Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,179 --> 00:01:48,554
Thanks.
2
00:01:48,722 --> 00:01:50,345
You're welcome.
3
00:01:51,181 --> 00:01:53,256
Jones and Taylor just got it.
4
00:01:53,432 --> 00:01:54,760
How many guys we got left?
5
00:01:54,934 --> 00:01:57,506
Just you and me.
6
00:01:58,185 --> 00:02:02,810
I think the best route is due west,
about 1 00 yards.
7
00:02:02,980 --> 00:02:05,434
MacGyver, I wanna tell you how much
I appreciate your being here.
8
00:02:05,606 --> 00:02:09,437
Save it. Till we get that
little silver box back.
9
00:02:11,192 --> 00:02:13,896
Here. Just for insurance.
10
00:02:14,069 --> 00:02:15,895
Pete, you know how I feel
about those things.
11
00:02:16,070 --> 00:02:19,236
Yeah, I do, but you're
defenceless out here.
12
00:02:19,405 --> 00:02:22,524
No, just weaponless.
13
00:02:22,699 --> 00:02:24,157
Come on.
14
00:02:36,790 --> 00:02:40,917
There it is. The silver box is hidden
right under that bridge.
15
00:02:42,168 --> 00:02:44,575
Looks like we've got company.
16
00:02:49,089 --> 00:02:52,172
Maybe I can use that rifle after all.
17
00:02:53,049 --> 00:02:55,290
You're gonna use a rifle?
18
00:02:56,551 --> 00:02:58,543
Absolutely.
19
00:03:02,221 --> 00:03:04,343
- What are you doing?
- Gonna try and get his attention.
20
00:03:04,514 --> 00:03:07,716
MacGyver, the last thing we need
is to bring him over here.
21
00:03:07,891 --> 00:03:11,507
No, that's exactly what we do need.
We just won't be here to greet him.
22
00:03:11,685 --> 00:03:13,392
Why don't you keep watch
while I do this.
23
00:04:19,723 --> 00:04:21,679
I haven't seen anybody else.
24
00:04:22,266 --> 00:04:24,258
What's that? A time-delay fuse?
25
00:04:24,434 --> 00:04:26,556
Yeah, should draw his attention
over here.
26
00:04:27,519 --> 00:04:29,012
While we go to the bridge.
27
00:04:29,186 --> 00:04:31,178
- Right.
- Good idea.
28
00:04:31,771 --> 00:04:33,478
Let's go.
29
00:05:23,842 --> 00:05:26,248
Diversion worked. We're home free.
30
00:05:26,427 --> 00:05:28,051
No, the timer worked.
31
00:05:28,220 --> 00:05:30,341
We're not done yet.
32
00:05:35,973 --> 00:05:38,678
Go ahead. I'll keep watch.
33
00:05:41,894 --> 00:05:45,475
I guess you're right, Pete,
this is pretty easy.
34
00:05:54,734 --> 00:05:56,394
I'm hit.
35
00:05:57,652 --> 00:05:59,312
Pete?
36
00:06:34,382 --> 00:06:37,085
There goes the trophy again.
37
00:06:46,388 --> 00:06:49,258
Hey, Jeff, I wanna talk to you.
38
00:06:49,432 --> 00:06:51,222
Be back in a second.
39
00:06:55,643 --> 00:06:57,267
Congratulations.
40
00:06:57,436 --> 00:06:59,013
And it was nice to meet you, Kelly.
41
00:06:59,187 --> 00:07:01,724
Thanks. You weren't so bad
out there yourself.
42
00:07:01,897 --> 00:07:03,971
Oh, boy, I really gotta hand it to you.
43
00:07:04,148 --> 00:07:06,270
Not only do you not come
to the competition this year,
44
00:07:06,441 --> 00:07:08,978
but you end up winning.
And with a ringer.
45
00:07:09,151 --> 00:07:11,107
- You mean Kelly.
- Yes, I mean Kelly.
46
00:07:11,277 --> 00:07:13,898
- Where'd you get her anyway?
- She's Joe Henderson's kid.
47
00:07:14,071 --> 00:07:16,358
Henderson?
You mean the Joe Henderson?
48
00:07:16,530 --> 00:07:18,189
The Bushmaster champ?
49
00:07:18,364 --> 00:07:20,403
Joe's the reason
I couldn't show up today.
50
00:07:20,574 --> 00:07:22,482
What's the matter,
some kind of trouble?
51
00:07:22,658 --> 00:07:25,527
Joe was on a cargo flight for us
to Panama City.
52
00:07:25,701 --> 00:07:27,279
His plane went down
over San Perez.
53
00:07:27,453 --> 00:07:28,732
Oh, no.
54
00:07:28,912 --> 00:07:31,283
- Is he dead?
- No, he's okay.
55
00:07:31,455 --> 00:07:34,538
They're calling him a spy, Pete.
They're holding him for questioning.
56
00:07:34,832 --> 00:07:36,206
Joe Henderson a spy?
57
00:07:36,374 --> 00:07:38,366
- That is ridiculous.
- That's what I've been telling
58
00:07:38,543 --> 00:07:39,870
- the State Department.
- And?
59
00:07:40,043 --> 00:07:43,825
And bureaucrats got their own way
of dealing with things. Slow.
60
00:07:44,004 --> 00:07:46,043
It's just I can't hold off
telling Kelly any longer.
61
00:07:46,214 --> 00:07:47,493
Mr. Moore.
62
00:07:47,672 --> 00:07:50,162
Didn't I tell you we'd get it?
