All language subtitles for Justice.League.Warworld.2023.REPACK.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,508 --> 00:01:43,479 Come on, I'm good for it. Payday's Tuesday. 2 00:01:49,752 --> 00:01:50,619 Ha! 3 00:01:50,686 --> 00:01:51,986 You see that, Griz? 4 00:01:52,053 --> 00:01:53,622 Plugged it right through the middle! 5 00:02:14,075 --> 00:02:16,144 Almost got him. 6 00:02:37,433 --> 00:02:38,367 Whiskey. 7 00:02:40,836 --> 00:02:43,506 Don't get a lot of strangers passing through. 8 00:02:43,572 --> 00:02:46,475 Certainly not pretty ones like you. 9 00:02:46,542 --> 00:02:51,380 Uh, anyone tell you you're a pretty fine piece? 10 00:02:56,284 --> 00:02:58,420 Girl, are you hard of hearing or something? 11 00:02:59,522 --> 00:03:02,358 I heard. Go away. 12 00:03:25,481 --> 00:03:29,752 You just made the biggest and last mistake of your life. 13 00:03:43,832 --> 00:03:45,099 Argh! 14 00:04:00,749 --> 00:04:03,852 No one likes a back-shooter, Tom. 15 00:04:04,920 --> 00:04:08,357 Outside, now. 16 00:04:14,029 --> 00:04:15,831 I apologize for my men. 17 00:04:17,967 --> 00:04:20,703 They can be rough around the edges. 18 00:04:21,670 --> 00:04:26,442 But then again, so is the town. 19 00:04:26,508 --> 00:04:29,110 Perhaps you'd join me for a drink? 20 00:04:30,646 --> 00:04:32,448 I'll give you the good stuff. 21 00:04:47,930 --> 00:04:50,733 Those were some moves you had, downstairs. 22 00:04:51,667 --> 00:04:53,702 Never seen anyone fight like that. 23 00:04:57,238 --> 00:04:58,440 You're a wonder. 24 00:05:08,249 --> 00:05:09,585 How'd you get the face? 25 00:05:11,120 --> 00:05:13,221 By trusting the wrong people. 26 00:05:14,356 --> 00:05:16,792 It's a tale as old as time itself. 27 00:05:16,859 --> 00:05:20,663 Gold is discovered and everyone is happy. 28 00:05:20,729 --> 00:05:23,866 And then greed shows its ugly face 29 00:05:23,932 --> 00:05:25,567 and ruins everything. 30 00:05:28,804 --> 00:05:31,140 Those so-called honest townsfolk 31 00:05:31,205 --> 00:05:32,441 took over the bank, 32 00:05:32,508 --> 00:05:33,976 which had repossessed their land 33 00:05:34,043 --> 00:05:36,412 for delinquent interest charges. 34 00:05:36,478 --> 00:05:38,681 Which you did legal, I'm sure. 35 00:05:38,747 --> 00:05:40,214 Now, my judges, 36 00:05:40,281 --> 00:05:43,986 every one said we was in the right. 37 00:05:44,053 --> 00:05:45,521 But they stole back the gold 38 00:05:45,587 --> 00:05:47,456 they used to pay for their stakes, 39 00:05:47,523 --> 00:05:50,159 and this cannot stand. 40 00:05:50,224 --> 00:05:52,394 We're a civilized society, 41 00:05:52,461 --> 00:05:54,195 a land of laws. 42 00:05:54,262 --> 00:05:59,200 If this bunch gets their way, why then, where would we be? 43 00:05:59,267 --> 00:06:01,403 I'm guessing you're going to tell me. 44 00:06:04,673 --> 00:06:07,676 There's an opportunity for you here. 45 00:06:09,578 --> 00:06:12,614 Help me fight for law and order. 46 00:06:12,681 --> 00:06:13,816 Help me... 47 00:06:18,821 --> 00:06:19,688 Hyah! 48 00:06:22,024 --> 00:06:22,891 Hyah! 49 00:06:25,027 --> 00:06:25,894 Whoa! 50 00:06:35,604 --> 00:06:36,872 We don't want no trouble. 51 00:06:36,939 --> 00:06:39,374 Heading to the depot for a fresh start. 52 00:06:46,247 --> 00:06:47,281 Huh? 53 00:06:47,349 --> 00:06:48,584 Pa! 54 00:07:02,131 --> 00:07:02,998 No! 55 00:07:15,778 --> 00:07:16,712 Ma! 56 00:07:50,946 --> 00:07:51,880 Do it. 57 00:08:02,624 --> 00:08:04,393 Shoot that damn woman. 58 00:08:12,901 --> 00:08:14,036 Kill her! 59 00:08:21,510 --> 00:08:22,644 Open the gate! 60 00:08:25,047 --> 00:08:26,114 Argh! 61 00:08:26,181 --> 00:08:27,049 Argh! 62 00:08:37,659 --> 00:08:39,795 They killed them both. 63 00:08:42,030 --> 00:08:44,933 I know it's hard. Now you've got to be brave. 64 00:08:55,777 --> 00:08:58,213 I told 'em they should sneak off at night, 65 00:08:58,280 --> 00:09:01,049 but they didn't want to leave behind what little they had. 66 00:09:01,116 --> 00:09:02,417 Now they got less. 67 00:09:02,484 --> 00:09:04,720 Bat Lash, you damn fool! 68 00:09:04,786 --> 00:09:06,822 Why you making trouble with Hex's men? 69 00:09:06,889 --> 00:09:10,192 Because sometimes trouble's got to be made, Sheriff. 70 00:09:10,259 --> 00:09:11,560 What do you care? 71 00:09:11,627 --> 00:09:13,962 You don't ranch, farm, or dig gold. 72 00:09:14,029 --> 00:09:16,298 You don't have a dog in this fight. 73 00:09:16,366 --> 00:09:18,867 And why are you mixing in this? 74 00:09:18,934 --> 00:09:21,737 I'm not. Just passing through. 75 00:09:23,205 --> 00:09:25,574 Supplies would be appreciated. 76 00:09:25,641 --> 00:09:28,844 Does it look like we got extra stuff? 77 00:09:28,911 --> 00:09:31,780 At least give us your name before you ride off. 78 00:09:39,688 --> 00:09:41,156 They're coming again! 79 00:09:53,669 --> 00:09:56,104 Got a present for all you stubborn folk. 80 00:10:09,251 --> 00:10:10,852 I hope it sends you to hell. 81 00:10:11,653 --> 00:10:12,788 Shoot the wheels. 82 00:10:29,104 --> 00:10:30,038 Hyah! 83 00:10:44,219 --> 00:10:45,253 Oh, my God. 84 00:10:50,726 --> 00:10:52,561 She's an angel. 85 00:10:52,627 --> 00:10:54,129 That's why she's not hurt. 86 00:10:55,097 --> 00:10:56,598 Come to save us all. 87 00:10:59,435 --> 00:11:01,903 - Are you okay? - Okay? 88 00:11:01,970 --> 00:11:04,639 How are you not axle grease? 89 00:11:30,732 --> 00:11:35,103 I've had a think, and it may just be easier to kill you all. 90 00:11:35,604 --> 00:11:36,805 Eat lead. 91 00:12:08,371 --> 00:12:10,205 What the hell are you? 92 00:12:13,575 --> 00:12:17,712 Well, you certainly kicked that hornet's nest in the face. 93 00:12:17,779 --> 00:12:19,415 Now Hex will kill us all. 94 00:12:19,482 --> 00:12:21,716 He was gonna do that anyway. 95 00:12:22,351 --> 00:12:23,585 She saved us. 96 00:12:23,652 --> 00:12:24,886 Saved us? 97 00:12:26,054 --> 00:12:29,157 We're starving and dying of thirst here! 98 00:12:29,224 --> 00:12:31,760 I passed a storehouse on my way in. 99 00:12:31,827 --> 00:12:34,229 Plenty of supplies there. 100 00:12:34,296 --> 00:12:35,797 Great idea! 101 00:12:35,864 --> 00:12:37,299 Go ask Mr. Hex 102 00:12:37,366 --> 00:12:40,403 if'n you could load a wagon or two of his stuff 103 00:12:40,470 --> 00:12:41,703 after blowing him up! 104 00:12:41,770 --> 00:12:43,372 Not a bad idea. 105 00:12:43,439 --> 00:12:44,773 The supplies, I mean. 106 00:12:45,707 --> 00:12:47,510 Need a distraction, though. 107 00:12:47,577 --> 00:12:51,046 On occasion, I can be distracting. 108 00:13:03,992 --> 00:13:07,597 My mistake was showing mercy. 109 00:13:12,535 --> 00:13:14,169 I took half measures. 