All language subtitles for Once.And.Forever.S01E31.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,770 --> 00:01:35,050 [Once and Forever] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 31] 4 00:01:50,539 --> 00:01:51,580 I'm sorry 5 00:01:51,580 --> 00:01:52,620 for troubling you to pick me up. 6 00:01:52,900 --> 00:01:53,900 Don't mention it. 7 00:01:54,140 --> 00:01:55,020 I have to thank you for 8 00:01:55,020 --> 00:01:56,500 booking an appointment with Mr. Zhao for me. 9 00:01:58,940 --> 00:02:00,020 Still waters run deep. 10 00:02:00,420 --> 00:02:01,140 Nice car. 11 00:02:01,140 --> 00:02:03,500 You really don't have to 12 00:02:03,500 --> 00:02:04,940 come with me on a weekend. 13 00:02:05,180 --> 00:02:06,940 It's not easy for you to go alone. 14 00:02:07,180 --> 00:02:08,130 Besides... 15 00:02:08,220 --> 00:02:09,169 Fasten your seat belt. 16 00:02:14,780 --> 00:02:15,900 This is... 17 00:02:15,900 --> 00:02:17,060 No, let me introduce. 18 00:02:17,300 --> 00:02:19,180 This is the owner of the car. 19 00:02:19,660 --> 00:02:21,420 She's also my investor, Qin Qian. 20 00:02:21,780 --> 00:02:22,410 Lin Yiyue. 21 00:02:24,579 --> 00:02:25,660 Hello, Mr. Qin. 22 00:02:25,740 --> 00:02:26,380 Hello. 23 00:02:31,140 --> 00:02:31,860 Do you feel cold? 24 00:02:31,860 --> 00:02:33,130 I'll heat up the seat for you. 25 00:02:33,660 --> 00:02:34,780 Okay, thank you. 26 00:02:36,460 --> 00:02:37,860 The button on the far right and top. 27 00:02:55,860 --> 00:02:56,620 Qiaoqiao. 28 00:02:58,980 --> 00:02:59,700 Xu Lin. 29 00:03:00,100 --> 00:03:00,700 Why didn't you 30 00:03:00,700 --> 00:03:01,820 answer my calls? 31 00:03:02,100 --> 00:03:02,940 Qianxi is in trouble. 32 00:03:02,940 --> 00:03:03,700 Do you know? 33 00:03:03,980 --> 00:03:05,140 Of course I know. 34 00:03:05,140 --> 00:03:05,820 I'm an entertainment reporter. 35 00:03:05,820 --> 00:03:07,100 I am better informed than you. 36 00:03:07,420 --> 00:03:08,060 Well. 37 00:03:08,460 --> 00:03:09,460 Entertainment reporters 38 00:03:09,460 --> 00:03:11,220 can't make up stories, right? 39 00:03:11,420 --> 00:03:12,140 This matter has 40 00:03:12,140 --> 00:03:13,420 a great influence on Qianxi. 41 00:03:13,820 --> 00:03:15,140 Let's think of a way. 42 00:03:15,300 --> 00:03:16,460 If Xiaochuan sees this, 43 00:03:16,460 --> 00:03:17,340 he will certainly feel bad 44 00:03:17,340 --> 00:03:18,530 even if he doesn't say it. 45 00:03:21,540 --> 00:03:22,579 Have you contacted 46 00:03:22,620 --> 00:03:23,570 Xiaochuan recently? 47 00:03:24,820 --> 00:03:27,579 Not often recently. 48 00:03:28,740 --> 00:03:29,540 Qianxi might have contacted 49 00:03:29,540 --> 00:03:30,340 him less than you. 50 00:03:31,460 --> 00:03:32,260 What do you mean? 51 00:03:33,780 --> 00:03:34,460 Qiaoqiao. 52 00:03:35,380 --> 00:03:36,260 This is not a scandal. 53 00:03:36,780 --> 00:03:38,060 The thing between 54 00:03:40,300 --> 00:03:41,100 Qianxi and Chen Tianhe is real. 55 00:03:44,300 --> 00:03:45,020 Impossible. 56 00:03:45,740 --> 00:03:46,700 Why would I lie to you? 57 00:03:46,700 --> 00:03:47,820 I just came back from her place. 58 00:03:49,980 --> 00:03:50,620 What are you doing? 59 00:03:50,890 --> 00:03:52,060 Calling Qianxi. 60 00:03:52,060 --> 00:03:52,740 Don't. 61 00:03:52,820 --> 00:03:54,100 She doesn't have time to talk to you now. 62 00:03:54,820 --> 00:03:55,740 I told you 63 00:03:55,930 --> 00:03:57,500 the entertainment industry is a battlefield. 64 00:03:57,579 --> 00:03:59,140 Qianxi also needs a knife. 65 00:04:00,380 --> 00:04:01,140 She and Xiaochuan are no longer 66 00:04:01,140 --> 00:04:02,260 the same kind of person. 67 00:04:06,180 --> 00:04:07,260 Do you know what this is? 68 00:04:08,900 --> 00:04:10,140 I'm starting a PR company. 69 00:04:10,580 --> 00:04:11,940 This is a big job. 70 00:04:12,100 --> 00:04:13,460 It's a readily available article of press release. 71 00:04:13,010 --> 00:04:15,150 [Portfolio] 72 00:04:13,780 --> 00:04:15,020 Addicted to tax evasion for 10 years, 73 00:04:15,020 --> 00:04:16,420 where can Lin Jingyan go? 74 00:04:17,700 --> 00:04:18,540 Qianxi gave it to me. 75 00:04:21,579 --> 00:04:23,450 Qianxi? Why? 76 00:04:23,740 --> 00:04:25,060 When this article is published, 77 00:04:25,620 --> 00:04:26,420 the photos 78 00:04:26,420 --> 00:04:27,220 of Qianxi 79 00:04:27,220 --> 00:04:28,060 will become nothing. 80 00:04:28,460 --> 00:04:30,170 Qiaoqiao, don't worry about her. 81 00:04:30,580 --> 00:04:32,860 Xiao Qianxi is invincible now. 82 00:04:36,380 --> 00:04:37,730 She won't be affected by Xiaochuan, either? 83 00:04:44,820 --> 00:04:46,020 Stop calling. 84 00:04:46,020 --> 00:04:47,140 I said Qianxi and He Xiao... 85 00:04:47,140 --> 00:04:48,780 Xu Lin, stop talking to me. 86 00:04:49,460 --> 00:04:50,580 I want to hear it from her. 87 00:04:51,170 --> 00:04:52,580 She will definitely answer my call. 88 00:04:53,140 --> 00:04:54,100 Otherwise, our friendship 89 00:04:54,100 --> 00:04:54,940 will be a joke. 90 00:04:59,100 --> 00:05:00,140 Come on, Mr. Gao. 91 00:05:00,140 --> 00:05:01,100 Come on. 92 00:05:01,100 --> 00:05:02,260 Have you listened to my new album? 93 00:05:02,620 --> 00:05:03,180 Yes. 94 00:05:03,820 --> 00:05:05,340 Did you watch today's performance? 95 00:05:05,340 --> 00:05:06,300 Yes, I did. 96 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 I didn't expect you 97 00:05:07,300 --> 00:05:08,580 to be more beautiful in person. 98 00:05:09,140 --> 00:05:10,100 Thank you. 99 00:05:11,300 --> 00:05:13,610 [Qiaoqiao] 100 00:05:11,340 --> 00:05:12,100 Mr. Yang. 101 00:05:18,540 --> 00:05:19,580 Come on, drink more. 102 00:05:19,580 --> 00:05:20,420 Come on. 103 00:05:21,210 --> 00:05:23,270 [Qiaoqiao] 104 00:05:25,020 --> 00:05:25,850 Give it to me. 105 00:05:30,380 --> 00:05:31,220 Let's drink. 106 00:05:33,260 --> 00:05:35,340 Cheers! 107 00:05:37,740 --> 00:05:39,020 Hello, Qiaoqiao. 108 00:05:39,380 --> 00:05:41,220 Qianxi, where are you? 109 00:05:41,740 --> 00:05:42,740 I want to see you. 110 00:05:42,900 --> 00:05:43,980 Ten minutes is enough. 111 00:05:45,340 --> 00:05:46,700 If you're busy, I can wait. 112 00:05:47,100 --> 00:05:47,980 No matter how late it is. 113 00:05:49,300 --> 00:05:50,340 Changcheng Hotel. 114 00:05:50,340 --> 00:05:51,659 Do you know Paixing? 115 00:05:52,330 --> 00:05:52,940 Okay. 116 00:05:53,940 --> 00:05:54,850 Call me 117 00:05:54,850 --> 00:05:55,780 when you arrive. 118 00:05:55,780 --> 00:05:56,980 I'll pick you up. 119 00:05:57,540 --> 00:05:58,140 Okay. 120 00:06:03,040 --> 00:06:05,980 [Qin Chuan] 121 00:06:28,100 --> 00:06:28,980 At first, 122 00:06:28,980 --> 00:06:30,460 I thought these pine nuts 123 00:06:30,540 --> 00:06:31,500 are from Brazil. 124 00:06:31,700 --> 00:06:32,980 I didn't expect them to be from Pakistan. 125 00:06:34,340 --> 00:06:35,810 If we work together in the future, 126 00:06:35,810 --> 00:06:37,140 you'll have more chances to know. 127 00:06:37,140 --> 00:06:37,700 Okay. 128 00:06:37,700 --> 00:06:38,540 That's great. 129 00:06:39,020 --> 00:06:40,620 You can get to know more in the future. 130 00:06:50,420 --> 00:06:51,140 All right. 131 00:06:51,580 --> 00:06:52,860 Why are there so many waiters? 132 00:06:53,290 --> 00:06:54,390 It's okay. No more. 133 00:06:54,860 --> 00:06:56,330 Give me a bottle of 134 00:06:56,720 --> 00:06:57,760 18-year-old Ballantine 135 00:06:57,860 --> 00:06:58,930 and a fruit tray. 136 00:06:59,300 --> 00:07:00,410 All right, you may leave. 137 00:07:03,110 --> 00:07:03,900 Is this it? 138 00:07:07,280 --> 00:07:08,080 Qiaoqiao. 139 00:07:11,010 --> 00:07:11,680 Qianxi. 