Didn't I tell you, Mr. Moore?
63
00:07:50,340 --> 00:07:52,000
You sure did, Kelly. It's just great.
64
00:07:52,175 --> 00:07:54,213
My dad is gonna flip
when he sees this.
65
00:07:54,384 --> 00:07:55,712
Yeah, you bet he is.
66
00:07:55,886 --> 00:07:58,802
Look, there's something I need
to talk to you about, Kelly.
67
00:08:00,638 --> 00:08:03,128
You should hear her talk
about that trophy.
68
00:08:03,306 --> 00:08:04,385
Yeah.
69
00:08:04,557 --> 00:08:06,881
Well, she's got something
more important to think about now.
70
00:08:11,269 --> 00:08:12,762
Have you exhausted
diplomatic channels?
71
00:08:12,937 --> 00:08:14,727
I've pulled every chain
in the State Department.
72
00:08:14,896 --> 00:08:17,267
The country down there
just won't budge.
73
00:08:17,439 --> 00:08:19,929
Joe's being used as a scapegoat.
74
00:08:20,274 --> 00:08:22,016
They're planning a trial in two days.
75
00:08:22,400 --> 00:08:23,858
Followed by an execution.
76
00:08:24,151 --> 00:08:26,985
Oh, nice. Really nice.
77
00:08:27,361 --> 00:08:30,029
I want my man back home, Pete.
78
00:08:30,530 --> 00:08:32,356
I didn't build this company
by sitting on a sofa
79
00:08:32,530 --> 00:08:34,688
waiting for bureaucrats
to push paper.
80
00:08:34,866 --> 00:08:38,198
I need your help in putting
together a crack rescue team.
81
00:08:40,410 --> 00:08:41,738
Come here.
82
00:08:43,704 --> 00:08:46,620
There it is.
There's your rescue team.
83
00:08:53,667 --> 00:08:55,245
Kelly.
84
00:08:59,838 --> 00:09:03,206
Honey, you shouldn't be working here
now. Why don't you go on home.
85
00:09:03,590 --> 00:09:05,498
I mean, haven't you found out
anything yet?
86
00:09:05,674 --> 00:09:07,085
Are they gonna let my dad go?
87
00:09:07,342 --> 00:09:09,417
Well, the State Department's
still making inquiries,
88
00:09:09,593 --> 00:09:11,750
but I think we're getting
real close to a solution.
89
00:09:12,220 --> 00:09:14,426
I thought you cared
about your employees.
90
00:09:14,597 --> 00:09:16,054
About my dad.
91
00:09:16,264 --> 00:09:18,137
Be patient.
92
00:09:18,307 --> 00:09:19,717
I'm working on it.
93
00:09:19,891 --> 00:09:21,266
Now go on home, huh?
94
00:09:37,108 --> 00:09:38,389
Well, here's the aerial map
95
00:09:38,568 --> 00:09:41,686
and the reconnaissance
information for San Perez.
96
00:09:41,861 --> 00:09:43,271
You know, I can see
MacGyver's way in,
97
00:09:43,445 --> 00:09:45,236
but how's he gonna get out
when the job's done?
98
00:09:45,405 --> 00:09:49,235
Well, the chopper'll pick you up here,
section H, 0800 hours, day two.
99
00:09:49,408 --> 00:09:50,948
Who's my contact on the inside?
100
00:09:51,116 --> 00:09:52,776
Lieutenant Raul Parra.
101
00:09:52,951 --> 00:09:55,441
He's gonna be acting as
public defender for Henderson's trial.
102
00:09:55,702 --> 00:09:57,943
He's gonna meet you at a little church
at the edge of town
103
00:09:58,120 --> 00:09:59,614
tomorrow at 21 00 hours.
104
00:10:00,247 --> 00:10:02,073
How well does the pilot
know the area?
105
00:10:02,456 --> 00:10:04,613
Don't worry about him.
He's our best man.
106
00:10:10,669 --> 00:10:13,206
- One question.
- Shoot.
107
00:10:13,379 --> 00:10:16,711
You've got a dozen pilots
on your payroll. Why you?
108
00:10:16,881 --> 00:10:19,584
Never could keep my spoon
out of the broth.
109
00:10:19,757 --> 00:10:21,833
Three minutes to San Perez,
section C.
110
00:10:22,009 --> 00:10:24,250
Almost time for the green light.
Better get ready.
111
00:10:24,427 --> 00:10:25,625
I'll see you soon.
112
00:10:25,802 --> 00:10:28,127
Not soon enough, partner.
Go get him, huh?
113
00:10:32,265 --> 00:10:34,007
Any time you're ready.
114
00:10:34,474 --> 00:10:37,315
- What are you doing here?
- Relax. I'm just leaving.
115
00:11:01,451 --> 00:11:03,823
What kind of stunt do you think
you were playing up there?
116
00:11:03,995 --> 00:11:05,656
You realize you could have
killed yourself?
117
00:11:05,831 --> 00:11:08,238
Relax. I know what I'm doing.
I've been trained in this.
118
00:11:08,417 --> 00:11:10,789
The first thing to do is chart
our distance to the border of--
119
00:11:10,961 --> 00:11:13,630
No, the first thing we're gonna do
is get an explanation from you.
120
00:11:13,797 --> 00:11:16,086
Okay, here it is: I'm saving my dad.
121
00:11:16,259 --> 00:11:17,587
I've got it all planned out.
122
00:11:17,760 --> 00:11:20,844
Did it ever occur to you that maybe
the rest of us had a plan too?
