلعكم على التقدم الذي .أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم 1284 01:12:49,568 --> 01:12:53,681 لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء .(التي منعني عنها الجنرال (غروفز 1285 01:12:54,603 --> 01:12:57,323 ،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت .ولم أقل موافق 1286 01:12:57,893 --> 01:12:58,580 .حسنًا 1287 01:12:59,148 --> 01:13:00,922 .لنبدأ العمل يا سادة 1288 01:13:01,179 --> 01:13:03,559 ...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي - .لا أساس له من الصحة - 1289 01:13:03,585 --> 01:13:05,185 ."في "لوس ألاموس - .لا أساس له من الصحة - 1290 01:13:05,210 --> 01:13:08,575 .قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع 1291 01:13:08,600 --> 01:13:10,035 .لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا - ...أريد فقط أن أعرف - 1292 01:13:10,062 --> 01:13:12,705 ما إذا كان أيّ منهم قد شارك ."في مناقشات "القنبلة الخارقة 1293 01:13:13,085 --> 01:13:15,646 أتذكّر أنك طلبت من أخيك ."القدوم إلى "لوس ألاموس 1294 01:13:15,673 --> 01:13:17,399 .وقتها أخي ترك الحزب 1295 01:13:17,428 --> 01:13:18,341 ماذا عن (لومانيتز)؟ 1296 01:13:18,461 --> 01:13:21,687 لم تكن لديّ مساهمات في .لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط" 1297 01:13:21,926 --> 01:13:24,546 كانت الإجراءات الأمنية مشددة .(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز 1298 01:13:24,571 --> 01:13:27,174 كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن ...توفيرة للشخصيات المعنية 1299 01:13:27,199 --> 01:13:28,436 .لكن كانت هناك محاولات 1300 01:13:28,461 --> 01:13:29,653 ماذا تقصد؟ 1301 01:13:29,686 --> 01:13:31,353 .قرأنا ملفه هنا 1302 01:13:32,563 --> 01:13:34,296 هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟ 1303 01:13:35,984 --> 01:13:37,678 أو حادثة (شوفالييه)؟ 1304 01:13:41,925 --> 01:13:42,945 .المعذرة 1305 01:13:45,551 --> 01:13:47,711 .إنه (لومانيتز)، على الخط الأول 1306 01:13:54,439 --> 01:13:55,459 .(مرحبًا يا (روسي 1307 01:13:55,636 --> 01:13:58,480 .ماذا؟ حسنًا، اهدأ 1308 01:13:59,597 --> 01:14:02,637 .كان هناك خطأ آخر .لقد أُبعد (لومانيتز) للتو 1309 01:14:02,752 --> 01:14:04,183 .أننا في حالة حرب يا دكتور 1310 01:14:04,243 --> 01:14:06,476 .(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز .أننا بحاجة للفتى 1311 01:14:06,778 --> 01:14:07,928 هلا عالجت الأمر؟ 1312 01:14:07,968 --> 01:14:09,108 .لم يكن خطأ 1313 01:14:09,133 --> 01:14:11,768 أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء .نقابة لمختبر الإشعاع 1314 01:14:12,209 --> 01:14:13,783 .لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك 1315 01:14:13,811 --> 01:14:15,377 .يبدو أنه لم يتوقف 1316 01:14:15,828 --> 01:14:20,076 مخاوف "بيركلي" الأمنية من ..أختراق الشيوعية هذه النقابة 1317 01:14:20,101 --> 01:14:22,249 "..ـ أف، أية ."ـ "أف، أية، إي، سي، تي 1318 01:14:25,152 --> 01:14:28,292 .سأكون هناك الأسبوع المقبل .سأذهب لرؤيته 1319 01:14:30,864 --> 01:14:32,291 .وصل تصريحك الأمني 1320 01:14:36,133 --> 01:14:39,566 من المهم ألا يكون لديك أو .تجدد ارتباطات مشكوك فيها 1321 01:14:44,755 --> 01:14:46,901 ..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية 1322 01:14:46,926 --> 01:14:50,929 بين مجند في مشروع سري والشيوعييين كان خطيرًا؟ 1323 01:14:50,976 --> 01:14:53,296 .سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام 1324 01:14:54,961 --> 01:14:57,775 لكن يمكن القول إنه خلال ..سنوات الحرب 1325 01:14:57,840 --> 01:15:00,467 شعرت أن مثل هكذا علاقات .يحتمل أن تكون خطرة 1326 01:15:07,311 --> 01:15:09,477 .يحتمل أن تكون خطرة، أجل 1327 01:15:10,341 --> 01:15:11,061 ...لأنه بصراحة 1328 01:15:12,431 --> 01:15:14,245 .شيوعيين سيئي السمعة 1329 01:15:16,685 --> 01:15:17,658 ...اسمع 1330 01:15:19,025 --> 01:15:22,842 كان يملء رأسي الكثير .من الأسرار لفترة طويلة 1331 01:15:24,326 --> 01:15:26,052 ،أيًا كان أختلط معه 1332 01:15:26,077 --> 01:15:28,198 .فأنا لا أشاركه هذه الأسرار 1333 01:15:36,353 --> 01:15:37,953 ...قلت في بيانك 1334 01:15:38,757 --> 01:15:43,209 (أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك .في عام 1943 1335 01:15:45,244 --> 01:15:45,911 .أنّك غادرت 1336 01:15:48,034 --> 01:15:49,281 .دون سابق انذار 1337 01:15:49,876 --> 01:15:52,422 ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟ 1338 01:15:53,108 --> 01:15:53,868 .كتبت خطابًا 1339 01:15:54,479 --> 01:15:55,792 .صفحات فارغة 1340 01:15:59,102 --> 01:16:00,136 أين ذهبت؟ 1341 01:16:02,096 --> 01:16:03,816 .لا يمكنني إخباركِ - لومَ لا؟ - 1342 01:16:03,841 --> 01:16:05,190 .لأنكِ شيوعية 1343 01:16:08,266 --> 01:16:10,078 لماذا كان عليك رؤيتها؟ 1344 01:16:10,103 --> 01:16:14,555 لأنها أبدت رغبة كبيرة في .رؤيتي قبل أن نغادر 1345 01:16:14,584 --> 01:16:18,637 ،في تلك اللحظة .شعرت أنها بحاجة لرؤيتي 1346 01:16:19,593 --> 01:16:24,157 .كانت تخضع لعلاج نفسي .كانت غير سعيدة للغاية 1347 01:16:24,188 --> 01:16:26,381 هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟ 1348 01:16:31,792 --> 01:16:33,525 .لأنها كانت مغرمة بيّ 1349 01:16:41,298 --> 01:16:42,704 قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟ 1350 01:16:50,795 --> 01:16:51,422 .أجل 1351 01:16:58,278 --> 01:17:00,884 ..أنّك تدخل وحياتي وتتركها 1352 01:17:01,421 --> 01:17:03,214 .وليس عليك إخباري السبب 1353 01:17:04,278 --> 01:17:05,538 .هذا استبداد 1354 01:17:05,563 --> 01:17:07,131 .لا يريحني 1355 01:17:08,291 --> 01:17:10,616 .أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني 1356 01:17:11,087 --> 01:17:13,501 .لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن 1357 01:17:13,951 --> 01:17:15,537 .لديّ زوجة وطفل 1358 01:17:17,037 --> 01:17:19,257 .هذا ليس ما نتحدث عنه 1359 01:17:23,188 --> 01:17:23,768 .(جين) 1360 01:17:25,138 --> 01:17:26,165 .طلبتِ مني المجيء 1361 01:17:27,780 --> 01:17:28,813 .وأسعدني ذلك 1362 01:17:30,442 --> 01:17:31,835 .لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد 1363 01:17:35,273 --> 01:17:36,620 لكن ماذا لو احتجتك؟ 1364 01:17:40,830 --> 01:17:42,796 .قلت أنّك ستجيب دومًا 1365 01:17:46,026 --> 01:17:46,686 ولا حتى كلمة؟ 1366 01:17:48,563 --> 01:17:50,642 هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟ 1367 01:17:50,667 --> 01:17:52,009 .في واقع أجل 1368 01:17:52,795 --> 01:17:53,668 ."ولا حتى كلمة" 1369 01:17:54,963 --> 01:17:56,829 متى رأيتها بعد ذلك؟ 1370 01:18:05,195 --> 01:18:06,448 .لم أرها مطلقًا 1371 01:18:13,401 --> 01:18:15,494 يمكنني اللحاق بالقطار الأخير ."إلى "برينستون 1372 01:18:16,345 --> 01:18:18,751 .(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي 1373 01:18:18,887 --> 01:18:20,993 اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟ 1374 01:18:21,182 --> 01:18:23,482 .هذه جلسة استماع مغلقة 1375 01:18:24,589 --> 01:18:26,982 ،إذا لم ينشروا المحضر .واثقة أنك ستفعلها 1376 01:18:27,007 --> 01:18:28,217 .أنني أقسمت 1377 01:18:28,242 --> 01:18:30,631 لقد كان بيننا قسم أيضًا .(حين كنت تقابل (جين 1378 01:18:32,134 --> 01:18:33,027 ...أتعلم، أنّك 1379 01:18:34,475 --> 01:18:36,935 .تجلس هناك. يوم بعد يوم 1380 01:18:37,957 --> 01:18:39,870 .تسمح لهم بتحطيم حياتنا 1381 01:18:42,782 --> 01:18:44,175 لماذا لم تقاوم؟ 1382 01:18:47,725 --> 01:18:50,551 .(لن استدعها يا (روبرت 1383 01:18:56,178 --> 01:18:58,864 .دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت .تفضل بالجلوس 1384 01:18:59,008 --> 01:19:01,648 لا حاجة. أردت فقط التحقق ...عما إذا كان ينبغي عليّ 1385 01:19:02,493 --> 01:19:04,733 التحدث إلى (لومانيتز) .لكونك صاحب الشأن 1386 01:19:04,760 --> 01:19:08,132 ،الأمر متروك لك يا أستاذ .لكنني سأكون حذرًا 1387 01:19:08,239 --> 01:19:09,425 .مفهوم 1388 01:19:09,687 --> 01:19:11,972 ...وبخصوص النقابة 1389 01:19:11,997 --> 01:19:15,507 .(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون 1390 01:19:15,532 --> 01:19:16,507 تحذير؟ 1391 01:19:16,532 --> 01:19:20,052 ،نعم، ربما يستحق المراقبة .هذا كل من في الأمر 1392 01:19:21,605 --> 01:19:23,892 .أود معرفة تفاصيل أكثر - ...حسنًا، أنا - 1393 01:19:23,917 --> 01:19:26,477 ،لدية مقابلة الآن .وسأعادر مبكرًا غدًا 1394 01:19:26,624 --> 01:19:28,285 .عد وقتما تشاء 1395 01:19:28,612 --> 01:19:29,859 .بما أن وقتك ضيق الآن 1396 01:19:31,132 --> 01:19:32,504 .عدت في صباح اليوم التالي 1397 01:19:32,969 --> 01:19:34,595 .أجل، كان ينبغي عليّ ذلك 1398 01:19:35,886 --> 01:19:37,596 .لكن كان هناك رجلٌ آخر 1399 01:19:39,296 --> 01:19:40,675 .(قال أن اسمه (باش 1400 01:19:40,700 --> 01:19:43,161 باش)! قابلت العقيد (باش)؟) 1401 01:19:43,419 --> 01:19:48,422 العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك المؤرخة في 29 حزيران 1943؟ 1402 01:19:50,603 --> 01:19:52,836 "تشير نتائج مراقبة الهدف" 1403 01:19:52,861 --> 01:19:55,755 ."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي" 1404 01:19:55,780 --> 01:20:00,147 قضى الهدف وقتًا طويلاً مع" .."(الشيوعية (جين تاتلوك 1405 01:20:00,197 --> 01:20:01,729 ."المرفق سجلها" 1406 01:20:01,754 --> 01:20:03,752 هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟ 1407 01:20:03,813 --> 01:20:05,966 .أجل - والذي لم تلتقي به؟ - 1408 01:20:05,992 --> 01:20:07,345 ،لم أقابله وقتها .لكن بعدها بفترة وجيزة 1409 01:20:07,385 --> 01:20:10,039 ،إنه رئيس أمن المشروع ألا يجب أن أقابله؟ 1410 01:20:10,064 --> 01:20:12,277 .لا، يجب أن يقابلك 1411 01:20:12,332 --> 01:20:14,212 .(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش 1412 01:20:14,237 --> 01:20:14,870 ولمَ لا؟ 1413 01:20:15,243 --> 01:20:17,162 ..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز 1414 01:20:17,190 --> 01:20:21,720 أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب 1415 01:20:21,753 --> 01:20:24,579 .ويستجوبه على الطريقة الروسية 1416 01:20:27,480 --> 01:20:29,777 (كلفني الجنرال (غروفز ...بمسؤولية معينة 1417 01:20:29,802 --> 01:20:32,058 .مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته 1418 01:20:32,946 --> 01:20:34,359 .مثل جهاز التحكم عن بعد 1419 01:20:35,600 --> 01:20:37,114 ...لذا فإن التعرف عليك هو 1420 01:20:38,826 --> 01:20:40,567 .لن آخذ الكثير من وقتك 1421 01:20:40,594 --> 01:20:42,594 .لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل 1422 01:20:43,898 --> 01:20:47,256 أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة .أجريتها البارحة أثارت اهتمامي 1423 01:20:47,281 --> 01:20:48,855 .قضيت اليوم قلقًا 1424 01:20:49,540 --> 01:20:53,046 أجل، لا أريد التحدث مع .(لومانيتز) من دون إذن 1425 01:20:53,159 --> 01:20:55,098 .لا يهمني هذا الجزء 1426 01:20:55,123 --> 01:20:57,045 ...بل جزء أكثر من ذلك بقليل 1427 01:20:58,302 --> 01:20:59,908 .في رأيي، أكثر جدية 1428 01:20:59,939 --> 01:21:02,731 الآن حين أشار مكتب التحقيقات ...إلى أن مثل هذه المعلومات 1429 01:21:02,765 --> 01:21:04,126 ...لن تكون مقبولة في المحكمة 1430 01:21:04,151 --> 01:21:07,917 أوضح (باش) أن نيته كانت .عدم ترك أيّ أحد للشهادة 1431 01:21:08,284 --> 01:21:11,427 ،الآن المكتب الفيدرالي اسكته .لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه 1432 01:21:11,461 --> 01:21:16,036 أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين .مهتمين بعمل مختبر الإشعاع 1433 01:21:17,138 --> 01:21:20,065 ...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي 1434 01:21:20,606 --> 01:21:23,566 ...أشار من خلال وسطاء 1435 01:21:24,230 --> 01:21:28,670 إلى موظفي المشروع أنه كان في .وضع يسمح له بنقل المعلومات 1436 01:21:28,813 --> 01:21:31,133 لماذا أحد في المشروع يود فعل ذلك؟ 1437 01:21:33,249 --> 01:21:36,529 بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك ...حجة لقائد العام للقوات المسلحة 1438 01:21:36,554 --> 01:21:39,927 ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا ...بعد كل شيء 1439 01:21:40,141 --> 01:21:42,868 لكني لا أحب فكرة استخدام .القنوات غير الرسمية 1440 01:21:42,902 --> 01:21:45,301 .قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا 1441 01:21:46,676 --> 01:21:48,122 وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟ 1442 01:21:48,147 --> 01:21:52,441 كنت أحاول أن أشرح له ."أن "روسيا" ليست "ألمانيا 1443 01:21:52,466 --> 01:21:57,164 بوريس باش) هو نجل أسقف) .روسي أرثودكسي 1444 01:21:57,195 --> 01:22:01,663 "ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا .عام 1918 ليقاتل البلاشقة 1445 01:22:01,700 --> 01:22:04,780 هذا الرجل قتل الشيوعيين .بيديه العاريتين 1446 01:22:04,837 --> 01:22:07,684 أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي .أن يكون لديه المعلومات 1447 01:22:07,750 --> 01:22:10,376 فعملي هو منعها من المرور .بشكل غير قانوني 1448 01:22:10,451 --> 01:22:12,491 هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟ 1449 01:22:14,863 --> 01:22:19,689 هناك رجل قيل ليّ اسمه .(عدة مرات. (إلتنتون 1450 01:22:21,244 --> 01:22:24,110 ."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل 1451 01:22:24,285 --> 01:22:27,064 ..تحدث إلى أحد أصدقائه 1452 01:22:27,088 --> 01:22:30,108 الذي يكون أحد معارف .موظف في المشروع 1453 01:22:32,271 --> 01:22:34,164 وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟ 1454 01:22:34,189 --> 01:22:37,969 (كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون .دون خلق مشكلة أكبر 1455 01:22:37,994 --> 01:22:39,975 .أخبرتهم قصة معقدة 1456 01:22:40,129 --> 01:22:41,744 كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟ 1457 01:22:41,769 --> 01:22:45,441 .(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش 1458 01:22:45,468 --> 01:22:48,461 هل تتذكّر هذه المحادثة عن حادث (شوفالييه)؟ 1459 01:22:49,398 --> 01:22:51,691 .لقد رأيت الكثير من هذا 1460 01:22:51,717 --> 01:22:54,398 .لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن 1461 01:22:54,438 --> 01:22:55,615 وماذا استنتجت؟ 1462 01:22:55,642 --> 01:23:00,810 إنه تأثر بالتفكير النموذجي ..للطلاب الأمريكيين 1463 01:23:00,835 --> 01:23:04,308 .أن الوشاية تسبب الأذى 1464 01:23:04,357 --> 01:23:05,230 .مذهل 1465 01:23:06,459 --> 01:23:08,592 هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟ 1466 01:23:09,482 --> 01:23:13,109 إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي .لهم أن يتورطوا في هذا 1467 01:23:13,399 --> 01:23:16,245 هل هذا الشخص عضو في المشروع؟ 1468 01:23:16,763 --> 01:23:20,229 ،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل .لكنه ليس في المشروع 1469 01:23:21,963 --> 01:23:26,366 إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟ 1470 01:23:28,515 --> 01:23:30,827 .بقدر ما أعرف .على حد علمي، أجل 1471 01:23:30,916 --> 01:23:34,949 لكن ربما كان هناك .أكثر من شخص متورط 1472 01:23:40,675 --> 01:23:44,214 ،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا ..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك 1473 01:23:44,248 --> 01:23:48,325 هذا بسبب إصراري على عدم .الحاق الضرر بالأبرياء 1474 01:23:48,666 --> 01:23:51,734 .تريد حماية صديقك لكن مَن سيحميك؟ 1475 01:23:51,759 --> 01:23:53,160 .أنت يمكنك حمايتي 1476 01:23:53,185 --> 01:23:54,620 .إذا اعطيتني الاسم 1477 01:23:54,645 --> 01:23:56,066 .إذا امرتني، سأعطيك إياه 1478 01:23:56,424 --> 01:23:59,178 .(أنت مخطئ يا (روبرت .يجب أن تعطني الاسم طواعية 1479 01:24:00,796 --> 01:24:03,015 ـ وهل اعطاك الاسم؟ .ـ أجل 1480 01:24:03,040 --> 01:24:04,239 ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟ .ـ لا 1481 01:24:04,266 --> 01:24:06,399 في الحقيقة كان ذلك بعد بضعة أشهر، أليس كذلك؟ 1482 01:24:07,070 --> 01:24:07,677 .أجل 1483 01:24:08,158 --> 01:24:09,504 .تجدني مثابرًا 1484 01:24:09,545 --> 01:24:12,815 .أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك 1485 01:24:13,026 --> 01:24:16,485 .وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ 1486 01:24:16,510 --> 01:24:18,765 ..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة 1487 01:24:18,790 --> 01:24:20,655 ،التي قد تسترعي انتباهك 1488 01:24:22,099 --> 01:24:23,879 ،وتكون مزعجة لك 1489 01:24:24,198 --> 01:24:26,478 .أود مناقشة هذه معك أولاً 1490 01:24:26,948 --> 01:24:30,483 لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج .إلى استيعاب الأمر برمته 1491 01:24:35,068 --> 01:24:38,221 في الأشهر ما بين مقابلتك ..(مع الدكتور (أوبنهايمر 1492 01:24:38,249 --> 01:24:41,002 ،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه 1493 01:24:41,027 --> 01:24:43,743 هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟ 1494 01:24:43,768 --> 01:24:45,934 .موارد كبيرة، أجل 1495 01:24:46,316 --> 01:24:48,596 ،بدون الاسم .كان عملنا صعبًا للغاية 1496 01:24:48,628 --> 01:24:50,235 ومتى حصلت على الاسم؟ 1497 01:24:50,268 --> 01:24:52,875 .كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم 1498 01:24:52,903 --> 01:24:53,817 بعيدًا؟ 