110 00:13:15,337 --> 00:13:16,338 No more. 111 00:13:18,574 --> 00:13:20,342 You got something to say? 112 00:13:23,178 --> 00:13:24,179 Well, sir, 113 00:13:25,046 --> 00:13:27,182 that outside, was a goat rope. 114 00:13:27,249 --> 00:13:28,850 Oh, it sure was. 115 00:13:28,917 --> 00:13:30,152 And you boys think 116 00:13:30,218 --> 00:13:32,754 you could make better decisions than me? 117 00:13:32,821 --> 00:13:34,122 That's right. 118 00:13:37,325 --> 00:13:40,729 I ever tell you about this timepiece? 119 00:13:40,795 --> 00:13:44,799 My great grandfather carried it through the Revolutionary War. 120 00:13:44,866 --> 00:13:47,370 My grandpappy, through the War of 1812. 121 00:13:47,436 --> 00:13:51,139 My pa had it during the Mexican-American War. 122 00:13:51,206 --> 00:13:54,209 And I took it through the war between the states. 123 00:13:55,511 --> 00:13:57,679 Had to hide it for a year from the Yankee Guards 124 00:13:57,746 --> 00:13:59,981 after I was captured at Shiloh. 125 00:14:01,216 --> 00:14:02,485 Uncomfortable, 126 00:14:02,552 --> 00:14:05,086 but still keeps the time. 127 00:14:05,153 --> 00:14:09,124 We don't give a damn about your grandpappy's watch! 128 00:14:10,225 --> 00:14:11,527 Oh... 129 00:14:11,594 --> 00:14:13,629 But you very much should. 130 00:14:13,728 --> 00:14:15,330 You see, 131 00:14:15,398 --> 00:14:20,202 my family has always settled their disputes with this watch. 132 00:14:21,537 --> 00:14:23,338 Now, when the chimes stop, 133 00:14:28,611 --> 00:14:29,945 make your move. 134 00:15:31,474 --> 00:15:33,108 Been meaning to fix that. 135 00:15:49,891 --> 00:15:51,893 I'll load up. Need five minutes. 136 00:16:08,411 --> 00:16:11,313 I was wondering when you'd show up. 137 00:16:11,380 --> 00:16:13,815 Throwing your lot in with a bunch of thieves 138 00:16:13,882 --> 00:16:16,184 doesn't match your code now, does it? 139 00:16:16,251 --> 00:16:20,456 And realizing that mistake, here you are. 140 00:16:21,424 --> 00:16:22,391 Looks like. 141 00:16:23,224 --> 00:16:26,061 Maybe we could strike a deal. 142 00:16:29,264 --> 00:16:31,333 But of course, you'd have to convince me. 143 00:16:33,234 --> 00:16:37,072 And I'm going to need both types of convincing. 144 00:16:37,138 --> 00:16:40,543 You think you can handle being physical with me? 145 00:17:04,533 --> 00:17:07,936 We hijack the train at Sweetwater, 146 00:17:08,704 --> 00:17:10,138 and load the nitro. 147 00:17:11,374 --> 00:17:14,042 We detonate it by the barricade. 148 00:17:14,810 --> 00:17:17,912 It'll vaporize everyone inside 149 00:17:18,547 --> 00:17:20,383 any minute now. 150 00:17:24,754 --> 00:17:25,621 Hyah! 151 00:17:51,514 --> 00:17:52,448 I got to say, 152 00:17:52,515 --> 00:17:53,948 you're real handy to have around. 153 00:17:54,750 --> 00:17:55,885 You trust me? 154 00:17:55,950 --> 00:17:58,019 Damn straight, I do. 155 00:17:58,086 --> 00:17:59,455 Get everyone out of the barricade. 156 00:17:59,522 --> 00:18:01,923 I'm gonna end this once and for all. 157 00:18:08,764 --> 00:18:09,698 Hyah! 158 00:18:26,849 --> 00:18:27,716 Argh! 159 00:18:35,156 --> 00:18:37,058 Hurry up, let's get out of here! 160 00:18:40,763 --> 00:18:42,096 Are you crazy? 161 00:18:42,163 --> 00:18:45,033 You go out there, you'll get these kids shot. 162 00:18:45,099 --> 00:18:46,869 Sheriff, we've got to leave. 163 00:18:46,936 --> 00:18:50,639 The angel's coming back, and she's coming back angry. 164 00:19:55,203 --> 00:19:57,338 I'm putting in for hazard pay. 165 00:19:57,406 --> 00:19:58,273 Look! 166 00:20:04,580 --> 00:20:07,950 Since there's, uh, nothing left to fight over, 167 00:20:08,017 --> 00:20:09,284 you could stay. 168 00:20:10,118 --> 00:20:11,185 With us. 169 00:20:28,069 --> 00:20:30,706 Nothing's over until I say. 170 00:21:04,105 --> 00:21:05,173 Ahhh! 171 00:21:16,352 --> 00:21:17,586 Would you have stayed? 172 00:22:05,233 --> 00:22:07,301 Welcome to my home. 173 00:22:09,104 --> 00:22:11,172 Welcome to Shamballah. 174 00:22:47,843 --> 00:22:49,545 Ugly one, aren't you? 175 00:23:01,023 --> 00:23:02,658 And the prisoners? 176 00:23:02,725 --> 00:23:04,026 To the mines. 177 00:23:04,093 --> 00:23:07,629 Their sword arms will be put to work swinging picks. 178 00:23:07,696 --> 00:23:10,165 Until the next mercenary arrives. 179 00:23:10,231 --> 00:23:12,835 We should have killed Deimos when we had the chance. 180 00:23:14,002 --> 00:23:16,171 I understand your ire, friend. 181 00:23:16,237 --> 00:23:17,940 But we cannot change the past, 182 00:23:18,006 --> 00:23:21,342 only ensure the same mistakes are not made in the future. 183 00:23:22,343 --> 00:23:24,012 Gather those that are able. 184 00:23:24,079 --> 00:23:27,883 We'll strike back, finish Deimos once and for all. 185 00:23:31,220 --> 00:23:32,721 Something funny, slave? 186 00:23:34,389 --> 00:23:35,424 Mercenary. 187 00:23:35,491 --> 00:23:36,825 There is a difference. 188 00:23:38,060 --> 00:23:39,762 Not from where I'm standing. 189 00:23:41,430 --> 00:23:43,365 You take an army to the wizard's, 190 00:23:43,432 --> 00:23:46,635 your queen might as well look for another king. 191 00:23:46,702 --> 00:23:48,704 You'll be dead before you see his face. 192 00:23:50,139 --> 00:23:52,273 And let me guess, for your freedom, 193 00:23:52,340 --> 00:23:54,376 you'll lead us to his throne room? 194 00:23:56,612 --> 00:23:57,813 No. 195 00:23:57,880 --> 00:24:00,983 For my freedom and a pile of gold. 196 00:24:04,153 --> 00:24:06,989 You give me those, I'll draw a map to his castle. 197 00:24:08,056 --> 00:24:09,825 Mercenary, remember? 198 00:24:11,059 --> 00:24:13,495 You can't possibly be considering this. 199 00:24:13,562 --> 00:24:14,930 How can we trust him? 200 00:24:15,664 --> 00:24:17,266 We can't. 201 00:24:17,331 --> 00:24:19,300 That's why he's coming with us. 202 00:24:20,402 --> 00:24:21,770 The hell I will. 203 00:24:23,071 --> 00:24:26,074 You want your coin? You want your freedom? 204 00:24:26,141 --> 00:24:28,777 Then you'll earn it like the rest of us. 205 00:24:28,844 --> 00:24:30,679 Or you can enjoy the darkness of the mines 206 00:24:30,746 --> 00:24:32,481 until you're old and gray. 207 00:24:43,324 --> 00:24:44,927 Is this necessary? 208 00:24:44,993 --> 00:24:47,563 Be grateful, it's only one chain. 209 00:24:48,564 --> 00:24:49,731 Machiste... 210 00:24:51,166 --> 00:24:52,968 For Skartaris! 211 00:25:27,703 --> 00:25:30,339 Mariah, scout ahead. 212 00:25:30,405 --> 00:25:31,840 It's high time we make camp. 213 00:25:35,444 --> 00:25:36,812 It's best to wait for night. 214 00:25:37,880 --> 00:25:38,747 Night? 215 00:25:39,481 --> 00:25:40,682 The darkness. 