123
00:11:21,013 --> 00:11:22,887
And that your coming along
messes everything up?
124
00:11:23,057 --> 00:11:24,515
Me mess things up?
125
00:11:24,683 --> 00:11:26,474
I overheard you guys talking.
126
00:11:26,643 --> 00:11:28,055
You don't even have a gun.
127
00:11:28,229 --> 00:11:32,475
I've got tear gas, combat knife,
9 mm automatic and ten clips.
128
00:11:32,649 --> 00:11:35,188
Kelly, this isn't a game.
129
00:11:35,361 --> 00:11:38,112
People down here don't come back
to life when you blow a whistle.
130
00:11:38,280 --> 00:11:39,478
I know that.
131
00:11:39,657 --> 00:11:41,566
I just want my dad back.
132
00:11:42,868 --> 00:11:44,825
That's what we all want.
133
00:11:44,995 --> 00:11:47,238
But you being here
doesn't make it any easier.
134
00:11:47,415 --> 00:11:48,577
I can take care of myself.
135
00:11:48,749 --> 00:11:50,243
That's what worries me.
136
00:11:52,670 --> 00:11:54,461
Guess I don't have a choice,
though, do l?
137
00:11:54,839 --> 00:11:57,674
Nope. Come on, you're wasting time.
138
00:11:59,302 --> 00:12:00,879
Kelly.
139
00:12:01,595 --> 00:12:03,719
You're going the wrong way.
140
00:12:56,735 --> 00:12:59,107
Colonel, I'm Lieutenant Raul Parra.
141
00:12:59,279 --> 00:13:00,654
Welcome, lieutenant.
142
00:13:00,822 --> 00:13:03,314
I understand you have been appointed
by the central government
143
00:13:03,492 --> 00:13:05,365
to represent the American in court.
144
00:13:05,535 --> 00:13:07,778
- That's correct, sir.
- Good.
145
00:13:14,753 --> 00:13:18,122
I've been told there's no real proof
of his guilt.
146
00:13:18,298 --> 00:13:20,422
The problem is being corrected
as we speak.
147
00:13:20,676 --> 00:13:24,590
Classified documents
have been planted in his plane.
148
00:13:27,683 --> 00:13:29,474
Please have a seat, Mr. Henderson.
149
00:13:29,643 --> 00:13:34,020
I'd like you to meet the public defender
who's been assigned to represent you.
150
00:13:34,189 --> 00:13:36,858
Let's not play any games.
No one's gonna defend me.
151
00:13:37,360 --> 00:13:39,518
I know I'm innocent.
You know I'm innocent.
152
00:13:39,695 --> 00:13:42,150
So get on with whatever it is
you're fishing for.
153
00:13:42,322 --> 00:13:44,529
Well, I do have a proposition
you might consider.
154
00:13:45,868 --> 00:13:48,739
- Thought you might.
- Please sit.
155
00:13:54,794 --> 00:13:56,703
Since the coup two months ago,
156
00:13:56,879 --> 00:13:59,583
we've all been under the scrutiny
of our new government.
157
00:13:59,757 --> 00:14:02,793
They want you tried and found guilty
by tomorrow.
158
00:14:02,969 --> 00:14:04,676
And the crimes for which
you have been charged
159
00:14:04,845 --> 00:14:06,922
carry a mandatory death sentence.
160
00:14:08,933 --> 00:14:10,475
There is an alternative.
161
00:14:10,643 --> 00:14:12,186
What kind of alternative?
162
00:14:12,353 --> 00:14:15,971
If you were to give us a videotaped
confession before the trial,
163
00:14:16,148 --> 00:14:18,022
our government will
reduce your sentence
164
00:14:18,193 --> 00:14:20,315
to no more than
twenty years in prison.
165
00:14:20,486 --> 00:14:21,815
But I didn't do anything.
166
00:14:21,988 --> 00:14:23,981
That is not the issue any longer,
is it?
167
00:14:26,451 --> 00:14:28,822
You have till tomorrow morning
to decide.
168
00:14:52,727 --> 00:14:55,053
You know, this is a lot easier
than I expected.
169
00:14:55,230 --> 00:14:57,056
I thought we'd be dodging bullets
in the jungle.
170
00:14:57,232 --> 00:15:01,064
And instead we're taking
a nice little cruise into town.
171
00:15:01,611 --> 00:15:04,184
I think the cruise just ended.
172
00:15:05,199 --> 00:15:08,116
I hope I'm wrong, but it looks like
the police are gonna check the bus.
173
00:15:08,285 --> 00:15:10,775
Sometimes they grab people
who don't have the right papers.
174
00:15:10,955 --> 00:15:13,030
And sometimes they shoot them.
175
00:15:13,206 --> 00:15:15,199
Get your passport ready.
176
00:15:15,375 --> 00:15:18,045
- I don't have a passport.
- You what?
177
00:15:18,212 --> 00:15:20,003
I don't have a passport.
178
00:15:23,550 --> 00:15:25,175
Quick. Sneak out the back door.
179
00:15:25,344 --> 00:15:27,917
Hide until they're done
checking people.
180
00:16:36,457 --> 00:16:37,655
I like American.
181
00:16:37,833 --> 00:16:39,032
Nice hat.
182
00:16:39,210 --> 00:16:41,582
Let me see your passport.
183
00:16:43,381 --> 00:16:45,208
What is your business
here in San Perez?
184
00:16:45,467 --> 00:16:46,498
Tourist.
185
00:16:46,676 --> 00:16:50,127
We have no tourism
to speak of in San Perez.
