All language subtitles for MacGyver - 02x19 - Bushmaster.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,179 --> 00:01:48,554 Thanks. 2 00:01:48,722 --> 00:01:50,345 You're welcome. 3 00:01:51,181 --> 00:01:53,256 Jones and Taylor just got it. 4 00:01:53,432 --> 00:01:54,760 How many guys we got left? 5 00:01:54,934 --> 00:01:57,506 Just you and me. 6 00:01:58,185 --> 00:02:02,810 I think the best route is due west, about 1 00 yards. 7 00:02:02,980 --> 00:02:05,434 MacGyver, I wanna tell you how much I appreciate your being here. 8 00:02:05,606 --> 00:02:09,437 Save it. Till we get that little silver box back. 9 00:02:11,192 --> 00:02:13,896 Here. Just for insurance. 10 00:02:14,069 --> 00:02:15,895 Pete, you know how I feel about those things. 11 00:02:16,070 --> 00:02:19,236 Yeah, I do, but you're defenceless out here. 12 00:02:19,405 --> 00:02:22,524 No, just weaponless. 13 00:02:22,699 --> 00:02:24,157 Come on. 14 00:02:36,790 --> 00:02:40,917 There it is. The silver box is hidden right under that bridge. 15 00:02:42,168 --> 00:02:44,575 Looks like we've got company. 16 00:02:49,089 --> 00:02:52,172 Maybe I can use that rifle after all. 17 00:02:53,049 --> 00:02:55,290 You're gonna use a rifle? 18 00:02:56,551 --> 00:02:58,543 Absolutely. 19 00:03:02,221 --> 00:03:04,343 - What are you doing? - Gonna try and get his attention. 20 00:03:04,514 --> 00:03:07,716 MacGyver, the last thing we need is to bring him over here. 21 00:03:07,891 --> 00:03:11,507 No, that's exactly what we do need. We just won't be here to greet him. 22 00:03:11,685 --> 00:03:13,392 Why don't you keep watch while I do this. 23 00:04:19,723 --> 00:04:21,679 I haven't seen anybody else. 24 00:04:22,266 --> 00:04:24,258 What's that? A time-delay fuse? 25 00:04:24,434 --> 00:04:26,556 Yeah, should draw his attention over here. 26 00:04:27,519 --> 00:04:29,012 While we go to the bridge. 27 00:04:29,186 --> 00:04:31,178 - Right. - Good idea. 28 00:04:31,771 --> 00:04:33,478 Let's go. 29 00:05:23,842 --> 00:05:26,248 Diversion worked. We're home free. 30 00:05:26,427 --> 00:05:28,051 No, the timer worked. 31 00:05:28,220 --> 00:05:30,341 We're not done yet. 32 00:05:35,973 --> 00:05:38,678 Go ahead. I'll keep watch. 33 00:05:41,894 --> 00:05:45,475 I guess you're right, Pete, this is pretty easy. 34 00:05:54,734 --> 00:05:56,394 I'm hit. 35 00:05:57,652 --> 00:05:59,312 Pete? 36 00:06:34,382 --> 00:06:37,085 There goes the trophy again. 37 00:06:46,388 --> 00:06:49,258 Hey, Jeff, I wanna talk to you. 38 00:06:49,432 --> 00:06:51,222 Be back in a second. 39 00:06:55,643 --> 00:06:57,267 Congratulations. 40 00:06:57,436 --> 00:06:59,013 And it was nice to meet you, Kelly. 41 00:06:59,187 --> 00:07:01,724 Thanks. You weren't so bad out there yourself. 42 00:07:01,897 --> 00:07:03,971 Oh, boy, I really gotta hand it to you. 43 00:07:04,148 --> 00:07:06,270 Not only do you not come to the competition this year, 44 00:07:06,441 --> 00:07:08,978 but you end up winning. And with a ringer. 45 00:07:09,151 --> 00:07:11,107 - You mean Kelly. - Yes, I mean Kelly. 46 00:07:11,277 --> 00:07:13,898 - Where'd you get her anyway? - She's Joe Henderson's kid. 47 00:07:14,071 --> 00:07:16,358 Henderson? You mean the Joe Henderson? 48 00:07:16,530 --> 00:07:18,189 The Bushmaster champ? 49 00:07:18,364 --> 00:07:20,403 Joe's the reason I couldn't show up today. 50 00:07:20,574 --> 00:07:22,482 What's the matter, some kind of trouble? 51 00:07:22,658 --> 00:07:25,527 Joe was on a cargo flight for us to Panama City. 52 00:07:25,701 --> 00:07:27,279 His plane went down over San Perez. 53 00:07:27,453 --> 00:07:28,732 Oh, no. 54 00:07:28,912 --> 00:07:31,283 - Is he dead? - No, he's okay. 55 00:07:31,455 --> 00:07:34,538 They're calling him a spy, Pete. They're holding him for questioning. 56 00:07:34,832 --> 00:07:36,206 Joe Henderson a spy? 57 00:07:36,374 --> 00:07:38,366 - That is ridiculous. - That's what I've been telling 58 00:07:38,543 --> 00:07:39,870 - the State Department. - And? 59 00:07:40,043 --> 00:07:43,825 And bureaucrats got their own way of dealing with things. Slow. 60 00:07:44,004 --> 00:07:46,043 It's just I can't hold off telling Kelly any longer. 61 00:07:46,214 --> 00:07:47,493 Mr. Moore. 62 00:07:47,672 --> 00:07:50,162 Didn't I tell you we'd get it? Didn't I tell you, Mr. Moore? 63 00:07:50,340 --> 00:07:52,000 You sure did, Kelly. It's just great. 