1499 01:24:53,847 --> 01:24:56,064 ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا 1500 01:24:56,089 --> 01:24:58,172 .لمتابعة مشروع القنبلة النازية 1501 01:24:58,799 --> 01:24:59,985 مَن نقلك؟ 1502 01:25:00,856 --> 01:25:02,362 .(الجنرال (غروفز 1503 01:25:02,815 --> 01:25:04,335 ."لقد نقلني إلى "لندن 1504 01:25:11,235 --> 01:25:12,957 .الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس 1505 01:25:12,982 --> 01:25:15,934 .ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان) 1506 01:25:17,234 --> 01:25:18,188 أين؟ 1507 01:25:18,880 --> 01:25:20,260 .لم تخبرني (روث) 1508 01:25:30,096 --> 01:25:33,322 ،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني فمن ستخبرين؟ 1509 01:25:34,085 --> 01:25:35,690 .(التقسيم" يا (أوبي" 1510 01:25:36,337 --> 01:25:38,337 لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟ 1511 01:25:38,525 --> 01:25:42,387 لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد .(تولمان) حين يقتضي الأمر 1512 01:25:43,217 --> 01:25:44,050 مثل الآن؟ 1513 01:25:44,092 --> 01:25:46,905 !إنتباه 1514 01:25:50,415 --> 01:25:52,381 .هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع 1515 01:26:00,907 --> 01:26:03,046 وضعني الطيارون البريطانيون .في حجرة القنابل 1516 01:26:03,093 --> 01:26:06,168 .وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت 1517 01:26:07,208 --> 01:26:09,721 ،"حين أخرجوني في "اسكتلندا .كنت فاقدًا للوعي 1518 01:26:09,754 --> 01:26:11,784 .لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة 1519 01:26:12,631 --> 01:26:14,050 .استمتعوا بالحفل 1520 01:26:15,350 --> 01:26:16,682 أهي كبيرة بما يكفي؟ 1521 01:26:16,707 --> 01:26:18,202 لإنهاء الحرب؟ 1522 01:26:18,929 --> 01:26:20,382 .لإنهاء كل الحروب 1523 01:26:24,385 --> 01:26:27,851 ."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن 1524 01:26:28,632 --> 01:26:32,045 كان من المقلق رؤية تلميذي .السابق يعمل مع النازيين 1525 01:26:32,089 --> 01:26:35,430 .اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني 1526 01:26:36,673 --> 01:26:39,573 .تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم 1527 01:26:39,600 --> 01:26:41,874 .يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة 1528 01:26:41,915 --> 01:26:43,908 هل ذكر الانتشار الغازي؟ 1529 01:26:43,933 --> 01:26:46,449 .بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة 1530 01:26:46,496 --> 01:26:47,690 كوسيط؟ 1531 01:26:47,715 --> 01:26:49,322 .أجل، بدلاً من الجرافيت 1532 01:26:52,494 --> 01:26:53,094 ما الأمر؟ 1533 01:26:54,423 --> 01:26:55,583 .أساء التصرف 1534 01:26:56,322 --> 01:26:59,009 ،نحن في الطليعة .(نريد مساعدتك يا (نيلز 1535 01:26:59,277 --> 01:27:02,755 المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟ 1536 01:27:09,422 --> 01:27:11,512 .(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت 1537 01:27:12,204 --> 01:27:14,103 .علمت أنه يمكنك فعلها من دوني 1538 01:27:14,130 --> 01:27:15,422 إذن لماذا أتيت؟ 1539 01:27:15,456 --> 01:27:16,702 .للحديث عما بعدها 1540 01:27:16,727 --> 01:27:20,587 القوة التي ستكشف عنها .ستبقى طويلاً بعد النازيين 1541 01:27:22,012 --> 01:27:23,600 .والعالم ليس مستعدًا 1542 01:27:23,624 --> 01:27:27,064 يجب أن تكون مستعدًا لهجوم" ."الثعبان حين ترفع الصخرة 1543 01:27:27,089 --> 01:27:30,390 يجب أن نفّهم السياسيين .أن هذا ليس سلاحًا جديدًا 1544 01:27:31,280 --> 01:27:32,367 .بل عالمٌ جديد 1545 01:27:33,049 --> 01:27:35,739 سأكون هناك أفعل ما بوسعي ...لكنك 1546 01:27:36,235 --> 01:27:38,691 .ستصبح "بروميثيوس" أميركي 1547 01:27:38,952 --> 01:27:42,817 الرجل الذي منحهم القوة ...لتدمير أنفسهم 1548 01:27:42,860 --> 01:27:44,799 .وسيحترمون ذلك 1549 01:27:45,003 --> 01:27:47,156 .وعملك سيبدأ حقًا 1550 01:27:51,308 --> 01:27:54,001 .آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال 1551 01:27:55,569 --> 01:27:57,309 ."من "سان فرانسيسكو 1552 01:28:04,053 --> 01:28:04,840 روبرت)؟) 1553 01:28:09,643 --> 01:28:10,289 روبرت)؟) 1554 01:28:11,340 --> 01:28:13,672 .(روبرت)، (روبرت) 1555 01:28:13,861 --> 01:28:15,408 يا إلهي، ما الأمر؟ 1556 01:28:15,433 --> 01:28:16,848 ما الذي حدث؟ 1557 01:28:18,613 --> 01:28:19,527 .اتصل والدها 1558 01:28:20,477 --> 01:28:22,064 .وجدوها البارحة في حوض الاستحمام 1559 01:28:23,874 --> 01:28:24,468 مَن؟ 1560 01:28:26,307 --> 01:28:27,140 ...لقد تناولت الحبوب 1561 01:28:27,648 --> 01:28:28,888 .تركت رسالة، غير موقعة 1562 01:28:30,874 --> 01:28:33,913 تناولت الباربيتورات، لكن كان .هناك "هيدرات الكلورال" في دمها 1563 01:28:37,515 --> 01:28:38,308 .كانت هنالك رسالة 1564 01:28:39,280 --> 01:28:40,474 جين تاتلوك)؟) 1565 01:28:47,356 --> 01:28:48,196 .كنا سويًا 1566 01:28:49,198 --> 01:28:50,624 .قالت أنها بحاجة ليّ 1567 01:28:53,514 --> 01:28:55,467 ...أخبرتها أنني لن 1568 01:28:56,389 --> 01:28:57,402 ...أخبرتها أنني لا استطيع 1569 01:28:58,450 --> 01:28:59,857 .لا، أنا السبب 1570 01:29:02,953 --> 01:29:04,967 ...لا ترتكب الخطأ 1571 01:29:04,992 --> 01:29:07,949 وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك .لأنه كانت هناك عواقب 1572 01:29:11,975 --> 01:29:13,642 .كن قويًا 1573 01:29:17,918 --> 01:29:19,725 .هناك أشخاص يعتمدون عليك 1574 01:29:22,232 --> 01:29:24,102 أيّ مداخلات يا (دونالد)؟ 1575 01:29:24,127 --> 01:29:25,109 .أرجوك، ساعدني - .أنت بمفردك يا صاح - 1576 01:29:25,134 --> 01:29:28,055 لن أترك وظيفتي بسبب .(بلوتونيوم مشع يا (بوب 1577 01:29:28,135 --> 01:29:31,267 لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر ...على جهاز التناسلي الأنثوي 1578 01:29:31,294 --> 01:29:34,266 يفترض أن جهازك التناسلي أكثر .عرضه للإشعاع من جهازي 1579 01:29:34,340 --> 01:29:35,443 هل يمكننا البدء؟ 1580 01:29:35,477 --> 01:29:36,976 .جهاز الإنفجار الداخلي توقف 1581 01:29:37,117 --> 01:29:39,242 لا يمكنك التسرع في كل .شيء يا (أوبي). أرجوك 1582 01:29:39,283 --> 01:29:41,388 هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها 1583 01:29:41,413 --> 01:29:44,321 .مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله .تيلر) لا يقدم يد العون) 1584 01:29:45,245 --> 01:29:46,071 .أنت لا تقدم يد العون 1585 01:29:46,096 --> 01:29:48,750 كنت أطلب حسابات عدسة .الانفجار الداخلي منذ أسابيع 1586 01:29:48,784 --> 01:29:50,384 .يمكن للبريطانيين فعلها .(فوكس) 1587 01:29:50,421 --> 01:29:51,401 .بالتأكيد 1588 01:29:51,432 --> 01:29:52,932 .(إنه عملك يا (تيلر 1589 01:29:53,047 --> 01:29:54,674 .أنا ملتزم ببحث 1590 01:29:54,769 --> 01:29:57,015 .بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى 1591 01:30:05,963 --> 01:30:07,423 .لن أعمل مع هذا الرجل 1592 01:30:08,752 --> 01:30:11,155 .دعهُ يغادر، إنه مغرور 1593 01:30:11,226 --> 01:30:13,281 ."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس 1594 01:30:13,306 --> 01:30:14,328 .حسنًا 1595 01:30:14,668 --> 01:30:16,435 .(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير) 1596 01:30:16,460 --> 01:30:18,095 .سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم) 1597 01:30:18,122 --> 01:30:21,501 ،)ليلي)، اعملي مع (كيستي) .لأنه يحتاجكِ 1598 01:30:21,548 --> 01:30:25,475 .(فوكس)، تولى دور (تيلر) .سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي 1599 01:30:26,324 --> 01:30:29,639 ."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس 1600 01:30:44,166 --> 01:30:46,099 .إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة - .لا - 1601 01:30:46,381 --> 01:30:47,980 .لن أدعك تغادر 1602 01:30:49,122 --> 01:30:51,555 .(انسَ أمر (هانز .انسَ أمر الانشطار 1603 01:30:52,159 --> 01:30:54,796 .ابقَ هنا، ابحث عما تريده 1604 01:30:54,827 --> 01:30:58,466 ،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية .أيًا كان. لنجتمع ونتناقش 1605 01:30:58,844 --> 01:31:00,216 .لا وقت لديك للقاءات 1606 01:31:00,390 --> 01:31:01,876 .(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت 1607 01:31:01,916 --> 01:31:04,050 .لقد تركت الفيزياء منذ سنوات 1608 01:31:05,418 --> 01:31:06,284 .مرة في الاسبوع 1609 01:31:07,068 --> 01:31:08,574 .ساعة واحدة، كلانا 1610 01:31:14,726 --> 01:31:16,279 .الآن ارفعا العارضة 1611 01:31:21,386 --> 01:31:24,906 "إذن كان بحث "القنبلة الخارقة تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟ 1612 01:31:25,245 --> 01:31:25,625 .أجل 1613 01:31:26,736 --> 01:31:30,148 مع ذلك، بعد الحرب .حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق 1614 01:31:30,223 --> 01:31:33,110 لا، لا، أشرت إلى أن هناك .صعوبات تقنية بشأنها 1615 01:31:33,883 --> 01:31:36,423 ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟ 1616 01:31:36,528 --> 01:31:38,734 .لا - ...لكن تلك كانت توصية - 1617 01:31:38,770 --> 01:31:41,696 من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ - ...بعد ساعات من المناقشة - 1618 01:31:41,871 --> 01:31:43,424 .عن أفضل رد 1619 01:31:43,486 --> 01:31:44,532 ..والقنبلة الهيدروجينية 1620 01:31:44,570 --> 01:31:48,437 .أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية 1621 01:31:48,500 --> 01:31:49,637 "موسكو" 1622 01:31:49,673 --> 01:31:52,814 .هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى 1623 01:31:53,612 --> 01:31:55,309 .إنها سلاح إبادة جماعية 1624 01:31:55,334 --> 01:31:57,763 إيزي)، ارسم بعض الدوائر في) ..هذا الجانب من الخارطة 1625 01:31:58,313 --> 01:31:59,592 .حيث يهاجموننا 1626 01:31:59,619 --> 01:32:01,753 ."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن - .هذا معقول - 1627 01:32:01,783 --> 01:32:04,406 .إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية 1628 01:32:04,793 --> 01:32:06,001 .أداة ردّع - أداة ردّع"؟" - 1629 01:32:06,026 --> 01:32:08,014 ..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر 1630 01:32:08,046 --> 01:32:10,259 من ترسانتنا الذرية الحالية؟ 1631 01:32:10,309 --> 01:32:13,353 لقد غرقت في 10 أقدام من الماء ...أو عشرة آلاف 1632 01:32:13,378 --> 01:32:14,578 ما الفرق؟ 1633 01:32:14,603 --> 01:32:16,550 .يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل .يعلمون بذلك 1634 01:32:16,581 --> 01:32:18,854 .والآن يمكنهم إغراقنا - .إذن نحنُ نحسب فقط - 1635 01:32:30,101 --> 01:32:34,674 (كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر .غير عملية، كما كانت في الحرب 1636 01:32:34,884 --> 01:32:37,691 يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة .يا (أوبي)، انت تعلم ذلك 1637 01:32:37,716 --> 01:32:40,598 لا أعتقد أننا يجب أن نخصص .كل مواردنا لتلك الفرصة 1638 01:32:40,652 --> 01:32:43,755 (إذن كيف ستطمئن (ترومان والشعب الأمريكي؟ 1639 01:32:43,789 --> 01:32:46,016 ببساطة عن طريق الحد من إنتشار الآسلحة النووية 1640 01:32:46,041 --> 01:32:48,284 من خلال الرقابة الدولية .على الطاقة النووية 1641 01:32:49,324 --> 01:32:51,224 وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟ 1642 01:32:51,297 --> 01:32:53,705 .(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت 1643 01:32:53,845 --> 01:32:56,891 حسنًا، سألت ما الذي يجب أن يفعله (ترومان)، صحيح؟ 1644 01:32:56,925 --> 01:33:01,312 العالم تغير، لم تعد الفاشية .او الشيوعية ما تهدد وجودنا 1645 01:33:01,550 --> 01:33:04,933 هل تفهم يا (لويس) أننا إذا ...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية 1646 01:33:05,133 --> 01:33:07,766 فأن الروس سيكون لديهم الخيار لبناء قنبلة خاصة بهم؟ 1647 01:33:07,806 --> 01:33:09,319 ربما يعملون على واحدة الآن؟ 1648 01:33:09,344 --> 01:33:12,008 بناءً على المعلومات التي حصلنا ."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس 1649 01:33:12,062 --> 01:33:13,610 ."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس 1650 01:33:13,651 --> 01:33:16,052 دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة لا وجود لجاسوس؟ 1651 01:33:16,561 --> 01:33:19,248 أقول أن نستغل هذه اللحظة ...لكسب تنازلات من الروس 1652 01:33:19,276 --> 01:33:22,263 من خلال الإقرار بأننا لن نصنع .قنبلة هيدروجينية 1653 01:33:22,288 --> 01:33:24,176 .مما يكشف عن وجودها 1654 01:33:24,217 --> 01:33:26,231 .الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم 1655 01:33:26,256 --> 01:33:27,022 .حسنًا 1656 01:33:27,533 --> 01:33:31,094 في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع ...أفراد اللجنة على إنفراد 1657 01:33:31,119 --> 01:33:33,728 .لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا 1658 01:33:34,822 --> 01:33:36,975 .لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار 1659 01:33:37,000 --> 01:33:40,731 (نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس .وسنقدم نصائحنا 1660 01:33:41,337 --> 01:33:42,324 .عمتَ مساءً 1661 01:33:46,248 --> 01:33:49,697 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا. ‫أنا (ويليام بوردن). 1662 01:33:50,455 --> 01:33:51,988 الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟ 1663 01:33:52,028 --> 01:33:53,101 ‫أجل، أجل. 1664 01:33:53,161 --> 01:33:54,634 ‫كنتُ طيارًا أثناء الحرب. 1665 01:33:56,005 --> 01:34:01,564 ‫وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة ‫ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك. 1666 01:34:02,085 --> 01:34:04,065 ‫توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا". 1667 01:34:05,371 --> 01:34:07,364 ‫لا يسعني العون ولكن يُمكنني ‫تصوّر ما الذي سيغدو عليه... 1668 01:34:07,399 --> 01:34:11,142 ‫صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا. 1669 01:34:20,447 --> 01:34:23,193 ‫لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا. 1670 01:34:29,180 --> 01:34:31,594 ‫(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس). 1671 01:34:32,205 --> 01:34:34,485 ‫إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ. 1672 01:34:34,935 --> 01:34:36,994 ‫عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ. 1673 01:34:37,027 --> 01:34:38,967 ‫وعندما يتحدثُ (ستراوس) ‫سيستمعون إلى أنفسهم. 1674 01:34:38,992 --> 01:34:40,891 ‫سيستمعون إلى نبيّ. 1675 01:34:40,960 --> 01:34:43,807 ‫إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة. 1676 01:34:44,136 --> 01:34:47,536 ‫ألم تتّهم (أوبنهايمر) ‫بتخريب القنبلة المدمّرة؟ 1677 01:34:47,568 --> 01:34:52,119 ‫لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون ‫بالمفردات كـ "التخريب". 1678 01:34:52,143 --> 01:34:53,566 ‫ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟ 1679 01:34:53,996 --> 01:34:55,569 ‫كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن. 1680 01:34:55,804 --> 01:34:59,552 ‫كيف استطاع السيّد (بوردن) ‫عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟ 1681 01:34:59,577 --> 01:35:01,143 ‫فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا... 1682 01:35:01,168 --> 01:35:05,000 ‫ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ ‫غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر). 1683 01:35:05,206 --> 01:35:07,906 ‫ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ ‫حقّ الوصول إلى الملف؟ 1684 01:35:07,961 --> 01:35:10,255 ‫أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟ 1685 01:35:10,293 --> 01:35:12,733 ‫هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور. 1686 01:35:13,194 --> 01:35:17,287 ‫هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر) ‫غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟ 1687 01:35:17,789 --> 01:35:22,308 ‫لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض ‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة". 1688 01:35:22,600 --> 01:35:26,817 ‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا ‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك. 1689 01:35:27,035 --> 01:35:30,927 ‫أتعتقد أم لا أنّ الدكتور ‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟ 1690 01:35:33,338 --> 01:35:35,545 ."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة" 1691 01:35:39,800 --> 01:35:43,474 (وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر ...رأسه في ذلك القبو 1692 01:35:43,499 --> 01:35:46,737 برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة ...لهذه القنبلة في أي مكان 1693 01:35:46,851 --> 01:35:48,585 .عدا موقع الإختبار 1694 01:35:49,251 --> 01:35:51,587 لكن على الأقل علينا أن نتوقف ...للحظة ونفكر بشأن 1695 01:35:51,612 --> 01:35:54,340 ..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه 1696 01:35:57,417 --> 01:36:00,050 .ألمانيا" على وشك الإستسلام" 1697 01:36:01,605 --> 01:36:06,675 لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية .بل ما نقوم به 1698 01:36:09,425 --> 01:36:11,678 .هتلر) قد مات، هذا صحيح) 1699 01:36:13,732 --> 01:36:15,452 .لكن اليابانيون يقاتلون 1700 01:36:15,477 --> 01:36:17,518 .هزيمتهم تبدو مؤكدة 1701 01:36:17,547 --> 01:36:19,793 ما لم تكونوا جنودًا آليين .مستعدون للغزو 1702 01:36:21,399 --> 01:36:22,539 .