186
00:16:50,304 --> 00:16:51,929
What are you really doing here?
187
00:17:03,735 --> 00:17:05,609
Run, Kelly, get out and run!
188
00:17:05,779 --> 00:17:07,154
Hold it, hold it.
189
00:17:08,156 --> 00:17:09,650
It's a misunderstanding.
190
00:17:11,159 --> 00:17:13,181
Big misunderstanding.
191
00:17:39,260 --> 00:17:41,383
Now, why were you hiding from us?
192
00:17:41,554 --> 00:17:43,097
She lost her passport.
193
00:17:43,264 --> 00:17:46,348
She was scared.
That's why she was hiding.
194
00:17:47,102 --> 00:17:48,845
Let me see.
195
00:17:50,021 --> 00:17:51,432
Tear gas.
196
00:17:55,318 --> 00:17:57,026
Miniflares.
197
00:17:57,196 --> 00:17:59,105
Ammunition.
198
00:17:59,281 --> 00:18:01,985
Everything a tourist needs.
199
00:18:03,244 --> 00:18:05,781
It seems you have good reason
to be scared.
200
00:18:06,246 --> 00:18:09,662
Americans get no special treatment
under the new regime.
201
00:18:10,000 --> 00:18:11,957
Including revolutionaries.
202
00:18:12,294 --> 00:18:13,872
We're not revolutionaries.
203
00:18:14,046 --> 00:18:15,588
I mean, we're...
204
00:18:17,759 --> 00:18:19,383
Please go on.
205
00:18:21,012 --> 00:18:22,839
I said go on.
206
00:18:23,014 --> 00:18:24,805
- Habla.
- Come on. We don't need--
207
00:18:25,349 --> 00:18:27,757
Sir, the weapons are mine.
Leave him alone.
208
00:18:27,936 --> 00:18:31,470
Very noble, but you should be
concerned about your own fate.
209
00:18:31,814 --> 00:18:33,096
Down on your knees.
210
00:18:35,360 --> 00:18:36,558
Now.
211
00:19:13,316 --> 00:19:16,068
You're lucky that soldier
didn't shoot you back there.
212
00:19:16,236 --> 00:19:17,611
I figured, what would Dad do?
213
00:19:17,779 --> 00:19:19,322
He's quite a guy, huh?
214
00:19:19,489 --> 00:19:22,194
I'll never be that great, for sure.
215
00:19:22,367 --> 00:19:24,240
Do you have to be?
216
00:19:27,789 --> 00:19:29,331
This place gives me the creeps.
217
00:19:29,500 --> 00:19:30,828
Where is everybody?
218
00:19:31,001 --> 00:19:32,543
The military must have
moved them out,
219
00:19:32,711 --> 00:19:35,796
centralized the people
to control them.
220
00:19:35,965 --> 00:19:37,672
Where's my dad?
221
00:19:37,841 --> 00:19:39,751
Up there.
222
00:19:50,021 --> 00:19:51,480
What are we waiting for?
223
00:19:51,647 --> 00:19:53,225
We have to hide until dark.
224
00:19:53,399 --> 00:19:55,392
- Why?
- My contact.
225
00:19:55,568 --> 00:19:59,435
I'm gonna meet him at the church
on the edge of town at 21 00 hours.
226
00:19:59,614 --> 00:20:01,523
Until then we stay put.
227
00:20:08,123 --> 00:20:09,403
Hungry?
228
00:20:13,295 --> 00:20:16,415
I guess I left my rations
with my passport.
229
00:20:18,759 --> 00:20:20,633
No problem.
230
00:20:23,263 --> 00:20:24,923
So you and your dad
are pretty tight, huh?
231
00:20:27,226 --> 00:20:28,554
He's my mom and my dad.
232
00:20:28,727 --> 00:20:30,684
See, my mom died
right after I was born.
233
00:20:31,230 --> 00:20:32,890
Any brothers or sisters?
234
00:20:33,316 --> 00:20:36,650
No. I guess I'm his
daughter and his son.
235
00:20:36,820 --> 00:20:38,527
Which one of you
is here to rescue him?
236
00:20:41,408 --> 00:20:43,067
Two Americans smuggling weapons
237
00:20:43,243 --> 00:20:45,994
escaped past your checkpoint,
sergeant?
238
00:20:46,162 --> 00:20:48,155
Yes, sir. But our forces
are spread so thin--
239
00:20:48,331 --> 00:20:50,039
Are you making excuses?
240
00:20:50,208 --> 00:20:53,458
They will be caught.
And executed immediately, sir.
241
00:20:53,670 --> 00:20:55,662
Colonel, if I may suggest,
242
00:20:55,839 --> 00:20:58,626
you might want to put them
on trial first.
243
00:20:58,800 --> 00:21:00,840
They could be part of
a rescue operation.
244
00:21:01,846 --> 00:21:04,419
- What do you mean?
- Exposing a U.S. rescue attempt
245
00:21:04,598 --> 00:21:07,090
could further prove
Henderson is a spy.
246
00:21:07,268 --> 00:21:09,225
The central government
would be very pleased.
247
00:21:09,395 --> 00:21:12,065
Yes. That's a very good idea.
248
00:21:12,482 --> 00:21:14,438
Put every available man
on the search.
249
00:21:14,608 --> 00:21:17,147
Find them and bring them to me.
250
00:21:17,320 --> 00:21:18,565
And, sergeant...
251
00:21:18,738 --> 00:21:20,529
...get rid of that cap.
252
00:21:23,159 --> 00:21:24,950
Yes, sir.