64 00:07:52,175 --> 00:07:54,213 My dad is gonna flip when he sees this. 65 00:07:54,384 --> 00:07:55,712 Yeah, you bet he is. 66 00:07:55,886 --> 00:07:58,802 Look, there's something I need to talk to you about, Kelly. 67 00:08:00,638 --> 00:08:03,128 You should hear her talk about that trophy. 68 00:08:03,306 --> 00:08:04,385 Yeah. 69 00:08:04,557 --> 00:08:06,881 Well, she's got something more important to think about now. 70 00:08:11,269 --> 00:08:12,762 Have you exhausted diplomatic channels? 71 00:08:12,937 --> 00:08:14,727 I've pulled every chain in the State Department. 72 00:08:14,896 --> 00:08:17,267 The country down there just won't budge. 73 00:08:17,439 --> 00:08:19,929 Joe's being used as a scapegoat. 74 00:08:20,274 --> 00:08:22,016 They're planning a trial in two days. 75 00:08:22,400 --> 00:08:23,858 Followed by an execution. 76 00:08:24,151 --> 00:08:26,985 Oh, nice. Really nice. 77 00:08:27,361 --> 00:08:30,029 I want my man back home, Pete. 78 00:08:30,530 --> 00:08:32,356 I didn't build this company by sitting on a sofa 79 00:08:32,530 --> 00:08:34,688 waiting for bureaucrats to push paper. 80 00:08:34,866 --> 00:08:38,198 I need your help in putting together a crack rescue team. 81 00:08:40,410 --> 00:08:41,738 Come here. 82 00:08:43,704 --> 00:08:46,620 There it is. There's your rescue team. 83 00:08:53,667 --> 00:08:55,245 Kelly. 84 00:08:59,838 --> 00:09:03,206 Honey, you shouldn't be working here now. Why don't you go on home. 85 00:09:03,590 --> 00:09:05,498 I mean, haven't you found out anything yet? 86 00:09:05,674 --> 00:09:07,085 Are they gonna let my dad go? 87 00:09:07,342 --> 00:09:09,417 Well, the State Department's still making inquiries, 88 00:09:09,593 --> 00:09:11,750 but I think we're getting real close to a solution. 89 00:09:12,220 --> 00:09:14,426 I thought you cared about your employees. 90 00:09:14,597 --> 00:09:16,054 About my dad. 91 00:09:16,264 --> 00:09:18,137 Be patient. 92 00:09:18,307 --> 00:09:19,717 I'm working on it. 93 00:09:19,891 --> 00:09:21,266 Now go on home, huh? 94 00:09:37,108 --> 00:09:38,389 Well, here's the aerial map 95 00:09:38,568 --> 00:09:41,686 and the reconnaissance information for San Perez. 96 00:09:41,861 --> 00:09:43,271 You know, I can see MacGyver's way in, 97 00:09:43,445 --> 00:09:45,236 but how's he gonna get out when the job's done? 98 00:09:45,405 --> 00:09:49,235 Well, the chopper'll pick you up here, section H, 0800 hours, day two. 99 00:09:49,408 --> 00:09:50,948 Who's my contact on the inside? 100 00:09:51,116 --> 00:09:52,776 Lieutenant Raul Parra. 101 00:09:52,951 --> 00:09:55,441 He's gonna be acting as public defender for Henderson's trial. 102 00:09:55,702 --> 00:09:57,943 He's gonna meet you at a little church at the edge of town 103 00:09:58,120 --> 00:09:59,614 tomorrow at 21 00 hours. 104 00:10:00,247 --> 00:10:02,073 How well does the pilot know the area? 105 00:10:02,456 --> 00:10:04,613 Don't worry about him. He's our best man. 106 00:10:10,669 --> 00:10:13,206 - One question. - Shoot. 107 00:10:13,379 --> 00:10:16,711 You've got a dozen pilots on your payroll. Why you? 108 00:10:16,881 --> 00:10:19,584 Never could keep my spoon out of the broth. 109 00:10:19,757 --> 00:10:21,833 Three minutes to San Perez, section C. 110 00:10:22,009 --> 00:10:24,250 Almost time for the green light. Better get ready. 111 00:10:24,427 --> 00:10:25,625 I'll see you soon. 112 00:10:25,802 --> 00:10:28,127 Not soon enough, partner. Go get him, huh? 113 00:10:32,265 --> 00:10:34,007 Any time you're ready. 114 00:10:34,474 --> 00:10:37,315 - What are you doing here? - Relax. I'm just leaving. 115 00:11:01,451 --> 00:11:03,823 What kind of stunt do you think you were playing up there? 116 00:11:03,995 --> 00:11:05,656 You realize you could have killed yourself? 117 00:11:05,831 --> 00:11:08,238 Relax. I know what I'm doing. I've been trained in this. 118 00:11:08,417 --> 00:11:10,789 The first thing to do is chart our distance to the border of-- 119 00:11:10,961 --> 00:11:13,630 No, the first thing we're gonna do is get an explanation from you. 120 00:11:13,797 --> 00:11:16,086 Okay, here it is: I'm saving my dad. 121 00:11:16,259 --> 00:11:17,587 I've got it all planned out. 122 00:11:17,760 --> 00:11:20,844 Did it ever occur to you that maybe the rest of us had a plan too? 123 00:11:21,013 --> 00:11:22,887 And that your coming along messes everything up? 124 00:11:23,057 --> 00:11:24,515 Me mess things up? 125 00:11:24,683 --> 00:11:26,474 I overheard you guys talking. 