يمكننا إنهاء هذه الحرب 1703 01:36:22,565 --> 01:36:25,862 لكن كيف سنبرر إستخدام هذا السلاح على البشر؟ 1704 01:36:29,227 --> 01:36:31,804 نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟ 1705 01:36:32,391 --> 01:36:33,384 .أجل، أجل 1706 01:36:33,424 --> 01:36:37,849 .نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا 1707 01:36:38,855 --> 01:36:41,189 ‫ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه. 1708 01:36:41,214 --> 01:36:43,515 ‫ولن يفهموه حتّى يستخدمونه. 1709 01:36:44,001 --> 01:36:47,404 ‫وقتما يتعلّم العالم أسرارًا ‫مفزعة عن "لوس ألاموس". 1710 01:36:47,998 --> 01:36:51,390 ‫فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً ‫بشريّة لم تروها من قبل. 1711 01:36:51,578 --> 01:36:56,821 ‫سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ ‫الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا. 1712 01:37:01,807 --> 01:37:02,951 ‫يستمر؟ 1713 01:37:03,014 --> 01:37:04,928 ‫وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟ 1714 01:37:05,685 --> 01:37:07,240 ‫يصعبُ وضع تسعيرة عليها. 1715 01:37:07,460 --> 01:37:09,228 ‫كلّا، فقط أضِف الفواتير. 1716 01:37:09,256 --> 01:37:10,850 ‫ "توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة" 1717 01:37:10,878 --> 01:37:13,185 ‫ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى. 1718 01:37:13,580 --> 01:37:15,627 ‫وهذا العام كان لدينا ‫عشرة أطفالٍ في الشهر. 1719 01:37:16,213 --> 01:37:18,380 ‫عمليّة تحديد النسل خارج ‫سلطتي أيّها الجنرال. 1720 01:37:19,768 --> 01:37:21,302 ‫- بشكلٍ واضح. ‫- أيّها الجنرال. 1721 01:37:26,790 --> 01:37:28,177 ‫أخفضوا رؤسكم جميعًا. 1722 01:37:28,324 --> 01:37:29,617 ‫أخفض رأسكَ يا (فوكس). 1723 01:37:37,556 --> 01:37:38,783 ‫هذه نتيجةٌ مرجوة. 1724 01:37:38,808 --> 01:37:41,227 ‫قنبلتان يُمكن نجاحهما. ‫أحتاجُ موعدًا. 1725 01:37:44,248 --> 01:37:45,047 ‫"أيلول". 1726 01:37:45,687 --> 01:37:46,301 ‫"تموز". 1727 01:37:46,925 --> 01:37:49,292 ‫هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان. 1728 01:37:49,317 --> 01:37:49,937 ‫"آب". 1729 01:37:51,066 --> 01:37:51,852 ‫"تموز". 1730 01:37:52,503 --> 01:37:53,789 ‫الإختبار في "تموز". 1731 01:37:54,578 --> 01:37:56,365 ‫ولكنّي أحتاج أخي. 1732 01:38:00,257 --> 01:38:04,747 ‫يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة، ‫وكان يعمل مع (لورنس) لعامين. 1733 01:38:11,915 --> 01:38:13,595 ماذا سنسمي الإختبار؟ 1734 01:38:15,005 --> 01:38:18,067 ‫"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد". 1735 01:38:18,493 --> 01:38:19,020 ماذا؟ 1736 01:38:21,397 --> 01:38:22,583 "الثالوث المقدّس" 1737 01:38:30,333 --> 01:38:33,545 لقد أصريت على إحضار شقيقك .فرانك)، شيوعي معروف) 1738 01:38:33,640 --> 01:38:34,757 .شيوعي سابق 1739 01:38:35,471 --> 01:38:37,784 لقد أحضرت شيوعيًا ...سابقًا معروفًا 1740 01:38:37,879 --> 01:38:41,011 إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي ."سري في "أميركا 1741 01:38:41,398 --> 01:38:44,079 .أعلم أن أخي يمكن الوثوق به .بكل تأكيد 1742 01:38:44,398 --> 01:38:47,874 وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟ 1743 01:38:48,306 --> 01:38:49,466 .فوكس)، انزل رأسك) 1744 01:38:50,054 --> 01:38:51,874 .حسنًا، ليستعد الجميع 1745 01:39:01,394 --> 01:39:02,734 ‫آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا. 1746 01:39:02,759 --> 01:39:04,944 ‫أجل، تعلّمنا أنّ علينا ‫الإبتعاد أكثر من ذلك. 1747 01:39:04,985 --> 01:39:06,505 ‫جدوا حلًا لذلك بسرعة. 1748 01:39:06,606 --> 01:39:09,266 ‫سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح. ‫سنعطيهم موعدًا. 1749 01:39:24,153 --> 01:39:26,106 ‫إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو). 1750 01:39:26,211 --> 01:39:29,142 ‫إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون ‫الإختراع ضدّ "اليابان". 1751 01:39:29,430 --> 01:39:32,045 ‫حجزنا إجتماعًا مع (ترومان) ‫إلّا أن شخصًا ما أفسده. 1752 01:39:32,627 --> 01:39:34,860 ‫ستقابلُ أمين الحرب. 1753 01:39:34,886 --> 01:39:38,394 ‫فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا ‫يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها. 1754 01:39:39,327 --> 01:39:40,880 ‫إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت). 1755 01:39:42,220 --> 01:39:44,154 ‫في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا. 1756 01:39:44,921 --> 01:39:47,108 ‫لن أشاركَ في ذلك. 1757 01:39:51,966 --> 01:39:53,612 ‫أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها. 1758 01:39:53,637 --> 01:39:54,999 ‫مخاوفي؟ 1759 01:39:55,273 --> 01:39:56,827 .ألمانيا" هُزمت" 1760 01:39:56,882 --> 01:39:58,635 .و"اليابان" لن تصمد بمفردها 1761 01:39:58,661 --> 01:40:00,795 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ .لقد ورطتنا بذلك 1762 01:40:00,867 --> 01:40:04,004 ،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت .تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة 1763 01:40:04,038 --> 01:40:05,101 ."ضد "ألمانيا 1764 01:40:05,126 --> 01:40:07,935 هذه ليست الطريقة التي تعمل .(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد 1765 01:40:07,976 --> 01:40:09,323 .(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي 1766 01:40:09,356 --> 01:40:11,193 ‫سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع. 1767 01:40:11,234 --> 01:40:12,257 ‫إنّهما لا يماثلانكَ. 1768 01:40:12,291 --> 01:40:13,934 ‫إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم. 1769 01:40:14,403 --> 01:40:16,483 ‫تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة. 1770 01:40:17,860 --> 01:40:18,847 ‫حتى نفسكَ. 1771 01:40:20,002 --> 01:40:21,148 .أرجو المعذرة 1772 01:40:22,126 --> 01:40:24,835 ‫أهلكَت العاصفة الناريّة في ‫"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس. 1773 01:40:25,389 --> 01:40:26,836 .أغلبهم من المدنيين 1774 01:40:28,015 --> 01:40:31,428 ‫أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ ‫نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ. 1775 01:40:31,480 --> 01:40:34,706 ‫"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من ‫الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ... 1776 01:40:34,911 --> 01:40:37,497 ‫جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا. 1777 01:40:37,679 --> 01:40:39,772 يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟ 1778 01:40:39,809 --> 01:40:42,855 ‫ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا ‫يكون بحجم ضربات "طوكيو". 1779 01:40:43,332 --> 01:40:44,525 ‫وما هي تقديراتنا؟ 1780 01:40:44,636 --> 01:40:46,703 ‫في حجم مدينةٍ متوسّطة... 1781 01:40:47,285 --> 01:40:49,471 ‫عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا. 1782 01:40:49,520 --> 01:40:50,616 ‫أجل ولكن... 1783 01:40:50,641 --> 01:40:55,093 ‫لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ ‫الناجم عن الإنفجار الذريّ. 1784 01:40:55,780 --> 01:40:58,745 ‫عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا. 1785 01:40:59,630 --> 01:41:02,916 ‫تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة ‫على بعد ميل وبجميع الإتجاهات. 1786 01:41:02,941 --> 01:41:05,710 ‫تنتجُ عن آلةٍ واحدة. 1787 01:41:05,812 --> 01:41:07,872 ‫أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت. 1788 01:41:08,017 --> 01:41:09,984 ‫وستكون القنبلة الذريّة... 1789 01:41:10,515 --> 01:41:12,828 ‫كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة. 1790 01:41:13,883 --> 01:41:16,370 ‫إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا. 1791 01:41:16,561 --> 01:41:18,527 .الحرب العالمية الثانية ستنتهي 1792 01:41:18,638 --> 01:41:20,298 .فتيتنا سيعودون للديار 1793 01:41:20,411 --> 01:41:21,864 ماذا عن الأهداف العسكرية؟ 1794 01:41:22,663 --> 01:41:24,716 .لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي 1795 01:41:24,741 --> 01:41:30,390 ربما مصنع حرب حيوي .يسكن عماله بالقرب منه 1796 01:41:30,415 --> 01:41:33,188 ويمكننا إصدار تحذير للتقليل .من الخسائر بين المدنيين 1797 01:41:33,475 --> 01:41:35,805 ...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا 1798 01:41:36,193 --> 01:41:37,601 .وأنا سأكون على متن تلك الطائرة 1799 01:41:37,768 --> 01:41:40,634 ‫لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت... 1800 01:41:40,802 --> 01:41:43,508 .سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين 1801 01:41:43,737 --> 01:41:47,796 ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة لليابانيين ليستسلموا؟ 1802 01:41:47,927 --> 01:41:51,197 نحنُ عازمون على إظهار ذلك .بعبارات لا لبس فيها 1803 01:41:51,423 --> 01:41:52,404 .مرتين 1804 01:41:52,456 --> 01:41:54,367 ...واحدة لإظهار قوة السلاح 1805 01:41:54,392 --> 01:41:57,664 والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة .صنع هذا السلاح حتى يستسلموا 1806 01:41:58,155 --> 01:42:01,128 لدينا قائمة بإثني عشرة ...مدينة لنختار من بينها 1807 01:42:01,463 --> 01:42:02,556 .المعذرة، أحد عشر 1808 01:42:03,420 --> 01:42:07,972 لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها .الثقافية للشعب الياباني 1809 01:42:08,956 --> 01:42:11,296 وكذلك أنا وزوجتي قضينا .شهر عسلنا هناك 1810 01:42:11,938 --> 01:42:13,471 .إنها مدينة مذهلة 1811 01:42:17,076 --> 01:42:18,902 دعوني أسهل عليكم الأمر .أيها السادة 1812 01:42:18,936 --> 01:42:21,065 وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني ...مشاركتها معكم 1813 01:42:21,159 --> 01:42:23,486 ...الشعب الياباني لن يستسلم 1814 01:42:23,511 --> 01:42:25,189 ...تحت أية ظروف 1815 01:42:25,260 --> 01:42:28,566 ‫سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم. 1816 01:42:29,172 --> 01:42:32,179 سيفقد الكثير أرواحهم .أميركيون ويابانيون 1817 01:42:32,320 --> 01:42:35,946 إستخدام القنبلة الذرية على .المدن اليابانية سينقذ أرواحًا 1818 01:42:36,066 --> 01:42:38,139 .إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية 1819 01:42:38,954 --> 01:42:39,740 كيف ذلك؟ 1820 01:42:39,765 --> 01:42:42,273 إذا إستخدمنا هذا السلاح ...دون إعلام حلفائنا 1821 01:42:42,298 --> 01:42:43,212 .سيرون ذلك كتهديد 1822 01:42:43,237 --> 01:42:44,557 .وسنخوض سباقًا للتسلح 1823 01:42:44,816 --> 01:42:46,703 لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟ 1824 01:42:46,967 --> 01:42:50,992 السرية لم تمنع السوفييت من أن .يكونوا جزءًا من العالم الذري 1825 01:42:51,037 --> 01:42:53,277 .لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم 1826 01:42:53,302 --> 01:42:54,416 .لقد تم تضليلك 1827 01:42:54,456 --> 01:42:56,146 .القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت 1828 01:42:56,171 --> 01:42:59,373 على البرنامج أن يستمر بأقصى .طاقته بعد إنتهاء الحرب 1829 01:43:00,487 --> 01:43:02,386 ،)حضرة الوزير (ستيمسون ...لو جاز لي 1830 01:43:02,508 --> 01:43:06,228 ليس كل العلماء ...في المشروع متفقون 1831 01:43:06,426 --> 01:43:09,347 في الواقع، قد تكون هذه لحظة .للنظر في آراء أخرى 1832 01:43:09,387 --> 01:43:11,031 ...إذا ما حدثت عالمًا - ..."مشروع "مانهاتن - 1833 01:43:11,077 --> 01:43:12,783 ...قد تلوّث منذ البداية 1834 01:43:12,808 --> 01:43:17,658 ببعض العلماء المشكوك في .تقديرهم وولائهم غير المؤكد 1835 01:43:17,882 --> 01:43:19,881 .أحدهم حاول مقابلة الرئيس 1836 01:43:19,950 --> 01:43:21,587 ...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال 1837 01:43:21,654 --> 01:43:25,335 ،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا .يجب فصل إي علماء من البرنامج 1838 01:43:25,369 --> 01:43:27,016 ألا توافقني يا دكتور؟ 1839 01:43:28,284 --> 01:43:30,143 .إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا 1840 01:43:30,783 --> 01:43:33,649 ربما يجدر بنا دعوة أفضل علمائهم إلى "ترينيتي"؟ 1841 01:43:33,737 --> 01:43:36,903 لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع ...سقف التوقعات 1842 01:43:37,428 --> 01:43:40,181 بأن (ستالين) سيكون من ضمن .البرنامج الذري 1843 01:43:40,318 --> 01:43:43,628 إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة ...لكسب الحرب 1844 01:43:43,669 --> 01:43:45,762 لا حاجة لقطع وعود لا يمكن .الوفاء بها 1845 01:43:45,799 --> 01:43:47,846 لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام ...سينعقد في تموز 1846 01:43:47,889 --> 01:43:50,799 (ستكون فرصة الرئيس (ترومان .الأخيرة لخوض ذلك الحوار 1847 01:43:52,148 --> 01:43:53,882 هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟ 1848 01:43:54,971 --> 01:43:58,197 بالتأكيد، سنجري الإختبار .قبل إنعقاد المؤتمر 1849 01:44:03,077 --> 01:44:07,221 مركز المراقبة الأرضية على بعد .عشرة آلاف ياردة 1850 01:44:07,352 --> 01:44:09,611 .شمالاً، جنوبًا، وغربًا 1851 01:44:09,658 --> 01:44:10,711 من أين سنقوم بالتفجير؟ 1852 01:44:10,740 --> 01:44:12,606 ...جنوبًا على بعد عشرة آلاف 1853 01:44:12,932 --> 01:44:16,012 ومعسكر القاعدة على بعد .عشرة أميال جنوباً، هنا 1854 01:44:16,162 --> 01:44:21,586 وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل .على بعد عشرين ميلاً 1855 01:44:21,784 --> 01:44:24,118 ما هذا يا (فرانك)؟ .خطوط الإطلاق حُددت بالفعل 1856 01:44:24,513 --> 01:44:27,833 طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء .لطائرة بي 29 1857 01:44:27,948 --> 01:44:30,149 أية طائرة بي 29؟ .قنبلتنا سترمى من البرج 1858 01:44:30,174 --> 01:44:33,522 يريدون إستخدام الإختبار لتحديد .مسافة آمنة 1859 01:44:33,548 --> 01:44:34,395 .هذه مخاطرة 1860 01:44:34,420 --> 01:44:36,115 ليست أكثر خطورة من إلقائها ..."فوق "اليابان 1861 01:44:36,140 --> 01:44:38,244 .ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع 1862 01:44:38,296 --> 01:44:40,498 لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار .في الخامس عشر 1863 01:44:40,538 --> 01:44:42,697 ...الخامس عشر؟ هذا ليس - .الخامس عشر - 1864 01:44:44,696 --> 01:44:45,490 .الخامس عشر 1865 01:44:47,067 --> 01:44:51,206 لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية .(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي 1866 01:44:51,527 --> 01:44:56,753 سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة .المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة 1867 01:45:07,577 --> 01:45:09,370 ‫مهلًا، برفقٍ مع السكّين. 1868 01:45:12,072 --> 01:45:13,852 ‫هل تلك مسافات آمنة؟ 1869 01:45:14,243 --> 01:45:15,975 .إنها مبنية وفقًا لحساباتك 1870 01:45:16,136 --> 01:45:18,696 .(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز 1871 01:45:42,383 --> 01:45:43,057 .أجل 1872 01:45:48,761 --> 01:45:50,408 ماذا عن غيمة الإشعاع؟ 1873 01:45:50,656 --> 01:45:53,383 من دون رياح عاتية، قد تستقر .ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال 1874 01:45:53,416 --> 01:45:55,402 .إجراءات الإجلاء قائمة 1875 01:45:55,960 --> 01:45:58,598 لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية .لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا 1876 01:46:00,245 --> 01:46:01,012 .ليخرج الجميع 1877 01:46:11,927 --> 01:46:13,620 .سنبدأ ليلة الخامس عشر 1878 01:46:13,647 --> 01:46:17,109 إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى .أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن 1879 01:46:19,035 --> 01:46:20,156 .حسنًا، توقفوا، توقفوا 1880 01:46:20,181 --> 01:46:21,643 .الجميع، الوسائد 1881 01:46:21,992 --> 01:46:23,965 ضعوا الوسائد تحتها 1882 01:46:41,106 --> 01:46:43,333 .يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي 1883 01:46:45,747 --> 01:46:46,874 .لا يمكن أن يؤذي 1884 01:46:47,180 --> 01:46:47,993 .افعلها 1885 01:46:49,215 --> 01:46:51,595 هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟ 1886 01:47:26,172 --> 01:47:27,606 سيحدث الأمر، أليس كذلك؟ 1887 01:47:29,927 --> 01:47:31,220 .سأرسل رسالة 1888 01:47:32,248 --> 01:47:33,558 .إذا سار الأمر وفق ما نريد 1889 01:47:35,164 --> 01:47:36,118 .ادخلي الملاءات 1890 01:47:40,335 --> 01:47:41,168 روبرت)؟) 1891 01:47:44,465 --> 01:47:45,425 .حظًا موفقًا 1892 01:48:52,136 --> 01:48:54,856 .لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان 1893 01:48:55,293 --> 01:48:57,379 ‫- يراهنُ (تيلر) على 45. ‫- عشرون طنًا. 1894 01:48:57,639 --> 01:48:59,963 عشرون ألف طن من مادة ...التي أن تي 1895 01:49:00,058 --> 01:49:02,991 ‫وهل منكم أحدٌ يراهن ‫على الإشتعال الجويّ؟ 1896 01:49:05,832 --> 01:49:07,778 هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟ 1897 01:49:07,900 --> 01:49:09,026 .أقول أنه سيكون من الحكمة 1898 01:49:09,212 --> 01:49:10,976 هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟ 1899 01:49:16,461 --> 01:49:18,547 إتصال من (بيث) لإعلامك بأن .الإنفجار الداخلي قد فشل 1900 01:49:18,611 --> 01:49:20,693 .مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا 1901 01:49:22,124 --> 01:49:22,564 .أجل 1902 01:49:25,809 --> 01:49:26,889 هل هو مُخطئ؟ 1903 01:49:26,942 --> 01:49:28,156 .كلا - كلا؟ - 1904 01:49:28,589 --> 01:49:29,109 .