216 00:25:40,749 --> 00:25:41,984 You know as well as I, 217 00:25:42,050 --> 00:25:44,519 the sun shines forever on Skartaris. 218 00:25:49,024 --> 00:25:50,559 Yes. 219 00:25:50,626 --> 00:25:52,794 Where did you say you were from, mercenary? 220 00:25:54,096 --> 00:25:54,963 I... 221 00:26:01,136 --> 00:26:02,104 It matters not. 222 00:26:04,673 --> 00:26:07,242 You come to kill a king with a mercenary horde, 223 00:26:07,309 --> 00:26:08,911 wearing a strange helmet, 224 00:26:08,977 --> 00:26:11,847 and yet you don't know where you're from. 225 00:26:11,914 --> 00:26:15,017 I am your prisoner, not your gossiping harlot. 226 00:26:17,886 --> 00:26:20,622 There's a wooded glade, an arrow's shot away. 227 00:26:21,123 --> 00:26:21,990 Lead on. 228 00:26:39,241 --> 00:26:40,175 Mercenary. 229 00:26:44,980 --> 00:26:46,382 How long now? 230 00:26:46,448 --> 00:26:48,317 Across the Desert of Dreams, 231 00:26:48,384 --> 00:26:51,887 where men see visions that are more than visions. 232 00:26:51,954 --> 00:26:54,890 Then a short ride through the Dragon Sea. 233 00:26:54,957 --> 00:26:57,059 What can you tell us about this wizard? 234 00:26:57,125 --> 00:26:58,593 His fortress? 235 00:26:58,660 --> 00:26:59,895 Not much. 236 00:26:59,962 --> 00:27:03,298 Not... Why are you here, then? 237 00:27:03,366 --> 00:27:06,335 I told you, I could take you to his castle. 238 00:27:06,402 --> 00:27:07,970 Beyond that, 239 00:27:08,036 --> 00:27:10,105 you're the ones intent on dying. 240 00:27:11,540 --> 00:27:13,342 You fear his magic. 241 00:27:13,409 --> 00:27:15,744 I don't fear much of anything. 242 00:27:15,811 --> 00:27:18,947 Besides, I don't believe in magic. 243 00:27:20,182 --> 00:27:21,717 What do you believe in? 244 00:27:21,783 --> 00:27:24,920 Steel. Gold. 245 00:27:24,987 --> 00:27:27,756 The evil in the hearts of all men. 246 00:27:29,624 --> 00:27:31,560 Then you keep poor company. 247 00:27:31,626 --> 00:27:34,196 My king is a good man. 248 00:27:35,597 --> 00:27:36,798 Do you think so? 249 00:27:36,865 --> 00:27:39,267 Because he fights for truth and justice? 250 00:27:40,135 --> 00:27:41,336 No. 251 00:27:41,404 --> 00:27:43,071 All men are evil. 252 00:27:44,374 --> 00:27:45,774 He knows as well as I, 253 00:27:45,841 --> 00:27:49,344 the darkness that resides in our souls. 254 00:27:49,412 --> 00:27:53,181 Then it is up to us to stand up to the darkness. 255 00:28:09,698 --> 00:28:10,966 I've seen a jester 256 00:28:11,033 --> 00:28:13,135 slit the throat of his own king. 257 00:28:14,236 --> 00:28:16,972 Men made of ice steal from the poor, 258 00:28:17,039 --> 00:28:19,141 and women more cat than woman 259 00:28:19,207 --> 00:28:21,343 manipulate the just. 260 00:28:21,411 --> 00:28:23,346 And no one could stop them. 261 00:28:23,413 --> 00:28:26,882 Because evil is as unstoppable as the rain. 262 00:28:28,917 --> 00:28:30,986 That's why we fight for those that can't. 263 00:28:31,653 --> 00:28:32,888 A good man knows 264 00:28:32,954 --> 00:28:34,823 that the darkness will always be there, 265 00:28:34,890 --> 00:28:37,926 but stands against it anyway. 266 00:28:37,993 --> 00:28:42,731 Unlike mercenary scum like you, who care only about yourself. 267 00:28:43,932 --> 00:28:46,301 How did you come to be in his employ? 268 00:28:48,070 --> 00:28:49,304 He found me. 269 00:28:49,372 --> 00:28:53,409 He promised me riches if I would take your head. 270 00:28:53,476 --> 00:28:55,110 And you took it 271 00:28:55,177 --> 00:28:58,347 because death is nothing to a man with no life. 272 00:29:00,048 --> 00:29:01,950 You know nothing about me. 273 00:29:03,251 --> 00:29:04,586 Neither do you. 274 00:29:11,159 --> 00:29:12,160 What is it? 275 00:29:21,103 --> 00:29:22,070 To the trees! 276 00:29:30,446 --> 00:29:32,348 Argon and Rapasil. 277 00:29:34,683 --> 00:29:36,318 And you, 278 00:29:36,385 --> 00:29:38,653 you may have saved my life, but don't think you can escape. 279 00:29:42,858 --> 00:29:44,326 I'm not up here to escape. 280 00:29:45,660 --> 00:29:46,928 I'm waiting to see 281 00:29:46,995 --> 00:29:48,230 what those creatures were running from. 282 00:29:54,236 --> 00:29:55,237 Like hell. 283 00:30:39,582 --> 00:30:41,450 There. Baroth Mountain. 284 00:30:55,163 --> 00:30:56,097 Hold. 285 00:30:58,501 --> 00:30:59,368 What is it? 286 00:30:59,968 --> 00:31:01,102 I'm not sure. 287 00:31:19,655 --> 00:31:20,755 To shore! 288 00:31:24,360 --> 00:31:25,461 Argh! 289 00:31:53,855 --> 00:31:55,757 The sooner this cursed quest is over, 290 00:31:55,824 --> 00:31:56,891 the better. 291 00:32:05,534 --> 00:32:06,402 It's... It's... 292 00:32:07,436 --> 00:32:09,938 It's you, isn't it? 293 00:32:21,316 --> 00:32:23,051 Visions that are not visions. 294 00:32:51,714 --> 00:32:53,516 Climb! 295 00:33:12,934 --> 00:33:14,002 Here! 296 00:34:15,296 --> 00:34:16,197 Mariah. 297 00:34:28,677 --> 00:34:29,944 Something isn't right. 298 00:34:36,017 --> 00:34:37,820 What isn't right is we're taking too long. 299 00:34:37,887 --> 00:34:41,289 Every second we waste is one in which more could die. 300 00:34:41,357 --> 00:34:45,126 I'm going in, even if you're too scared. 301 00:34:47,162 --> 00:34:48,296 Machiste, no! 302 00:34:58,206 --> 00:35:00,008 It's hopeless. 303 00:35:00,074 --> 00:35:03,311 What good are we against such magic? 304 00:35:03,379 --> 00:35:05,947 Weren't you the one who said good men stood against evil, 305 00:35:06,014 --> 00:35:07,450 despite the odds? 306 00:35:36,612 --> 00:35:37,546 What is it? 307 00:35:57,633 --> 00:35:58,701 How did you know? 308 00:35:59,635 --> 00:36:00,636 I'm not sure. 309 00:37:16,679 --> 00:37:18,313 Run. Run! 310 00:38:02,825 --> 00:38:03,692 Give me the key. 311 00:38:06,495 --> 00:38:07,863 This is no time! Hurry! 312 00:38:22,011 --> 00:38:23,445 You can't. 313 00:38:24,747 --> 00:38:26,280 I can. 314 00:38:26,348 --> 00:38:28,817 You know the rule when running from a beast, 315 00:38:28,884 --> 00:38:30,853 be faster than the man you're with. 316 00:39:04,953 --> 00:39:06,220 Where is Warlord? 317 00:39:11,292 --> 00:39:12,428 Dead. 318 00:39:21,704 --> 00:39:22,638 Who are you? 319 00:39:24,073 --> 00:39:26,842 I don't know. 320 00:39:28,242 --> 00:39:30,211 There was a wreck, I think, 321 00:39:30,278 --> 00:39:31,914 and then Deimos found me. 322 00:39:31,980 --> 00:39:33,214 Enough chatter! 323 00:39:33,916 --> 00:39:35,384 Help us out of here. 324 00:39:35,451 --> 00:39:37,653 We can still kill the wizard, and save Skartaris. 325 00:39:39,588 --> 00:39:40,923 No. 326 00:39:40,989 --> 00:39:42,758 I want no part of your quest. 327 00:39:42,825 --> 00:39:46,595 Besides, there's no time to save you. 328 00:39:46,662 --> 00:39:49,498 But there is enough time to save myself. 