140 00:07:12,520 --> 00:07:14,360 I saw it. Why are you... 141 00:07:15,770 --> 00:07:16,320 The whole world 142 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 is asking me this question. 143 00:07:17,640 --> 00:07:18,570 Can you please stop asking? 144 00:07:19,770 --> 00:07:20,810 But Qianxi... 145 00:07:20,920 --> 00:07:22,680 Let's go. 146 00:07:23,050 --> 00:07:26,830 [Passion welcomes you.] 147 00:07:25,600 --> 00:07:26,240 Qianxi. 148 00:07:26,240 --> 00:07:27,640 Good evening, VIPs. 149 00:07:29,090 --> 00:07:29,920 I heard 150 00:07:29,920 --> 00:07:31,000 you have to pay 100 yuan 151 00:07:31,000 --> 00:07:32,010 to enter Paixing. 152 00:07:32,240 --> 00:07:33,480 A post on Tianya said that. 153 00:07:34,490 --> 00:07:36,760 Qiaoqiao, you are so funny. 154 00:07:37,650 --> 00:07:38,800 Let's go. 155 00:07:41,690 --> 00:07:42,450 Here, beauty. 156 00:07:43,360 --> 00:07:44,170 Drink more. 157 00:07:46,960 --> 00:07:47,930 Stop drinking. 158 00:07:48,240 --> 00:07:49,450 Come on. 159 00:07:49,720 --> 00:07:50,600 Come on. 160 00:07:51,330 --> 00:07:51,800 Let's go. 161 00:07:52,440 --> 00:07:52,920 Come on. 162 00:07:54,050 --> 00:07:54,520 Have a seat. 163 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 There are so many people here. 164 00:07:58,920 --> 00:08:00,280 Is it inconvenient? 165 00:08:00,570 --> 00:08:01,570 No. 166 00:08:01,570 --> 00:08:03,050 Just speak louder. 167 00:08:03,050 --> 00:08:03,890 Only noise 168 00:08:03,890 --> 00:08:05,480 can suppress the noise. 169 00:08:11,840 --> 00:08:12,880 I don't drink. 170 00:08:13,040 --> 00:08:14,450 Give me a glass of water. 171 00:08:19,010 --> 00:08:19,890 Thank you. 172 00:08:26,040 --> 00:08:26,880 It's crowded here. 173 00:08:26,880 --> 00:08:28,330 It's easy to recognize the cup this way. 174 00:08:32,840 --> 00:08:34,080 Miss Qianxi. 175 00:08:37,289 --> 00:08:38,610 My daughter is your fan. 176 00:08:39,520 --> 00:08:40,720 Let me toast you on behalf of my daughter. 177 00:08:41,130 --> 00:08:42,970 Thank her for me. I'll send her my CD. 178 00:08:44,200 --> 00:08:45,000 Okay, thank you. 179 00:08:51,240 --> 00:08:52,720 There's a new beauty here. 180 00:08:53,160 --> 00:08:54,080 Who is she? 181 00:08:54,810 --> 00:08:56,250 My college classmate. 182 00:08:57,730 --> 00:08:59,280 Then she's also a talented girl. 183 00:08:59,920 --> 00:09:00,650 Beauty, here. 184 00:09:00,920 --> 00:09:02,600 She doesn't drink. I'll drink for her. 185 00:09:06,880 --> 00:09:09,290 Have a good time with your friend. 186 00:09:09,360 --> 00:09:10,530 Enjoy. 187 00:09:11,410 --> 00:09:12,240 Have a good time. 188 00:09:17,650 --> 00:09:18,160 Have a seat. 189 00:09:23,000 --> 00:09:23,840 Qianxi. 190 00:09:24,520 --> 00:09:26,200 Is it okay for you to drink like this? 191 00:09:26,690 --> 00:09:28,440 Don't worry. I'm fine. 192 00:09:31,000 --> 00:09:31,640 Qianxi. 193 00:09:32,170 --> 00:09:33,050 Come and have a drink with Mr. Gao. 194 00:09:37,050 --> 00:09:38,050 You stay alone for a while. 195 00:09:43,690 --> 00:09:45,480 Come on, Mr. Gao. We meet again. 196 00:09:45,480 --> 00:09:46,120 Qianxi. 197 00:09:47,250 --> 00:09:47,800 Mr. Gao. 198 00:09:47,800 --> 00:09:48,970 We meet again. 199 00:10:27,520 --> 00:10:28,320 Cheers. 200 00:10:28,320 --> 00:10:28,960 Okay. 201 00:10:33,800 --> 00:10:36,320 So when pine nuts are ripe, 202 00:10:36,320 --> 00:10:37,640 it takes a month from harvesting 203 00:10:37,640 --> 00:10:38,730 to transportation. 204 00:10:39,450 --> 00:10:40,800 What about your 205 00:10:41,730 --> 00:10:42,840 production capacity? 206 00:10:43,080 --> 00:10:44,250 Can I go to the site 207 00:10:44,250 --> 00:10:45,050 to have a look? 208 00:10:45,200 --> 00:10:46,330 No problem. 209 00:10:47,120 --> 00:10:48,760 I can arrange everything here. 210 00:10:50,090 --> 00:10:51,040 Are you coming alone? 211 00:10:51,970 --> 00:10:54,570 Why don't you come with your sister? 212 00:10:57,450 --> 00:10:58,130 My sister? 213 00:10:58,330 --> 00:10:59,000 Yes. 214 00:10:59,330 --> 00:11:00,810 Didn't you say she's the investor? 215 00:11:01,120 --> 00:11:02,690 There's so much space 216 00:11:02,690 --> 00:11:03,400 for our cooperation in the future. 217 00:11:03,920 --> 00:11:05,160 She should know more about 218 00:11:05,160 --> 00:11:06,730 the market, too, right? 219 00:11:10,800 --> 00:11:11,530 She... 220 00:11:12,120 --> 00:11:13,960 She's more of a silent investor. 221 00:11:15,930 --> 00:11:16,840 Silent? 222 00:11:18,160 --> 00:11:18,930 Okay. 223 00:11:19,000 --> 00:11:19,730 Let's exchange 224 00:11:19,730 --> 00:11:20,720 our phone numbers. 225 00:11:21,120 --> 00:11:22,200 We need to 226 00:11:22,200 --> 00:11:22,890 keep in touch 227 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 for delivery and other things later. 228 00:11:25,010 --> 00:11:27,130 About the supply... 229 00:11:27,530 --> 00:11:29,080 I totally support it. 230 00:11:30,320 --> 00:11:31,000 Well... 231 00:11:31,160 --> 00:11:31,960 Mr. Zhao. 232 00:11:33,280 --> 00:11:34,120 Here's to you. 233 00:11:41,440 --> 00:11:42,880 If you brought the contracts, 234 00:11:42,880 --> 00:11:44,290 we can sign them right now. 235 00:11:45,370 --> 00:11:47,320 When I'm ready in a couple of days, 236 00:11:48,000 --> 00:11:49,570 I'll visit you and your sister 237 00:11:50,280 --> 00:11:50,880 in person. 238 00:11:50,920 --> 00:11:51,930 What do you think? 239 00:11:52,570 --> 00:11:53,280 Okay. 240 00:11:53,280 --> 00:11:54,650 Thank you, Mr. Zhao. 241 00:11:54,680 --> 00:11:55,600 A toast to you. 242 00:11:55,600 --> 00:11:56,330 Okay. Come on. 243 00:11:56,330 --> 00:11:57,200 You don't have to worry about me. 244 00:11:57,200 --> 00:11:58,170 I wish you success in advance. 245 00:11:58,170 --> 00:11:59,080 Okay. 246 00:11:59,080 --> 00:12:00,200 -Cheers. -Cheers. 247 00:12:00,200 --> 00:12:00,800 Cheers. 248 00:12:00,800 --> 00:12:01,480 Cheers! 249 00:12:09,770 --> 00:12:10,610 I finally understood 250 00:12:10,610 --> 00:12:12,090 how my sister can win over Poco. 251 00:12:12,960 --> 00:12:14,130 In this superfacial world, 252 00:12:14,440 --> 00:12:15,050 she is really 253 00:12:15,050 --> 00:12:16,520 a mascot for business. 254 00:12:24,890 --> 00:12:26,440 Are you okay? What happened? 255 00:12:32,920 --> 00:12:33,690 I'm fine. 256 00:12:33,730 --> 00:12:35,480 It's an old problem. It's a stomach problem. 257 00:12:36,410 --> 00:12:37,800 Why did you drink so much if you have a stomach problem? 258 00:12:39,920 --> 00:12:41,360 Since I'm already here, 259 00:12:41,720 --> 00:12:43,130 I have to play along. 260 00:12:46,880 --> 00:12:48,450 You have to do it often. 261 00:12:49,560 --> 00:12:50,490 Do you like it? 262 00:12:52,680 --> 00:12:53,480 Qiaoqiao. 263 00:12:54,340 --> 00:12:56,300 When talking about your dream, you say you like it or not. 264 00:12:56,730 --> 00:12:58,980 It's not the case with life. 265 00:13:01,220 --> 00:13:02,460 What about your dream? 266 00:13:04,900 --> 00:13:06,210 The billboard at the school gate. 267 00:13:07,740 --> 00:13:08,340 What? 268 00:13:09,820 --> 00:13:11,060 The biggest billboard 269 00:13:11,180 --> 00:13:12,020 we could see 270 00:13:12,020 --> 00:13:13,100 from our dorm. 271 00:13:13,540 --> 00:13:14,660 When my poster 272 00:13:14,660 --> 00:13:15,650 can be hung up there, 273 00:13:16,100 --> 00:13:16,940 my dream 274 00:13:17,060 --> 00:13:18,140 will come true. 275 00:13:18,140 --> 00:13:19,450 So this is your dream. 276 00:13:21,740 --> 00:13:22,940 I thought your dream 277 00:13:23,180 --> 00:13:23,940 was to go to the UK 278 00:13:23,940 --> 00:13:25,380 and be with Xiaochuan. 279 00:13:25,580 --> 00:13:26,580 We broke up. 280 00:13:36,580 --> 00:13:37,260 As expected. 