126 00:11:26,643 --> 00:11:28,055 You don't even have a gun. 127 00:11:28,229 --> 00:11:32,475 I've got tear gas, combat knife, 9 mm automatic and ten clips. 128 00:11:32,649 --> 00:11:35,188 Kelly, this isn't a game. 129 00:11:35,361 --> 00:11:38,112 People down here don't come back to life when you blow a whistle. 130 00:11:38,280 --> 00:11:39,478 I know that. 131 00:11:39,657 --> 00:11:41,566 I just want my dad back. 132 00:11:42,868 --> 00:11:44,825 That's what we all want. 133 00:11:44,995 --> 00:11:47,238 But you being here doesn't make it any easier. 134 00:11:47,415 --> 00:11:48,577 I can take care of myself. 135 00:11:48,749 --> 00:11:50,243 That's what worries me. 136 00:11:52,670 --> 00:11:54,461 Guess I don't have a choice, though, do l? 137 00:11:54,839 --> 00:11:57,674 Nope. Come on, you're wasting time. 138 00:11:59,302 --> 00:12:00,879 Kelly. 139 00:12:01,595 --> 00:12:03,719 You're going the wrong way. 140 00:12:56,735 --> 00:12:59,107 Colonel, I'm Lieutenant Raul Parra. 141 00:12:59,279 --> 00:13:00,654 Welcome, lieutenant. 142 00:13:00,822 --> 00:13:03,314 I understand you have been appointed by the central government 143 00:13:03,492 --> 00:13:05,365 to represent the American in court. 144 00:13:05,535 --> 00:13:07,778 - That's correct, sir. - Good. 145 00:13:14,753 --> 00:13:18,122 I've been told there's no real proof of his guilt. 146 00:13:18,298 --> 00:13:20,422 The problem is being corrected as we speak. 147 00:13:20,676 --> 00:13:24,590 Classified documents have been planted in his plane. 148 00:13:27,683 --> 00:13:29,474 Please have a seat, Mr. Henderson. 149 00:13:29,643 --> 00:13:34,020 I'd like you to meet the public defender who's been assigned to represent you. 150 00:13:34,189 --> 00:13:36,858 Let's not play any games. No one's gonna defend me. 151 00:13:37,360 --> 00:13:39,518 I know I'm innocent. You know I'm innocent. 152 00:13:39,695 --> 00:13:42,150 So get on with whatever it is you're fishing for. 153 00:13:42,322 --> 00:13:44,529 Well, I do have a proposition you might consider. 154 00:13:45,868 --> 00:13:48,739 - Thought you might. - Please sit. 155 00:13:54,794 --> 00:13:56,703 Since the coup two months ago, 156 00:13:56,879 --> 00:13:59,583 we've all been under the scrutiny of our new government. 157 00:13:59,757 --> 00:14:02,793 They want you tried and found guilty by tomorrow. 158 00:14:02,969 --> 00:14:04,676 And the crimes for which you have been charged 159 00:14:04,845 --> 00:14:06,922 carry a mandatory death sentence. 160 00:14:08,933 --> 00:14:10,475 There is an alternative. 161 00:14:10,643 --> 00:14:12,186 What kind of alternative? 162 00:14:12,353 --> 00:14:15,971 If you were to give us a videotaped confession before the trial, 163 00:14:16,148 --> 00:14:18,022 our government will reduce your sentence 164 00:14:18,193 --> 00:14:20,315 to no more than twenty years in prison. 165 00:14:20,486 --> 00:14:21,815 But I didn't do anything. 166 00:14:21,988 --> 00:14:23,981 That is not the issue any longer, is it? 167 00:14:26,451 --> 00:14:28,822 You have till tomorrow morning to decide. 168 00:14:52,727 --> 00:14:55,053 You know, this is a lot easier than I expected. 169 00:14:55,230 --> 00:14:57,056 I thought we'd be dodging bullets in the jungle. 170 00:14:57,232 --> 00:15:01,064 And instead we're taking a nice little cruise into town. 171 00:15:01,611 --> 00:15:04,184 I think the cruise just ended. 172 00:15:05,199 --> 00:15:08,116 I hope I'm wrong, but it looks like the police are gonna check the bus. 173 00:15:08,285 --> 00:15:10,775 Sometimes they grab people who don't have the right papers. 174 00:15:10,955 --> 00:15:13,030 And sometimes they shoot them. 175 00:15:13,206 --> 00:15:15,199 Get your passport ready. 176 00:15:15,375 --> 00:15:18,045 - I don't have a passport. - You what? 177 00:15:18,212 --> 00:15:20,003 I don't have a passport. 178 00:15:23,550 --> 00:15:25,175 Quick. Sneak out the back door. 179 00:15:25,344 --> 00:15:27,917 Hide until they're done checking people. 180 00:16:36,457 --> 00:16:37,655 I like American. 181 00:16:37,833 --> 00:16:39,032 Nice hat. 182 00:16:39,210 --> 00:16:41,582 Let me see your passport. 183 00:16:43,381 --> 00:16:45,208 What is your business here in San Perez? 