كلا 1905 01:49:30,190 --> 01:49:31,636 إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟ 1906 01:49:32,167 --> 01:49:33,466 .كلا - .وضحّ الأمر - 1907 01:49:33,845 --> 01:49:35,724 .حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب 1908 01:49:36,066 --> 01:49:37,873 .أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل 1909 01:49:37,992 --> 01:49:40,358 إذا ما أطلقنا هذه الصواعق ...ولم تُحدث أي ردة فعل 1910 01:49:40,389 --> 01:49:43,449 ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم .لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء 1911 01:49:43,928 --> 01:49:46,501 ‫رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة ‫دولارات يقول أنّها ستنفجر. 1912 01:49:47,943 --> 01:49:48,683 .يا إلهي 1913 01:49:55,740 --> 01:49:57,917 ‫تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار. 1914 01:49:57,951 --> 01:49:59,243 إنه صوت البرق 1915 01:49:59,268 --> 01:50:00,697 تظن أنه الوقت الذي تخبر ...فيه رجالك 1916 01:50:00,854 --> 01:50:03,374 ‫للإبتعاد عن البرج الفولاذي ‫ذو القنبلة الذريّة. 1917 01:50:07,273 --> 01:50:09,298 .لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية - .اسحبهم جميعًا - 1918 01:50:09,749 --> 01:50:11,502 .يمكننا الوصول هناك 1919 01:50:16,941 --> 01:50:18,847 .الفريق لم ينمّ منذ ليلتين 1920 01:50:19,478 --> 01:50:22,275 إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة .فلن نعود هنا لأسابيع 1921 01:50:22,468 --> 01:50:24,168 ."عندها سنفوّت "بوتسدام 1922 01:50:24,203 --> 01:50:27,020 .يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة .وإلا سنفوّت فرصتنا 1923 01:50:27,489 --> 01:50:28,561 ما الذي يجري؟ 1924 01:50:28,595 --> 01:50:29,935 .تُمطر، تهب الرياح، تُبرق 1925 01:50:29,960 --> 01:50:30,901 لكم من الوقت؟ 1926 01:50:30,926 --> 01:50:32,068 .إنها قوية 1927 01:50:32,105 --> 01:50:33,245 .ستنحسر قبل بزوغ الفجر 1928 01:50:33,633 --> 01:50:35,233 كيف تعلم بذلك؟ - .أنا على معرفة بالصحراء - 1929 01:50:35,273 --> 01:50:37,994 العاصفة تهب بين عشية وضحاها .وقبل بزوغ الفجر، تنحسر 1930 01:50:38,346 --> 01:50:40,332 قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا متأخرًا قدر الإمكان 1931 01:50:40,634 --> 01:50:41,461 .الخامسة والنصف 1932 01:50:42,062 --> 01:50:44,268 وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا .سوف أشنقك 1933 01:50:44,355 --> 01:50:45,981 ،)اخبر الجميع يا (فرانك .الخامسة والنصف 1934 01:50:46,015 --> 01:50:47,547 .الخامسة والنصف - .الخامسة والنصف - 1935 01:50:50,593 --> 01:50:55,194 ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص .وملياري دولار 1936 01:50:55,619 --> 01:50:57,152 ...إن لم تعمل 1937 01:50:58,074 --> 01:50:59,367 .فسينتهي أمر كلانا 1938 01:51:02,112 --> 01:51:03,832 .أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن 1939 01:51:05,042 --> 01:51:06,949 أي شيء أقل، لن يعطي .النتيجة المرجوة 1940 01:51:07,866 --> 01:51:11,111 ماذا قصد (فيرمي) بعبارة الإشتعال الجوي"؟" 1941 01:51:11,205 --> 01:51:12,808 حسنًا، لقد مررنا بلحظة ...حيث بدا الأمر وكأنه 1942 01:51:12,833 --> 01:51:16,090 سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري .قد لا تتوقف على الإطلاق 1943 01:51:17,444 --> 01:51:18,969 مما يؤدي لإشعال النار .في الغلاف الجوي 1944 01:51:19,316 --> 01:51:21,822 لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟ 1945 01:51:22,479 --> 01:51:24,286 .أعتبر الأمر كدعابة 1946 01:51:27,402 --> 01:51:32,075 مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة ...أننا عندما نضغط على هذا الزر 1947 01:51:32,106 --> 01:51:33,522 أننا سندمر العالم؟ 1948 01:51:33,556 --> 01:51:36,681 لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات .الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج 1949 01:51:37,374 --> 01:51:39,747 .ما عدا الإحتمال البعيد 1950 01:51:40,938 --> 01:51:43,079 ‫- أي إحتمال؟ ‫- الفرص تقريبًا صفر. 1951 01:51:44,573 --> 01:51:45,593 تقريبًا صفر؟ 1952 01:51:46,814 --> 01:51:48,721 ماذا تريد من النظرية وحدها؟ 1953 01:51:50,887 --> 01:51:52,675 .صفر سيكون مقبولاً 1954 01:51:56,367 --> 01:51:57,414 ...بالتحديد 1955 01:51:58,158 --> 01:52:00,524 ...بعد ساعة و58 دقيقة 1956 01:52:01,461 --> 01:52:02,128 .سنعلم 1957 01:52:09,099 --> 01:52:10,512 .العاصفة تنحسر 1958 01:52:23,197 --> 01:52:25,370 مجموعة التسليح تركوا المنطقة .إنهم يتجهون بهذا الإتجاه 1959 01:52:25,412 --> 01:52:26,478 .ارموا المفاتيح 1960 01:52:26,520 --> 01:52:29,059 ‫شغلوا السيارات، استعدوا ‫لحالة الإخلاء الطارئ. 1961 01:52:48,109 --> 01:52:50,689 .زجاج اللحام... .ليأخذ كل رجل مكانه 1962 01:52:51,002 --> 01:52:52,942 .ليضع الجميع زجاج اللحام 1963 01:52:54,670 --> 01:52:56,677 ليضع الجميع زجاج اللحام 1964 01:53:47,795 --> 01:53:49,048 .عشرون دقيقة 1965 01:53:53,308 --> 01:53:54,222 .عشرون دقيقة 1966 01:54:05,791 --> 01:54:06,691 .تلك عشرون 1967 01:54:10,492 --> 01:54:11,332 .على ساقك، رجاءً 1968 01:54:13,041 --> 01:54:14,408 .(فينمان) - .كلا - 1969 01:54:15,713 --> 01:54:17,376 الزجاج، سيحجب الأشعة .فوق البنفسجية 1970 01:54:17,648 --> 01:54:19,421 وما الذي يوقفُ الزجاج؟ 1971 01:54:21,051 --> 01:54:23,265 ،سأذهب إلى معسكر القاعدة .حظًا سعيدًا 1972 01:54:24,463 --> 01:54:25,484 ...(روبرت) 1973 01:54:26,919 --> 01:54:28,159 .حاول ألا تفجر العالم 1974 01:54:40,381 --> 01:54:41,467 .راقب تلك الأبرة 1975 01:54:41,494 --> 01:54:42,834 ...إن لم يشحن المفجرّ 1976 01:54:43,031 --> 01:54:44,864 أو إنخفض الجهد إلى أقل ...من فولت واحد 1977 01:54:44,889 --> 01:54:46,766 .اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة 1978 01:54:46,858 --> 01:54:49,105 مفهوم؟ - .مفهوم - 1979 01:54:56,785 --> 01:54:58,871 .دقيقتان على التفجير 1980 01:54:59,433 --> 01:55:00,466 .ليستلقِ الجميع أرضًا 1981 01:55:01,354 --> 01:55:03,980 لا تستديروا حتى ترون إنعكاس .الضوء على التلال 1982 01:55:05,296 --> 01:55:08,113 ثم انظروا إلى الإنفجار .فقط من خلال زجاج اللحام 1983 01:55:08,186 --> 01:55:11,083 .تسعون ثانية على التفجير 1984 01:55:12,567 --> 01:55:14,813 .تسعون ثانية على التفجير 1985 01:55:15,893 --> 01:55:17,073 هل فركتها؟ 1986 01:55:17,834 --> 01:55:18,308 .أجل 1987 01:55:25,514 --> 01:55:28,253 .ستون ثانية على التفجير 1988 01:55:43,353 --> 01:55:45,386 .تلك الأمور قاسية على قلبك 1989 01:55:45,440 --> 01:55:46,373 .ثلاثون ثانية 1990 01:55:52,213 --> 01:55:53,233 .شُحنت الصواعق 1991 01:56:04,029 --> 01:56:06,402 ...سبعة عشر، ستة عشر 1992 01:56:07,066 --> 01:56:08,112 ...خمسة عشر 1993 01:56:08,566 --> 01:56:09,346 ...أربعة عشر 1994 01:56:10,530 --> 01:56:11,496 ...ثلاثة عشر 1995 01:56:12,083 --> 01:56:12,942 ...إثني عشر 1996 01:56:13,811 --> 01:56:14,751 ...أحد عشر 1997 01:56:15,423 --> 01:56:16,050 ...عشرة 1998 01:56:17,698 --> 01:56:18,258 ...تسعة 1999 01:56:19,745 --> 01:56:20,345 ...ثمانية 2000 01:56:21,975 --> 01:56:22,635 ...سبعة 2001 01:56:24,477 --> 01:56:25,097 ...ستة 2002 01:56:27,338 --> 01:56:28,031 ...خمسة 2003 01:56:30,000 --> 01:56:30,526 ...أربعة 2004 01:56:32,455 --> 01:56:33,467 ...ثلاثة 2005 01:56:35,231 --> 01:56:35,825 ...إثنان 2006 01:56:37,253 --> 01:56:37,846 .واحد 2007 01:56:50,253 --> 01:56:54,846 & ترجمة: الدكتور علي طلال" "فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي 2008 01:58:11,339 --> 01:58:12,979 .والآن أصبحت الموت" 2009 01:58:16,178 --> 01:58:17,825 ."مُدمرَ العوالم 2010 01:58:51,354 --> 01:58:52,414 ‫نجحَ الأمر. 2011 01:59:27,927 --> 01:59:29,487 .أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات 2012 01:59:31,973 --> 01:59:34,885 !بحقك - .تمالك نفسك، أنا لها - 2013 01:59:35,790 --> 01:59:36,596 .أنت كذلك 2014 01:59:37,696 --> 01:59:38,696 .أجل، أنت كذلك 2015 02:00:04,134 --> 02:00:05,128 .أحسنت صنعًا 2016 02:00:07,174 --> 02:00:08,840 !لقد نجحنا! لقد نجحنا 2017 02:00:09,808 --> 02:00:10,861 .أحسنت صنعًا 2018 02:00:16,551 --> 02:00:18,871 .صلّني بـ"بودستام" على الفور - .أحل - 2019 02:00:29,845 --> 02:00:31,545 .(ارسل رسالة إلى (كيتي 2020 02:00:31,675 --> 02:00:32,588 .لا يمكننا قول أي شيء 2021 02:00:32,613 --> 02:00:33,873 .اخبرها أن تدخل الملاءات 2022 02:00:42,054 --> 02:00:43,781 !لقد نجحنا، جميعًا 2023 02:00:49,175 --> 02:00:50,175 ‫مرحبًا؟ 2024 02:00:50,200 --> 02:00:52,778 ‫- مرحبًا يا (كيتي)؟ ‫- ما الأمر يا (شارلوت)؟ 2025 02:00:52,803 --> 02:00:54,200 ‫تفضّلي يا (شارلوت). 2026 02:00:54,200 --> 02:00:59,200 ‫لا أدري، أمرَني للتو بأن ‫أخبركِ بإحضار الشراشف. 2027 02:01:01,379 --> 02:01:02,600 ‫(كيتي)؟ 2028 02:01:04,053 --> 02:01:06,585 ‫(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟ 2029 02:01:14,013 --> 02:01:17,013 ‫إن فجّروها في الهواء عاليًا ‫فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا. 2030 02:01:17,353 --> 02:01:21,053 ‫مع الإحترام يا دكتور ‫(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا. 2031 02:01:31,450 --> 02:01:34,200 ‫هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين) ‫على معلومات في "بوتسدام"؟ 2032 02:01:34,443 --> 02:01:36,875 ‫يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه. 2033 02:01:36,900 --> 02:01:41,026 ‫فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة. 2034 02:01:41,292 --> 02:01:46,171 ‫وكان يأملُ (ستالين) في ‫أن نستخدمه ضدّ "اليابان". 2035 02:01:46,986 --> 02:01:48,786 ‫أهذا ما في الأمر؟ 2036 02:01:49,106 --> 02:01:53,306 ‫(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً ‫والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها. 2037 02:01:54,500 --> 02:01:56,250 ‫هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟ 2038 02:01:56,906 --> 02:01:59,706 ‫إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق ‫ضابط القيادة في المحيط الهادئ. 2039 02:02:00,350 --> 02:02:02,525 ‫هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟ 2040 02:02:03,779 --> 02:02:05,151 ‫ولغرضِ ماذا؟ 2041 02:02:07,320 --> 02:02:09,225 ‫ستبقيني على إطّلاع. 2042 02:02:10,256 --> 02:02:11,313 ‫بالتأكيد. 2043 02:02:13,500 --> 02:02:15,057 ‫بأقصى جهدي. 2044 02:02:32,200 --> 02:02:36,200 ‫هل سيستسلمُ اليابانيّون ‫إن علموا بما هو آتٍ؟ 2045 02:02:36,657 --> 02:02:38,077 ‫لا أدري. 2046 02:02:40,773 --> 02:02:42,748 ‫هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟ 2047 02:02:42,850 --> 02:02:45,252 ‫ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟ 2048 02:02:45,486 --> 02:02:46,906 ‫لن توقّعها، ألستَ هكذا؟ 2049 02:02:47,619 --> 02:02:50,012 ‫وقّعها الكثير من النّاس. 2050 02:02:50,200 --> 02:02:51,553 ‫(إدوارد). 2051 02:02:52,578 --> 02:02:54,364 ‫حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة 2052 02:02:54,396 --> 02:02:59,670 ‫لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر ‫استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا. 2053 02:02:59,867 --> 02:03:01,867 ‫ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها. 2054 02:03:02,200 --> 02:03:05,200 ‫أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع. 2055 02:03:05,200 --> 02:03:06,693 ‫ولكن ما رأيكَ أنتَ؟ 2056 02:03:07,899 --> 02:03:09,534 ‫بمجرّد أن تُستخدم القنبلة... 2057 02:03:10,413 --> 02:03:14,262 ‫فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ... 2058 02:03:15,570 --> 02:03:17,150 ‫ستغدو لا يُمكن التفكير بها. 2059 02:03:17,550 --> 02:03:20,200 ‫حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها. 2060 02:03:40,907 --> 02:03:42,207 ‫ظننتهم سيتصلون. 2061 02:03:42,339 --> 02:03:43,891 ‫إنّها الخامسة فقط. 2062 02:03:46,353 --> 02:03:48,153 ‫إنّها السادسة في "اليابان". 2063 02:04:01,200 --> 02:04:02,440 ‫(شارلوت)؟ 2064 02:04:04,550 --> 02:04:06,015 ‫جرّبي الإتصال بـ (غروفز). 2065 02:04:07,200 --> 02:04:08,541 ‫هل من شيء؟ 2066 02:04:10,550 --> 02:04:11,884 ‫(شارلوت)؟ 2067 02:04:11,999 --> 02:04:13,544 ‫(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف. 2068 02:04:14,239 --> 02:04:16,860 ‫منذ 16 ساعة... 2069 02:04:17,173 --> 02:04:22,736 ‫أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة ‫على مدينة "هيروشيما"... 2070 02:04:24,126 --> 02:04:27,752 ‫وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو. 2071 02:04:29,134 --> 02:04:34,974 ‫تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا ‫طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة. 2072 02:04:37,367 --> 02:04:39,454 ‫وهي قنبلةٌ ذريّة. 2073 02:04:42,112 --> 02:04:46,605 ‫تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة. 2074 02:04:48,941 --> 02:04:50,307 ‫(غروفز) على الهاتف. 2075 02:04:50,428 --> 02:04:55,908 ‫نحنُ الآن مستعدّون لتدمير ‫اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل. 2076 02:04:56,019 --> 02:04:57,019 ‫أيّها الجنرال؟ 2077 02:04:57,256 --> 02:05:00,080 ‫أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية. 2078 02:05:00,200 --> 02:05:01,747 ‫هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟ 2079 02:05:01,859 --> 02:05:04,484 ‫واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل. 2080 02:05:05,350 --> 02:05:10,200 ‫إنّ الجميع هنا ينتابهم ‫شعور الإرتياح بشأنّها. 2081 02:05:11,050 --> 02:05:12,200 ‫استغرقَ الأمر كثيرًا من الوقت. 2082 02:05:12,350 --> 02:05:15,130 ‫أعتقدُ أنّ أكثر الأمور ‫حكمةً والذي فعلتهُ... 2083 02:05:15,140 --> 02:05:18,200 ‫وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس". 2084 02:05:20,266 --> 02:05:24,602 ‫لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا... 2085 02:05:24,883 --> 02:05:31,353 ‫في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة ‫في التأريخ وقد انتصرنا. 2086 02:05:35,633 --> 02:05:39,900 ‫(أوبي)، (أوبي). 2087 02:06:59,250 --> 02:07:03,611 ‫إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم. 2088 02:07:22,756 --> 02:07:28,765 ‫من السابق لأوانهِ أن ‫نحدّد ما هي نتائج القصف. 2089 02:07:32,106 --> 02:07:34,106 ‫ولكنّي أراهنُ على ‫أنّها لا تُعجب اليابانيّين. 2090 02:07:54,400 --> 02:07:56,060 ‫أنا فخورٌ للغاية. 2091 02:07:57,200 --> 02:07:59,756 ‫فخورٌ للغاية بما حقّقتموه. 2092 02:08:06,756 --> 02:08:10,206 ‫ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ ‫لنستخدمها ضدّ الألمان. 2093 02:09:59,130 --> 02:10:00,657 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ 2094 02:10:01,567 --> 02:10:03,021 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ 2095 02:10:03,969 --> 02:10:05,329 ‫صورةٌ جميلة. 2096 02:10:05,755 --> 02:10:07,482 ‫سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن. 2097 02:10:21,626 --> 02:10:24,662 ‫دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ. 2098 02:10:24,687 --> 02:10:25,646 ‫سيّدي الرئيس. 2099 02:10:25,671 --> 02:10:27,700 ‫- تفضّل. ‫- أشكركَ. 2100 02:10:28,053 --> 02:10:29,781 ‫الأمين (بيرنس). 2101 02:10:32,028 --> 02:10:35,230 ‫م هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟ 2102 02:10:36,017 --> 02:10:38,836 ‫فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين. 2103 02:10:39,250 --> 02:10:42,200 ‫وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان... 2104 02:10:42,225 --> 02:10:43,348 ‫في "ناغازاكي". 2105 02:10:44,343 --> 02:10:49,706 ‫واضحٌ أنّ اختراعكَ ‫أعادَ أولادنا إلى الديار. 2106 02:10:49,787 --> 02:10:52,787 ‫لم يكُن إختراعي في الأساس. 2107 02:10:53,200 --> 02:10:55,348 ‫أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم". 2108 02:10:58,233 --> 02:11:01,623 ‫يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق ‫التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي. 2109 02:11:01,930 --> 02:11:03,317 ‫أجل. 2110 02:11:04,630 --> 02:11:10,462 ‫حاليًا هي فرصتنا لتأمين... 2111 02:11:11,256 --> 02:11:16,546 ‫التعاون الدَولي في مجال ‫الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ. 2112 02:11:16,620 --> 02:11:19,200 ‫هل علمتَ بوقتِ إمتلاك ‫الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟ 2113 02:11:19,750 --> 02:11:21,200 ‫لا أعقد أنّ بإمكاني أن... 2114 02:11:21,350 --> 02:11:24,234 ‫مطلقًا، مطلقًا. 2115 02:11:25,267 --> 02:11:30,015 ‫سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم ‫علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة. 2116 02:11:30,118 --> 02:11:31,118 ‫وفيرة؟ 2117 02:11:31,327 --> 02:11:32,327 ‫أجل. 2118 02:11:32,600 --> 02:11:34,498 ‫لا اعتقدُ ذلك. 2119 02:11:35,053 --> 02:11:38,103 ‫سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ... 2120 02:11:42,313 --> 02:11:45,585 ‫سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس". 2121 02:11:47,285 --> 02:11:48,818 ‫ما الذي علينا أن نفعله به؟ 2122 02:11:48,918 --> 02:11:50,358 ‫إمنحهُ مجددًا للهنود. 2123 02:11:59,435 --> 02:12:04,523 ‫دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم ‫عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا... 2124 02:12:04,979 --> 02:12:09,053 ‫فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ. 