281 00:13:39,540 --> 00:13:40,940 What Xu Lin said is true. 282 00:13:43,860 --> 00:13:45,420 I was hoping 283 00:13:46,530 --> 00:13:47,220 you would tell me 284 00:13:47,220 --> 00:13:48,420 it was fake news. 285 00:13:49,300 --> 00:13:50,780 He said it. 286 00:13:51,780 --> 00:13:53,540 Even if he did, 287 00:13:54,060 --> 00:13:55,300 he still loves you. 288 00:13:55,300 --> 00:13:56,780 I'm 100% sure. 289 00:13:57,780 --> 00:13:59,100 He would rather give up on himself 290 00:13:59,100 --> 00:14:00,460 than you. 291 00:14:00,580 --> 00:14:01,980 But he did. 292 00:14:02,060 --> 00:14:02,820 Really? 293 00:14:02,900 --> 00:14:03,770 Or is it because 294 00:14:03,770 --> 00:14:04,900 he felt that you had given up first? 295 00:14:05,530 --> 00:14:06,970 Is there any difference? 296 00:14:09,760 --> 00:14:10,810 Qianxi. 297 00:14:12,360 --> 00:14:14,040 You still love him, right? 298 00:14:16,780 --> 00:14:17,460 Love? 299 00:14:19,940 --> 00:14:21,180 What a distant love. 300 00:14:22,380 --> 00:14:24,060 Can love solve any problems? 301 00:14:27,100 --> 00:14:29,020 For example, can Xiaochuan 302 00:14:29,980 --> 00:14:30,980 make the newspaper 303 00:14:30,980 --> 00:14:32,660 not print negative news of me 304 00:14:33,140 --> 00:14:34,940 or make me free from being framed? 305 00:14:40,860 --> 00:14:41,740 You know what? 306 00:14:42,940 --> 00:14:44,580 When I was in my most difficult time, 307 00:14:44,980 --> 00:14:46,100 I wanted to cry at midnight. 308 00:14:46,780 --> 00:14:48,020 But in order to call him, 309 00:14:48,020 --> 00:14:49,620 I have to dial 310 00:14:49,620 --> 00:14:50,300 a phone number with 20 digits 311 00:14:50,300 --> 00:14:51,580 and may not even be able to get through. 312 00:14:52,460 --> 00:14:53,700 When I finally got through to him, 313 00:14:53,700 --> 00:14:55,100 my tears have dried up. 314 00:14:56,940 --> 00:14:58,300 So you found Chen Tianhe, 315 00:14:58,610 --> 00:15:00,140 a new lover who can help you? 316 00:15:01,380 --> 00:15:02,300 Qiaoqiao. 317 00:15:02,820 --> 00:15:03,850 You've graduated for so many years. 318 00:15:03,850 --> 00:15:05,460 Don't you understand? 319 00:15:06,060 --> 00:15:07,260 Only when you become stronger 320 00:15:07,260 --> 00:15:09,100 will people listen to you. 321 00:15:10,220 --> 00:15:10,900 Let's take the belly band incident 322 00:15:10,900 --> 00:15:11,780 as an example. 323 00:15:12,060 --> 00:15:13,380 If you were strong enough, 324 00:15:13,380 --> 00:15:14,940 would you look so embarrassed? 325 00:15:17,140 --> 00:15:19,420 Yes, I'm very weak. 326 00:15:20,380 --> 00:15:21,380 That's why you can't wait 327 00:15:21,380 --> 00:15:22,420 to get rid of me. 328 00:15:23,060 --> 00:15:23,780 That's because 329 00:15:23,780 --> 00:15:24,980 I'm not strong enough. 330 00:15:24,980 --> 00:15:25,820 I can only protect myself. 331 00:15:25,820 --> 00:15:27,140 I can't protect you. 332 00:15:27,140 --> 00:15:28,580 I don't need you to protect me. 333 00:15:28,580 --> 00:15:29,460 Qianxi. 334 00:15:30,820 --> 00:15:31,580 But I thought at least 335 00:15:31,580 --> 00:15:32,850 you would call me. 336 00:15:37,340 --> 00:15:37,980 If we still 337 00:15:37,980 --> 00:15:39,170 lived in the same dorm, 338 00:15:39,980 --> 00:15:41,220 when I make you angry, 339 00:15:41,890 --> 00:15:43,340 I could buy you 340 00:15:43,340 --> 00:15:44,740 Combos chicken drumstick rice. 341 00:15:45,050 --> 00:15:46,540 I could get you hot water for a week. 342 00:15:47,540 --> 00:15:48,220 But we have left 343 00:15:48,220 --> 00:15:50,020 213 long ago. 344 00:15:50,340 --> 00:15:52,580 It's not hard to call you. 345 00:15:52,780 --> 00:15:53,780 But for things 346 00:15:53,780 --> 00:15:55,060 that I can't even solve myself, 347 00:15:55,060 --> 00:15:57,010 how can I explain it to you? 348 00:16:03,060 --> 00:16:05,380 Forget it. I don't blame you. 349 00:16:07,660 --> 00:16:08,900 After all, we are different now. 350 00:16:10,690 --> 00:16:12,220 What I said can represent me. 351 00:16:13,260 --> 00:16:14,180 But you may be 352 00:16:14,180 --> 00:16:15,020 the last person 353 00:16:15,020 --> 00:16:15,900 to represent yourself. 354 00:16:19,320 --> 00:16:21,310 That's why I want to be stronger. 355 00:16:22,830 --> 00:16:24,840 I agree with Chen Tianhe's logic 356 00:16:25,750 --> 00:16:26,880 that only by becoming the best 357 00:16:26,880 --> 00:16:28,400 can I overcome all difficulties 358 00:16:28,510 --> 00:16:29,640 and be with Xiaochuan 359 00:16:29,640 --> 00:16:31,600 as I wish. 360 00:16:36,800 --> 00:16:37,400 But now, 361 00:16:37,400 --> 00:16:38,550 we can't be together. 362 00:16:40,400 --> 00:16:42,550 The only dream left is for me to become the best. 363 00:16:43,760 --> 00:16:44,830 And Chen Tianhe 364 00:16:45,750 --> 00:16:47,320 can help me become the best. 365 00:16:47,960 --> 00:16:48,830 The best? 366 00:16:50,440 --> 00:16:51,390 Is the so-called the best 367 00:16:51,390 --> 00:16:52,430 that important? 368 00:16:52,430 --> 00:16:53,470 Of course. 369 00:16:54,510 --> 00:16:55,750 Is it wrong for me to go 370 00:16:55,750 --> 00:16:56,760 from being an ordinary person 371 00:16:56,760 --> 00:16:57,600 to making a name for myself 372 00:16:57,600 --> 00:16:58,590 on my own merits? 373 00:16:59,080 --> 00:16:59,790 No. 374 00:17:02,400 --> 00:17:03,750 But to me, 375 00:17:05,030 --> 00:17:06,109 if the price for making a name for myself 376 00:17:06,109 --> 00:17:07,349 is to lose Qin Chuan, 377 00:17:08,589 --> 00:17:09,310 I would rather 378 00:17:09,310 --> 00:17:10,440 be an ordinary person forever. 379 00:17:11,990 --> 00:17:13,670 I'm no longer an ordinary person. 380 00:17:15,349 --> 00:17:16,790 Aren't you afraid you'll regret it? 381 00:17:18,069 --> 00:17:18,910 I told you 382 00:17:20,990 --> 00:17:22,960 I may be wrong in my life, 383 00:17:24,500 --> 00:17:25,829 but I will never regret anything. 384 00:17:32,680 --> 00:17:33,590 We fought 385 00:17:33,590 --> 00:17:35,110 in a small bathroom 386 00:17:36,680 --> 00:17:38,800 and tried to act like adults. 387 00:17:39,350 --> 00:17:42,670 But we still look naive. 388 00:17:43,070 --> 00:17:44,310 After thinking about it, 389 00:17:44,440 --> 00:17:46,470 none of us can change our fates. 390 00:17:47,550 --> 00:17:49,880 We just met each other 391 00:17:50,870 --> 00:17:52,400 when we were heading to the destinations. 392 00:17:54,080 --> 00:17:55,030 The air was mixed 393 00:17:55,030 --> 00:17:56,910 with wine and perfume. 394 00:17:57,990 --> 00:17:59,710 Everyone was wearing fancy clothes. 395 00:18:03,830 --> 00:18:04,950 My canvas bag 396 00:18:05,520 --> 00:18:07,270 was so out of place among so many designer bags 397 00:18:08,350 --> 00:18:12,030 that I wanted to run away at once. 398 00:18:13,790 --> 00:18:15,160 But Qianxi stayed 399 00:18:15,800 --> 00:18:18,280 as if she was supposed to be there. 400 00:18:19,990 --> 00:18:21,640 It was like a mirrored world. 401 00:18:23,150 --> 00:18:24,270 I was on this side of the mirror. 402 00:18:26,390 --> 00:18:27,920 And she was on the other side. 403 00:18:29,510 --> 00:18:31,560 I couldn't see clearly 404 00:18:32,830 --> 00:18:34,280 whether we were laughing or crying. 405 00:19:11,110 --> 00:19:11,950 Qin Chuan. 406 00:19:18,860 --> 00:19:19,700 Wait, Qiaoqiao. 407 00:19:19,700 --> 00:19:20,940 Why are you here? 408 00:19:21,140 --> 00:19:21,890 Qin Chuan, 409 00:19:22,260 --> 00:19:23,740 you are really something. 410 00:19:24,340 --> 00:19:25,860 You told me that you were doing business. 411 00:19:25,860 --> 00:19:26,980 But you came here behind my back. 412 00:19:26,980 --> 00:19:27,580 Right? 413 00:19:27,740 --> 00:19:29,300 I'm really doing business. 414 00:19:29,540 --> 00:19:31,020 I'm really doing business. 