184 00:16:45,467 --> 00:16:46,498 Tourist. 185 00:16:46,676 --> 00:16:50,127 We have no tourism to speak of in San Perez. 186 00:16:50,304 --> 00:16:51,929 What are you really doing here? 187 00:17:03,735 --> 00:17:05,609 Run, Kelly, get out and run! 188 00:17:05,779 --> 00:17:07,154 Hold it, hold it. 189 00:17:08,156 --> 00:17:09,650 It's a misunderstanding. 190 00:17:11,159 --> 00:17:13,181 Big misunderstanding. 191 00:17:39,260 --> 00:17:41,383 Now, why were you hiding from us? 192 00:17:41,554 --> 00:17:43,097 She lost her passport. 193 00:17:43,264 --> 00:17:46,348 She was scared. That's why she was hiding. 194 00:17:47,102 --> 00:17:48,845 Let me see. 195 00:17:50,021 --> 00:17:51,432 Tear gas. 196 00:17:55,318 --> 00:17:57,026 Miniflares. 197 00:17:57,196 --> 00:17:59,105 Ammunition. 198 00:17:59,281 --> 00:18:01,985 Everything a tourist needs. 199 00:18:03,244 --> 00:18:05,781 It seems you have good reason to be scared. 200 00:18:06,246 --> 00:18:09,662 Americans get no special treatment under the new regime. 201 00:18:10,000 --> 00:18:11,957 Including revolutionaries. 202 00:18:12,294 --> 00:18:13,872 We're not revolutionaries. 203 00:18:14,046 --> 00:18:15,588 I mean, we're... 204 00:18:17,759 --> 00:18:19,383 Please go on. 205 00:18:21,012 --> 00:18:22,839 I said go on. 206 00:18:23,014 --> 00:18:24,805 - Habla. - Come on. We don't need-- 207 00:18:25,349 --> 00:18:27,757 Sir, the weapons are mine. Leave him alone. 208 00:18:27,936 --> 00:18:31,470 Very noble, but you should be concerned about your own fate. 209 00:18:31,814 --> 00:18:33,096 Down on your knees. 210 00:18:35,360 --> 00:18:36,558 Now. 211 00:19:13,316 --> 00:19:16,068 You're lucky that soldier didn't shoot you back there. 212 00:19:16,236 --> 00:19:17,611 I figured, what would Dad do? 213 00:19:17,779 --> 00:19:19,322 He's quite a guy, huh? 214 00:19:19,489 --> 00:19:22,194 I'll never be that great, for sure. 215 00:19:22,367 --> 00:19:24,240 Do you have to be? 216 00:19:27,789 --> 00:19:29,331 This place gives me the creeps. 217 00:19:29,500 --> 00:19:30,828 Where is everybody? 218 00:19:31,001 --> 00:19:32,543 The military must have moved them out, 219 00:19:32,711 --> 00:19:35,796 centralized the people to control them. 220 00:19:35,965 --> 00:19:37,672 Where's my dad? 221 00:19:37,841 --> 00:19:39,751 Up there. 222 00:19:50,021 --> 00:19:51,480 What are we waiting for? 223 00:19:51,647 --> 00:19:53,225 We have to hide until dark. 224 00:19:53,399 --> 00:19:55,392 - Why? - My contact. 225 00:19:55,568 --> 00:19:59,435 I'm gonna meet him at the church on the edge of town at 21 00 hours. 226 00:19:59,614 --> 00:20:01,523 Until then we stay put. 227 00:20:08,123 --> 00:20:09,403 Hungry? 228 00:20:13,295 --> 00:20:16,415 I guess I left my rations with my passport. 229 00:20:18,759 --> 00:20:20,633 No problem. 230 00:20:23,263 --> 00:20:24,923 So you and your dad are pretty tight, huh? 231 00:20:27,226 --> 00:20:28,554 He's my mom and my dad. 232 00:20:28,727 --> 00:20:30,684 See, my mom died right after I was born. 233 00:20:31,230 --> 00:20:32,890 Any brothers or sisters? 234 00:20:33,316 --> 00:20:36,650 No. I guess I'm his daughter and his son. 235 00:20:36,820 --> 00:20:38,527 Which one of you is here to rescue him? 236 00:20:41,408 --> 00:20:43,067 Two Americans smuggling weapons 237 00:20:43,243 --> 00:20:45,994 escaped past your checkpoint, sergeant? 238 00:20:46,162 --> 00:20:48,155 Yes, sir. But our forces are spread so thin-- 239 00:20:48,331 --> 00:20:50,039 Are you making excuses? 240 00:20:50,208 --> 00:20:53,458 They will be caught. And executed immediately, sir. 241 00:20:53,670 --> 00:20:55,662 Colonel, if I may suggest, 242 00:20:55,839 --> 00:20:58,626 you might want to put them on trial first. 243 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 They could be part of a rescue operation. 244 00:21:01,846 --> 00:21:04,419 - What do you mean? - Exposing a U.S. rescue attempt 245 00:21:04,598 --> 00:21:07,090 could further prove Henderson is a spy. 246 00:21:07,268 --> 00:21:09,225 The central government would be very pleased. 247 00:21:09,395 --> 00:21:12,065 Yes. That's a very good idea. 248 00:21:12,482 --> 00:21:14,438 Put every available man on the search. 249 00:21:14,608 --> 00:21:17,147 Find them and bring them to me. 250 00:21:17,320 --> 00:21:18,565 And, sergeant... 