329 00:39:54,302 --> 00:39:55,738 Ah-ah-ah. 330 00:39:57,206 --> 00:40:00,442 You don't want my magic wand to speak again, do you? 331 00:40:04,346 --> 00:40:06,715 So, you've returned. 332 00:40:07,750 --> 00:40:08,617 And your mission? 333 00:40:10,018 --> 00:40:11,086 Completed. 334 00:40:11,153 --> 00:40:12,654 The Warlord is dead. 335 00:40:14,590 --> 00:40:17,092 This was your plan all along. 336 00:40:17,159 --> 00:40:18,427 Of course. 337 00:40:19,228 --> 00:40:21,163 Attack Warlord, lose. 338 00:40:21,230 --> 00:40:22,631 Convince the Warlord to come here 339 00:40:22,698 --> 00:40:24,767 where I can kill him myself. 340 00:40:27,102 --> 00:40:28,704 I'll take my payment now. 341 00:40:31,039 --> 00:40:35,110 After you fulfill one small task for me. 342 00:40:35,177 --> 00:40:38,947 Do this last thing, and you will have your riches. 343 00:40:49,057 --> 00:40:50,526 Do it, coward. 344 00:40:52,427 --> 00:40:53,562 I can't... 345 00:40:54,930 --> 00:40:55,864 I won't... 346 00:40:57,666 --> 00:40:59,234 let you kill them. 347 00:40:59,300 --> 00:41:01,236 Ah-ha! Yes. 348 00:41:01,302 --> 00:41:02,671 Well, I'm not surprised. 349 00:41:02,738 --> 00:41:05,974 Oh, well, one less person I don't have to pay. 350 00:41:32,434 --> 00:41:34,870 I should let you kill each other. 351 00:41:34,937 --> 00:41:36,337 You! 352 00:41:36,405 --> 00:41:39,208 Time to die, wizard. 353 00:41:39,274 --> 00:41:42,377 My sentiments exactly. 354 00:42:17,012 --> 00:42:17,880 Ugh! 355 00:42:32,427 --> 00:42:33,495 Enough! 356 00:42:37,132 --> 00:42:38,934 How dare you! 357 00:42:39,001 --> 00:42:42,738 You pathetic mortals think that I, the great Deimos, 358 00:42:42,804 --> 00:42:45,707 would fall so easily? 359 00:42:45,774 --> 00:42:49,177 I am more than mere flesh and blood. 360 00:42:51,079 --> 00:42:53,582 I am magic incarnate. 361 00:42:54,716 --> 00:42:57,653 I am the ruler of Skartaris. 362 00:42:57,719 --> 00:43:00,555 I am the master of this realm. 363 00:43:01,223 --> 00:43:05,727 I am your death! 364 00:43:32,988 --> 00:43:33,655 Can you fight? 365 00:43:33,722 --> 00:43:35,090 Free me and find out. 366 00:44:23,739 --> 00:44:24,873 I know this. 367 00:44:24,940 --> 00:44:27,709 I've been trapped here for years. 368 00:44:29,644 --> 00:44:32,681 My name is Travis Morgan, 369 00:44:34,282 --> 00:44:38,153 and I am the Warlord. 370 00:44:39,254 --> 00:44:40,122 Deimos! 371 00:44:57,473 --> 00:45:01,676 I will have my revenge, Warlord. 372 00:45:12,954 --> 00:45:16,091 My Lord, where is Machiste? 373 00:45:18,461 --> 00:45:19,728 I'm sorry, Mariah. 374 00:45:23,198 --> 00:45:24,733 It's over now. 375 00:45:24,800 --> 00:45:25,867 We can return home. 376 00:45:29,271 --> 00:45:31,339 I could use more warriors like you. 377 00:45:32,841 --> 00:45:34,142 Come back with us. 378 00:45:34,209 --> 00:45:36,678 No. I need... 379 00:45:36,745 --> 00:45:38,347 To find a way back. 380 00:45:39,981 --> 00:45:40,849 Yes. 381 00:45:41,817 --> 00:45:42,884 But to where? 382 00:45:52,994 --> 00:45:54,029 Home. 383 00:45:54,096 --> 00:45:54,963 Come with us. 384 00:45:55,664 --> 00:45:56,731 Morgan... 385 00:45:58,967 --> 00:46:00,470 No. 386 00:46:00,536 --> 00:46:02,938 This is my home, my people. 387 00:46:03,605 --> 00:46:05,374 And I am their king. 388 00:46:05,441 --> 00:46:09,778 I need to be here to protect them from Deimos. 389 00:46:11,646 --> 00:46:12,781 Good luck. 390 00:46:48,817 --> 00:46:51,521 Sir? Agent Kent. Main office sent me. 391 00:46:51,587 --> 00:46:53,121 Ah, the new partner. 392 00:46:53,188 --> 00:46:53,955 I'm... 393 00:46:54,022 --> 00:46:55,757 Agent Faraday. I know. 394 00:46:55,824 --> 00:46:57,225 Purple Heart in Iwo Jima. 395 00:46:57,292 --> 00:46:59,127 Founder of the Central Bureau of Intelligence. 396 00:46:59,194 --> 00:47:01,096 Lead agent during the Janus Directive incident. 397 00:47:01,163 --> 00:47:02,797 Yeah, I know the resume, son. 398 00:47:02,864 --> 00:47:04,332 I lived it. 399 00:47:04,400 --> 00:47:05,767 They really threw you in the deep end 400 00:47:05,834 --> 00:47:07,903 with your first assignment, huh? 401 00:47:07,969 --> 00:47:09,704 What did they tell you about this? 402 00:47:10,540 --> 00:47:12,375 At 0700 hours, 403 00:47:12,441 --> 00:47:14,709 strange lights were seen over the town of Grover's Mill. 404 00:47:14,776 --> 00:47:18,648 Six witnesses claim they saw something fall from the sky. 405 00:47:18,713 --> 00:47:20,449 I'm thinking it's the Russians, sir. 406 00:47:20,516 --> 00:47:21,517 Another Sputnik. 407 00:47:21,584 --> 00:47:23,051 It came from space, all right. 408 00:47:23,818 --> 00:47:26,755 But think... farther. 409 00:47:32,495 --> 00:47:35,464 We've been dispatched here on behest of Majestic-12, 410 00:47:35,531 --> 00:47:38,200 a program that investigates UFO sightings. 411 00:47:38,900 --> 00:47:41,169 This might just qualify. 412 00:47:41,236 --> 00:47:43,372 It's up to us to interrogate the witnesses 413 00:47:43,439 --> 00:47:44,739 and find out what happened. 414 00:47:44,806 --> 00:47:47,543 Now's the time to prove yourself. 415 00:47:47,610 --> 00:47:52,515 Are you ready to uphold truth, justice, and the American way, 416 00:47:52,582 --> 00:47:53,449 no matter what? 417 00:47:54,517 --> 00:47:56,751 Yes, sir. No matter what. 418 00:47:59,054 --> 00:48:01,089 Then get ready to meet the peanut gallery. 419 00:48:20,710 --> 00:48:22,944 Ho there, Officer... 420 00:48:23,011 --> 00:48:25,213 Officer Wayne, highway patrol. 421 00:48:26,081 --> 00:48:27,350 Witnesses are inside. 422 00:48:27,849 --> 00:48:29,251 Excellent. 423 00:48:29,317 --> 00:48:32,053 Officer Wayne, my partner, Agent Kent. 424 00:48:34,590 --> 00:48:35,524 Do I know you? 425 00:48:37,426 --> 00:48:38,427 Let's get started. 426 00:48:39,595 --> 00:48:40,762 After you, Officer. 427 00:48:42,431 --> 00:48:43,298 Officer? 428 00:48:44,467 --> 00:48:45,468 Officer Wayne? 429 00:48:45,534 --> 00:48:48,270 Yes, apologies. I was... 430 00:48:49,304 --> 00:48:50,473 Never mind. 431 00:48:50,539 --> 00:48:51,840 Strange fellow. 432 00:48:53,609 --> 00:48:54,809 You all right there, son? 433 00:48:55,343 --> 00:48:56,412 Just dandy, sir. 434 00:49:04,453 --> 00:49:06,121 - Oh, thank God... - We've been here an hour. 435 00:49:06,187 --> 00:49:07,423 - ...finally an authority. - Is it safe to go out there? 436 00:49:07,490 --> 00:49:09,525 Gentlemen, ladies, please. 437 00:49:09,592 --> 00:49:11,092 I'm Agent Kent. 438 00:49:11,159 --> 00:49:14,229 And he's here to ask us about the little green men. 439 00:49:15,431 --> 00:49:18,367 This is no joke! I know what I saw. 440 00:49:18,434 --> 00:49:19,769 We all saw it, lady. 441 00:49:19,834 --> 00:49:21,202 How long is this going to take? 442 00:49:21,269 --> 00:49:22,904 As long as it needs to, sir. 443 00:49:22,971 --> 00:49:25,140 It takes as long as it takes. 