253
00:21:56,527 --> 00:21:58,401
Where's that contact of yours?
254
00:21:58,571 --> 00:22:00,528
We're a little early.
255
00:22:21,052 --> 00:22:22,297
MacGyver?
256
00:22:24,723 --> 00:22:26,881
You must be Lieutenant...
257
00:22:27,058 --> 00:22:28,303
Parra.
258
00:22:31,855 --> 00:22:33,053
How's my father?
259
00:22:33,732 --> 00:22:36,899
He's injured his leg,
but he's well otherwise.
260
00:22:37,069 --> 00:22:39,062
Is he gonna be able to make it
to the pickup point?
261
00:22:39,238 --> 00:22:40,566
He'll have to.
262
00:22:40,740 --> 00:22:45,402
All the roads will be blocked now that
Colonel Salazar knows you are here.
263
00:22:45,578 --> 00:22:48,413
It was my understanding
you were coming alone.
264
00:22:49,374 --> 00:22:50,619
Mine too.
265
00:22:50,917 --> 00:22:53,407
Getting one of you inside
the compound will be risky enough.
266
00:22:53,586 --> 00:22:55,211
I'm afraid you can't come.
267
00:22:55,380 --> 00:22:57,206
Who are you to say
I can't rescue my own father?
268
00:22:57,382 --> 00:23:02,008
- Kelly.
- We had an orchestrated plan.
269
00:23:02,178 --> 00:23:04,420
She's about to get us all killed.
270
00:23:04,640 --> 00:23:06,762
Kelly, he's right.
You have to stay behind.
271
00:23:06,933 --> 00:23:10,516
No. You're not gonna ditch me here
like some kid.
272
00:23:14,399 --> 00:23:17,069
Give me a minute alone with her,
will you?
273
00:23:25,661 --> 00:23:27,239
Kelly...
274
00:23:28,038 --> 00:23:30,245
...you can't come. That's the end of it.
275
00:23:31,125 --> 00:23:33,164
I just want my dad back.
276
00:23:33,544 --> 00:23:35,502
I know how much
you wanna rescue him,
277
00:23:35,672 --> 00:23:37,913
and believe me, I don't wanna
leave you here alone.
278
00:23:38,090 --> 00:23:40,249
But this is the only way to do it.
279
00:23:40,552 --> 00:23:42,959
You don't understand, MacGyver.
280
00:23:43,554 --> 00:23:45,678
I want to show him
that I can be just like...
281
00:23:46,516 --> 00:23:48,555
Just like...
282
00:23:48,726 --> 00:23:50,684
A son?
283
00:23:52,314 --> 00:23:53,689
Did he say that to you?
284
00:23:53,940 --> 00:23:55,815
That he wanted a son?
285
00:23:55,985 --> 00:23:57,526
He didn't have to.
286
00:23:57,903 --> 00:24:00,061
That's an awful lot to assume,
isn't it?
287
00:24:01,657 --> 00:24:06,118
Maybe I am trying to prove something,
but I want him to be safe.
288
00:24:06,287 --> 00:24:07,781
That's first.
289
00:24:11,751 --> 00:24:13,957
Okay, I'll stay behind.
290
00:24:15,963 --> 00:24:17,162
Thanks.
291
00:24:20,301 --> 00:24:21,926
We'll get him back.
292
00:24:31,520 --> 00:24:33,181
Lieutenant.
293
00:24:42,783 --> 00:24:44,941
- So is everything still on schedule?
- Perfectly.
294
00:24:48,289 --> 00:24:50,910
Raise your hands.
295
00:24:53,544 --> 00:24:54,658
Move.
296
00:25:20,864 --> 00:25:23,901
- Chocolate.
- You can keep that if you'd like.
297
00:25:27,871 --> 00:25:29,531
Listen, I hope you didn't
take what happened
298
00:25:29,706 --> 00:25:31,200
back at the roadblock personally.
299
00:25:34,795 --> 00:25:36,752
I guess you did.
300
00:25:43,596 --> 00:25:45,553
Get away from that. Go on.
301
00:25:46,265 --> 00:25:47,925
Get out of here.
302
00:25:54,441 --> 00:25:56,100
Hey, there's no more room in here.
303
00:25:56,275 --> 00:25:58,019
Two's enough.
304
00:25:58,862 --> 00:26:00,689
And that one's trying
to steal my dinner.
305
00:26:02,907 --> 00:26:05,778
Well, believe me, I don't wanna
be here any longer than I have to.
306
00:26:06,119 --> 00:26:07,234
Who are you?
307
00:26:09,415 --> 00:26:10,659
The name's MacGyver.
308
00:26:10,832 --> 00:26:12,113
I'm here to help you escape.
309
00:26:12,876 --> 00:26:15,450
- Sure you are.
- No, it's true.
310
00:26:15,629 --> 00:26:17,787
Your boss, Jeff Moore,
dropped me off.
311
00:26:17,964 --> 00:26:20,373
He's got a chopper waiting
as soon as my inside contact
312
00:26:20,551 --> 00:26:22,128
gets things rolling for us.
313
00:26:22,302 --> 00:26:23,844
Mr. Moore organized this?
314
00:26:24,012 --> 00:26:26,883
He sent one man
to get me past an army?
315
00:26:27,057 --> 00:26:28,468
Yeah.
316
00:26:28,892 --> 00:26:32,558
Unfortunately, we have
a little unsolicited help.
317
00:26:32,730 --> 00:26:35,103
Your daughter's waiting
on the outside too.