251 00:21:18,738 --> 00:21:20,529 ...get rid of that cap. 252 00:21:23,159 --> 00:21:24,950 Yes, sir. 253 00:21:56,527 --> 00:21:58,401 Where's that contact of yours? 254 00:21:58,571 --> 00:22:00,528 We're a little early. 255 00:22:21,052 --> 00:22:22,297 MacGyver? 256 00:22:24,723 --> 00:22:26,881 You must be Lieutenant... 257 00:22:27,058 --> 00:22:28,303 Parra. 258 00:22:31,855 --> 00:22:33,053 How's my father? 259 00:22:33,732 --> 00:22:36,899 He's injured his leg, but he's well otherwise. 260 00:22:37,069 --> 00:22:39,062 Is he gonna be able to make it to the pickup point? 261 00:22:39,238 --> 00:22:40,566 He'll have to. 262 00:22:40,740 --> 00:22:45,402 All the roads will be blocked now that Colonel Salazar knows you are here. 263 00:22:45,578 --> 00:22:48,413 It was my understanding you were coming alone. 264 00:22:49,374 --> 00:22:50,619 Mine too. 265 00:22:50,917 --> 00:22:53,407 Getting one of you inside the compound will be risky enough. 266 00:22:53,586 --> 00:22:55,211 I'm afraid you can't come. 267 00:22:55,380 --> 00:22:57,206 Who are you to say I can't rescue my own father? 268 00:22:57,382 --> 00:23:02,008 - Kelly. - We had an orchestrated plan. 269 00:23:02,178 --> 00:23:04,420 She's about to get us all killed. 270 00:23:04,640 --> 00:23:06,762 Kelly, he's right. You have to stay behind. 271 00:23:06,933 --> 00:23:10,516 No. You're not gonna ditch me here like some kid. 272 00:23:14,399 --> 00:23:17,069 Give me a minute alone with her, will you? 273 00:23:25,661 --> 00:23:27,239 Kelly... 274 00:23:28,038 --> 00:23:30,245 ...you can't come. That's the end of it. 275 00:23:31,125 --> 00:23:33,164 I just want my dad back. 276 00:23:33,544 --> 00:23:35,502 I know how much you wanna rescue him, 277 00:23:35,672 --> 00:23:37,913 and believe me, I don't wanna leave you here alone. 278 00:23:38,090 --> 00:23:40,249 But this is the only way to do it. 279 00:23:40,552 --> 00:23:42,959 You don't understand, MacGyver. 280 00:23:43,554 --> 00:23:45,678 I want to show him that I can be just like... 281 00:23:46,516 --> 00:23:48,555 Just like... 282 00:23:48,726 --> 00:23:50,684 A son? 283 00:23:52,314 --> 00:23:53,689 Did he say that to you? 284 00:23:53,940 --> 00:23:55,815 That he wanted a son? 285 00:23:55,985 --> 00:23:57,526 He didn't have to. 286 00:23:57,903 --> 00:24:00,061 That's an awful lot to assume, isn't it? 287 00:24:01,657 --> 00:24:06,118 Maybe I am trying to prove something, but I want him to be safe. 288 00:24:06,287 --> 00:24:07,781 That's first. 289 00:24:11,751 --> 00:24:13,957 Okay, I'll stay behind. 290 00:24:15,963 --> 00:24:17,162 Thanks. 291 00:24:20,301 --> 00:24:21,926 We'll get him back. 292 00:24:31,520 --> 00:24:33,181 Lieutenant. 293 00:24:42,783 --> 00:24:44,941 - So is everything still on schedule? - Perfectly. 294 00:24:48,289 --> 00:24:50,910 Raise your hands. 295 00:24:53,544 --> 00:24:54,658 Move. 296 00:25:20,864 --> 00:25:23,901 - Chocolate. - You can keep that if you'd like. 297 00:25:27,871 --> 00:25:29,531 Listen, I hope you didn't take what happened 298 00:25:29,706 --> 00:25:31,200 back at the roadblock personally. 299 00:25:34,795 --> 00:25:36,752 I guess you did. 300 00:25:43,596 --> 00:25:45,553 Get away from that. Go on. 301 00:25:46,265 --> 00:25:47,925 Get out of here. 302 00:25:54,441 --> 00:25:56,100 Hey, there's no more room in here. 303 00:25:56,275 --> 00:25:58,019 Two's enough. 304 00:25:58,862 --> 00:26:00,689 And that one's trying to steal my dinner. 305 00:26:02,907 --> 00:26:05,778 Well, believe me, I don't wanna be here any longer than I have to. 306 00:26:06,119 --> 00:26:07,234 Who are you? 307 00:26:09,415 --> 00:26:10,659 The name's MacGyver. 308 00:26:10,832 --> 00:26:12,113 I'm here to help you escape. 309 00:26:12,876 --> 00:26:15,450 - Sure you are. - No, it's true. 310 00:26:15,629 --> 00:26:17,787 Your boss, Jeff Moore, dropped me off. 311 00:26:17,964 --> 00:26:20,373 He's got a chopper waiting as soon as my inside contact 312 00:26:20,551 --> 00:26:22,128 gets things rolling for us. 313 00:26:22,302 --> 00:26:23,844 Mr. Moore organized this? 314 00:26:24,012 --> 00:26:26,883 He sent one man to get me past an army? 315 00:26:27,057 --> 00:26:28,468 Yeah. 316 00:26:28,892 --> 00:26:32,558 Unfortunately, we have a little unsolicited help. 317 00:26:32,730 --> 00:26:35,103 Your daughter's waiting on the outside too. 318 00:26:35,567 --> 00:26:37,310 Outside? Where? 