2125 02:12:12,606 --> 02:12:14,106 ‫سيادة الرئيس. 2126 02:12:19,700 --> 02:12:23,184 ‫أشعرُ أنّني فعلتُ ما بوسعي. 2127 02:12:43,086 --> 02:12:51,595 ‫أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو ‫"ناغازاكي" يعير أهميّة لمن القنبلة؟ 2128 02:12:54,962 --> 02:12:58,588 ‫إنّهم يكترثون بمَن ‫أسقطها وأنا أسقطتُها. 2129 02:13:01,750 --> 02:13:04,249 ‫لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما". 2130 02:13:10,600 --> 02:13:12,240 ‫دكتور (أوبنهايمر). 2131 02:13:23,500 --> 02:13:26,331 ‫لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا. 2132 02:13:31,350 --> 02:13:34,915 ‫رأى (روبرت) أنّ القلقَ ‫لن يوصله إلى أيّ شيءٍ 2133 02:13:35,405 --> 02:13:36,899 ‫وحينما التقيتهُ... 2134 02:13:36,924 --> 02:13:40,272 ‫فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"... 2135 02:13:40,532 --> 02:13:43,447 ‫واستعانَ بملفّه الشخصيّ ‫ليؤثّر على السياسة. 2136 02:13:52,105 --> 02:13:53,768 ‫دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب... 2137 02:13:53,854 --> 02:13:57,907 ‫هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات ‫الذريّة في "الولايات المتحدة"؟ 2138 02:13:57,932 --> 02:14:00,175 ‫أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه. 2139 02:14:00,200 --> 02:14:02,338 ‫حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة... 2140 02:14:02,465 --> 02:14:06,200 ‫فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن ‫تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها. 2141 02:14:06,295 --> 02:14:10,924 ‫يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما ‫تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً. 2142 02:14:11,024 --> 02:14:14,845 ‫كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي ‫كان متفقًا عليه بين العلماء. 2143 02:14:15,125 --> 02:14:18,672 ‫طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد ‫قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف. 2144 02:14:18,960 --> 02:14:23,200 ‫كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها. 2145 02:14:23,943 --> 02:14:27,599 ‫إنتهى أمر (لومانيتز) ‫بالعمل في السككِ الحديديّة. 2146 02:14:29,050 --> 02:14:32,200 ‫و(شوفالييه) إلى المنفى. 2147 02:14:33,030 --> 02:14:36,381 ‫ولكن لم يوقف أيّ من ذلك ‫(روبرت) في استمراره بدفع 2148 02:14:36,446 --> 02:14:40,661 ‫هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة ‫الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة. 2149 02:14:41,650 --> 02:14:45,411 ‫وكان يشعرُ بالدمار وقتما ‫رفض (ترومان) توصيتهم. 2150 02:14:47,200 --> 02:14:49,150 ‫أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق. 2151 02:14:49,175 --> 02:14:50,857 ‫أعلمُ يا (روث)، أعلم. 2152 02:14:50,923 --> 02:14:54,200 ‫جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم ‫رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك. 2153 02:14:57,303 --> 02:15:00,200 ‫ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي. 2154 02:15:00,400 --> 02:15:02,200 ‫استمتع معهُ. 2155 02:15:02,200 --> 02:15:07,509 ‫ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن ‫يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا... 2156 02:15:07,790 --> 02:15:09,310 ‫طابَ يومكما. 2157 02:15:15,645 --> 02:15:19,178 ‫- أهذا وقتٌ غير مناسب؟ ‫- ما رأيكَ يا (لويس)؟ 2158 02:15:19,670 --> 02:15:21,566 ‫لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ. 2159 02:15:21,812 --> 02:15:23,238 ‫صدمةٌ للعالم. 2160 02:15:24,286 --> 02:15:27,668 ‫للعالم؟ وما الذي يعنيه ‫(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟ 2161 02:15:29,050 --> 02:15:32,200 ‫(فوكس)، (كلاوس فوكس). 2162 02:15:33,550 --> 02:15:36,200 ‫يا عزيزي، لم تسمع بشأنه. 2163 02:15:39,005 --> 02:15:41,011 ‫إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ 2164 02:15:41,036 --> 02:15:44,386 ‫الذي وضعكَ في فريق ‫"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس". 2165 02:15:45,050 --> 02:15:46,200 ‫يتصحُ أنّه كان... 2166 02:15:46,719 --> 02:15:49,402 ‫جاسوسًا لصالح الإتحاد ‫السوفيتي طوال الوقت. 2167 02:15:49,609 --> 02:15:50,743 ‫ويؤسفني ذلك. 2168 02:15:56,555 --> 02:16:01,340 ‫بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس) ‫زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه. 2169 02:16:01,500 --> 02:16:03,200 ‫علمَ أنّ هاتفه مُراقب. 2170 02:16:04,372 --> 02:16:05,909 ‫كان ملاحقًا في كلّ مكان... 2171 02:16:06,457 --> 02:16:08,180 ‫بحثوا في قمامته. 2172 02:16:11,570 --> 02:16:14,200 ‫ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه. 2173 02:16:14,200 --> 02:16:15,863 ‫رجلٌ ذو مبادئ. 2174 02:16:16,079 --> 02:16:19,507 ‫وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه. 2175 02:16:21,106 --> 02:16:24,200 ‫وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب. ‫رأى أنّ أمامهُ فرصة. 2176 02:16:25,394 --> 02:16:26,526 ‫وقد اغتنمها. 2177 02:16:26,600 --> 02:16:33,200 ‫يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا" ‫بإثنين من العقارب في زجاجةٍ. 2178 02:16:33,200 --> 02:16:40,200 ‫كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر ‫ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه. 2179 02:16:40,200 --> 02:16:42,200 ‫فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة. 2180 02:16:42,225 --> 02:16:47,017 ‫كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ ‫ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟ 2181 02:16:47,084 --> 02:16:51,070 ‫ومناقشة هذا في غاية السريّة ‫وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد. 2182 02:16:51,095 --> 02:16:54,887 ‫يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا ‫مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ. 2183 02:16:56,320 --> 02:16:58,534 ‫كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت). 2184 02:16:58,650 --> 02:17:01,200 ‫ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ. 2185 02:17:01,519 --> 02:17:03,597 ‫ومع ذلك فقدَ مصداقيّته. 2186 02:17:04,224 --> 02:17:05,726 ‫ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟ 2187 02:17:06,324 --> 02:17:07,640 ‫كان بطل حربٍ. 2188 02:17:07,665 --> 02:17:09,522 ‫وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه. 2189 02:17:09,695 --> 02:17:11,415 ‫استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة. 2190 02:17:11,759 --> 02:17:14,941 ‫كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى ‫ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟ 2191 02:17:15,008 --> 02:17:16,200 ‫هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟ 2192 02:17:16,300 --> 02:17:18,200 ‫كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك. 2193 02:17:18,750 --> 02:17:21,127 ‫ولكن أيّ مَن فعلها فقط ‫أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة 2194 02:17:21,152 --> 02:17:25,200 ‫اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض" ‫حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة. 2195 02:17:25,686 --> 02:17:27,386 ‫تراهم هناك، صحيح؟ 2196 02:17:28,100 --> 02:17:30,586 ‫عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا. 2197 02:17:31,300 --> 02:17:35,200 ‫مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة" ‫الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره... 2198 02:17:35,500 --> 02:17:37,441 ‫وسيُرجعونني إلى مكانتي. 2199 02:17:38,846 --> 02:17:40,384 ‫بائعُ أحذية متواضع. 2200 02:17:41,306 --> 02:17:43,206 ‫(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء. 2201 02:17:43,571 --> 02:17:46,709 ‫أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ ‫يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ... 2202 02:17:46,734 --> 02:17:48,016 ‫مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا. 2203 02:17:48,097 --> 02:17:50,047 ‫والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟ 2204 02:17:50,072 --> 02:17:52,094 ‫- سيكون بخير. ‫- لا أعرفهُ حقًا... 2205 02:17:52,154 --> 02:17:54,200 ‫ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو". 2206 02:17:54,250 --> 02:17:58,200 ‫لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان". 2207 02:17:59,500 --> 02:18:03,200 ‫استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف. 2208 02:18:03,850 --> 02:18:08,200 ‫وكلّ فردٍ في الشارع ‫تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا... 2209 02:18:08,850 --> 02:18:12,200 ‫قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة. 2210 02:18:13,263 --> 02:18:18,076 ‫تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ ‫ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة 2211 02:18:18,101 --> 02:18:20,746 ‫وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً. 2212 02:18:21,850 --> 02:18:24,200 ‫ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم... 2213 02:18:24,713 --> 02:18:28,475 ‫والذي تسلّقوا من تحتِ أنقاض ‫منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة. 2214 02:18:30,020 --> 02:18:31,786 ‫ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال. 2215 02:18:32,600 --> 02:18:35,458 ‫توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك... 2216 02:18:35,900 --> 02:18:41,200 ‫جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي ‫أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار. 2217 02:18:42,322 --> 02:18:44,200 ‫هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟ 2218 02:18:44,536 --> 02:18:47,066 ‫عالمٌ بريطانيّ يصرّح ‫أنّ الإنفجارات الذريّة... 2219 02:18:47,090 --> 02:18:49,200 ‫لم تكُن الفصل الأخير من ‫الحرب العالميّة الثانية... 2220 02:18:49,370 --> 02:18:52,200 ‫ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من ‫الحرب الباردة مع "روسيا". 2221 02:18:52,670 --> 02:18:54,020 ‫أي عالمٍ هذا؟ 2222 02:18:54,133 --> 02:18:57,133 ‫أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت). 2223 02:18:59,870 --> 02:19:02,755 ‫ربّما أنّه مُخطئ. ‫يخبرني حاليًا (ستيمسون)... 2224 02:19:02,835 --> 02:19:05,848 ‫بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة. 2225 02:19:05,926 --> 02:19:08,926 ‫(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا. 2226 02:19:09,300 --> 02:19:13,200 ‫أرجوك، حثّهم على مواصلة ‫بحثي عن القنبلة المدمّرة. 2227 02:19:13,400 --> 02:19:15,200 ‫لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد). 2228 02:19:15,400 --> 02:19:16,572 ‫لمَ لا؟ 2229 02:19:16,899 --> 02:19:18,659 ‫إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا. 2230 02:19:19,020 --> 02:19:20,300 ‫أهذا ما تظنّه حقًا؟ 2231 02:19:21,293 --> 02:19:25,193 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر). ‫معلّم الذرّة الغامض. 2232 02:19:26,716 --> 02:19:28,766 ‫ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به. 2233 02:19:29,287 --> 02:19:30,421 ‫ألستَ هكذا؟ 2234 02:19:31,835 --> 02:19:36,213 ‫وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا ‫ الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر). 2235 02:19:37,598 --> 02:19:39,892 ‫أتمنّى في السنوات المقبلة... 2236 02:19:39,917 --> 02:19:42,325 ‫أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ. 2237 02:19:43,150 --> 02:19:47,200 ‫ولكنّ هذه المفخرة اليوم ‫لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير. 2238 02:19:49,350 --> 02:19:53,200 ‫إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة ‫إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب... 2239 02:19:54,350 --> 02:19:58,507 ‫فسيأتي اليوم الذي يلعنُ ‫فيه النّاس "لوس ألاموس". 2240 02:20:02,773 --> 02:20:04,200 ‫آسفٌ أيّها الأدميرال. 2241 02:20:04,650 --> 02:20:06,057 ‫أخذتُ وقتًا لشراء هذه. 2242 02:20:07,092 --> 02:20:08,450 ‫تبدو نافعةً للغاية. 2243 02:20:09,450 --> 02:20:11,575 ‫فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟ 2244 02:20:12,568 --> 02:20:15,011 ‫"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)" 2245 02:20:16,636 --> 02:20:18,086 ‫"وانتصرَت أمريكا". 2246 02:20:19,150 --> 02:20:20,200 ‫سينفعُ ذلك. 2247 02:20:20,432 --> 02:20:22,407 ‫كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر. 2248 02:20:22,500 --> 02:20:24,200 ‫إحتجنا أن نغيّر النهج. 2249 02:20:24,350 --> 02:20:26,949 ‫وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟ 2250 02:20:27,301 --> 02:20:28,937 ‫(هنري لوس)، صديقي. 2251 02:20:36,549 --> 02:20:39,581 ‫جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن ‫أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر. 2252 02:20:39,606 --> 02:20:41,793 ‫ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير. 2253 02:20:42,150 --> 02:20:44,226 ‫إنّ العيش في "واشنطن" 2254 02:20:45,099 --> 02:20:47,090 ‫يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور. 2255 02:20:47,840 --> 02:20:48,910 ‫حسنًا. 2256 02:20:50,811 --> 02:20:52,830 ‫وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟ 2257 02:20:52,892 --> 02:20:54,892 ‫"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟" 2258 02:20:57,088 --> 02:21:00,426 ‫بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن) ‫كان يحملُ سكينًا من أجلكَ. 2259 02:21:03,065 --> 02:21:07,199 ‫وسيعتمدُ على مدى التأثير ‫الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر). 2260 02:21:07,925 --> 02:21:09,325 ‫هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟ 2261 02:21:09,521 --> 02:21:13,949 ‫- إنّه (بوردن)، (بوردن). ‫- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب. 2262 02:21:14,203 --> 02:21:16,684 ‫أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي). 2263 02:21:16,794 --> 02:21:19,175 ‫ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس. 2264 02:21:19,200 --> 02:21:21,200 ‫ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة. 2265 02:21:24,716 --> 02:21:27,105 ‫- كيف أفعلُ ذلك ‫- سآخذ استراحة 10 دقائق. 2266 02:21:27,200 --> 02:21:29,200 ‫ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت). 2267 02:21:29,436 --> 02:21:30,792 ‫كان هذا منذ ست سنواتٍ. 2268 02:21:30,817 --> 02:21:32,767 ‫إنّ صاحب المبادئ... 2269 02:21:32,899 --> 02:21:34,338 ‫صبورٌ كالقدّيس. 2270 02:21:34,400 --> 02:21:37,200 ‫أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا. 2271 02:21:37,250 --> 02:21:40,804 ‫أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس). 2272 02:21:40,946 --> 02:21:42,946 ‫لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك. 2273 02:21:43,806 --> 02:21:45,306 ‫لمَ لا تحاربه؟ 2274 02:21:46,148 --> 02:21:47,668 ‫يا ربّاه. 2275 02:21:48,670 --> 02:21:53,220 ‫لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر) ‫أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ. 2276 02:21:53,956 --> 02:21:56,870 ‫أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن) ‫ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر). 2277 02:21:56,977 --> 02:21:58,731 ‫- وأقنعتهُ... ‫- (بوردن)... 2278 02:21:59,400 --> 02:22:01,724 ‫لم يتطلّب أي إقناع. 2279 02:22:01,936 --> 02:22:03,416 ‫خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله. 2280 02:22:03,700 --> 02:22:06,200 ‫دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم ‫إلى مكتبِ التحقيقات. 2281 02:22:06,225 --> 02:22:10,526 ‫واضحٌ أنّ المواد كثيرة ‫ولكن ما من شيءٍ جديد هنا. 2282 02:22:10,600 --> 02:22:12,200 ‫ستكون استنتاجاتكَ كثيرة. 2283 02:22:12,900 --> 02:22:14,200 ‫وسيتعيّن الإجابة عليها. 2284 02:22:15,056 --> 02:22:16,766 ‫هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟ 2285 02:22:16,999 --> 02:22:19,928 ‫(أوبنهايمر) صعبُ المنال ‫ بالنسبة لهذا المهرّج. 2286 02:22:20,069 --> 02:22:25,034 ‫طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي) ‫بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة. 2287 02:22:25,073 --> 02:22:26,747 ‫- مُحاكمة. ‫- كلّا. 2288 02:22:26,773 --> 02:22:32,105 ‫لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر) ‫منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا. 2289 02:22:32,200 --> 02:22:35,560 ‫يلزمُنا تدميرٌ ممنهج ‫لمصداقيّة (أوبنهايمر)... 2290 02:22:35,585 --> 02:22:39,392 ‫كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ. 2291 02:22:39,812 --> 02:22:41,200 ‫وما التدمير إذن؟ 2292 02:22:42,470 --> 02:22:45,704 ‫غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام. 2293 02:22:51,362 --> 02:22:55,894 ‫إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط ‫لتجديد تصريحهُ الأمنيّ. 2294 02:22:55,981 --> 02:22:59,200 ‫تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات. 2295 02:23:01,171 --> 02:23:04,200 ‫يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة ‫الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف. 2296 02:23:04,750 --> 02:23:06,200 ‫تدوّن لائحة إتّهام... 2297 02:23:06,550 --> 02:23:10,200 ‫وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ ‫تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد. 2298 02:23:10,500 --> 02:23:12,439 ‫ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك. 2299 02:23:12,464 --> 02:23:15,007 ‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد. 2300 02:23:15,032 --> 02:23:16,200 ‫هل لي أن أحتفظ بهذه؟ 