415 00:19:31,020 --> 00:19:31,900 Honey. 416 00:19:33,620 --> 00:19:35,420 Do people come here to do business? 417 00:19:36,340 --> 00:19:37,010 Were you inside 418 00:19:37,380 --> 00:19:38,500 just now? 419 00:19:39,140 --> 00:19:39,980 Yes. 420 00:19:40,340 --> 00:19:41,340 That's why you didn't answer my calls, 421 00:19:41,340 --> 00:19:41,850 right? 422 00:19:41,850 --> 00:19:42,820 You called me? 423 00:19:43,260 --> 00:19:44,300 No, I didn't hear it. 424 00:19:44,300 --> 00:19:45,180 It's too noisy inside. 425 00:19:45,180 --> 00:19:46,420 They were singing inside. 426 00:19:46,700 --> 00:19:47,940 Singing? 427 00:19:49,620 --> 00:19:51,290 Okay. Have fun. 428 00:19:51,380 --> 00:19:51,980 No. 429 00:19:51,980 --> 00:19:53,660 Qiaoqiao, it's not what you think. 430 00:19:53,660 --> 00:19:54,220 Qiaoqiao! 431 00:19:54,220 --> 00:19:55,180 I don't want to talk to you. Bye. 432 00:19:55,180 --> 00:19:55,740 No. 433 00:19:55,740 --> 00:19:56,780 Can you listen to me, Qiaoqiao? 434 00:19:56,780 --> 00:19:57,740 I don't want to talk to you. 435 00:19:57,740 --> 00:19:58,820 Go back and sing your songs. 436 00:19:59,140 --> 00:19:59,740 Sing? 437 00:19:59,740 --> 00:20:01,420 Sing my songs? 438 00:20:01,420 --> 00:20:02,180 Don't go. 439 00:20:03,660 --> 00:20:04,330 Before I 440 00:20:04,330 --> 00:20:05,500 kill you with a knife, 441 00:20:06,060 --> 00:20:07,380 stay away from me. 442 00:20:08,300 --> 00:20:09,980 I was not playing around, my dear. 443 00:20:10,140 --> 00:20:11,380 My sister is here too. 444 00:20:11,540 --> 00:20:12,340 If that's the case, then my grandma is here too. 445 00:20:12,340 --> 00:20:13,570 Do you think I'm stupid? 446 00:20:13,740 --> 00:20:14,340 I... 447 00:20:20,180 --> 00:20:21,060 Qianqian. 448 00:20:21,060 --> 00:20:22,140 Qiaoqiao. 449 00:20:22,340 --> 00:20:23,580 You're really here. 450 00:20:23,940 --> 00:20:24,700 Qin Qian. 451 00:20:25,020 --> 00:20:25,700 Do you know 452 00:20:25,700 --> 00:20:27,100 you're wearing heels? 453 00:20:27,540 --> 00:20:28,540 My kidney is inside here. 454 00:20:28,540 --> 00:20:29,860 Do you want to kick me to death? 455 00:20:29,860 --> 00:20:31,220 What kind of place did you reserve 456 00:20:31,220 --> 00:20:32,180 for doing business? 457 00:20:32,580 --> 00:20:34,540 And Mr. Zhao 458 00:20:34,540 --> 00:20:35,620 kept asking me for my phone number. 459 00:20:35,620 --> 00:20:36,540 What's wrong with him? 460 00:20:36,820 --> 00:20:38,180 He reserved this place, 461 00:20:38,420 --> 00:20:39,740 not me. 462 00:20:40,050 --> 00:20:41,020 Besides, 463 00:20:41,260 --> 00:20:42,100 with your skills, 464 00:20:42,100 --> 00:20:43,060 if they see you, 465 00:20:43,100 --> 00:20:44,250 he'll never 466 00:20:44,380 --> 00:20:45,540 ask for your phone number again. 467 00:20:49,060 --> 00:20:49,700 Why did you... 468 00:20:49,980 --> 00:20:50,940 Why did you come out? 469 00:20:51,860 --> 00:20:52,780 Did you hit him? 470 00:20:53,020 --> 00:20:54,380 Don't ruin it. 471 00:20:54,860 --> 00:20:55,460 No. 472 00:20:55,460 --> 00:20:56,820 I came out because I was annoyed. 473 00:20:57,100 --> 00:20:58,020 I asked your friend 474 00:20:58,020 --> 00:20:58,900 called Yue 475 00:20:58,900 --> 00:20:59,820 to sing with him. 476 00:21:01,820 --> 00:21:04,020 You are really open-minded. 477 00:21:04,100 --> 00:21:05,780 You even dragged Qiaoqiao here. 478 00:21:06,260 --> 00:21:07,260 I didn't. 479 00:21:07,260 --> 00:21:08,020 What... 480 00:21:09,940 --> 00:21:10,860 Yes, Qiaoqiao. 481 00:21:11,940 --> 00:21:12,940 Why are you here? 482 00:21:15,380 --> 00:21:16,140 I... 483 00:21:16,140 --> 00:21:17,380 Why can't I be here? 484 00:21:17,740 --> 00:21:18,380 You... 485 00:21:18,860 --> 00:21:20,700 What time is it now? It's so late. 486 00:21:20,700 --> 00:21:22,260 It's almost 12 o'clock. 487 00:21:22,260 --> 00:21:22,900 It should be... 488 00:21:22,940 --> 00:21:24,260 Why are you here? 489 00:21:24,460 --> 00:21:25,460 None of your business. 490 00:21:26,340 --> 00:21:27,860 Qiaoqiao! Qiaoqiao! Qiaoqiao! 491 00:21:29,780 --> 00:21:30,500 Who is this? 492 00:21:35,460 --> 00:21:37,060 Let me introduce you to each other. 493 00:21:37,410 --> 00:21:37,940 This is 494 00:21:37,940 --> 00:21:39,380 my girlfriend, Xie Qiao. 495 00:21:39,930 --> 00:21:42,010 This is my good friend, Lin Yiyue, 496 00:21:42,300 --> 00:21:43,180 from Chao Bao. 497 00:21:47,180 --> 00:21:47,940 Hello. 498 00:21:49,570 --> 00:21:50,260 Hello. 499 00:21:51,140 --> 00:21:52,140 I'm sorry. 500 00:21:52,140 --> 00:21:53,020 I didn't know you were coming. 501 00:21:53,020 --> 00:21:53,980 We were doing business. 502 00:21:54,100 --> 00:21:55,100 Doing business. 503 00:21:55,180 --> 00:21:56,180 Let's go. Mr. Zhao is waiting for you. 504 00:21:56,260 --> 00:21:57,420 Go. 505 00:21:57,660 --> 00:21:59,180 No, wait, wait. 506 00:21:59,180 --> 00:21:59,780 Wait for me. 507 00:21:59,780 --> 00:22:01,660 Qiaoqiao! Qiaoqiao! 508 00:22:01,770 --> 00:22:03,250 Sister, I need to talk to Qiaoqiao about something. 509 00:22:03,250 --> 00:22:04,540 I'll leave Mr. Zhao to you. 510 00:22:04,540 --> 00:22:05,770 You can handle it alone. 511 00:22:06,020 --> 00:22:06,860 No. 512 00:22:06,860 --> 00:22:08,380 The key to success is you. 513 00:22:08,380 --> 00:22:09,660 It has nothing to do with me. 514 00:22:09,700 --> 00:22:10,620 If nothing works, 515 00:22:10,620 --> 00:22:11,580 sing a song with him. 516 00:22:11,860 --> 00:22:13,260 What song? 517 00:22:13,260 --> 00:22:13,940 He's even singing 518 00:22:13,940 --> 00:22:15,010 "The Conquering of the Tiger Mountain" upstairs. 519 00:22:15,180 --> 00:22:16,820 In order not to let Yihui lose money, 520 00:22:17,180 --> 00:22:17,980 hold on 521 00:22:17,980 --> 00:22:19,180 and win over this vulture. 522 00:22:19,180 --> 00:22:20,250 Come on. 523 00:22:37,450 --> 00:22:38,210 [Communicating with Wang Ying] 524 00:22:37,940 --> 00:22:38,460 What are you doing? 525 00:22:41,540 --> 00:22:43,540 I just finished a big article. 526 00:22:46,700 --> 00:22:47,660 I guess some celebrity 527 00:22:47,660 --> 00:22:48,620 will be unlucky. 528 00:22:49,300 --> 00:22:51,500 I was helping Qianxi. 529 00:22:52,420 --> 00:22:53,580 Qianxi 530 00:22:53,820 --> 00:22:54,500 has totally become 531 00:22:54,500 --> 00:22:55,820 someone on TV. 532 00:22:55,980 --> 00:22:56,860 I don't know 533 00:22:56,860 --> 00:22:58,020 if I can see her when we I back. 534 00:22:59,740 --> 00:23:00,420 Have you decided 535 00:23:00,420 --> 00:23:01,450 when you will arrive in Beijing yet? 536 00:23:04,260 --> 00:23:05,220 Tomorrow. 537 00:23:10,780 --> 00:23:11,980 Why didn't you tell me earlier? 538 00:23:11,980 --> 00:23:13,620 What time? I'll pick you up at the airport. 539 00:23:18,180 --> 00:23:20,060 Did they really break up? 540 00:23:22,340 --> 00:23:22,860 I still 541 00:23:22,860 --> 00:23:24,100 can't believe it now. 542 00:23:24,700 --> 00:23:25,540 To be honest, 543 00:23:26,620 --> 00:23:27,700 I was not surprised. 544 00:23:28,330 --> 00:23:29,780 When Xiaochuan came back last time, 545 00:23:30,450 --> 00:23:31,580 I felt that 546 00:23:31,820 --> 00:23:32,660 at least, 547 00:23:33,940 --> 00:23:34,540 Qianxi 548 00:23:34,540 --> 00:23:36,020 wouldn't go to the UK for sure. 549 00:23:38,140 --> 00:23:40,300 How did they end up like this? 550 00:23:41,770 --> 00:23:43,100 Actually, 551 00:23:44,020 --> 00:23:44,980 they went on different paths. 552 00:23:45,860 --> 00:23:47,050 They can't reach each other. 553 00:23:47,860 --> 00:23:49,140 But they are both working hard for each other. 