318
00:26:35,567 --> 00:26:37,310
Outside? Where?
319
00:26:37,485 --> 00:26:39,311
Just take it easy, will you?
320
00:26:39,487 --> 00:26:41,396
She's all right as long
as she stays put.
321
00:26:41,573 --> 00:26:42,652
She's at the church.
322
00:26:42,865 --> 00:26:44,823
That's crazy.
323
00:26:45,327 --> 00:26:47,366
Kelly here in San Perez? Why?
324
00:26:47,745 --> 00:26:48,943
I don't know.
325
00:26:49,122 --> 00:26:51,792
That might be something
you wanna ask her.
326
00:27:04,804 --> 00:27:07,012
So when the Americans
contacted you,
327
00:27:07,182 --> 00:27:10,183
you played along as if you were
to help with their escape plan?
328
00:27:10,352 --> 00:27:13,057
That's correct, sir.
The central government ordered me
329
00:27:13,230 --> 00:27:16,018
to remain secret about it
as a security measure.
330
00:27:16,192 --> 00:27:17,390
What happened to the girl?
331
00:27:17,568 --> 00:27:19,442
I never saw her. He was alone.
332
00:27:19,612 --> 00:27:20,727
Then she's still out there.
333
00:27:20,989 --> 00:27:23,147
Yes. But...
334
00:27:23,324 --> 00:27:25,696
...their rescue attempt failed.
335
00:27:25,869 --> 00:27:28,869
Henderson must be
very demoralized by this.
336
00:27:29,038 --> 00:27:30,865
Easy to manipulate, perhaps.
337
00:27:31,041 --> 00:27:32,867
Yes.
338
00:27:34,794 --> 00:27:39,124
Now is the time
to obtain that confession.
339
00:27:39,299 --> 00:27:41,376
Excellent thinking, sir.
340
00:27:41,552 --> 00:27:43,425
Speak to your clients.
341
00:27:43,595 --> 00:27:46,133
I will clear the path into the cell.
342
00:27:46,307 --> 00:27:48,216
As you wish, sir.
343
00:27:50,477 --> 00:27:53,265
Find the girl before there's
another rescue attempt.
344
00:27:53,439 --> 00:27:55,846
We cannot spare any more men
to search, colonel.
345
00:27:56,024 --> 00:27:57,768
Do as I say.
346
00:27:57,944 --> 00:28:01,063
Compensate for the lack of men
however you have to.
347
00:28:01,238 --> 00:28:03,112
I want more security.
348
00:28:37,944 --> 00:28:40,185
- Are you all right?
- Yeah, we're fine.
349
00:28:40,362 --> 00:28:41,607
Everything still on schedule?
350
00:28:41,780 --> 00:28:44,450
Yes, but Salazar is getting nervous.
We haven't much time.
351
00:28:45,201 --> 00:28:46,363
What's the plan?
352
00:28:46,535 --> 00:28:48,861
We only have one chance
to break you out.
353
00:28:49,038 --> 00:28:51,992
The guard outside will start
to walk on his rounds at dawn.
354
00:28:52,166 --> 00:28:53,447
As soon as he leaves,
355
00:28:53,626 --> 00:28:55,951
I'll drop a pouch of plastique
explosive through the window--
356
00:28:56,129 --> 00:28:57,670
Wait a minute.
357
00:28:57,838 --> 00:28:59,962
I don't know about plastique.
358
00:29:00,133 --> 00:29:03,965
The noise is liable to attract
more soldiers than we can handle.
359
00:29:08,976 --> 00:29:11,347
You got a kitchen in this complex?
A refrigerator?
360
00:29:11,519 --> 00:29:13,347
I have a small refrigerator
in my quarters.
361
00:29:13,522 --> 00:29:15,645
That's great. Look in the back
and find the compressor.
362
00:29:15,816 --> 00:29:18,306
Follow the coil down
to the canister of Freon gas--
363
00:29:18,486 --> 00:29:20,312
Wait, slow down.
364
00:29:20,487 --> 00:29:21,946
Follow the coil down to what?
365
00:29:22,114 --> 00:29:23,822
All right, wait a minute.
366
00:29:23,991 --> 00:29:25,070
First, find the compressor.
367
00:29:25,242 --> 00:29:27,780
It's the motorized pump in the back
that makes all the noise.
368
00:29:27,953 --> 00:29:30,871
There's a coiled metal tube
attached to it.
369
00:29:31,415 --> 00:29:33,242
- I understand. Continue.
- All right.
370
00:29:33,417 --> 00:29:37,118
Follow that coil down to a small
canister that contains Freon gas.
371
00:29:37,296 --> 00:29:40,381
Crimp both ends of that canister
so the gas doesn't leak out.
372
00:29:40,550 --> 00:29:41,925
Cut it off and bring it to me.
373
00:29:42,093 --> 00:29:43,884
What are you gonna
use the Freon for?
374
00:29:45,180 --> 00:29:46,555
Gonna break the lock.
375
00:29:46,723 --> 00:29:48,383
Quietly.
376
00:30:18,881 --> 00:30:20,708
Excuse me.
377
00:30:21,175 --> 00:30:24,508
Hello. We could sure use
all the fresh air we can get in here.
378
00:30:25,347 --> 00:30:28,133
You are lucky
to be breathing at all, seƱor.
379
00:30:28,307 --> 00:30:30,431
We take no more chances now.
380
00:30:32,103 --> 00:30:35,139
Now how are we gonna get
that Freon gas in here?
381
00:30:39,136 --> 00:30:40,919
I don't know.