2301 02:23:16,225 --> 02:23:17,096 ‫كلّا. 2302 02:23:17,296 --> 02:23:20,766 ‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون ‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها. 2303 02:23:21,234 --> 02:23:24,439 ‫وقتما يقدمُ على الطعن ‫وصدّقني إنّه سيفعلها... 2304 02:23:24,587 --> 02:23:25,880 ‫سأعيّن مجلسًا. 2305 02:23:26,789 --> 02:23:29,116 ‫وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا. 2306 02:23:29,277 --> 02:23:31,308 ‫- أيّها المدّعي العام؟ ‫- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم. 2307 02:23:31,333 --> 02:23:32,250 ‫مَن؟ 2308 02:23:32,275 --> 02:23:33,275 ‫(روجر روب). 2309 02:23:34,335 --> 02:23:37,668 ‫سيحظى (روب) بتصريحٍ ‫أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر). 2310 02:23:37,712 --> 02:23:40,712 ‫كما سيحظى به مجلس (غراي) ‫ولا يحظى به محامي المدّعي العام. 2311 02:23:41,981 --> 02:23:47,201 ‫جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة ‫ومزعومة في إتهامكَ إليّ. 2312 02:23:47,286 --> 02:23:51,367 ‫لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ. 2313 02:23:51,400 --> 02:23:53,200 ‫لا عبء إثباتٍ. 2314 02:23:54,457 --> 02:23:55,833 ‫نحنُ لا نوجّه الإدانة. 2315 02:23:57,350 --> 02:23:59,200 ‫نرفضُ وحسب. 2316 02:24:04,190 --> 02:24:06,273 ‫ما الذي تفوّهتَ به؟ 2317 02:24:07,195 --> 02:24:10,263 ‫"هذه طريقةُ لعب اللعبة" 2318 02:24:11,207 --> 02:24:13,094 ‫سامحني على سذاجتي. 2319 02:24:13,325 --> 02:24:17,442 ‫الهواة الذين يسعون ‫وراء الشمس سيؤكلون. 2320 02:24:18,500 --> 02:24:21,480 ‫القوّة تكمنُ في الظل. 2321 02:24:21,836 --> 02:24:24,456 ‫ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا. 2322 02:24:24,620 --> 02:24:26,622 ‫صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك. 2323 02:24:26,647 --> 02:24:27,908 ‫حسنًا... 2324 02:24:29,497 --> 02:24:31,430 ‫سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح. 2325 02:24:31,455 --> 02:24:33,379 ‫وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ... 2326 02:24:34,034 --> 02:24:35,575 ‫وسيشهدُ (هيل) في المساء. 2327 02:24:35,600 --> 02:24:37,173 ‫سيُساعدنا (هيل) أيضًا. 2328 02:24:40,023 --> 02:24:43,286 ‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد. 2329 02:24:43,406 --> 02:24:45,133 ‫- هل لي أن أحتفظ بهذه؟ ‫- كلّا. 2330 02:24:47,276 --> 02:24:52,200 ‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون ‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها. 2331 02:24:55,935 --> 02:24:58,193 ‫خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك. 2332 02:25:02,859 --> 02:25:04,707 ‫سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس). 2333 02:25:04,826 --> 02:25:05,667 ‫بالتأكيد. 2334 02:25:05,920 --> 02:25:07,783 ‫ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا. 2335 02:25:07,808 --> 02:25:09,540 ‫فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي. 2336 02:25:15,963 --> 02:25:17,815 ‫يؤسفني أنّ الأمور بلغَت ‫هذا الحدّ يا (روبرت). 2337 02:25:18,392 --> 02:25:19,965 ‫وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا. 2338 02:25:32,684 --> 02:25:35,990 ‫يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ ‫كي يدوّن ذلك كلّه. 2339 02:25:36,015 --> 02:25:38,037 ‫يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني. 2340 02:25:38,062 --> 02:25:40,978 ‫يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك... 2341 02:25:41,003 --> 02:25:43,200 ‫ستتقبّل الإتهامات. 2342 02:25:43,492 --> 02:25:44,889 ‫ستخسرُ عملكَ. 2343 02:25:44,969 --> 02:25:46,647 ‫وستخسرُ سمعتكَ. 2344 02:25:46,672 --> 02:25:47,972 ‫وستخسرُ منزلكَ. 2345 02:25:48,166 --> 02:25:49,852 ‫عليكَ أن تُحارب يا (روبرت). 2346 02:25:52,849 --> 02:25:55,411 ‫بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة ‫الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ. 2347 02:25:55,533 --> 02:25:56,812 ‫سأتصلُ بـ (لويد غاريسون). 2348 02:25:57,106 --> 02:25:58,225 ‫إنّه بارع. 2349 02:25:58,452 --> 02:26:01,752 ‫إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ. 2350 02:26:03,350 --> 02:26:04,713 ‫هذا لن يكون قتالًا عادلًا. 2351 02:26:05,050 --> 02:26:09,369 ‫أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام ‫1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟ 2352 02:26:09,394 --> 02:26:10,200 ‫كلّا. 2353 02:26:10,262 --> 02:26:12,744 ‫علامة التبويب الـ 11، ‫الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة. 2354 02:26:12,769 --> 02:26:16,200 ‫ألم تذكر رجلًا من القنصليّة ‫وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟ 2355 02:26:16,200 --> 02:26:17,589 ‫- آسف. ‫- كلّا. 2356 02:26:17,614 --> 02:26:21,240 ‫أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد ‫(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه. 2357 02:26:21,586 --> 02:26:23,638 ‫المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون). 2358 02:26:23,663 --> 02:26:25,839 ‫أعتقد أنّ علينا الأخذ ‫بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر. 2359 02:26:25,984 --> 02:26:27,370 ‫هذا مصدرٌ مباشر. 2360 02:26:27,395 --> 02:26:29,145 ‫وكيف ذلك يا (روجر)؟ 2361 02:26:30,481 --> 02:26:32,175 ‫كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة. 2362 02:26:36,911 --> 02:26:39,698 ‫تركتم موكّلي يجلس هن ويُحتمل ‫أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة... 2363 02:26:39,723 --> 02:26:42,200 ‫وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟ 2364 02:26:42,225 --> 02:26:45,225 ‫لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة. 2365 02:26:45,250 --> 02:26:48,624 ‫تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا. ‫هل لنا أن نستمع للتسجيل؟ 2366 02:26:48,649 --> 02:26:50,200 ‫ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون). 2367 02:26:50,200 --> 02:26:52,200 ‫ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر. 2368 02:26:52,225 --> 02:26:56,740 ‫رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز ‫على الخداع أم الحقيقة؟ 2369 02:26:56,850 --> 02:27:00,945 ‫إن كان يركّز على الحقيقة ‫فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟ 2370 02:27:00,970 --> 02:27:03,724 ‫سيّد (غاريسون) هذه ‫ليس بمحاكمةٍ كما تعلم. 2371 02:27:03,749 --> 02:27:07,803 ‫وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ ‫هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ. 2372 02:27:07,828 --> 02:27:10,261 ‫أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم 2373 02:27:10,286 --> 02:27:12,988 ‫كيف للأمن القوميّ أن ‫يمنع الملاحقة الجنائيّة 2374 02:27:13,045 --> 02:27:15,982 ‫- من تزويدنا بلائحة الشهود. ‫- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة. 2375 02:27:16,013 --> 02:27:17,855 ‫أيّها السادة، أعدكم. 2376 02:27:17,910 --> 02:27:20,628 ‫إن كنتم تقولون أنّ الأقوال ‫من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك. 2377 02:27:20,660 --> 02:27:23,601 ‫أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة. 2378 02:27:23,626 --> 02:27:26,713 ‫ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟ 2379 02:27:26,738 --> 02:27:28,221 ‫لأنّني كنت مغفلًا. 2380 02:27:29,067 --> 02:27:30,200 ‫ولمَ تكذب؟ 2381 02:27:30,515 --> 02:27:34,466 ‫واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم ‫الإفصاح عن هويّة الوسيط. 2382 02:27:34,670 --> 02:27:37,200 ‫صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ. 2383 02:27:37,570 --> 02:27:39,120 ‫أمازالَ صديقكَ؟ 2384 02:27:39,350 --> 02:27:40,653 ‫نعم. 2385 02:27:43,740 --> 02:27:45,842 ‫دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ. 2386 02:27:45,867 --> 02:27:48,012 ‫أتعرف من الآخرين الذي ‫استدعاهم الإدّعاء العام؟ 2387 02:27:48,037 --> 02:27:52,200 ‫بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس). 2388 02:27:52,200 --> 02:27:53,200 ‫وما الذي قالهُ؟ 2389 02:27:53,225 --> 02:27:55,225 ‫ما كان سيساعدهم ولكن... 2390 02:27:55,300 --> 02:27:56,976 ‫- ولكن... ‫- ولكن... 2391 02:27:57,337 --> 02:28:01,630 ‫أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان) ‫كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ. 2392 02:28:01,830 --> 02:28:04,310 ‫طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا". 2393 02:28:04,587 --> 02:28:07,760 ‫أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد) ‫توفّي وهو محطّم الفؤاد. 2394 02:28:07,800 --> 02:28:09,053 ‫لا يُمكن تصديق ذلك. 2395 02:28:09,078 --> 02:28:11,078 ‫- أيّ جزئيّة؟ ‫- محطّم الفؤاد. 2396 02:28:11,600 --> 02:28:13,200 ‫لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط. 2397 02:28:14,000 --> 02:28:15,398 ‫وهل سيشهدُ (لورنس)؟ 2398 02:28:15,800 --> 02:28:17,200 ‫لا أدري. 2399 02:28:17,600 --> 02:28:22,200 ‫دكتور (رابي)، ما هي المناصب ‫الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟ 2400 02:28:22,200 --> 02:28:26,168 ‫رئيس اللجنة الإستشاريّة ‫العامّة لهيئة الطاقة الذريّة... 2401 02:28:26,241 --> 02:28:28,200 ‫خلفًا للدكتور (أوبنهايمر). 2402 02:28:28,200 --> 02:28:30,200 ‫ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟ 2403 02:28:31,050 --> 02:28:35,200 ‫منذ عام 1928. ‫وأنا أعرفهُ جيدًا. 2404 02:28:35,200 --> 02:28:39,200 ‫أتكفي معرفتكَ للحديث ‫عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟ 2405 02:28:39,350 --> 02:28:43,200 ‫إنّ الدكتور (أوبنهايمر) ‫ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة. 2406 02:28:43,500 --> 02:28:47,279 ‫وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ 2407 02:28:47,304 --> 02:28:50,200 ‫وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها. 2408 02:28:51,350 --> 02:28:52,350 ‫كُل. 2409 02:29:11,622 --> 02:29:12,819 ‫من ذلك الرجل؟ 2410 02:29:13,095 --> 02:29:14,108 ‫لا شيء يتطلبُ القلق. 2411 02:29:17,701 --> 02:29:19,211 ‫بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية 2412 02:29:19,236 --> 02:29:21,698 ‫هل زاركَ الدكتور (لورنس) ‫لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟ 2413 02:29:21,800 --> 02:29:23,659 ‫من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ. 2414 02:29:23,813 --> 02:29:25,200 ‫أنوي سؤالهُ تمامًا. 2415 02:29:25,898 --> 02:29:29,843 ‫هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان ‫معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟ 2416 02:29:29,909 --> 02:29:32,923 ‫كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ... 2417 02:29:32,955 --> 02:29:35,852 ‫سيُضعف من برنامج الإنشطار ‫النوويّ الممتاز خاصّتنا. 2418 02:29:35,877 --> 02:29:37,741 ‫ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا. 2419 02:29:37,959 --> 02:29:39,759 ‫في النهاية يُمكن إنجاز كليهما. 2420 02:29:39,900 --> 02:29:42,688 ‫نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا... 2421 02:29:42,713 --> 02:29:46,297 ‫عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر) ‫بأنّه كان صادقًا تمامًا. 2422 02:29:46,650 --> 02:29:48,863 ‫ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟ 2423 02:29:48,987 --> 02:29:53,373 ‫ولمَ تُوجّه هذه الإتهاات كلّها نحو ‫رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟ 2424 02:29:53,405 --> 02:29:54,405 ‫تمعّن في سجلّه. 2425 02:29:55,086 --> 02:29:57,186 ‫نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها. 2426 02:29:57,211 --> 02:29:58,973 ‫ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها. 2427 02:29:58,998 --> 02:30:00,948 ‫ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟ 2428 02:30:00,973 --> 02:30:01,973 ‫حوريّات؟ 2429 02:30:02,350 --> 02:30:05,848 ‫ولكنّي عرفتُ الأمين ‫(ستراوس) لسنواتٍ عديدة... 2430 02:30:05,873 --> 02:30:09,104 ‫وأرى أنّ من الضروريّ ‫التعبير عن الدعم القويّ. 2431 02:30:09,588 --> 02:30:12,059 ‫لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء. 2432 02:30:12,112 --> 02:30:15,324 ‫سنأخذُ استراحةً ما لم ‫يكُن هنالك عملٌ فوريّ. 2433 02:30:15,349 --> 02:30:17,491 ‫أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى... 2434 02:30:18,095 --> 02:30:20,942 ‫أن نزوّد بلائحة شهود. 2435 02:30:20,974 --> 02:30:25,138 ‫وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد ‫دومًا بهكذا معلومات مقدمًا. 2436 02:30:25,334 --> 02:30:27,779 ‫نعلمُ أنّ دكتور (هيل) ‫سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء. 2437 02:30:28,396 --> 02:30:34,092 ‫أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو ‫الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون. 2438 02:30:37,287 --> 02:30:40,137 ‫ولهذا سنُكمل الإجراء مع ‫(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ. 2439 02:30:40,396 --> 02:30:43,083 ‫أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس. 2440 02:30:44,585 --> 02:30:45,958 ‫سيّد (بوردن). 2441 02:30:47,103 --> 02:30:51,175 ‫أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر) ‫فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟ 2442 02:30:51,832 --> 02:30:52,475 ‫توصّلت. 2443 02:30:52,500 --> 02:30:57,074 ‫وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات ‫برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)... 2444 02:30:57,274 --> 02:30:58,735 ‫في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟ 2445 02:30:58,877 --> 02:30:59,877 ‫هذا صحيح. 2446 02:30:59,902 --> 02:31:04,944 ‫قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع ‫شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟ 2447 02:31:05,193 --> 02:31:06,193 ‫لم أناقش ذلك. 2448 02:31:06,225 --> 02:31:08,425 ‫شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟ ‫لديّ واحدة أمامي. 2449 02:31:08,610 --> 02:31:11,160 ‫هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟ 2450 02:31:11,800 --> 02:31:14,458 ‫"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض ‫من هذه الرسالة هو أن أبدي..." 2451 02:31:14,483 --> 02:31:16,863 ‫آسفٌ، إن كان بوسعي... 2452 02:31:17,283 --> 02:31:20,200 ‫ما الغرض من التكرار؟ ‫فهو سيقرأها ببساطةٍ. 2453 02:31:21,275 --> 02:31:23,722 ‫سيّدي الرئيس هذه أوّل ‫مرّة أرى فيها هذه الرسالة... 2454 02:31:23,913 --> 02:31:26,977 ‫وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع 2455 02:31:27,009 --> 02:31:29,564 ‫التي لا أعتقد أنّها تروق ‫لشخصٍ أن يراها في المحضر. 2456 02:31:29,610 --> 02:31:32,221 ‫وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا. 2457 02:31:32,246 --> 02:31:34,200 ‫والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز). 2458 02:31:34,225 --> 02:31:36,607 ‫نوعٌ من الإتهامات لا ‫أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا. 2459 02:31:36,714 --> 02:31:38,764 ‫كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة... 2460 02:31:38,796 --> 02:31:41,071 ‫يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا. 2461 02:31:41,250 --> 02:31:43,178 ‫إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً 2462 02:31:43,203 --> 02:31:47,200 ‫فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر) ‫الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين. 2463 02:31:47,850 --> 02:31:50,200 ‫منذ متى كانت الرسالة ‫بحوزة المدّعي العام؟ 2464 02:31:50,200 --> 02:31:53,792 ‫لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا ‫لتستجوبني يا سيّد (غاريسون). 2465 02:31:53,829 --> 02:31:56,865 ‫سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء ‫اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ جميعًا... 2466 02:31:56,980 --> 02:31:59,360 ‫ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟ 2467 02:32:00,000 --> 02:32:01,200 ‫فلنمضِ في قرائتها. 2468 02:32:03,207 --> 02:32:05,063 ‫"عزيزي السيّد (هوفر)..." 2469 02:32:05,330 --> 02:32:07,863 ‫"إنّ الغرض من هذه ‫الرسالة هو أن أبدي رأيي..." 2470 02:32:08,149 --> 02:32:11,679 ‫"بناءً على سنواتٍ من دراسة ‫الأدلة المتاحة والمصنّفة..." 2471 02:32:12,175 --> 02:32:16,054 ‫الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) 2472 02:32:16,079 --> 02:32:19,155 ‫هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي. 2473 02:32:19,352 --> 02:32:21,706 ‫وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها. 2474 02:32:21,744 --> 02:32:26,203 ‫"أولًا، بين عامي 1929 و1942 ‫ وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..." 2475 02:32:26,255 --> 02:32:29,737 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا 2476 02:32:29,762 --> 02:32:32,144 ‫حتّى أنّه تطوّع لتقديم ‫معلومات إلى الإتحاد السوفيتي. 