554 00:23:49,660 --> 00:23:50,700 But the harder they try, 555 00:23:51,540 --> 00:23:52,580 the farther they are. 556 00:23:53,140 --> 00:23:54,020 Anyway, 557 00:23:54,020 --> 00:23:54,980 if it were me, 558 00:23:55,100 --> 00:23:56,660 I would definitely try my best. 559 00:23:58,380 --> 00:23:59,340 Listen. 560 00:23:59,500 --> 00:24:00,300 Don't call 561 00:24:00,300 --> 00:24:01,660 and ask Xiaochuan. 562 00:24:01,820 --> 00:24:02,980 He must not want to 563 00:24:03,060 --> 00:24:04,620 tell anyone about this. 564 00:24:05,020 --> 00:24:05,620 If you ask him, 565 00:24:05,820 --> 00:24:07,060 he has to explain it to you. 566 00:24:07,100 --> 00:24:08,100 When he explains it, 567 00:24:08,300 --> 00:24:09,420 he will have to go through it. 568 00:24:09,580 --> 00:24:10,370 When he goes through it, 569 00:24:10,460 --> 00:24:12,420 his heart will hurt again. 570 00:24:13,980 --> 00:24:15,740 None of us should care about him. 571 00:24:16,100 --> 00:24:18,020 Besides, it's useless to care about him. 572 00:24:18,260 --> 00:24:18,860 That's between them, 573 00:24:18,860 --> 00:24:20,180 right? 574 00:24:20,900 --> 00:24:21,940 At most when he comes back, 575 00:24:22,220 --> 00:24:23,140 I'll drink with him. 576 00:24:23,860 --> 00:24:24,540 All done. 577 00:24:29,820 --> 00:24:30,700 Anyway, I really 578 00:24:30,700 --> 00:24:32,140 don't understand. 579 00:24:32,820 --> 00:24:34,580 How can anyone give up everything 580 00:24:34,860 --> 00:24:36,140 to turn herself into a poster 581 00:24:36,940 --> 00:24:38,580 on a billboard? 582 00:24:43,900 --> 00:24:44,940 Don't blame Qianxi. 583 00:24:47,300 --> 00:24:47,940 This is the logic of success 584 00:24:47,940 --> 00:24:49,380 in their circle. 585 00:24:50,260 --> 00:24:52,540 Besides, don't forget 586 00:24:53,100 --> 00:24:53,900 who she is. 587 00:24:54,460 --> 00:24:55,700 She is Xiao Qianxi. 588 00:24:57,010 --> 00:25:00,750 [Summer joy. She's a singer. She is Xiao Qianxi.] 589 00:24:57,660 --> 00:24:58,690 No matter where she is, 590 00:24:59,380 --> 00:25:00,570 she has to be No. 1. 591 00:25:04,220 --> 00:25:04,860 Well, 592 00:25:07,180 --> 00:25:09,460 You experienced a life of luxury and dissipation for the first time. 593 00:25:10,140 --> 00:25:10,980 Can your heart 594 00:25:10,980 --> 00:25:11,900 take it? 595 00:25:12,820 --> 00:25:13,610 Listen. 596 00:25:14,140 --> 00:25:15,380 You're not suitable for that kind of place. 597 00:25:16,260 --> 00:25:17,700 If you have to go next time, 598 00:25:18,140 --> 00:25:18,980 let me accompany you. 599 00:25:19,380 --> 00:25:20,140 Do you hear me? 600 00:25:32,540 --> 00:25:37,300 Say yes. 601 00:25:40,460 --> 00:25:43,540 Yes. 602 00:25:48,380 --> 00:25:49,380 I can be late for going home. 603 00:25:49,380 --> 00:25:50,340 But I can't be late 604 00:25:50,340 --> 00:25:51,220 for picking you up. 605 00:25:51,340 --> 00:25:52,420 Cut the crap. Open the trunk. 606 00:25:52,420 --> 00:25:53,140 Okay. 607 00:25:54,260 --> 00:25:55,020 Drive slowly. 608 00:25:57,260 --> 00:25:58,180 It's been years since we last met. 609 00:25:58,180 --> 00:25:59,140 You've changed so much. 610 00:25:59,140 --> 00:26:00,180 I remember when you were in college, 611 00:26:00,180 --> 00:26:01,290 you asked the drivers to put away your luggage. 612 00:26:01,290 --> 00:26:02,980 I thought you were handicapped. 613 00:26:05,020 --> 00:26:05,660 Here. 614 00:26:07,660 --> 00:26:09,140 British food is good. 615 00:26:09,220 --> 00:26:10,740 I even got muscles. 616 00:26:11,020 --> 00:26:11,810 When I moved, 617 00:26:11,810 --> 00:26:12,650 I can handle seven big boxes 618 00:26:12,650 --> 00:26:13,660 like this all by myself. 619 00:26:13,660 --> 00:26:14,900 I can't see you work. 620 00:26:14,900 --> 00:26:16,300 I have to let you experience 621 00:26:16,300 --> 00:26:17,100 the warmth you can't have 622 00:26:17,100 --> 00:26:18,020 in capitalist countries. 623 00:26:18,090 --> 00:26:19,060 Only in this way can we showcase 624 00:26:19,060 --> 00:26:21,140 the superiority of socialism. 625 00:26:23,060 --> 00:26:23,860 Why are you so nice? 626 00:26:23,980 --> 00:26:24,700 Get in the car. 627 00:26:27,100 --> 00:26:27,940 I'm closing the door. 628 00:26:27,940 --> 00:26:28,580 Okay. 629 00:26:28,620 --> 00:26:29,460 Okay. 630 00:26:39,660 --> 00:26:40,380 Waitress. 631 00:26:40,460 --> 00:26:41,980 Please change the bed sheet and quilt cover for me. 632 00:26:41,980 --> 00:26:43,140 Didn't you just check in? 633 00:26:43,140 --> 00:26:44,220 They're all new. 634 00:26:44,380 --> 00:26:45,180 Forget it. 635 00:26:45,260 --> 00:26:46,340 I'm not that picky right now. 636 00:26:46,540 --> 00:26:48,770 No, I'm very picky now. 637 00:26:49,060 --> 00:26:50,820 Please change them for me again. 638 00:26:50,860 --> 00:26:52,380 It'll make me feel better. 639 00:26:52,460 --> 00:26:53,140 Okay. 640 00:26:55,090 --> 00:26:56,580 This painting is awesome. 641 00:26:58,100 --> 00:26:58,980 But when you 642 00:26:58,980 --> 00:27:00,260 stand in front of it, 643 00:27:00,260 --> 00:27:01,540 you'll be more in awe. 644 00:27:02,180 --> 00:27:03,220 You'll want to cry 645 00:27:03,540 --> 00:27:05,180 but still feel calm inside. 646 00:27:05,860 --> 00:27:07,140 It's like something 647 00:27:07,140 --> 00:27:08,140 in your heart 648 00:27:08,140 --> 00:27:09,540 was reborn with it. 649 00:27:10,300 --> 00:27:11,050 Although I've never 650 00:27:11,050 --> 00:27:12,090 helped with the promotion of an artist, 651 00:27:12,090 --> 00:27:13,140 my instinct tells me 652 00:27:13,140 --> 00:27:13,770 you can 653 00:27:13,770 --> 00:27:15,180 help this artist. 654 00:27:16,530 --> 00:27:17,220 But 655 00:27:17,220 --> 00:27:17,980 I came back this time 656 00:27:17,980 --> 00:27:19,250 and contacted a few art museums 657 00:27:19,250 --> 00:27:20,090 and galleries. 658 00:27:20,500 --> 00:27:22,220 It's not that easy to do it 659 00:27:22,810 --> 00:27:24,060 with a little-known artist. 660 00:27:24,180 --> 00:27:25,380 Then don't do it 661 00:27:25,380 --> 00:27:26,220 from the perspective of the art circle. 662 00:27:26,220 --> 00:27:26,860 How about this? 663 00:27:26,860 --> 00:27:27,820 We don't take the common path. 664 00:27:28,290 --> 00:27:29,460 Let's start from popular art 665 00:27:29,740 --> 00:27:30,980 and add some elegance. 666 00:27:31,180 --> 00:27:32,900 Book an interview with a fashion magazine 667 00:27:32,900 --> 00:27:33,780 and open a Weibo account. 668 00:27:34,220 --> 00:27:34,900 Weibo? 669 00:27:34,900 --> 00:27:35,380 Yes. 670 00:27:35,380 --> 00:27:36,540 It just got popular in China. 671 00:27:36,580 --> 00:27:37,940 It's similar to Twitter. 672 00:27:38,020 --> 00:27:39,340 The publicity effect on it is particularly good. 673 00:27:42,150 --> 00:27:44,590 [Xu Lin, reporter of Cultural Media] 674 00:27:42,300 --> 00:27:44,250 Look, this is it. 675 00:27:44,780 --> 00:27:45,660 This is you? 676 00:27:46,260 --> 00:27:47,460 This is our company logo. 677 00:27:47,500 --> 00:27:48,420 Isn't it cool? 678 00:27:50,100 --> 00:27:51,180 Contact 679 00:27:51,180 --> 00:27:52,140 the artist now. 680 00:27:52,070 --> 00:27:54,920 [Xu Lin, reporter of Cultural Media] 681 00:27:52,140 --> 00:27:52,820 How about 682 00:27:52,820 --> 00:27:53,900 you register for him? 683 00:27:54,180 --> 00:27:55,380 I'll contact 684 00:27:55,380 --> 00:27:55,940 Chen of Weibo 685 00:27:55,940 --> 00:27:57,060 to get a celebrity verification. 686 00:27:57,060 --> 00:27:57,700 They are 687 00:27:57,700 --> 00:27:58,940 recruiting celebrities everywhere. 688 00:28:01,220 --> 00:28:02,940 No need. There's no rush. 689 00:28:03,140 --> 00:28:04,500 But I'm in a hurry. 690 00:28:04,700 --> 00:28:05,820 If this is done, 691 00:28:05,820 --> 00:28:06,380 will you be able to 692 00:28:06,380 --> 00:28:07,700 come back and stay for a while? 