444 00:49:25,206 --> 00:49:28,444 For Uncle Sam and his United States, man. 445 00:49:28,511 --> 00:49:31,813 Well, I am happy to stay as long as the agent needs. 446 00:49:31,880 --> 00:49:33,014 I'm not. 447 00:49:33,081 --> 00:49:34,115 I've got a tanker in a snow drift 448 00:49:34,182 --> 00:49:35,384 and a route to keep. 449 00:49:35,451 --> 00:49:37,285 But we know you hit the snowbank. 450 00:49:37,353 --> 00:49:39,689 The pileup's why we saw the blasted thing. 451 00:49:39,755 --> 00:49:40,889 Please, everyone... 452 00:49:40,955 --> 00:49:42,491 You got a problem? 453 00:49:42,558 --> 00:49:45,661 Well, you could have been driving more carefully, is all. 454 00:49:45,728 --> 00:49:47,697 Lot of nerve you got! 455 00:49:47,763 --> 00:49:50,332 The American government appreciates your cooperation 456 00:49:50,399 --> 00:49:51,866 in this matter. 457 00:49:51,933 --> 00:49:53,402 Isn't that right, Agent Kent? 458 00:49:54,169 --> 00:49:55,371 Uh, yes. 459 00:49:55,438 --> 00:49:57,138 Please take a seat. 460 00:49:57,205 --> 00:49:59,542 Names and occupations, beginning with... 461 00:49:59,608 --> 00:50:02,344 Potter. Long-haul trucker. 462 00:50:02,411 --> 00:50:03,845 Mr. and Mrs. Lang. 463 00:50:03,912 --> 00:50:06,582 As of last Tuesday. 464 00:50:06,649 --> 00:50:08,384 We're on our honeymoon. 465 00:50:08,451 --> 00:50:09,518 Snapper Carr. 466 00:50:09,585 --> 00:50:11,052 Temporary weekend manager! 467 00:50:11,119 --> 00:50:13,823 You're not going to call the owner, are you? 468 00:50:13,888 --> 00:50:15,857 I really need this gig to work out. 469 00:50:15,924 --> 00:50:18,394 Burroughs Ginsburg Kerouac. 470 00:50:18,461 --> 00:50:20,796 Occupation, drifter! 471 00:50:20,862 --> 00:50:22,365 All right, Mr. free spirit, 472 00:50:22,431 --> 00:50:24,600 want to tell my partner what you saw? 473 00:50:24,667 --> 00:50:26,669 I was hitching down Highway 5. 474 00:50:26,736 --> 00:50:29,904 I politely step onto the shoulder so people can see me. 475 00:50:29,971 --> 00:50:30,972 Ha! 476 00:50:31,039 --> 00:50:32,708 That loon jumps out, I brake, 477 00:50:32,775 --> 00:50:36,144 and suddenly I'm in a snowbank with two cars on my bumper. 478 00:50:36,945 --> 00:50:38,748 That's when we hear it. 479 00:50:38,814 --> 00:50:40,616 It was shrill and whistling 480 00:50:40,683 --> 00:50:42,117 like a scream. 481 00:50:42,183 --> 00:50:43,985 Made your teeth vibrate. 482 00:50:45,987 --> 00:50:47,623 We look up, and. Agent, I swear, 483 00:50:47,690 --> 00:50:53,061 overhead was a flying saucer, like right out of the movies! 484 00:50:53,128 --> 00:50:54,663 - Then... - Bam! 485 00:50:56,465 --> 00:50:58,801 It hits something in the distance. 486 00:50:58,868 --> 00:50:59,934 And then... 487 00:51:00,603 --> 00:51:01,504 And then... 488 00:51:02,303 --> 00:51:03,439 And then? 489 00:51:03,506 --> 00:51:05,608 This light starts coming from where it crashed, 490 00:51:05,674 --> 00:51:07,909 and it's not right. 491 00:51:07,976 --> 00:51:10,178 I've never seen a light like that. 492 00:51:10,245 --> 00:51:13,181 I never want to see that again. 493 00:51:13,248 --> 00:51:14,784 The thing slammed into the old barn 494 00:51:14,850 --> 00:51:16,284 at the end of the road. 495 00:51:16,352 --> 00:51:18,987 When we get there, there's footprints around it. 496 00:51:19,053 --> 00:51:21,990 We figure, hey, someone's hurt. 497 00:51:22,056 --> 00:51:23,559 We split up to look. 498 00:51:23,626 --> 00:51:25,795 I walk around back, 499 00:51:25,861 --> 00:51:26,961 and that's when I see it. 500 00:51:27,028 --> 00:51:28,597 We saw it! 501 00:51:28,664 --> 00:51:29,931 My hand to God, 502 00:51:29,998 --> 00:51:32,568 it was an alien running out of that barn. 503 00:51:32,635 --> 00:51:34,470 Ask that girl if you don't believe us. 504 00:51:34,537 --> 00:51:35,571 She saw it, too. 505 00:51:40,876 --> 00:51:42,343 Name and occupation, ma'am. 506 00:51:44,680 --> 00:51:46,916 I'm sorry. Um... 507 00:51:46,981 --> 00:51:49,452 You're asking? Oh, Ms. Prince. 508 00:51:49,518 --> 00:51:51,554 I'm a secretary. Mainly a typist. 509 00:51:51,620 --> 00:51:54,155 I... I was on my way to work when it all happened. 510 00:51:54,723 --> 00:51:55,691 I... 511 00:51:55,758 --> 00:51:56,725 I think... 512 00:51:57,560 --> 00:51:58,561 It's all fuzzy. 513 00:51:58,627 --> 00:52:00,463 I... I remember lights in the sky, 514 00:52:00,995 --> 00:52:02,431 but I was alone. 515 00:52:02,498 --> 00:52:04,098 I'm sorry. I must be in shock from the accident. 516 00:52:04,165 --> 00:52:05,967 I don't remember anything 517 00:52:06,034 --> 00:52:07,436 until Officer Wayne brought us here. 518 00:52:07,503 --> 00:52:09,405 - I'm... I'm sorry. - Psst. 519 00:52:16,846 --> 00:52:18,079 I didn't say this before 520 00:52:18,146 --> 00:52:19,949 because I didn't want everyone to hear. 521 00:52:20,014 --> 00:52:21,383 I was at the counter 522 00:52:21,450 --> 00:52:23,586 when that officer walks in with the lot of them. 523 00:52:23,652 --> 00:52:26,388 Says to wait for the authorities, 524 00:52:27,456 --> 00:52:28,824 but I didn't call the cops, 525 00:52:28,891 --> 00:52:31,427 and there's no phone at the old mill's barn. 526 00:52:31,494 --> 00:52:33,662 So, how did he show up so fast? 527 00:52:33,729 --> 00:52:38,199 Agent, we all followed that alien's footprints. 528 00:52:38,266 --> 00:52:41,035 But when we got back to the barn, I counted. 529 00:52:41,102 --> 00:52:44,305 There were five sets of tracks going into the woods, 530 00:52:45,006 --> 00:52:47,308 and six coming back. 531 00:52:47,376 --> 00:52:50,479 Are you saying the alien might still be in this area? 532 00:52:51,914 --> 00:52:53,516 I'm saying the alien... 533 00:52:53,582 --> 00:52:56,017 might be in this room. 534 00:52:57,118 --> 00:52:59,120 It could've changed its shape. 535 00:52:59,187 --> 00:53:00,756 Look like one of us. 536 00:53:00,823 --> 00:53:03,024 Project images into your mind. 537 00:53:03,592 --> 00:53:04,960 Confuse you. 538 00:53:05,026 --> 00:53:10,064 Anyone acting odd may not be who they say they are, man. 539 00:53:10,131 --> 00:53:11,400 If I were you, 540 00:53:11,467 --> 00:53:13,569 I'd look to anyone who seems different. 541 00:53:13,636 --> 00:53:15,871 Foreign. Strange. 542 00:53:15,938 --> 00:53:17,740 Weird. 543 00:53:17,806 --> 00:53:19,274 Un-American. 