2477 02:32:32,525 --> 02:32:38,175 ‫ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ ‫يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس. 2478 02:32:39,209 --> 02:32:41,802 ‫ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ 2479 02:32:41,827 --> 02:32:44,508 ‫كان يعملُ منذ ذلك ‫الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة 2480 02:32:44,533 --> 02:32:47,188 ‫تؤثر سلبًا على سياسة ‫"الولايات المتحدة" العسكريّة 2481 02:32:47,395 --> 02:32:49,442 ‫- آسف يا (روبرت). ‫- "والطاقة الذريّة والمخابرات..." 2482 02:32:49,635 --> 02:32:52,603 ‫- "والسياسة الدبلوماسيّة." ‫- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة... 2483 02:32:52,637 --> 02:32:54,130 ‫عمّا يحدثُ هنا؟ 2484 02:32:54,640 --> 02:32:57,175 ‫وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل). 2485 02:33:07,692 --> 02:33:11,107 ‫دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟ 2486 02:33:12,657 --> 02:33:13,912 ‫أشكركَ. 2487 02:33:14,100 --> 02:33:18,130 ‫طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي ‫بشأن (لورنس ستراوس) 2488 02:33:18,150 --> 02:33:23,166 ‫الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ ‫في مناصب حكوميّة عليا... 2489 02:33:23,206 --> 02:33:28,200 ‫وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري. 2490 02:33:29,400 --> 02:33:31,840 ‫الآراء التي سأدلو بها هي ‫وجهاتُ نظري الشخصيّة 2491 02:33:31,865 --> 02:33:34,547 ‫ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما ‫سأقولهُ سيُساعد في الإشارة 2492 02:33:34,577 --> 02:33:40,264 ‫إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في ‫هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)... 2493 02:33:41,010 --> 02:33:44,041 ‫خارج الحكومة تمامًا. 2494 02:33:44,905 --> 02:33:49,273 ‫إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء... 2495 02:33:49,298 --> 02:33:53,235 ‫تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي 2496 02:33:53,295 --> 02:33:56,069 ‫كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟ 2497 02:33:58,513 --> 02:33:59,643 ‫كلّا. 2498 02:33:59,670 --> 02:34:04,702 ‫بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي ‫أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر). 2499 02:34:06,653 --> 02:34:09,653 ‫نظام، نظام. 2500 02:34:09,974 --> 02:34:13,708 ‫يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد... 2501 02:34:14,650 --> 02:34:17,914 ‫وإنّ (روبرت أوبنهايمر) ‫حاليًا يتعرّض للسخرية 2502 02:34:17,941 --> 02:34:21,828 ‫ ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة. 2503 02:34:22,220 --> 02:34:26,615 ‫دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم ‫خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة. 2504 02:34:26,640 --> 02:34:29,454 ‫لا مجلس في هذا البلد... 2505 02:34:29,656 --> 02:34:33,200 ‫ينبغي عليه أن يحكم على ‫رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة. 2506 02:34:33,573 --> 02:34:36,504 ‫وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني. 2507 02:34:36,756 --> 02:34:41,728 ‫عذرًا أيّها السادة إن كنتُ ‫منزعجًا ولكنّي مُنزعج. 2508 02:34:42,001 --> 02:34:45,953 ‫دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ ‫السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم... 2509 02:34:45,978 --> 02:34:49,200 ‫أو شاركَ في الإستماعات ‫ضدّ الدكتور (أوبنهايمر). 2510 02:34:49,225 --> 02:34:56,478 ‫مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت ‫من خلال عداء (لويس ستراوس). 2511 02:34:58,003 --> 02:35:01,726 ‫جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون ‫عن موقف (ستراوس) بشأن 2512 02:35:01,751 --> 02:35:06,200 ‫شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ ‫(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ. 2513 02:35:07,186 --> 02:35:09,974 ‫نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما... 2514 02:35:10,013 --> 02:35:13,790 ‫في الحكم على كيفيّة مساهمة ‫كبار السنّ في الأمن القوميّ. 2515 02:35:13,963 --> 02:35:20,040 ‫وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن ‫الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)... 2516 02:35:20,072 --> 02:35:23,018 ‫وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين 2517 02:35:23,298 --> 02:35:28,883 ‫ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر) ‫ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة. 2518 02:35:29,017 --> 02:35:33,200 ‫افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض ‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة". 2519 02:35:33,800 --> 02:35:38,200 ‫أؤمنُ بذلك وسأبقلا مؤمنًا ‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك. 2520 02:35:38,450 --> 02:35:42,569 ‫أتعتقد أم لا بأنّ الدكتور ‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟ 2521 02:35:46,148 --> 02:35:49,507 ‫في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر) 2522 02:35:49,538 --> 02:35:52,726 ‫يتصرفُ بطريقةٍ كانت ‫بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية. 2523 02:35:53,005 --> 02:35:55,655 ‫أخالفهُ في الكثير من القضايا... 2524 02:35:55,680 --> 02:35:58,740 ‫ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة. 2525 02:35:58,993 --> 02:36:03,730 ‫وإلى هذا الحد أريدُ أن ‫تكون مصالح هذا البلد... 2526 02:36:03,790 --> 02:36:07,779 ‫في أيدٍ أفهمها بشكلٍ ‫أفضل وأثق فيها أكثر. 2527 02:36:08,756 --> 02:36:10,306 ‫- شكرًا يا دكتور. ‫- أشكركَ. 2528 02:36:14,175 --> 02:36:15,175 ‫آسف. 2529 02:36:18,127 --> 02:36:20,234 ‫صافحتَ يدهُ الخبيثة؟ 2530 02:36:21,253 --> 02:36:23,243 ‫كان بوسعي البصق في وجههِ. 2531 02:36:23,268 --> 02:36:25,348 ‫لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك. 2532 02:36:25,373 --> 02:36:26,970 ‫أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟ 2533 02:36:26,980 --> 02:36:29,778 ‫أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد. 2534 02:36:29,949 --> 02:36:33,797 ‫لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب). ‫لمَ لا يردعهُ؟ 2535 02:36:34,266 --> 02:36:36,266 ‫هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟ 2536 02:36:36,787 --> 02:36:39,747 ‫عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد. 2537 02:36:40,400 --> 02:36:45,200 ‫بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة. ‫هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟ 2538 02:36:51,275 --> 02:36:55,841 ‫بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة 2539 02:36:55,866 --> 02:37:00,200 ‫والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ ‫الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942... 2540 02:37:01,739 --> 02:37:07,239 ‫ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو ‫كنتُ عضوًا في اللجنة. 2541 02:37:07,427 --> 02:37:08,884 ‫جيّد، شكرًا لكَ أيّها ‫الجنرال هذا كلّ شيء. 2542 02:37:08,909 --> 02:37:11,085 ‫ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ ‫واحدٍ من هؤلاء الأشخاص. 2543 02:37:11,404 --> 02:37:12,399 ‫هذا كلّ شيء. 2544 02:37:15,550 --> 02:37:20,334 ‫هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة ‫في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟ 2545 02:37:20,526 --> 02:37:21,702 ‫كلّا، إطلاقًا. 2546 02:37:21,850 --> 02:37:25,440 ‫وما كنتَ لتترك هذا ‫المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ 2547 02:37:25,450 --> 02:37:29,890 ‫في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة" ‫في عمليّة "لوس ألاموس"؟ 2548 02:37:30,163 --> 02:37:34,193 ‫بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد ‫أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة. 2549 02:37:35,350 --> 02:37:37,200 ‫شكرًا لكَ أيّها الجنرال. 2550 02:37:54,679 --> 02:37:56,175 ‫ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون. 2551 02:37:56,200 --> 02:37:57,200 ‫إنّها ستكون هنا. 2552 02:37:57,680 --> 02:37:59,680 ‫وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟ 2553 02:37:59,813 --> 02:38:03,626 فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون ...إنهم يفهمون علاقات الآخرين 2554 02:38:04,677 --> 02:38:06,877 ‫ولستَ أنتَ يا (لويد). 2555 02:38:08,306 --> 02:38:09,929 ‫أنا و(كيتي)... 2556 02:38:10,200 --> 02:38:11,831 ‫نحنُ ناضجان. 2557 02:38:12,305 --> 02:38:14,738 ‫مررنا بأصعبِ المحن سويًا. 2558 02:38:14,891 --> 02:38:16,618 ‫وستبلي بلاءً حسنًا. 2559 02:38:17,396 --> 02:38:21,046 ‫هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة ‫بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟ 2560 02:38:21,326 --> 02:38:27,452 ‫أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي ‫علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ... 2561 02:38:28,324 --> 02:38:30,346 ‫منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت). 2562 02:38:31,833 --> 02:38:33,030 ‫هذا كل شيء. 2563 02:38:34,100 --> 02:38:36,700 ‫يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبهُ 2564 02:38:36,725 --> 02:38:40,103 ‫مستشارون محايدون وغير ‫متحيّزين لصالح مجلس (غراي). 2565 02:38:40,194 --> 02:38:45,200 ‫استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ ‫كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة. 2566 02:38:45,250 --> 02:38:49,690 ‫إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس ‫(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة. 2567 02:38:50,005 --> 02:38:53,475 ‫لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي) ‫كنتُ سأحتجّ على أساليب... 2568 02:38:53,500 --> 02:38:57,200 ‫الرجل الذي مثّل الإدعاء العام. 2569 02:38:57,200 --> 02:39:01,953 ‫رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس). 2570 02:39:04,187 --> 02:39:05,942 ‫من كان هذا الرجل؟ 2571 02:39:07,048 --> 02:39:08,203 ‫عفوًا؟ 2572 02:39:08,655 --> 02:39:09,653 ‫من كان هذا الرجل؟ 2573 02:39:10,103 --> 02:39:11,592 ‫(روجر روبرت). 2574 02:39:11,973 --> 02:39:13,218 ‫سيّدة (أوبنهايمر). 2575 02:39:17,870 --> 02:39:20,120 ‫ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟ 2576 02:39:21,651 --> 02:39:23,998 ‫لستُ واثقة. 2577 02:39:24,026 --> 02:39:25,252 ‫لستِ واثقة؟ 2578 02:39:27,900 --> 02:39:28,991 ‫حسنًا... 2579 02:39:32,523 --> 02:39:33,750 ‫حسنًا؟ 2580 02:39:42,446 --> 02:39:45,163 ‫من المُفترض عند عمليّة ‫الإنضمام إلى الحزب... 2581 02:39:45,444 --> 02:39:48,796 ‫يتطلبُ إرسال أموالٍ ‫واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟ 2582 02:39:51,884 --> 02:39:53,113 ‫أجل. 2583 02:39:59,053 --> 02:40:00,692 ‫آسفة. 2584 02:40:00,717 --> 02:40:01,810 ‫حقًا؟ 2585 02:40:04,342 --> 02:40:07,495 ‫كان هذا منذ أمدٍ بعيد. ‫أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟ 2586 02:40:07,555 --> 02:40:09,434 ‫- كلّا. ‫- وقتٌ طويل على نسيانه. 2587 02:40:09,459 --> 02:40:10,919 ‫هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟ 2588 02:40:10,944 --> 02:40:12,652 ‫البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟ 2589 02:40:12,677 --> 02:40:14,109 ‫بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ. 2590 02:40:14,134 --> 02:40:15,462 ‫لديّ فكرةٌ طفيفة. 2591 02:40:18,550 --> 02:40:23,023 ‫هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة ‫السوفيتية والشيوعيّة؟ 2592 02:40:23,203 --> 02:40:26,055 ‫آنذاك وقتما كنتُ عضوًا ‫حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد. 2593 02:40:26,088 --> 02:40:29,171 ‫حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ ‫في "الولايات المتحدة"... 2594 02:40:29,196 --> 02:40:32,789 ‫كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة ‫ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا. 2595 02:40:32,900 --> 02:40:35,459 ‫أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة ‫فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم... 2596 02:40:35,484 --> 02:40:39,458 ‫وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ ‫الحزب قبل ستة عشر عامًا. 2597 02:40:39,569 --> 02:40:40,938 ‫- ولكن... ‫- قبل سبعة عشر عامًا. 2598 02:40:41,080 --> 02:40:42,080 ‫هذه غلطتي. 2599 02:40:42,292 --> 02:40:44,264 ‫- ولكنّكِ قلتِ. ‫- آسفة ثمانية عشر عامًا. 2600 02:40:44,592 --> 02:40:46,749 ‫قبل ثمانية عشر عامًا. 2601 02:40:47,850 --> 02:40:52,874 ‫هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في ‫الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟ 2602 02:40:52,978 --> 02:40:55,377 ‫علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر. 2603 02:40:55,470 --> 02:40:58,200 ‫وهل علمتِ أنّ هذا المال كان ‫يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟ 2604 02:40:58,200 --> 02:40:59,200 ‫أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟ 2605 02:40:59,200 --> 02:41:00,200 ‫عفوًا؟ 2606 02:41:00,200 --> 02:41:03,200 ‫أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة ‫الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟ 2607 02:41:03,200 --> 02:41:04,200 ‫- أجل. ‫- أجل؟ 2608 02:41:04,200 --> 02:41:05,200 ‫أجل. 2609 02:41:05,200 --> 02:41:06,200 ‫أجل. 2610 02:41:06,270 --> 02:41:13,200 ‫أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942 ‫لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟ 2611 02:41:13,700 --> 02:41:16,470 ‫لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا" ‫يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها. 2612 02:41:16,500 --> 02:41:18,200 ‫أعرفُ ذلك ، أشكركَ. 2613 02:41:18,300 --> 02:41:21,651 ‫سؤالكَ لم يُصَغ بشكلٍ صحيح. 2614 02:41:21,705 --> 02:41:23,200 ‫- أتفهمين ما أصبو إليه؟ ‫- أفهمُ ذلك. 2615 02:41:23,200 --> 02:41:24,200 ‫فلمض لا تجيبين على السؤال؟ 2616 02:41:24,260 --> 02:41:25,980 ‫لأنّ جملتكَ لا تُعجبني. 2617 02:41:26,454 --> 02:41:28,326 ‫"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ" 2618 02:41:28,373 --> 02:41:31,200 ‫لأنّ (روبرت) لم تكُن له ‫أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ. 2619 02:41:31,550 --> 02:41:34,023 ‫أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان 2620 02:41:34,156 --> 02:41:37,269 ‫وأعلمُ أنّه كان مهتمًا ‫بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا 2621 02:41:37,307 --> 02:41:38,975 ‫وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟ 2622 02:41:39,246 --> 02:41:41,946 ‫الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟ 2623 02:41:43,113 --> 02:41:44,999 ‫لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال. 2624 02:41:45,913 --> 02:41:47,813 ‫ولا أنا يُمكنني. 2625 02:41:54,285 --> 02:41:55,418 ‫مساءُ الخير. 2626 02:41:55,560 --> 02:41:57,062 ‫(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك. 2627 02:41:57,088 --> 02:42:01,653 ‫إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة ‫فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟ 2628 02:42:01,800 --> 02:42:03,200 ‫لديّ أسبابي. 2629 02:42:04,611 --> 02:42:05,657 ‫لا بأس. 2630 02:42:05,797 --> 02:42:07,137 ‫طابَت ليلتكَ. 2631 02:42:11,924 --> 02:42:13,411 ‫لديه وجهة نظرٍ صحيحة. 2632 02:42:14,703 --> 02:42:16,356 ‫لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت). 2633 02:42:16,399 --> 02:42:17,399 ‫لا أفهم؟ 2634 02:42:18,250 --> 02:42:20,818 ‫لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ. 2635 02:42:21,700 --> 02:42:23,641 ‫خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه. 2636 02:42:24,146 --> 02:42:27,022 ‫فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن... 2637 02:42:27,813 --> 02:42:30,036 ‫فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ. 2638 02:42:31,046 --> 02:42:33,806 ‫سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد. 2639 02:42:33,924 --> 02:42:35,512 ‫إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم. 2640 02:42:36,269 --> 02:42:42,031 ‫ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة ‫تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة. 2641 02:42:42,369 --> 02:42:44,019 ‫توشكُ أن تكون مُحاكمة. 2642 02:42:45,304 --> 02:42:47,863 ‫لا خير في أنّه يخبر الجميع ‫بأنّكَ بادرت بالإستماعات. 2643 02:42:47,969 --> 02:42:53,475 ‫لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه ‫إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن). 2644 02:42:53,500 --> 02:42:56,200 ‫لسنا في محكمةٍ يا سيّدي. ‫لا وجود لعبء الإثبات. 2645 02:42:56,823 --> 02:42:58,773 ‫صحيح، لن يوجّهوا إدانة. 2646 02:42:59,650 --> 02:43:01,047 ‫يرفضون وحسب. 2647 02:43:01,354 --> 02:43:04,101 ‫لماذا يأتي (هيل) إلى هنا ‫ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟ 2648 02:43:04,300 --> 02:43:06,610 ‫وهل يحتاج النّاس سببًا ‫ليفعلوا شيئًا صائبًا؟ 2649 02:43:06,916 --> 02:43:08,991 ‫- كما يرى الأمر هو. ‫- أخبرتكَ. 2650 02:43:09,023 --> 02:43:13,175 ‫إنّ (أوبنهايمر) شجّع ‫العلماء ضدّي منذ أول لقاء. 2651 02:43:13,200 --> 02:43:16,345 ‫ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ... 