319 00:26:37,485 --> 00:26:39,311 Just take it easy, will you? 320 00:26:39,487 --> 00:26:41,396 She's all right as long as she stays put. 321 00:26:41,573 --> 00:26:42,652 She's at the church. 322 00:26:42,865 --> 00:26:44,823 That's crazy. 323 00:26:45,327 --> 00:26:47,366 Kelly here in San Perez? Why? 324 00:26:47,745 --> 00:26:48,943 I don't know. 325 00:26:49,122 --> 00:26:51,792 That might be something you wanna ask her. 326 00:27:04,804 --> 00:27:07,012 So when the Americans contacted you, 327 00:27:07,182 --> 00:27:10,183 you played along as if you were to help with their escape plan? 328 00:27:10,352 --> 00:27:13,057 That's correct, sir. The central government ordered me 329 00:27:13,230 --> 00:27:16,018 to remain secret about it as a security measure. 330 00:27:16,192 --> 00:27:17,390 What happened to the girl? 331 00:27:17,568 --> 00:27:19,442 I never saw her. He was alone. 332 00:27:19,612 --> 00:27:20,727 Then she's still out there. 333 00:27:20,989 --> 00:27:23,147 Yes. But... 334 00:27:23,324 --> 00:27:25,696 ...their rescue attempt failed. 335 00:27:25,869 --> 00:27:28,869 Henderson must be very demoralized by this. 336 00:27:29,038 --> 00:27:30,865 Easy to manipulate, perhaps. 337 00:27:31,041 --> 00:27:32,867 Yes. 338 00:27:34,794 --> 00:27:39,124 Now is the time to obtain that confession. 339 00:27:39,299 --> 00:27:41,376 Excellent thinking, sir. 340 00:27:41,552 --> 00:27:43,425 Speak to your clients. 341 00:27:43,595 --> 00:27:46,133 I will clear the path into the cell. 342 00:27:46,307 --> 00:27:48,216 As you wish, sir. 343 00:27:50,477 --> 00:27:53,265 Find the girl before there's another rescue attempt. 344 00:27:53,439 --> 00:27:55,846 We cannot spare any more men to search, colonel. 345 00:27:56,024 --> 00:27:57,768 Do as I say. 346 00:27:57,944 --> 00:28:01,063 Compensate for the lack of men however you have to. 347 00:28:01,238 --> 00:28:03,112 I want more security. 348 00:28:37,944 --> 00:28:40,185 - Are you all right? - Yeah, we're fine. 349 00:28:40,362 --> 00:28:41,607 Everything still on schedule? 350 00:28:41,780 --> 00:28:44,450 Yes, but Salazar is getting nervous. We haven't much time. 351 00:28:45,201 --> 00:28:46,363 What's the plan? 352 00:28:46,535 --> 00:28:48,861 We only have one chance to break you out. 353 00:28:49,038 --> 00:28:51,992 The guard outside will start to walk on his rounds at dawn. 354 00:28:52,166 --> 00:28:53,447 As soon as he leaves, 355 00:28:53,626 --> 00:28:55,951 I'll drop a pouch of plastique explosive through the window-- 356 00:28:56,129 --> 00:28:57,670 Wait a minute. 357 00:28:57,838 --> 00:28:59,962 I don't know about plastique. 358 00:29:00,133 --> 00:29:03,965 The noise is liable to attract more soldiers than we can handle. 359 00:29:08,976 --> 00:29:11,347 You got a kitchen in this complex? A refrigerator? 360 00:29:11,519 --> 00:29:13,347 I have a small refrigerator in my quarters. 361 00:29:13,522 --> 00:29:15,645 That's great. Look in the back and find the compressor. 362 00:29:15,816 --> 00:29:18,306 Follow the coil down to the canister of Freon gas-- 363 00:29:18,486 --> 00:29:20,312 Wait, slow down. 364 00:29:20,487 --> 00:29:21,946 Follow the coil down to what? 365 00:29:22,114 --> 00:29:23,822 All right, wait a minute. 366 00:29:23,991 --> 00:29:25,070 First, find the compressor. 367 00:29:25,242 --> 00:29:27,780 It's the motorized pump in the back that makes all the noise. 368 00:29:27,953 --> 00:29:30,871 There's a coiled metal tube attached to it. 369 00:29:31,415 --> 00:29:33,242 - I understand. Continue. - All right. 370 00:29:33,417 --> 00:29:37,118 Follow that coil down to a small canister that contains Freon gas. 371 00:29:37,296 --> 00:29:40,381 Crimp both ends of that canister so the gas doesn't leak out. 372 00:29:40,550 --> 00:29:41,925 Cut it off and bring it to me. 373 00:29:42,093 --> 00:29:43,884 What are you gonna use the Freon for? 374 00:29:45,180 --> 00:29:46,555 Gonna break the lock. 375 00:29:46,723 --> 00:29:48,383 Quietly. 376 00:30:18,881 --> 00:30:20,708 Excuse me. 377 00:30:21,175 --> 00:30:24,508 Hello. We could sure use all the fresh air we can get in here. 378 00:30:25,347 --> 00:30:28,133 You are lucky to be breathing at all, seƱor. 