544 00:53:19,340 --> 00:53:21,042 Not like you and me. 545 00:53:21,109 --> 00:53:22,411 And when you find them, 546 00:53:22,478 --> 00:53:24,178 you got to take care of them right away. 547 00:53:24,245 --> 00:53:27,148 Or else you'll give them a foothold into your mind! 548 00:53:27,215 --> 00:53:28,517 I think it's her. 549 00:53:28,584 --> 00:53:30,285 That cop showed up out of nowhere. 550 00:53:30,352 --> 00:53:31,587 Are you gonna protect us? 551 00:53:31,654 --> 00:53:33,288 Will you do your job? 552 00:53:34,590 --> 00:53:36,324 Agent Kent, answer the question. 553 00:53:36,392 --> 00:53:37,459 Yes. 554 00:53:37,526 --> 00:53:38,727 I... I mean, no. 555 00:53:38,794 --> 00:53:40,128 I mean, I'm... 556 00:53:40,194 --> 00:53:42,297 Sir, I'm just trying to get information, okay? 557 00:53:43,899 --> 00:53:46,669 And would you turn that damn jukebox off? 558 00:53:46,735 --> 00:53:48,370 But it is off. 559 00:54:21,604 --> 00:54:22,705 Uh, excuse me. 560 00:54:22,771 --> 00:54:24,138 The music. 561 00:54:24,205 --> 00:54:25,841 We hear it too. 562 00:54:25,908 --> 00:54:27,376 I'm sorry. 563 00:54:27,443 --> 00:54:29,177 I have to ask you to go back with the other witnesses. 564 00:54:29,243 --> 00:54:31,212 No. Listen to us. 565 00:54:39,421 --> 00:54:41,322 What? Wait, what... What did you... 566 00:54:47,696 --> 00:54:48,664 What was that? 567 00:54:48,731 --> 00:54:49,698 Those images... 568 00:54:49,765 --> 00:54:50,933 What images? 569 00:54:51,000 --> 00:54:53,068 It's like we said! 570 00:54:53,134 --> 00:54:54,235 It's them! 571 00:54:54,302 --> 00:54:56,071 Sending visions into your brain. 572 00:54:56,137 --> 00:54:57,406 They're the aliens! 573 00:54:57,473 --> 00:54:59,408 I don't know what's going on, but... 574 00:54:59,475 --> 00:55:01,142 Don't take a step further! 575 00:55:01,209 --> 00:55:03,244 Kent, back away from them. 576 00:55:03,311 --> 00:55:05,114 Back away? Kill them! 577 00:55:05,179 --> 00:55:06,949 We're not safe till they're gone! 578 00:55:09,051 --> 00:55:09,952 The music. 579 00:55:10,019 --> 00:55:11,086 It's coming from the car. 580 00:55:11,152 --> 00:55:13,187 Damn it, if you don't act, I will. 581 00:55:25,333 --> 00:55:26,969 How did you do that? 582 00:55:27,036 --> 00:55:29,838 I... I don't know. 583 00:55:39,948 --> 00:55:41,182 Your neck! 584 00:55:41,249 --> 00:55:45,688 Well, hey, looks like the alien was me. 585 00:55:59,935 --> 00:56:00,869 He's not human. 586 00:56:01,637 --> 00:56:02,838 Holy shit! 587 00:56:02,905 --> 00:56:04,305 None of them are human! 588 00:56:04,373 --> 00:56:05,607 Kent, run! 589 00:56:25,894 --> 00:56:27,362 How did you... 590 00:56:27,429 --> 00:56:29,998 I don't know. But this feels familiar. 591 00:56:35,269 --> 00:56:36,337 Huh. 592 00:57:11,173 --> 00:57:12,340 We have to get out of here. 593 00:57:16,812 --> 00:57:17,679 Get in. 594 00:57:26,855 --> 00:57:27,689 What is going on? 595 00:57:27,756 --> 00:57:29,424 An alien invasion. 596 00:57:29,491 --> 00:57:30,993 But what about us? 597 00:57:31,059 --> 00:57:34,062 The music, those images, they felt like... 598 00:57:34,129 --> 00:57:35,497 Memories. 599 00:57:35,564 --> 00:57:37,099 They felt like memories. 600 00:57:37,166 --> 00:57:38,299 That's impossible. 601 00:57:40,803 --> 00:57:41,870 Whatever is going on, 602 00:57:41,937 --> 00:57:43,304 we need to get out. 603 00:57:49,411 --> 00:57:51,046 Argh! 604 00:58:12,501 --> 00:58:13,535 Glove compartment. 605 00:58:21,076 --> 00:58:22,277 Flare gun. 606 00:58:22,343 --> 00:58:23,779 Oil tankers have an exhaust port, 607 00:58:23,846 --> 00:58:25,781 which keeps the gas from sparking an explosion. 608 00:58:25,848 --> 00:58:27,716 Damage that, expose it to heat, 609 00:58:27,783 --> 00:58:29,351 and you turn the truck into a bomb. 610 00:58:29,418 --> 00:58:30,886 How do you know all this? 611 00:58:30,953 --> 00:58:32,888 I don't know. I just do. 612 00:58:39,595 --> 00:58:40,729 We got one shot. 613 00:58:41,430 --> 00:58:42,564 Make it good. 614 00:58:56,211 --> 00:58:57,546 Ha-ha! Yes! 615 00:59:03,485 --> 00:59:04,620 What the hell is that? 616 01:00:37,546 --> 01:00:38,647 Kent! 617 01:00:39,181 --> 01:00:40,048 Thank God, 618 01:00:42,117 --> 01:00:43,051 you got out. 619 01:00:44,319 --> 01:00:45,520 Faraday? 620 01:00:46,588 --> 01:00:47,723 I knew you'd come. 621 01:00:47,789 --> 01:00:49,658 Smart kid like you put it together. 622 01:00:49,725 --> 01:00:52,127 It started with the UFO, and here he is... 623 01:00:52,194 --> 01:00:55,664 the leader, the alien head honcho. 624 01:00:55,731 --> 01:00:58,233 That one doesn't look anything like the others. 625 01:00:58,300 --> 01:00:59,167 How do you know? 626 01:00:59,234 --> 01:01:00,736 Look at it! 627 01:01:00,802 --> 01:01:03,338 Even if it's not with them, it doesn't belong here. 628 01:01:03,406 --> 01:01:04,673 You have to kill it. 629 01:01:04,740 --> 01:01:06,575 It's the only way to stop their invasion. 630 01:01:09,044 --> 01:01:10,278 And after you do, 631 01:01:10,345 --> 01:01:11,680 we'll put these two down. 632 01:01:12,147 --> 01:01:12,848 What? 633 01:01:12,914 --> 01:01:15,183 No! They're not aliens. 634 01:01:15,250 --> 01:01:17,753 The minute they touched you, you started seeing things. 635 01:01:17,819 --> 01:01:19,955 They infected you with their alien powers. 636 01:01:20,022 --> 01:01:22,257 How else could you hit that creature across the room? 637 01:01:25,093 --> 01:01:26,161 Tell me I'm wrong! 638 01:01:27,295 --> 01:01:28,163 Tell me! 639 01:01:30,766 --> 01:01:32,502 You saw those people transform. 640 01:01:32,567 --> 01:01:34,569 We can't trust any of them. 641 01:01:34,636 --> 01:01:37,039 We have to kill them before they kill us. 642 01:01:37,105 --> 01:01:39,608 You said you wanted to uphold the American way, 643 01:01:39,674 --> 01:01:41,209 to prove yourself. 644 01:01:42,478 --> 01:01:45,213 This is the time! Do it! 645 01:02:00,328 --> 01:02:02,164 I don't know what's going on. 646 01:02:02,230 --> 01:02:03,865 I don't know why I've got these powers, 647 01:02:03,932 --> 01:02:06,168 or why I'm seeing those images. 648 01:02:09,505 --> 01:02:11,239 But I do know one thing. 649 01:02:11,306 --> 01:02:14,976 I am not going to murder people just because I'm scared. 650 01:02:16,912 --> 01:02:18,613 That's not the American way. 651 01:02:20,550 --> 01:02:21,783 Oh, my God. 652 01:02:23,352 --> 01:02:24,286 You're one of them. 653 01:02:34,096 --> 01:02:34,963 No. 654 01:02:51,246 --> 01:02:52,180 He's changing. 655 01:02:53,315 --> 01:02:54,282 Everything is. 656 01:03:20,942 --> 01:03:22,277 It was all an illusion. 657 01:03:23,546 --> 01:03:24,679 Not everything. 658 01:03:25,280 --> 01:03:26,516 We're real. 659 01:03:26,582 --> 01:03:27,716 And so is Faraday. 