382
00:30:58,433 --> 00:31:01,221
Hey, come on, MacGyver,
you're not gonna catch that rat.
383
00:31:01,395 --> 00:31:02,972
We've been at it for hours.
384
00:31:06,317 --> 00:31:08,559
Well, look at it this way.
385
00:31:09,362 --> 00:31:11,901
He's getting just as tired as we are.
386
00:31:18,331 --> 00:31:19,576
Gotcha.
387
00:31:42,066 --> 00:31:43,726
MacGyver.
388
00:31:44,860 --> 00:31:46,403
Can you knock a board out?
389
00:31:47,071 --> 00:31:50,737
No, it's too noisy.
Just like the plastique.
390
00:31:51,076 --> 00:31:52,322
Go around back.
391
00:31:52,495 --> 00:31:54,653
You'll get a little visitor
through the drainpipe.
392
00:31:57,083 --> 00:31:59,242
Time for your big escape.
393
00:33:23,389 --> 00:33:25,880
Do you think there's enough Freon
to freeze the lock?
394
00:33:26,392 --> 00:33:28,301
I'll tell you when it's empty.
395
00:33:44,246 --> 00:33:46,737
You do it?
396
00:33:46,916 --> 00:33:48,078
Yeah.
397
00:33:48,250 --> 00:33:50,920
It should shatter like a piece of glass.
398
00:33:51,087 --> 00:33:52,367
I hope.
399
00:33:52,546 --> 00:33:55,038
Do it. The guard's coming back.
400
00:33:57,344 --> 00:33:58,755
Come on.
401
00:34:59,122 --> 00:35:00,664
You okay?
402
00:35:01,709 --> 00:35:04,034
Yeah, getting better all the time.
403
00:35:26,278 --> 00:35:28,484
- Daddy.
- We're gonna be all right, honey.
404
00:35:28,655 --> 00:35:30,364
I thought I told you
to stay in the church.
405
00:35:30,533 --> 00:35:33,321
I couldn't. I came looking for you.
I was worried you wouldn't come back.
406
00:35:33,495 --> 00:35:36,117
All right, all right. We gotta go.
407
00:36:08,784 --> 00:36:11,490
You all right? Okay, come on.
408
00:36:15,709 --> 00:36:16,954
Hold on.
409
00:36:24,135 --> 00:36:26,461
- Leg's gone, huh?
- Not much left.
410
00:36:26,638 --> 00:36:28,512
Why don't we check
that map in Kelly's pack?
411
00:36:28,682 --> 00:36:30,224
Yeah.
412
00:36:32,311 --> 00:36:34,718
What time is that chopper
gonna meet us again?
413
00:36:35,023 --> 00:36:38,392
0800 hours on the other side
of the San Morro River gorge.
414
00:36:38,735 --> 00:36:40,609
I'll never make it there
on foot in time.
415
00:36:42,364 --> 00:36:44,653
Yeah, well, the road's
bound to be blocked.
416
00:36:46,577 --> 00:36:48,535
But that railway line won't be.
417
00:36:48,705 --> 00:36:50,116
But we don't have a train.
418
00:36:52,751 --> 00:36:54,162
I know where to get one.
419
00:36:57,464 --> 00:36:58,579
What do you say?
420
00:37:00,009 --> 00:37:01,337
The Americans have escaped!
421
00:37:01,927 --> 00:37:04,051
- How long ago?
- There is no way of telling.
422
00:37:05,557 --> 00:37:06,968
What have you done about this?
423
00:37:07,142 --> 00:37:09,099
I searched the compound,
but found nothing, sir.
424
00:37:09,270 --> 00:37:10,681
Then I came directly here.
425
00:37:10,855 --> 00:37:12,848
- While they continue to escape?
- Colonel, please--
426
00:37:46,812 --> 00:37:48,805
The gauge of a train track
in the United States
427
00:37:48,981 --> 00:37:51,473
matches the wheelbase
of my own jeep,
428
00:37:51,651 --> 00:37:53,727
give or take an inch.
429
00:37:54,571 --> 00:37:56,231
This jeep looked the same as mine
430
00:37:56,406 --> 00:37:59,158
and the tracks outside
were a close match.
431
00:38:00,827 --> 00:38:04,779
None of that mattered, of course,
if I couldn't get the engine running.
432
00:38:11,340 --> 00:38:14,673
Well, getting the engine going
didn't seem to be a problem.
433
00:38:20,683 --> 00:38:23,685
But keeping it going just might be.
434
00:38:25,105 --> 00:38:27,596
Radiator's bone-dry.
435
00:38:28,108 --> 00:38:32,107
And my guess was a few bullet
holes had something to do with that.
436
00:38:51,635 --> 00:38:54,341
Sometimes I just hate it
when I'm right.
437
00:38:58,852 --> 00:39:00,892
I had to find some way
to plug up this radiator
438
00:39:01,063 --> 00:39:03,637
if we were ever gonna
get out of here.
439
00:39:21,795 --> 00:39:24,998
There are times you can't
do a job all by yourself.
440
00:39:25,173 --> 00:39:28,175
What I needed was a little help
from the locals.
441
00:39:28,344 --> 00:39:30,882
Local chickens, that is.
442
00:39:38,063 --> 00:39:39,605
Stay.
443
00:40:09,974 --> 00:40:13,260
Were you ever sorry you had me
instead of a son?
444
00:40:13,978 --> 00:40:16,552
I never wanted a son, Kelly.
445
00:40:17,107 --> 00:40:18,482
Whatever gave you that idea?