379 00:30:28,307 --> 00:30:30,431 We take no more chances now. 380 00:30:32,103 --> 00:30:35,139 Now how are we gonna get that Freon gas in here? 381 00:30:39,136 --> 00:30:40,919 I don't know. 382 00:30:58,433 --> 00:31:01,221 Hey, come on, MacGyver, you're not gonna catch that rat. 383 00:31:01,395 --> 00:31:02,972 We've been at it for hours. 384 00:31:06,317 --> 00:31:08,559 Well, look at it this way. 385 00:31:09,362 --> 00:31:11,901 He's getting just as tired as we are. 386 00:31:18,331 --> 00:31:19,576 Gotcha. 387 00:31:42,066 --> 00:31:43,726 MacGyver. 388 00:31:44,860 --> 00:31:46,403 Can you knock a board out? 389 00:31:47,071 --> 00:31:50,737 No, it's too noisy. Just like the plastique. 390 00:31:51,076 --> 00:31:52,322 Go around back. 391 00:31:52,495 --> 00:31:54,653 You'll get a little visitor through the drainpipe. 392 00:31:57,083 --> 00:31:59,242 Time for your big escape. 393 00:33:23,389 --> 00:33:25,880 Do you think there's enough Freon to freeze the lock? 394 00:33:26,392 --> 00:33:28,301 I'll tell you when it's empty. 395 00:33:44,246 --> 00:33:46,737 You do it? 396 00:33:46,916 --> 00:33:48,078 Yeah. 397 00:33:48,250 --> 00:33:50,920 It should shatter like a piece of glass. 398 00:33:51,087 --> 00:33:52,367 I hope. 399 00:33:52,546 --> 00:33:55,038 Do it. The guard's coming back. 400 00:33:57,344 --> 00:33:58,755 Come on. 401 00:34:59,122 --> 00:35:00,664 You okay? 402 00:35:01,709 --> 00:35:04,034 Yeah, getting better all the time. 403 00:35:26,278 --> 00:35:28,484 - Daddy. - We're gonna be all right, honey. 404 00:35:28,655 --> 00:35:30,364 I thought I told you to stay in the church. 405 00:35:30,533 --> 00:35:33,321 I couldn't. I came looking for you. I was worried you wouldn't come back. 406 00:35:33,495 --> 00:35:36,117 All right, all right. We gotta go. 407 00:36:08,784 --> 00:36:11,490 You all right? Okay, come on. 408 00:36:15,709 --> 00:36:16,954 Hold on. 409 00:36:24,135 --> 00:36:26,461 - Leg's gone, huh? - Not much left. 410 00:36:26,638 --> 00:36:28,512 Why don't we check that map in Kelly's pack? 411 00:36:28,682 --> 00:36:30,224 Yeah. 412 00:36:32,311 --> 00:36:34,718 What time is that chopper gonna meet us again? 413 00:36:35,023 --> 00:36:38,392 0800 hours on the other side of the San Morro River gorge. 414 00:36:38,735 --> 00:36:40,609 I'll never make it there on foot in time. 415 00:36:42,364 --> 00:36:44,653 Yeah, well, the road's bound to be blocked. 416 00:36:46,577 --> 00:36:48,535 But that railway line won't be. 417 00:36:48,705 --> 00:36:50,116 But we don't have a train. 418 00:36:52,751 --> 00:36:54,162 I know where to get one. 419 00:36:57,464 --> 00:36:58,579 What do you say? 420 00:37:00,009 --> 00:37:01,337 The Americans have escaped! 421 00:37:01,927 --> 00:37:04,051 - How long ago? - There is no way of telling. 422 00:37:05,557 --> 00:37:06,968 What have you done about this? 423 00:37:07,142 --> 00:37:09,099 I searched the compound, but found nothing, sir. 424 00:37:09,270 --> 00:37:10,681 Then I came directly here. 425 00:37:10,855 --> 00:37:12,848 - While they continue to escape? - Colonel, please-- 426 00:37:46,812 --> 00:37:48,805 The gauge of a train track in the United States 427 00:37:48,981 --> 00:37:51,473 matches the wheelbase of my own jeep, 428 00:37:51,651 --> 00:37:53,727 give or take an inch. 429 00:37:54,571 --> 00:37:56,231 This jeep looked the same as mine 430 00:37:56,406 --> 00:37:59,158 and the tracks outside were a close match. 431 00:38:00,827 --> 00:38:04,779 None of that mattered, of course, if I couldn't get the engine running. 432 00:38:11,340 --> 00:38:14,673 Well, getting the engine going didn't seem to be a problem. 433 00:38:20,683 --> 00:38:23,685 But keeping it going just might be. 434 00:38:25,105 --> 00:38:27,596 Radiator's bone-dry. 435 00:38:28,108 --> 00:38:32,107 And my guess was a few bullet holes had something to do with that. 436 00:38:51,635 --> 00:38:54,341 Sometimes I just hate it when I'm right. 437 00:38:58,852 --> 00:39:00,892 I had to find some way to plug up this radiator 438 00:39:01,063 --> 00:39:03,637 if we were ever gonna get out of here. 439 00:39:21,795 --> 00:39:24,998 There are times you can't do a job all by yourself. 440 00:39:25,173 --> 00:39:28,175 What I needed was a little help from the locals. 441 00:39:28,344 --> 00:39:30,882 Local chickens, that is. 442 00:39:38,063 --> 00:39:39,605 Stay. 443 00:40:09,974 --> 00:40:13,260 Were you ever sorry you had me instead of a son? 444 00:40:13,978 --> 00:40:16,552 I never wanted a son, Kelly. 