2652 02:43:16,370 --> 02:43:19,197 ‫ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى. 2653 02:43:20,696 --> 02:43:22,843 ‫يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله. 2654 02:43:23,200 --> 02:43:27,216 ‫وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء... 2655 02:43:27,276 --> 02:43:29,452 ‫الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ ‫النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم. 2656 02:43:29,550 --> 02:43:32,200 ‫ولكن لم يعتقدوا أنّه ‫ساذجٌ بما فيه الكفاية. 2657 02:43:32,350 --> 02:43:35,773 ‫أيّها الدكتور، أثناء عملكَ ‫على القنبلة الهيدروجينيّة... 2658 02:43:35,886 --> 02:43:38,916 ‫هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ ‫بسبب دافع أخلاقيّ؟ 2659 02:43:39,450 --> 02:43:40,598 ‫أجل، بالتأكيد. 2660 02:43:40,811 --> 02:43:42,618 ‫ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟ 2661 02:43:42,700 --> 02:43:47,062 ‫أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف ‫ولم يُكن تحضيرًا لسلاح. 2662 02:43:47,087 --> 02:43:49,113 ‫تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة. 2663 02:43:49,186 --> 02:43:52,474 ‫كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة ‫لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا. 2664 02:43:52,499 --> 02:43:53,731 ‫إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت. 2665 02:43:53,762 --> 02:43:57,077 ‫بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ ‫لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟ 2666 02:43:57,137 --> 02:44:00,200 ‫الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا ‫الدعم والعمل عليها فهذا صحيح. 2667 02:44:00,373 --> 02:44:02,855 ‫فوقتما أصبح ذلك ‫الدافع الأخلاقيّ رصينًا 2668 02:44:02,901 --> 02:44:05,982 ‫وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟ 2669 02:44:06,049 --> 02:44:08,890 ‫وقتما أقتُرح أن تكون هذه ‫سياسة "الولايات المتحدة"... 2670 02:44:08,915 --> 02:44:10,429 ‫لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن... 2671 02:44:10,495 --> 02:44:12,969 ‫دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة 2672 02:44:12,994 --> 02:44:15,200 ‫وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا. 2673 02:44:16,723 --> 02:44:18,812 ‫وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟ 2674 02:44:20,308 --> 02:44:22,302 ‫- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟ ‫- أجل. 2675 02:44:22,327 --> 02:44:24,675 ‫أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة 2676 02:44:24,700 --> 02:44:26,592 ‫أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض. 2677 02:44:26,617 --> 02:44:31,138 ‫يتحدثُ عن إرجاع المارد ‫النوويّ إلى الزجاجة... 2678 02:44:31,178 --> 02:44:34,879 ‫وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ ‫(ج. روبرت أوبنهايمر)... 2679 02:44:34,904 --> 02:44:38,006 ‫وإن كان بمقدوره فعل ذلك في ‫كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة. 2680 02:44:38,031 --> 02:44:41,753 ‫أتدري أنّه لم يذكر مرّة ‫أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟ 2681 02:44:41,778 --> 02:44:43,930 ‫يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟ 2682 02:44:44,287 --> 02:44:48,455 ‫لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ. 2683 02:44:48,501 --> 02:44:52,200 ‫استخدمنا القنبلة ‫الذريّة بحريّة تامّة... 2684 02:44:52,200 --> 02:44:54,649 ‫وحقيقةً يا دكتور أنّكَ ‫ساعدتَ في تحديد الهدف... 2685 02:44:54,674 --> 02:44:56,684 ‫لإسقاط القنبلة الذريّة ‫على "اليابان"، ألستَ هكذا؟ 2686 02:44:56,778 --> 02:44:57,753 ‫أجل. 2687 02:44:57,778 --> 02:45:01,184 ‫إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة ‫الذريّة على الهدف الذي حددتهُ 2688 02:45:01,264 --> 02:45:03,940 ‫فثمّة الآلاف سيُقتلون ‫ أو يُجرحون، أهذا صحيح؟ 2689 02:45:04,674 --> 02:45:06,840 ‫أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن. 2690 02:45:07,388 --> 02:45:09,175 ‫كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟ 2691 02:45:09,200 --> 02:45:10,200 ‫سبعون ألفًا. 2692 02:45:10,200 --> 02:45:11,719 ‫سبعون ألفًا في "هيروشيما" و... 2693 02:45:11,744 --> 02:45:13,073 ‫مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين. 2694 02:45:13,175 --> 02:45:15,175 ‫في قصف كلّ يومٍ. 2695 02:45:16,539 --> 02:45:17,245 ‫أجل. 2696 02:45:17,399 --> 02:45:18,792 ‫والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟ 2697 02:45:18,965 --> 02:45:21,920 ‫وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف. 2698 02:45:22,001 --> 02:45:24,200 ‫- 220 ألفًا على الأقل؟ ‫- أجل. 2699 02:45:24,225 --> 02:45:26,225 ‫وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟ 2700 02:45:27,203 --> 02:45:28,752 ‫الدوافع الفظيعة. 2701 02:45:28,777 --> 02:45:32,811 ‫ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ ‫قصف "هيروشيما" كان ناجحًا. 2702 02:45:33,133 --> 02:45:34,275 ‫عمليًا كان ناجحًا. 2703 02:45:34,300 --> 02:45:35,912 ‫عمليًا كان في غاية النجاح. 2704 02:45:36,159 --> 02:45:38,386 ‫ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب. 2705 02:45:38,486 --> 02:45:41,506 ‫هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة ‫الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟ 2706 02:45:41,591 --> 02:45:43,044 ‫هذا ليس منطقيًا إطلاقًا. 2707 02:45:43,095 --> 02:45:45,835 ‫- لماذا؟ ‫- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا. 2708 02:45:45,860 --> 02:45:48,014 ‫لنفترض أنّه كان ثمّة ‫مكان أكبر في "اليابان"... 2709 02:45:48,039 --> 02:45:51,104 ‫كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ ‫حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟ 2710 02:45:51,129 --> 02:45:53,231 ‫لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني... 2711 02:45:53,256 --> 02:45:54,942 ‫إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي. 2712 02:45:54,967 --> 02:45:56,389 ‫لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته. 2713 02:45:56,414 --> 02:46:02,459 كان يحارب الذنب الخفي والمجيد .من المتغطرسين ليشعر بالعظمة 2714 02:46:02,654 --> 02:46:05,228 ‫ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"... 2715 02:46:05,272 --> 02:46:08,087 ‫حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك. 2716 02:46:08,112 --> 02:46:11,618 ‫هل ستعارض إسقاط سلاحٍ ‫نوويّ حراريّ على "اليابان" 2717 02:46:11,643 --> 02:46:13,727 ‫- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟ ‫- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي. 2718 02:46:13,752 --> 02:46:17,200 ‫هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما" ‫بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة. 2719 02:46:17,200 --> 02:46:19,200 ‫قدّمنا حججنا... 2720 02:46:19,200 --> 02:46:22,824 ‫- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ. ‫- لقد قدمتُ حُججي... 2721 02:46:22,849 --> 02:46:25,175 ‫تجاه إسقاط القنبلة ‫ولكنّي لم أوافق عليهم. 2722 02:46:25,200 --> 02:46:28,520 ‫تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا ‫لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة... 2723 02:46:28,545 --> 02:46:30,545 ‫ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟ 2724 02:46:30,773 --> 02:46:34,875 ‫سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك. 2725 02:46:34,975 --> 02:46:37,200 ‫فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا. 2726 02:46:37,200 --> 02:46:39,200 ‫لقد دعمتَ إسقاط القنبلة ‫الذريّة على "اليابان"... 2727 02:46:39,200 --> 02:46:40,200 ‫ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟ 2728 02:46:40,200 --> 02:46:41,804 ‫- دعمتَ إسقاط القنبلة. ‫- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟ 2729 02:46:41,829 --> 02:46:43,572 ‫ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟ 2730 02:46:43,597 --> 02:46:46,727 ‫أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ ‫تنفيذيّ في"لوس ألاموس". 2731 02:46:46,752 --> 02:46:48,819 ‫كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي. 2732 02:46:48,844 --> 02:46:51,200 ‫وكنتَ ستصنع قنبلة ‫هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟ 2733 02:46:51,200 --> 02:46:53,875 ‫- ما استطعتُ ذلك. ‫- لم أسألكَ ذلك يا دكتور. 2734 02:46:53,915 --> 02:46:58,200 ‫وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه ‫بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة 2735 02:46:58,200 --> 02:47:01,200 ‫يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة. 2736 02:47:01,225 --> 02:47:02,979 ‫ما قصدناه، ما قصدتهُ كان... 2737 02:47:03,004 --> 02:47:04,966 ‫- قصدتَ ماذا؟ مَن؟ ‫- ما قصدتهُ... 2738 02:47:06,379 --> 02:47:09,565 ‫أما كان سيحرّك الروس ‫ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟ 2739 02:47:10,019 --> 02:47:12,175 ‫إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها. 2740 02:47:12,200 --> 02:47:16,200 ‫وجهودنا ستحفّز جهودهم ‫كما حدثَ مع القنبلة الذريّة. 2741 02:47:16,200 --> 02:47:19,200 ‫"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا." 2742 02:47:20,037 --> 02:47:24,187 ‫لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام ‫1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949. 2743 02:47:28,550 --> 02:47:29,754 ‫دكتور (أوبنهايمر)... 2744 02:47:31,953 --> 02:47:37,081 ‫متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة ‫فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟ 2745 02:47:44,479 --> 02:47:46,680 ‫وقتما توضّح الأمر إليّ... 2746 02:47:47,614 --> 02:47:50,747 ‫بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا. 2747 02:47:53,850 --> 02:47:59,200 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد. ‫منحتهُ ما أرادهُ تمامًا. 2748 02:47:59,350 --> 02:48:06,219 ‫ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا ‫"هيروشيما" ولا "ناغازاكي". 2749 02:48:08,700 --> 02:48:10,582 ‫كان عليه أن يشكرني. 2750 02:48:11,403 --> 02:48:12,757 ‫وهو لن يشكركَ. 2751 02:48:16,187 --> 02:48:17,554 ‫أمازال لدينا أصواتٌ كافية... 2752 02:48:17,856 --> 02:48:22,475 ‫أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ ‫أن تكون أكثر إذلالًا علنيًا في حياتي؟ 2753 02:48:23,600 --> 02:48:25,575 ‫سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا. 2754 02:48:26,310 --> 02:48:29,060 ‫- ستحقّق نجاحًا. ‫- رائع، إذن إجمع الصحافة. 2755 02:48:29,200 --> 02:48:30,733 ‫دكتور (أوبنهايمر). 2756 02:48:31,018 --> 02:48:34,026 ‫سمعَ هذا المجلس شهادتكَ... 2757 02:48:34,051 --> 02:48:37,275 ‫والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين... 2758 02:48:37,300 --> 02:48:41,162 ‫وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ ‫بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص. 2759 02:48:43,743 --> 02:48:48,977 ‫مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة... 2760 02:48:49,002 --> 02:48:52,200 ‫وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد 2761 02:48:52,600 --> 02:48:57,744 ‫بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى ‫حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة... 2762 02:48:58,354 --> 02:49:02,279 ‫وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات ‫والصراحة تجاه هذا المجلس... 2763 02:49:02,878 --> 02:49:08,703 ‫فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد ‫رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ. 2764 02:49:08,800 --> 02:49:11,192 ‫سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ 2765 02:49:11,217 --> 02:49:14,906 ‫من السيّد (إيفانز) إلى هيئة ‫الطاقة الذريّة في قادم الأيّام. 2766 02:49:15,570 --> 02:49:18,020 ‫هذا كلّ شيء. 2767 02:49:20,750 --> 02:49:22,481 ‫عضو المجلس. 2768 02:49:27,393 --> 02:49:28,345 ‫(روبرت). 2769 02:49:29,346 --> 02:49:30,558 ‫(روبرت). 2770 02:49:37,683 --> 02:49:39,578 ‫لا تغسلي الشراشف. 2771 02:49:41,844 --> 02:49:43,291 ‫التقط صورةً له. 2772 02:49:43,316 --> 02:49:44,837 ‫سيّدي، سيّدي. 2773 02:49:44,862 --> 02:49:47,076 ‫دقيقتان، دقيقتان. 2774 02:49:47,223 --> 02:49:48,749 ‫- ستحصلُ على صورتكَ. ‫- من فضلكَ سيّدي. 2775 02:49:48,774 --> 02:49:50,084 ‫- كنّا ننتظرُ طويلًا. ‫- طاب مساؤكَ سيّدي. 2776 02:49:50,111 --> 02:49:51,298 ‫- أخرجوا. ‫- سيّدي. 2777 02:49:51,988 --> 02:49:53,847 ‫هل هو لقاءٌ رسميّ؟ 2778 02:49:55,700 --> 02:49:59,588 ‫كان هنالك شخصان لم ‫نتوقّع إصرارهما على رأيهما. 2779 02:50:04,450 --> 02:50:07,200 ‫لقد رُفضتُ، صحيح؟ 2780 02:50:07,326 --> 02:50:08,428 ‫يؤسفني ذلك يا سيّدي. 2781 02:50:08,499 --> 02:50:09,716 ‫لا بأس. 2782 02:50:16,836 --> 02:50:18,086 ‫من كان هذان المُصرّان؟ 2783 02:50:19,160 --> 02:50:23,370 ‫كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في ‫مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس" 2784 02:50:23,395 --> 02:50:27,925 ‫وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا ‫يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر). 2785 02:50:28,020 --> 02:50:29,305 ‫ما اسمهُ؟ 2786 02:50:30,560 --> 02:50:31,560 ‫(كينيدي). 2787 02:50:31,800 --> 02:50:33,200 ‫(جون أف كينيدي). 2788 02:50:36,709 --> 02:50:37,975 ‫(كيتي)؟ 2789 02:50:44,415 --> 02:50:47,922 ‫هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم ‫بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ... 2790 02:50:48,063 --> 02:50:50,113 ‫إنّ العالم سيغفر لكَ؟ 2791 02:50:53,526 --> 02:50:55,106 ‫لن يغفرَ لك. 2792 02:50:57,450 --> 02:50:58,736 ‫سنرى ذلك. 2793 02:51:13,076 --> 02:51:15,179 ‫أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ. 2794 02:51:15,450 --> 02:51:17,475 ‫لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟ 2795 02:51:17,513 --> 02:51:18,718 ‫إليكَ حقيقةً. 2796 02:51:18,900 --> 02:51:22,900 ‫وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام ‫الحريّة على صدري العام المُنصرم... 2797 02:51:23,166 --> 02:51:25,166 ‫لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا. 2798 02:51:25,200 --> 02:51:27,200 ‫لا يريدونني في مجلس الوزراء؟ 2799 02:51:27,400 --> 02:51:29,200 ‫لا بأس بذلك. 2800 02:51:29,920 --> 02:51:32,200 ‫ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي. 2801 02:51:32,225 --> 02:51:33,395 ‫ربّما سيدعونهُ. 2802 02:51:34,300 --> 02:51:40,616 ‫أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو ‫الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك. 2803 02:51:40,641 --> 02:51:42,200 ‫(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة. 2804 02:51:42,200 --> 02:51:43,591 ‫بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي... 2805 02:51:43,616 --> 02:51:47,523 ‫لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ ‫تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ. 2806 02:51:47,663 --> 02:51:50,653 ‫هل من الممكن أنّهما ‫لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟ 2807 02:51:51,336 --> 02:51:53,581 ‫هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ... 2808 02:51:54,450 --> 02:51:55,785 ‫أكثر أهميّة؟ 2809 02:51:55,810 --> 02:51:57,032 ‫سيّد (ستراوس). 2810 02:52:01,388 --> 02:52:02,794 ‫هنا يا سيّد (ستراوس). 2811 02:52:10,937 --> 02:52:12,258 ‫أشكركَ. 2812 02:52:12,285 --> 02:52:13,798 ‫(ألبرت). 2813 02:52:16,718 --> 02:52:18,416 ‫رجل الحدث. 2814 02:52:22,402 --> 02:52:25,250 ‫ذات مرّة استقبلتَني. 2815 02:52:25,730 --> 02:52:27,750 ‫في "بيركلي". ‫وقد منحتَني مكافأة. 2816 02:52:28,098 --> 02:52:29,314 ‫صحيح. 2817 02:52:30,113 --> 02:52:34,913 ‫ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ ‫القدرة على فهم ما بدأتهُ. 2818 02:52:35,576 --> 02:52:41,206 ‫فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا. 2819 02:52:43,100 --> 02:52:50,200 ‫والآن حان دوركَ لتتعامل ‫مع عواقبِ ما حقّقتهُ. 2820 02:52:50,900 --> 02:52:54,521 ‫وذات يومٍ وقتما ‫يعاقبونكَ بما فيه الكفاية... 2821 02:52:56,479 --> 02:53:00,459 ‫سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا. 2822 02:53:04,600 --> 02:53:06,340 ‫أشكركَ يا عزيزي. 2823 02:53:07,450 --> 02:53:09,132 ‫يمنحونكَ وسامًا. 2824 02:53:10,922 --> 02:53:12,282 ‫(فرانك). 2825 02:53:12,307 --> 02:53:14,456 ‫فرحكَ هو فرحي. 2826 02:53:21,020 --> 02:53:23,814 ‫سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم. 2827 02:53:25,281 --> 02:53:26,972 ‫فقط تذكّر... 2828 02:53:28,500 --> 02:53:30,475 ‫لن يكون من أجلكَ. 2829 02:53:35,306 --> 02:53:36,917 ‫بل سيكون من أجلهم. 2830 02:53:53,719 --> 02:53:56,194 ‫وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة... 2831 02:53:56,881 --> 02:54:02,255 ‫اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل ‫والذي من شأنّه أن يدمّر العالم بأسره. 2832 02:54:03,933 --> 02:54:05,171 ‫أتذكرُ ذلك جيدًا. 2833 02:54:05,845 --> 02:54:07,112 ‫وماذا في ذلك؟ 2834 02:54:10,695 --> 02:54:12,201 ‫أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم. 2835 02:55:00,981 --> 02:55:06,080 ‫|| أوبنهايمر || 2836 02:55:07,981 --> 02:55:26,080 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 279145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.