660 01:03:31,686 --> 01:03:33,155 And so is this. 661 01:03:33,221 --> 01:03:36,191 You flattened it with your chest. 662 01:03:36,258 --> 01:03:39,562 I started feeling stronger as soon as we came in here. 663 01:03:39,629 --> 01:03:41,196 Something about this light... 664 01:03:42,431 --> 01:03:43,399 - this... - Color. 665 01:03:44,567 --> 01:03:46,134 There was no color outside. 666 01:03:46,935 --> 01:03:48,404 None of us even noticed. 667 01:03:48,471 --> 01:03:50,606 And the alien leader, 668 01:03:50,672 --> 01:03:53,609 it looks like he's more of a prisoner than we are. 669 01:03:59,482 --> 01:04:00,416 He's fighting it. 670 01:04:01,517 --> 01:04:02,884 Whatever the machine is doing. 671 01:04:41,289 --> 01:04:44,393 He's being tortured. Help me get him out of there. 672 01:04:44,460 --> 01:04:46,161 We don't have all the facts here. 673 01:04:46,228 --> 01:04:49,164 - For all we know, this creature is... - No. 674 01:04:49,231 --> 01:04:50,198 Torture is wrong. 675 01:04:50,765 --> 01:04:51,900 Period. 676 01:05:53,828 --> 01:05:56,097 You've got quite a grip there, Ms. Prince. 677 01:05:56,164 --> 01:05:58,434 I doubt it is "Ms. Prince." 678 01:05:58,501 --> 01:06:00,703 I think this identity is every bit the illusion 679 01:06:00,770 --> 01:06:02,871 that that evil Martian leader was. 680 01:06:05,541 --> 01:06:07,510 Ah, then it worked. 681 01:06:07,576 --> 01:06:08,744 You've come at last. 682 01:06:08,810 --> 01:06:10,413 Easy there, fella. 683 01:06:10,479 --> 01:06:11,846 Looks like you've been through a lot. 684 01:06:11,913 --> 01:06:14,115 On the contrary, Clark, 685 01:06:14,182 --> 01:06:16,851 I've put you, all three of you, 686 01:06:16,918 --> 01:06:18,119 through a lot. 687 01:06:19,655 --> 01:06:21,890 Bruce. Diana. 688 01:06:21,956 --> 01:06:24,926 Yes, those are your true names. 689 01:06:24,993 --> 01:06:26,796 And I know you well, 690 01:06:26,861 --> 01:06:30,932 for I've lived inside your minds for months now, 691 01:06:30,999 --> 01:06:32,934 helping create the illusions 692 01:06:33,001 --> 01:06:34,102 you've lived. 693 01:06:35,705 --> 01:06:36,672 Why? 694 01:06:36,739 --> 01:06:38,541 Not by choice. 695 01:06:38,607 --> 01:06:42,043 These machines usurped my telepathic power, 696 01:06:42,110 --> 01:06:45,947 and used it to enslave you and countless others. 697 01:06:46,014 --> 01:06:47,916 I don't understand any of this. 698 01:06:47,982 --> 01:06:49,184 Where on earth are we? 699 01:06:49,785 --> 01:06:50,852 Not Earth, 700 01:06:51,787 --> 01:06:53,422 War World. 701 01:06:53,489 --> 01:06:56,525 An immensely ancient planet-sized weapon 702 01:06:56,592 --> 01:07:00,195 that's powered by the hate and fear of its prisoners, 703 01:07:00,261 --> 01:07:03,064 I have been forced to create realities. 704 01:07:03,131 --> 01:07:05,900 part illusion, part technology, 705 01:07:05,967 --> 01:07:07,869 to wrench negative emotions 706 01:07:07,936 --> 01:07:10,806 from the poor souls trapped here. 707 01:07:10,872 --> 01:07:12,207 But you helped us. 708 01:07:12,273 --> 01:07:15,043 That music, drawing each of us here. 709 01:07:15,110 --> 01:07:18,279 Yes. After months of searching, 710 01:07:18,346 --> 01:07:21,082 I found a back door in the system. 711 01:07:21,149 --> 01:07:24,520 I called to you the only way I could. 712 01:07:24,587 --> 01:07:27,989 It took a dozen lifetimes. 713 01:07:28,056 --> 01:07:29,991 But you never gave up. 714 01:07:30,058 --> 01:07:33,962 I learned that from you, as well as courage 715 01:07:34,497 --> 01:07:35,997 and faith. 716 01:07:36,064 --> 01:07:39,000 It was time well spent. 717 01:07:41,102 --> 01:07:43,338 He's coming! You must hide. 718 01:07:49,412 --> 01:07:52,914 Find the zeta chamber. Escape while you still can. 719 01:07:52,981 --> 01:07:54,417 We'll bring you with us. 720 01:08:00,255 --> 01:08:01,490 You called us here to save you. 721 01:08:02,491 --> 01:08:03,726 At first, yes. 722 01:08:03,793 --> 01:08:05,761 I thought only of myself. 723 01:08:05,828 --> 01:08:07,496 Having lived in your minds, I... 724 01:08:17,939 --> 01:08:19,442 Good night, ladies. 725 01:08:28,884 --> 01:08:31,252 Oh, you three are adorable. 726 01:08:42,865 --> 01:08:44,433 Oh. What? 727 01:09:13,061 --> 01:09:15,230 - They're not dead. - No. 728 01:09:16,699 --> 01:09:19,702 In fact, I think this one's just being born. 729 01:09:19,768 --> 01:09:22,303 Replacements for the ones I saw die. 730 01:09:24,205 --> 01:09:26,307 They're clones. 731 01:09:26,375 --> 01:09:28,611 Copies of people stolen over hundreds of years 732 01:09:28,677 --> 01:09:31,947 from various worlds, various realities. 733 01:09:32,013 --> 01:09:33,816 So, we're clones, too? 734 01:09:33,883 --> 01:09:35,216 No. 735 01:09:35,283 --> 01:09:37,586 Many of the prisoners are originals. 736 01:09:37,653 --> 01:09:40,656 Evidently, they produce superior hatred and terror. 737 01:09:43,792 --> 01:09:45,995 You'd make a great detective, Officer Wayne. 738 01:09:46,060 --> 01:09:47,161 I doubt it. 739 01:09:47,228 --> 01:09:49,765 There's too much I don't know, 740 01:09:49,832 --> 01:09:52,267 like how I even know how to work this database, 741 01:09:52,868 --> 01:09:54,102 or my real name, 742 01:09:55,270 --> 01:09:56,639 or who's watching us. 743 01:09:57,773 --> 01:10:00,509 Yes, I sense that, too. 744 01:10:00,576 --> 01:10:02,745 It must be that creature who attacked us. 745 01:10:03,746 --> 01:10:06,348 Hmm. This looks familiar. 746 01:10:19,395 --> 01:10:23,131 No escape for you, chump. 747 01:10:24,567 --> 01:10:28,037 Looks like you're gonna get some one-on-one quality time 748 01:10:28,102 --> 01:10:29,337 with the boss man. 749 01:10:30,839 --> 01:10:33,409 Oh, you can say that again. 750 01:10:33,475 --> 01:10:36,277 He ain't gonna be too happy that all of them illusions 751 01:10:36,344 --> 01:10:38,781 you've been pumping into the prisoners' minds 752 01:10:38,847 --> 01:10:41,383 are taking a commercial break. 753 01:10:49,458 --> 01:10:51,360 No fight left in you. 754 01:10:51,427 --> 01:10:54,663 Don't know if you even need these brain binders. 755 01:10:58,132 --> 01:10:59,768 Well, you wanted him. 756 01:10:59,835 --> 01:11:01,470 You got him. 757 01:11:01,537 --> 01:11:03,338 Eh, what's left of him. 758 01:11:03,405 --> 01:11:07,843 The last green Martian in the universe... 759 01:11:09,344 --> 01:11:11,145 This universe. 760 01:11:11,212 --> 01:11:14,248 What a disappointment you are. 761 01:11:14,315 --> 01:11:18,354 Millennia ago, she called to me, 762 01:11:18,420 --> 01:11:20,489 promised me power, 763 01:11:21,189 --> 01:11:22,625 and I came. 764 01:11:24,627 --> 01:11:28,129 I killed every last Larga here. 765 01:11:30,733 --> 01:11:32,601 But where was the power? 