446
00:40:19,944 --> 00:40:22,351
All that sports stuff.
I mean, Bushmaster--
447
00:40:22,530 --> 00:40:24,155
I don't know.
448
00:40:24,324 --> 00:40:26,862
Well, you seemed to
enjoy it all so much that l--
449
00:40:27,035 --> 00:40:30,405
I enjoyed it because
I thought you wanted me to.
450
00:40:33,709 --> 00:40:36,794
Well, to tell you the truth,
I never knew how to raise a daughter.
451
00:40:36,963 --> 00:40:39,834
I was just doing the best I could.
452
00:40:41,676 --> 00:40:44,512
Kelly, I wouldn't want you
any other way.
453
00:40:48,476 --> 00:40:50,849
Egg whites are good
for a lot of things.
454
00:40:51,021 --> 00:40:53,691
Lemon meringue pie,
angel food cake,
455
00:40:53,857 --> 00:40:56,395
and plugging up radiators.
456
00:40:57,278 --> 00:40:58,523
The idea is
457
00:40:58,696 --> 00:41:00,736
the boiling water in the radiator
will cook the eggs
458
00:41:00,907 --> 00:41:02,983
and they'll temporarily
clog the holes.
459
00:41:03,827 --> 00:41:05,950
That is if the holes aren't too big.
460
00:41:21,555 --> 00:41:23,464
I guess MacGyver was right.
461
00:41:23,640 --> 00:41:26,512
I was trying to prove
something I didn't need to.
462
00:41:27,770 --> 00:41:30,143
Think we've both been doing that?
463
00:41:46,375 --> 00:41:48,414
Kelly, open the gate.
464
00:41:48,585 --> 00:41:50,329
Let's go, Joe.
465
00:41:52,424 --> 00:41:54,712
- You all right?
- I'm okay.
466
00:42:59,666 --> 00:43:01,743
We'll cross the bridge in a mile or so.
467
00:43:01,919 --> 00:43:03,543
Pickup point's just beyond that.
468
00:43:03,712 --> 00:43:04,911
How's the time?
469
00:43:05,089 --> 00:43:06,464
About five minutes.
470
00:43:26,113 --> 00:43:28,354
We're not through yet.
471
00:43:31,744 --> 00:43:33,203
What do we do?
472
00:43:33,371 --> 00:43:35,079
Joe, keep your foot
on the accelerator.
473
00:43:35,248 --> 00:43:37,739
Kelly, switch places with me.
474
00:43:45,301 --> 00:43:47,377
Now what are you doing?
475
00:43:47,554 --> 00:43:50,224
Trying to slow up our friends.
476
00:43:55,396 --> 00:43:58,432
I think we'll be using that
arsenal of yours after all, Kelly.
477
00:44:36,567 --> 00:44:37,848
There's the bridge.
478
00:44:56,507 --> 00:44:58,879
Either of you got a match?
479
00:44:59,051 --> 00:45:00,332
No.
480
00:45:00,511 --> 00:45:02,172
I need something to light this fuse.
481
00:45:06,643 --> 00:45:08,351
They're getting closer, MacGyver.
482
00:45:26,207 --> 00:45:27,488
Hurry. We're almost there.
483
00:45:29,503 --> 00:45:31,246
Got it.
484
00:46:10,507 --> 00:46:12,299
Okay.
485
00:46:18,058 --> 00:46:19,849
Look, the chopper.
486
00:46:22,854 --> 00:46:25,263
Well, it looks like your boss
is right on time.
487
00:46:25,441 --> 00:46:28,063
You did it, MacGyver, you did it.
488
00:46:28,236 --> 00:46:29,564
No...
489
00:46:29,737 --> 00:46:31,874
...we all did it.
490
00:46:41,167 --> 00:46:43,655
Are you sure Joe and Kelly are
gonna meet us here for dinner?
491
00:46:43,833 --> 00:46:45,373
Take it easy.
They'll get here any minute.
492
00:46:45,541 --> 00:46:47,082
I'll get you to that steak house
on time.
493
00:46:47,249 --> 00:46:50,365
Believe him, Pete. He wasn't
a minute late with that chopper.
494
00:46:50,540 --> 00:46:53,407
Just a little pickup and delivery.
You know, business as usual.
495
00:46:53,580 --> 00:46:56,329
You know, I heard this morning
Colonel Salazar has fled the country.
496
00:46:56,497 --> 00:46:58,617
Looks like San Perez is gonna
have a new government soon.
497
00:46:58,788 --> 00:47:00,529
Yeah, we did a good job of it,
didn't we, guys?
498
00:47:00,704 --> 00:47:01,865
We weren't the only ones.
499
00:47:02,621 --> 00:47:04,527
Sorry we're late.
500
00:47:05,203 --> 00:47:07,489
Had to do a few things.
501
00:47:08,660 --> 00:47:11,065
Well, now, wait a minute. Hold on.
502
00:47:11,243 --> 00:47:13,447
Look at this beautiful young lady.
503
00:47:13,617 --> 00:47:15,193
Actually, my dad bought it for me.
504
00:47:15,367 --> 00:47:18,198
Does this mean you're not gonna play
Bushmaster with us again next year?
505
00:47:18,616 --> 00:47:19,730
Well...
506
00:47:19,908 --> 00:47:22,988
- It's entirely up to Kelly.
- Oh, yeah?
507
00:47:23,698 --> 00:47:25,735
Including which team she plays for?
508
00:47:25,906 --> 00:47:27,398
Yes.
37694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.