693 00:28:07,700 --> 00:28:08,340 I wish I could 694 00:28:08,340 --> 00:28:09,460 find a house for you tomorrow. 695 00:28:09,460 --> 00:28:10,090 If it doesn't work, 696 00:28:10,090 --> 00:28:10,820 you can stay at my place. 697 00:28:10,820 --> 00:28:11,940 I can move out. 698 00:28:12,740 --> 00:28:13,500 To be honest, 699 00:28:13,500 --> 00:28:14,340 I feel uneasy about 700 00:28:14,340 --> 00:28:15,770 you staying in a hotel. 701 00:28:16,140 --> 00:28:17,340 It's like you can leave anytime. 702 00:28:17,340 --> 00:28:18,860 And you'll be gone for a few years. 703 00:28:29,980 --> 00:28:30,690 Xu Lin, 704 00:28:34,940 --> 00:28:35,780 thank you. 705 00:28:59,900 --> 00:29:00,820 I can't repay you 706 00:29:02,340 --> 00:29:03,380 in this life. 707 00:29:06,900 --> 00:29:08,930 May God bless you. 708 00:29:34,060 --> 00:29:35,660 I'll take it then. 709 00:29:41,430 --> 00:29:43,620 [Jianbing Guru] 710 00:29:42,220 --> 00:29:43,620 This shop is yours? 711 00:29:43,660 --> 00:29:44,650 I opened it with my friend 712 00:29:44,740 --> 00:29:46,700 when I was in college. 713 00:29:46,700 --> 00:29:47,540 Okay. 714 00:29:47,540 --> 00:29:48,780 Have a seat. 715 00:29:48,940 --> 00:29:49,340 You had a business sense 716 00:29:49,340 --> 00:29:50,660 back then? 717 00:29:54,020 --> 00:29:56,020 You were definitely a pioneering entrepreneur. 718 00:29:57,180 --> 00:29:57,890 Great. 719 00:29:58,380 --> 00:29:59,820 It feels like a secret base. 720 00:30:00,900 --> 00:30:01,540 Have some milk tea. 721 00:30:01,540 --> 00:30:02,260 Here. 722 00:30:02,260 --> 00:30:02,930 Thank you. 723 00:30:05,220 --> 00:30:06,100 How is it? 724 00:30:07,660 --> 00:30:08,420 Good. 725 00:30:09,660 --> 00:30:10,260 Your milk tea has more bubbles 726 00:30:10,260 --> 00:30:11,330 than others. 727 00:30:11,500 --> 00:30:12,140 Of course. 728 00:30:12,180 --> 00:30:13,300 No matter what I do, 729 00:30:13,540 --> 00:30:15,180 I have to be honest 730 00:30:15,300 --> 00:30:15,980 and guarantee the quality and quantity. 731 00:30:16,300 --> 00:30:17,140 My online store 732 00:30:17,260 --> 00:30:18,780 is called Grocery Store. 733 00:30:19,020 --> 00:30:20,820 Grocery Store? 734 00:30:20,940 --> 00:30:22,250 That's a good name. 735 00:30:23,290 --> 00:30:24,100 By the way, 736 00:30:24,460 --> 00:30:25,580 Mr. Zhao said 737 00:30:25,580 --> 00:30:26,980 things are going well. 738 00:30:28,300 --> 00:30:29,460 It's mainly because of my sister. 739 00:30:30,100 --> 00:30:30,940 There is a rock to every scissor. 740 00:30:31,490 --> 00:30:32,660 Was your girlfriend 741 00:30:32,660 --> 00:30:33,420 angry that day? 742 00:30:34,940 --> 00:30:36,060 Did you follow her 743 00:30:36,100 --> 00:30:36,940 because 744 00:30:36,940 --> 00:30:38,540 she saw you with me? 745 00:30:38,860 --> 00:30:40,260 Is there any misunderstanding? 746 00:30:40,260 --> 00:30:40,780 Do you need me 747 00:30:40,780 --> 00:30:41,940 to explain to her? 748 00:30:43,140 --> 00:30:44,180 Actually, 749 00:30:44,180 --> 00:30:45,700 it's the hardest time for you. 750 00:30:45,940 --> 00:30:47,050 She should understand you. 751 00:30:47,980 --> 00:30:48,900 Although we look 752 00:30:48,900 --> 00:30:49,940 close, 753 00:30:50,100 --> 00:30:51,420 it's because of work. 754 00:30:51,420 --> 00:30:52,430 It's not what she thinks it is. 755 00:30:52,470 --> 00:30:53,310 No need. 756 00:30:53,540 --> 00:30:54,260 Qiaoqiao 757 00:30:54,260 --> 00:30:55,420 would never think that way. 758 00:30:56,320 --> 00:30:57,420 She would never 759 00:30:57,740 --> 00:30:58,860 suspect me 760 00:30:58,860 --> 00:31:00,020 of this. 761 00:31:00,220 --> 00:31:00,980 Besides, 762 00:31:01,130 --> 00:31:03,340 it's impossible for us to be together. 763 00:31:06,260 --> 00:31:07,010 Yes. 764 00:31:07,980 --> 00:31:09,730 Thank you for your help last time. 765 00:31:10,540 --> 00:31:11,940 Don't mention it. 766 00:31:11,940 --> 00:31:13,060 I'll do anything for you. 767 00:31:13,060 --> 00:31:14,370 Then I will ask more from you. 768 00:31:14,980 --> 00:31:16,100 I'll have to trouble you 769 00:31:16,620 --> 00:31:17,460 with Tian Miao later. 770 00:31:17,780 --> 00:31:19,340 I'm going to Pakistan. 771 00:31:19,540 --> 00:31:20,620 I'm afraid that if anything happens here, 772 00:31:20,620 --> 00:31:21,140 I won't be able to handle. 773 00:31:21,140 --> 00:31:21,860 Keep an eye on it for me. 774 00:31:21,860 --> 00:31:22,540 Haven't you made a deal 775 00:31:22,660 --> 00:31:23,500 with Mr. Zhao? 776 00:31:23,500 --> 00:31:24,460 Why do you have to go yourself? 777 00:31:24,780 --> 00:31:25,820 We can't just listen to 778 00:31:25,820 --> 00:31:26,740 what Mr. Zhao said. 779 00:31:27,350 --> 00:31:28,190 I'll feel uneasy 780 00:31:28,190 --> 00:31:29,270 if I don't go there myself. 781 00:31:29,800 --> 00:31:31,240 When my sister was doing business, 782 00:31:31,440 --> 00:31:32,680 she suffered losses because of it. 783 00:31:33,030 --> 00:31:33,870 Besides, 784 00:31:34,160 --> 00:31:35,200 if I go there myself, 785 00:31:35,510 --> 00:31:36,990 I can also figure out 786 00:31:36,990 --> 00:31:38,160 the products, production line, and logistics. 787 00:31:38,470 --> 00:31:39,670 How long will you be there? 788 00:31:39,880 --> 00:31:41,030 At least 2 or 3 months. 789 00:31:41,630 --> 00:31:42,430 Who will go with you? 790 00:31:43,040 --> 00:31:44,080 Just me and Mr. Zhao. 791 00:31:44,830 --> 00:31:47,040 Your girlfriend's not coming with you? 792 00:31:47,310 --> 00:31:48,310 She has to work too. 793 00:31:48,750 --> 00:31:49,720 -And... -Long. 794 00:31:50,470 --> 00:31:51,000 What? 795 00:31:51,800 --> 00:31:52,480 Go. 796 00:31:52,990 --> 00:31:54,470 Give us one with stinky tofu flavor. 797 00:31:54,470 --> 00:31:55,950 The Wang Zhihe one. Put more stinky tofu in it. 798 00:31:56,910 --> 00:31:58,030 She didn't order it. 799 00:31:58,030 --> 00:31:59,000 What do you know? 800 00:31:59,000 --> 00:32:00,070 Just do as I say. 801 00:32:00,510 --> 00:32:02,120 Interrupt the heated conversation. 802 00:32:02,360 --> 00:32:03,200 Is it heated? 803 00:32:03,510 --> 00:32:05,320 You guys don't understand. 804 00:32:06,270 --> 00:32:07,110 That woman 805 00:32:08,440 --> 00:32:09,750 must be up to something. 806 00:32:16,950 --> 00:32:17,590 Guess 807 00:32:17,590 --> 00:32:18,630 who I met the other day? 808 00:32:19,030 --> 00:32:19,710 Who? 809 00:32:21,310 --> 00:32:22,030 Wang Ying. 810 00:32:22,080 --> 00:32:23,030 Wang Ying is back? 811 00:32:23,320 --> 00:32:23,870 Wang Ying? 812 00:32:24,030 --> 00:32:25,200 She's still in Beijing? 813 00:32:25,310 --> 00:32:25,840 Didn't they say 814 00:32:25,840 --> 00:32:26,880 they've lost their house? 815 00:32:26,880 --> 00:32:28,000 I don't know. 816 00:32:28,200 --> 00:32:29,790 I just passed by 817 00:32:29,880 --> 00:32:30,590 and didn't say hello. 818 00:32:30,590 --> 00:32:31,430 I think 819 00:32:31,430 --> 00:32:32,840 she's not doing well recently. 820 00:32:33,310 --> 00:32:34,790 She even pretended not to recognize me. 821 00:32:35,150 --> 00:32:36,270 This girl. 822 00:32:36,910 --> 00:32:38,640 Yang Cheng was close to her. 823 00:32:39,080 --> 00:32:39,790 You two stayed together 824 00:32:39,790 --> 00:32:41,240 in England, right? 825 00:32:41,240 --> 00:32:43,790 Who? Ex-girlfriend? 826 00:32:43,790 --> 00:32:44,870 Wang Ying is definitely not 827 00:32:44,870 --> 00:32:46,040 Young Master Yang's type. 828 00:32:46,040 --> 00:32:46,840 I see. 829 00:32:47,030 --> 00:32:47,760 She must be 830 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 very ugly. 831 00:32:48,760 --> 00:32:49,910 Do you have anything else to do? 832 00:32:52,430 --> 00:32:53,200 Where are you going? 833 00:32:53,430 --> 00:32:54,150 Toilet. 