445 00:40:17,107 --> 00:40:18,482 Whatever gave you that idea? 446 00:40:19,944 --> 00:40:22,351 All that sports stuff. I mean, Bushmaster-- 447 00:40:22,530 --> 00:40:24,155 I don't know. 448 00:40:24,324 --> 00:40:26,862 Well, you seemed to enjoy it all so much that l-- 449 00:40:27,035 --> 00:40:30,405 I enjoyed it because I thought you wanted me to. 450 00:40:33,709 --> 00:40:36,794 Well, to tell you the truth, I never knew how to raise a daughter. 451 00:40:36,963 --> 00:40:39,834 I was just doing the best I could. 452 00:40:41,676 --> 00:40:44,512 Kelly, I wouldn't want you any other way. 453 00:40:48,476 --> 00:40:50,849 Egg whites are good for a lot of things. 454 00:40:51,021 --> 00:40:53,691 Lemon meringue pie, angel food cake, 455 00:40:53,857 --> 00:40:56,395 and plugging up radiators. 456 00:40:57,278 --> 00:40:58,523 The idea is 457 00:40:58,696 --> 00:41:00,736 the boiling water in the radiator will cook the eggs 458 00:41:00,907 --> 00:41:02,983 and they'll temporarily clog the holes. 459 00:41:03,827 --> 00:41:05,950 That is if the holes aren't too big. 460 00:41:21,555 --> 00:41:23,464 I guess MacGyver was right. 461 00:41:23,640 --> 00:41:26,512 I was trying to prove something I didn't need to. 462 00:41:27,770 --> 00:41:30,143 Think we've both been doing that? 463 00:41:46,375 --> 00:41:48,414 Kelly, open the gate. 464 00:41:48,585 --> 00:41:50,329 Let's go, Joe. 465 00:41:52,424 --> 00:41:54,712 - You all right? - I'm okay. 466 00:42:59,666 --> 00:43:01,743 We'll cross the bridge in a mile or so. 467 00:43:01,919 --> 00:43:03,543 Pickup point's just beyond that. 468 00:43:03,712 --> 00:43:04,911 How's the time? 469 00:43:05,089 --> 00:43:06,464 About five minutes. 470 00:43:26,113 --> 00:43:28,354 We're not through yet. 471 00:43:31,744 --> 00:43:33,203 What do we do? 472 00:43:33,371 --> 00:43:35,079 Joe, keep your foot on the accelerator. 473 00:43:35,248 --> 00:43:37,739 Kelly, switch places with me. 474 00:43:45,301 --> 00:43:47,377 Now what are you doing? 475 00:43:47,554 --> 00:43:50,224 Trying to slow up our friends. 476 00:43:55,396 --> 00:43:58,432 I think we'll be using that arsenal of yours after all, Kelly. 477 00:44:36,567 --> 00:44:37,848 There's the bridge. 478 00:44:56,507 --> 00:44:58,879 Either of you got a match? 479 00:44:59,051 --> 00:45:00,332 No. 480 00:45:00,511 --> 00:45:02,172 I need something to light this fuse. 481 00:45:06,643 --> 00:45:08,351 They're getting closer, MacGyver. 482 00:45:26,207 --> 00:45:27,488 Hurry. We're almost there. 483 00:45:29,503 --> 00:45:31,246 Got it. 484 00:46:10,507 --> 00:46:12,299 Okay. 485 00:46:18,058 --> 00:46:19,849 Look, the chopper. 486 00:46:22,854 --> 00:46:25,263 Well, it looks like your boss is right on time. 487 00:46:25,441 --> 00:46:28,063 You did it, MacGyver, you did it. 488 00:46:28,236 --> 00:46:29,564 No... 489 00:46:29,737 --> 00:46:31,874 ...we all did it. 490 00:46:41,167 --> 00:46:43,655 Are you sure Joe and Kelly are gonna meet us here for dinner? 491 00:46:43,833 --> 00:46:45,373 Take it easy. They'll get here any minute. 492 00:46:45,541 --> 00:46:47,082 I'll get you to that steak house on time. 493 00:46:47,249 --> 00:46:50,365 Believe him, Pete. He wasn't a minute late with that chopper. 494 00:46:50,540 --> 00:46:53,407 Just a little pickup and delivery. You know, business as usual. 495 00:46:53,580 --> 00:46:56,329 You know, I heard this morning Colonel Salazar has fled the country. 496 00:46:56,497 --> 00:46:58,617 Looks like San Perez is gonna have a new government soon. 497 00:46:58,788 --> 00:47:00,529 Yeah, we did a good job of it, didn't we, guys? 498 00:47:00,704 --> 00:47:01,865 We weren't the only ones. 499 00:47:02,621 --> 00:47:04,527 Sorry we're late. 500 00:47:05,203 --> 00:47:07,489 Had to do a few things. 501 00:47:08,660 --> 00:47:11,065 Well, now, wait a minute. Hold on. 502 00:47:11,243 --> 00:47:13,447 Look at this beautiful young lady. 503 00:47:13,617 --> 00:47:15,193 Actually, my dad bought it for me. 504 00:47:15,367 --> 00:47:18,198 Does this mean you're not gonna play Bushmaster with us again next year? 505 00:47:18,616 --> 00:47:19,730 Well... 506 00:47:19,908 --> 00:47:22,988 - It's entirely up to Kelly. - Oh, yeah? 507 00:47:23,698 --> 00:47:25,735 Including which team she plays for? 508 00:47:25,906 --> 00:47:27,398 Yes. 37694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.