834 00:33:19,910 --> 00:33:21,160 Oh my. What are you doing? 835 00:33:21,160 --> 00:33:22,310 Come down. Let me do it. 836 00:33:22,800 --> 00:33:24,040 Please. 837 00:33:24,830 --> 00:33:26,800 This great country finally 838 00:33:26,800 --> 00:33:28,390 gave me a chance to develop. 839 00:33:28,750 --> 00:33:30,230 Let me cultivate 840 00:33:30,230 --> 00:33:31,800 the ability to support oneself. 841 00:33:38,360 --> 00:33:39,470 Does the fridge work? 842 00:33:40,440 --> 00:33:41,150 What are you doing? 843 00:33:41,150 --> 00:33:42,390 I bought some food. 844 00:33:43,070 --> 00:33:44,110 Some sandwiches, 845 00:33:45,680 --> 00:33:46,600 frozen dumplings, 846 00:33:47,750 --> 00:33:48,400 and some medicine. 847 00:33:48,750 --> 00:33:50,520 By the way, my mom came to see me last week 848 00:33:50,830 --> 00:33:51,600 and brought lamb pork dumplings. 849 00:33:51,600 --> 00:33:52,510 They are all here. 850 00:33:55,070 --> 00:33:55,870 Wait for me. 851 00:34:02,230 --> 00:34:03,430 Bolete? 852 00:34:07,360 --> 00:34:08,949 Thank you. 853 00:34:09,110 --> 00:34:10,190 As for the bolete, 854 00:34:10,190 --> 00:34:11,670 see you never. 855 00:34:11,909 --> 00:34:12,710 Don't worry. 856 00:34:12,710 --> 00:34:13,679 At worst, 857 00:34:13,679 --> 00:34:14,949 I'll get poisoned with you again. 858 00:34:21,550 --> 00:34:23,830 Ten years passed by so quickly. 859 00:34:24,760 --> 00:34:26,190 It's unbelievable. 860 00:34:26,350 --> 00:34:28,429 Even when under the influence of poisonous mushrooms back then, 861 00:34:28,510 --> 00:34:29,400 we couldn't even imagine 862 00:34:29,400 --> 00:34:30,880 that we're like this now. 863 00:34:35,320 --> 00:34:36,710 Do you remember when we were in college, 864 00:34:37,199 --> 00:34:38,639 you drank my iced tea every day. 865 00:34:39,389 --> 00:34:40,360 You said if there's "get another bottle for free" 866 00:34:40,360 --> 00:34:42,199 written in the cap, you would give it back to me. 867 00:34:43,480 --> 00:34:44,630 Can you imagine that 868 00:34:44,630 --> 00:34:47,440 one day Qianxi is printed on it? 869 00:34:48,920 --> 00:34:50,270 Not in my wildest dreams. 870 00:34:50,800 --> 00:34:52,520 Although I'm in the entertainment industry, 871 00:34:52,790 --> 00:34:53,510 sometimes, 872 00:34:53,510 --> 00:34:54,679 when I see Qianxi's photo, 873 00:34:54,989 --> 00:34:56,080 I get in a trance. 874 00:34:56,830 --> 00:34:58,000 I need to think 875 00:34:58,270 --> 00:34:59,720 whether I'm close to her 876 00:34:59,720 --> 00:35:00,760 or not? 877 00:35:04,550 --> 00:35:07,400 Qianxi and Qiaoqiao really fell out. 878 00:35:09,830 --> 00:35:10,470 Qianxi can't 879 00:35:10,470 --> 00:35:11,710 care about that much now. 880 00:35:12,040 --> 00:35:13,630 Qiaoqiao, as you know, 881 00:35:13,870 --> 00:35:15,270 is a crazy fan of He Xiaozhou. 882 00:35:15,880 --> 00:35:17,320 Putting aside other grudges, 883 00:35:17,560 --> 00:35:18,760 them breaking up 884 00:35:19,150 --> 00:35:20,480 is enough for her. 885 00:35:23,910 --> 00:35:25,870 In the judgment question of love, 886 00:35:26,360 --> 00:35:28,110 their answers must be different. 887 00:35:29,150 --> 00:35:30,470 If Qianxi was Xie Qiao, 888 00:35:31,270 --> 00:35:33,430 she would have married Yang Cheng back then. 889 00:35:34,070 --> 00:35:35,400 If Xie Qiao was Qianxi, 890 00:35:36,000 --> 00:35:37,430 she must still be together 891 00:35:37,430 --> 00:35:38,430 with He Xiaozhou now. 892 00:35:40,070 --> 00:35:41,550 How about I organize a get-together 893 00:35:41,550 --> 00:35:42,920 while you're back? 894 00:35:45,110 --> 00:35:45,920 No need. 895 00:35:47,270 --> 00:35:48,160 Do you think Qianxi 896 00:35:48,160 --> 00:35:49,280 doesn't feel sad? 897 00:35:49,920 --> 00:35:51,560 Let's not expose her scar. 898 00:35:52,510 --> 00:35:53,590 As for Xie Qiao, 899 00:35:54,430 --> 00:35:55,390 I'll ask her out alone. 900 00:35:59,550 --> 00:36:00,720 [Nirvana: oil painting exhibition] 901 00:36:12,870 --> 00:36:13,750 Wang Ying. 902 00:36:19,830 --> 00:36:22,440 You work here now? 903 00:36:23,040 --> 00:36:24,160 I wanted to 904 00:36:24,160 --> 00:36:25,030 bring an artist 905 00:36:25,030 --> 00:36:26,280 to open the Chinese market. 906 00:36:26,880 --> 00:36:28,160 When I came here, 907 00:36:28,160 --> 00:36:28,960 I found that I really 908 00:36:28,960 --> 00:36:29,950 hit it off with the director. 909 00:36:30,310 --> 00:36:32,360 He agreed with my views on art 910 00:36:32,360 --> 00:36:34,070 and commercialization. 911 00:36:34,070 --> 00:36:34,640 So, 912 00:36:34,640 --> 00:36:35,390 he invited me 913 00:36:35,390 --> 00:36:36,230 to be a curator. 914 00:36:36,560 --> 00:36:37,510 Of course. 915 00:36:37,510 --> 00:36:38,880 You came from a good family. 916 00:36:38,880 --> 00:36:40,030 You are experienced and knowledgeable. 917 00:36:40,190 --> 00:36:41,120 Can your taste 918 00:36:41,120 --> 00:36:42,000 be compared to an ordinary person? 919 00:36:42,750 --> 00:36:44,030 If we hadn't known each other so well, 920 00:36:44,030 --> 00:36:45,830 I would have thought you were being sarcastic. 921 00:36:48,680 --> 00:36:49,590 You're fine. 922 00:36:50,670 --> 00:36:51,440 Yes. 923 00:36:52,550 --> 00:36:54,400 I can tell you're telling the truth. 924 00:36:54,670 --> 00:36:56,320 So the decision was right. 925 00:36:57,120 --> 00:36:58,270 Luckily, it was Qin Chuan. 926 00:36:58,400 --> 00:36:59,910 If I were with Yang Cheng, 927 00:37:00,110 --> 00:37:01,190 I don't think I can 928 00:37:01,190 --> 00:37:02,430 smile so brightly now. 929 00:37:03,550 --> 00:37:04,280 Wang Ying. 930 00:37:05,080 --> 00:37:06,800 In fact, 931 00:37:07,150 --> 00:37:08,280 sometimes I wonder 932 00:37:08,680 --> 00:37:10,430 what would have happened to you 933 00:37:10,830 --> 00:37:12,110 if I hadn't been with Qinchuan? 934 00:37:12,880 --> 00:37:14,870 Would you still be together? 935 00:37:15,430 --> 00:37:18,720 Would you smile brightly too? 936 00:37:21,790 --> 00:37:23,600 Qiaoqiao, you're so funny. 937 00:37:24,040 --> 00:37:25,550 I remember I told you 938 00:37:25,550 --> 00:37:27,510 Qin Chuan and I are just business partners. 939 00:37:28,070 --> 00:37:29,240 It's not as dramatic 940 00:37:29,240 --> 00:37:30,960 as you think. 941 00:37:31,430 --> 00:37:32,470 No, mainly because... 942 00:37:32,910 --> 00:37:33,790 You are 943 00:37:33,790 --> 00:37:35,390 his girlfriend. 944 00:37:35,760 --> 00:37:36,950 I was just wondering 945 00:37:36,950 --> 00:37:38,120 if it's possible for you two... 946 00:37:38,120 --> 00:37:39,190 No. 947 00:37:39,870 --> 00:37:41,590 What Qin Chuan doesn't suit me the most 948 00:37:41,590 --> 00:37:42,630 is that he likes you. 949 00:37:42,630 --> 00:37:44,110 It's too obvious. 950 00:37:44,840 --> 00:37:46,150 I was puzzled. 951 00:37:46,150 --> 00:37:48,160 Even Yang Cheng could tell. 952 00:37:48,160 --> 00:37:49,790 Why couldn't you tell? 953 00:37:51,190 --> 00:37:55,790 Maybe we've been childhood friends for too long, 954 00:37:55,790 --> 00:37:57,600 so I didn't realize it. 955 00:37:58,110 --> 00:37:59,520 No, you two... 956 00:37:59,990 --> 00:38:01,030 I never expected that 957 00:38:01,030 --> 00:38:03,150 you two would make a love agreement. 958 00:38:03,320 --> 00:38:05,270 It was not like you. 959 00:38:06,950 --> 00:38:08,520 I thought Qin Chuan 960 00:38:08,520 --> 00:38:10,390 was so stupid and stubborn 961 00:38:10,390 --> 00:38:11,990 to stay by your side. 962 00:38:11,990 --> 00:38:13,160 It reminded me of someone. 963 00:38:13,310 --> 00:38:14,550 So I wanted to help him. 964 00:38:15,190 --> 00:38:15,950 Who? 965 00:38:17,430 --> 00:38:18,150 Me. 966 00:38:20,720 --> 00:38:21,950 Because I've always 967 00:38:21,950 --> 00:38:23,550 secretly liked my best friend. 968 00:38:24,870 --> 00:38:26,070 Do you like... 969 00:38:31,160 --> 00:38:31,810 Yang Cheng. 970 00:38:33,390 --> 00:38:34,430 Uncle Wang, I know. 971 00:38:34,430 --> 00:38:35,110 My parents don't want me 972 00:38:35,110 --> 00:38:36,280 to find this person. 973 00:38:36,430 --> 00:38:37,120 But I still want 974 00:38:37,120 --> 00:38:38,110 you to help me. 975 00:38:39,070 --> 00:38:39,550 I've caused you a lot of trouble 976 00:38:39,550 --> 00:38:40,880 since I was a kid. 977 00:38:41,230 --> 00:38:42,430 But I never begged you. 978 00:38:43,510 --> 00:38:46,030 I beg you this time. 979 00:38:47,550 --> 00:38:48,440 It's not appropriate. 980 00:38:48,440 --> 00:38:48,950 Isn't it all in the past 981 00:38:48,950 --> 00:38:49,960 with their family? 982 00:38:49,990 --> 00:38:50,310 Uncle Wang. 983 00:38:50,310 --> 00:38:52,240 Think about it. You know her too. 984 00:38:52,590 --> 00:38:53,760 When others used to see her, 985 00:38:54,430 --> 00:38:55,950 they were at least smiling, 986 00:38:56,150 --> 00:38:57,150 not to say starry-eyed, right? 987 00:38:57,150 --> 00:38:57,990 What about now? 988 00:38:58,360 --> 00:38:59,000 She is a girl 989 00:38:59,000 --> 00:39:00,070 in Beijing alone. 990 00:39:01,520 --> 00:39:02,590 It must be hard for her. 991 00:39:04,110 --> 00:39:04,950 I just want to know 992 00:39:04,950 --> 00:39:06,160 how she is doing. 993 00:39:06,520 --> 00:39:07,110 Is there anything 994 00:39:07,110 --> 00:39:08,070 I can help with? 995 00:39:08,070 --> 00:39:08,840 We grew up together, 996 00:39:08,840 --> 00:39:09,790 that's the least I should do. 997 00:39:10,760 --> 00:39:12,880 I can only say I'll try my best. 998 00:39:13,680 --> 00:39:14,560 But Yang Cheng, 999 00:39:14,760 --> 00:39:15,870 have you ever thought 1000 00:39:16,110 --> 00:39:17,080 maybe Wang Ying 1001 00:39:17,080 --> 00:39:18,280 doesn't want you to find her? 1002 00:39:20,150 --> 00:39:20,800 Bye. 1003 00:39:28,710 --> 00:39:29,790 Does Yang Cheng know? 1004 00:39:31,370 --> 00:39:32,400 Not at first. 1005 00:39:32,720 --> 00:39:33,560 That's why 1006 00:39:33,570 --> 00:39:34,480 we remained friends. 1007 00:39:35,060 --> 00:39:36,640 Then with what happened to our family, 1008 00:39:36,640 --> 00:39:37,680 as you can see, 1009 00:39:38,380 --> 00:39:39,860 it's even hard for us to be friends. 1010 00:39:40,580 --> 00:39:41,860 So I let him know. 1011 00:39:43,980 --> 00:39:44,820 What did he say? 1012 00:39:45,380 --> 00:39:46,460 I didn't wait for him to answer me. 1013 00:39:47,780 --> 00:39:49,420 It doesn't matter what he says. 1014 00:39:50,220 --> 00:39:50,900 Anyway, we don't 1015 00:39:50,900 --> 00:39:51,900 contact each other anymore. 1016 00:39:54,810 --> 00:39:56,900 How could you... 1017 00:39:57,130 --> 00:39:58,100 That's nothing. 1018 00:39:58,900 --> 00:40:00,620 You didn't contact him either. 1019 00:40:00,820 --> 00:40:03,060 How can I be the same as you? 1020 00:40:04,500 --> 00:40:05,620 You should say 1021 00:40:06,260 --> 00:40:08,260 how can we be the same as him? 1022 00:40:09,090 --> 00:40:09,860 He and I are not 1023 00:40:09,860 --> 00:40:11,380 in the same circle anymore. 1024 00:40:11,580 --> 00:40:12,980 I know this better than anyone. 1025 00:40:18,860 --> 00:40:19,700 Wang Ying. 1026 00:40:20,860 --> 00:40:22,130 You know so much. 1027 00:40:23,170 --> 00:40:24,340 But didn't you notice that 1028 00:40:25,690 --> 00:40:27,260 you two are the same kind of person, 1029 00:40:28,340 --> 00:40:29,500 at least you have the same misunderstanding 1030 00:40:29,500 --> 00:40:30,260 about love. 1031 00:40:31,060 --> 00:40:32,260 Both of you think 1032 00:40:32,900 --> 00:40:34,060 only those who don't love each other 1033 00:40:34,060 --> 00:40:35,140 can be together. 1034 00:40:35,570 --> 00:40:37,140 This is the safest kind of relationship. 1035 00:40:37,980 --> 00:40:39,300 But true love 1036 00:40:39,700 --> 00:40:40,980 need to take risks. 1037 00:40:41,380 --> 00:40:43,700 You'll get hurt and you have to look for it. 1038 00:40:44,220 --> 00:40:45,260 You even might 1039 00:40:45,260 --> 00:40:46,420 sacrifice something for it. 1040 00:40:47,660 --> 00:40:48,810 A person 1041 00:40:48,810 --> 00:40:50,260 who doesn't want to suffer 1042 00:40:50,260 --> 00:40:51,980 can never get love. 1043 00:40:54,140 --> 00:40:54,860 You two protect 1044 00:40:54,860 --> 00:40:56,220 yourselves so well. 1045 00:40:56,740 --> 00:40:57,660 In my opinion, 1046 00:40:58,050 --> 00:40:59,620 you're using the most stupid way 1047 00:40:59,620 --> 00:41:00,500 to treat love. 1048 00:41:01,700 --> 00:41:02,860 But do you believe that 1049 00:41:04,100 --> 00:41:05,740 what can last forever 1050 00:41:06,020 --> 00:41:07,380 is not not to love, 1051 00:41:08,420 --> 00:41:09,500 but to love. 1052 00:41:18,340 --> 00:41:19,260 Maybe. 1053 00:41:21,220 --> 00:41:22,460 If you talked to me like this 1054 00:41:22,940 --> 00:41:24,140 when we were in college, 1055 00:41:26,140 --> 00:41:27,780 maybe I would really want to try again. 1056 00:41:28,620 --> 00:41:29,820 But now, 1057 00:41:32,780 --> 00:41:33,540 I admit 1058 00:41:34,300 --> 00:41:35,540 there is the kind of 1059 00:41:35,540 --> 00:41:36,340 forever like you said, 1060 00:41:37,180 --> 00:41:38,700 but there will be a kind of love that's never possible. 1061 00:41:40,020 --> 00:41:41,420 Yang Cheng and I are like this. 1062 00:41:48,050 --> 00:41:48,900 That day, I felt 1063 00:41:48,900 --> 00:41:50,340 for the first time that 1064 00:41:50,680 --> 00:41:52,430 choosing to be with the one I love 1065 00:41:52,920 --> 00:41:54,550 is the most important decision 1066 00:41:54,550 --> 00:41:56,630 in my life. 1067 00:42:00,360 --> 00:42:01,120 All those hidden secrets 1068 00:42:01,120 --> 00:42:02,310 and regrettable loves 1069 00:42:03,110 --> 00:42:03,990 of our youth 1070 00:42:04,390 --> 00:42:06,240 will eventually be left to shine alone 1071 00:42:06,840 --> 00:42:07,880 in the darkness of the night 1072 00:42:07,880 --> 00:42:09,070 by the polished remnants of the years. 1073 00:42:11,240 --> 00:42:12,230 No matter where 1074 00:42:12,230 --> 00:42:13,670 fate brings us to, 1075 00:42:14,230 --> 00:42:16,110 at least these memories 1076 00:42:16,720 --> 00:42:18,070 belong to us. 1077 00:42:18,270 --> 00:42:19,880 It's the only thing we'll never lose 1078 00:42:20,080 --> 00:42:21,760 before we disappear. 1079 00:42:22,430 --> 00:42:23,030 In Wang Ying's 1080 00:42:23,030 --> 00:42:24,640 endless despair, 1081 00:42:25,150 --> 00:42:26,830 only this bit of air was let out. 1082 00:42:28,440 --> 00:42:29,030 My treat. 1083 00:42:30,600 --> 00:42:31,550 Thank you, Mr. Yang. 1084 00:42:33,790 --> 00:42:34,800 Prince Charming. 1085 00:42:35,710 --> 00:42:36,840 I mean this card. 1086 00:42:38,030 --> 00:42:39,030 Is ther any progress on 1087 00:42:39,030 --> 00:42:40,400 the DF we discussed last time? 1088 00:42:41,430 --> 00:42:43,360 They are currently in the industry with an upward trend. 1089 00:42:43,470 --> 00:42:45,150 Is the company valuation too high? 1090 00:42:45,390 --> 00:42:46,080 Yes. 1091 00:42:46,190 --> 00:42:47,670 DF isn't a unicon company, 1092 00:42:47,670 --> 00:42:49,150 but this industry has a bright future. 1093 00:42:49,240 --> 00:42:50,080 Hongshan and Dinghui 1094 00:42:50,080 --> 00:42:50,760 have made key layouts 1095 00:42:50,760 --> 00:42:51,600 on this track. 1096 00:42:53,640 --> 00:42:54,590 Please do a due diligence 1097 00:42:54,590 --> 00:42:55,830 on the founders. 1098 00:42:56,110 --> 00:42:56,750 Okay. 1099 00:43:00,750 --> 00:43:01,440 Yingying. 67036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.