766 01:11:32,668 --> 01:11:37,373 Oh, boy, this story again. It never gets old. 767 01:11:37,439 --> 01:11:39,108 Now starts the key part. 768 01:11:39,173 --> 01:11:41,977 We were now one. 769 01:11:42,044 --> 01:11:45,714 The most devastating weapon in the universe, 770 01:11:46,815 --> 01:11:48,717 a planet killer. 771 01:11:51,086 --> 01:11:53,321 But where was the key? 772 01:11:54,790 --> 01:11:56,892 Spoiler alert, not here. 773 01:11:57,926 --> 01:11:59,395 Even without it, 774 01:11:59,461 --> 01:12:02,464 we are powerful, eternal... 775 01:12:03,899 --> 01:12:07,803 thanks to the unrelenting terror and violence 776 01:12:07,870 --> 01:12:10,406 of our treasured guests, 777 01:12:12,173 --> 01:12:13,509 But the key, 778 01:12:14,743 --> 01:12:18,414 she whispered to us. 779 01:12:18,480 --> 01:12:23,952 It took a dozen jumps to a dozen more realities 780 01:12:24,019 --> 01:12:28,357 before we found actual living Martians. 781 01:12:28,424 --> 01:12:32,728 Thousands of them in dozens of universes, 782 01:12:32,795 --> 01:12:34,897 and still no key. 783 01:12:36,264 --> 01:12:40,969 Then, our faithful dog here... 784 01:12:41,036 --> 01:12:43,405 Mercenary. Yeah. 785 01:12:43,472 --> 01:12:46,274 The last green Martian. 786 01:12:48,043 --> 01:12:49,712 You had no key. 787 01:12:50,913 --> 01:12:53,348 You knew of no key. 788 01:12:53,415 --> 01:12:54,817 You were useful 789 01:12:55,951 --> 01:12:58,286 only as a vision-caster. 790 01:12:59,220 --> 01:13:00,522 And now... 791 01:13:03,125 --> 01:13:05,561 ...even in that, 792 01:13:06,294 --> 01:13:07,596 you fail. 793 01:13:09,031 --> 01:13:13,234 There is but one small service 794 01:13:13,301 --> 01:13:16,337 you have yet to render the War World. 795 01:13:25,313 --> 01:13:27,583 That creature said you hated guns. 796 01:13:29,651 --> 01:13:31,487 Apparently he spoke the truth. 797 01:13:32,788 --> 01:13:35,991 Evidently, I'm very particular about how I dress. 798 01:13:36,058 --> 01:13:37,926 As I must be, too. 799 01:13:41,797 --> 01:13:42,731 I like it. 800 01:13:44,032 --> 01:13:45,200 Me, too. 801 01:13:45,266 --> 01:13:47,870 Clark! It's you! 802 01:13:47,936 --> 01:13:50,639 I don't know why I didn't see it before. 803 01:13:51,339 --> 01:13:54,209 I... I'm sorry. 804 01:13:54,275 --> 01:13:55,744 I still don't remember. 805 01:13:56,645 --> 01:13:59,414 But you're just a baby. 806 01:14:00,449 --> 01:14:03,585 Much too young to be my Clark. 807 01:14:03,652 --> 01:14:05,788 There are other differences, too. 808 01:14:05,854 --> 01:14:07,856 I see that now. 809 01:14:07,923 --> 01:14:09,925 Then you're starting to remember. 810 01:14:09,992 --> 01:14:11,960 I remember this. 811 01:14:12,027 --> 01:14:12,995 I remember... 812 01:14:14,163 --> 01:14:15,898 Superman. 813 01:14:15,964 --> 01:14:19,501 Other than that, just flashes of a life. 814 01:14:20,636 --> 01:14:22,037 I remember this room. 815 01:14:22,104 --> 01:14:24,540 The zeta chamber. Can you take us there? 816 01:14:25,040 --> 01:14:26,008 Yes. 817 01:14:28,410 --> 01:14:30,012 Louder... 818 01:14:30,078 --> 01:14:31,380 ...J'onn J'onzz. 819 01:14:33,448 --> 01:14:37,386 All of War World must hear your cries. 820 01:14:37,452 --> 01:14:39,421 Please, don't! 821 01:14:44,226 --> 01:14:45,494 And know 822 01:14:45,561 --> 01:14:49,330 that there is no hope for them, either. 823 01:14:51,633 --> 01:14:52,901 On your feet. 824 01:14:52,968 --> 01:14:55,804 It's not as good if we can't see your face. 825 01:14:57,139 --> 01:14:58,974 He's gonna finish you off, now. 826 01:14:59,041 --> 01:15:01,777 I'm gonna let you get one good shot in. 827 01:15:01,844 --> 01:15:04,546 Go out in a blaze of glory. 828 01:15:04,613 --> 01:15:05,747 Make it count. 829 01:15:31,139 --> 01:15:32,507 I could have just punched him. 830 01:15:33,675 --> 01:15:34,810 I wanted to see if I was right 831 01:15:34,877 --> 01:15:36,545 about what those things were for. 832 01:15:37,279 --> 01:15:38,413 I was. 833 01:15:42,851 --> 01:15:43,886 Yes, 834 01:15:45,153 --> 01:15:46,521 this is how I arrived here. 835 01:15:46,588 --> 01:15:50,759 I was bound... with this. 836 01:15:52,160 --> 01:15:53,328 It's hard to believe a rope 837 01:15:53,395 --> 01:15:55,097 could hold someone as strong as you. 838 01:15:55,163 --> 01:15:57,833 I don't think it's an ordinary rope. 839 01:15:57,900 --> 01:16:00,535 These controls are surprisingly intuitive. 840 01:16:00,602 --> 01:16:01,803 Where will it take us? 841 01:16:01,870 --> 01:16:03,705 Virtually anywhere we want to go. 842 01:16:03,772 --> 01:16:08,977 Prisoners of War World, Mongul speaks. 843 01:16:10,245 --> 01:16:12,881 Observe this being. 844 01:16:14,216 --> 01:16:15,884 He is stronger than you. 845 01:16:16,685 --> 01:16:19,187 He is wiser than you. 846 01:16:20,589 --> 01:16:24,326 Watch him die at our hands. 847 01:16:24,394 --> 01:16:28,797 And know, there is no hope. 848 01:16:33,902 --> 01:16:35,737 If we want to leave, this is the time. 849 01:16:40,309 --> 01:16:41,209 Understand, 850 01:16:42,811 --> 01:16:45,847 there's an army of warriors between us and him. 851 01:16:47,783 --> 01:16:50,018 I'm strangely comfortable with those odds. 852 01:16:51,086 --> 01:16:52,921 I'd say we've been in situations 853 01:16:52,988 --> 01:16:53,889 like this before. 854 01:16:55,891 --> 01:16:57,292 I was just gonna send you guys, 855 01:16:57,360 --> 01:16:58,593 and then go back and save him. 856 01:17:08,603 --> 01:17:13,842 So ends the very last green Martian. 857 01:17:13,909 --> 01:17:15,310 Whoa, that's it? 858 01:17:15,378 --> 01:17:17,346 I thought you were gonna say a little more. 859 01:17:17,413 --> 01:17:20,849 Because you are useful to us, 860 01:17:20,916 --> 01:17:22,117 Lobo, 861 01:17:22,184 --> 01:17:25,687 we give you a measure of freedom, 862 01:17:25,754 --> 01:17:28,458 - but do not... - Like... 863 01:17:28,523 --> 01:17:30,993 we thought this ugly green Martian 864 01:17:31,059 --> 01:17:33,562 would give us the key to War World 865 01:17:33,628 --> 01:17:36,765 so we could actually fire the damn thing 866 01:17:36,832 --> 01:17:41,570 instead of just sitting on our ass for 10,000 years. 867 01:17:43,105 --> 01:17:44,072 Whoa! 868 01:17:44,139 --> 01:17:46,174 Uh, just yanking your chain a little. 869 01:17:46,241 --> 01:17:49,144 I'm all about breaking the awkward tension. 870 01:17:49,211 --> 01:17:54,616 Your screams will inspire our workers 871 01:17:54,683 --> 01:17:58,286 for decades, fool. 872 01:17:58,354 --> 01:18:00,155 Oh, come on, boss man. 873 01:18:00,222 --> 01:18:01,857 I didn't mean nothing. 874 01:18:01,923 --> 01:18:03,426 I just thought we needed to stop 875 01:18:03,493 --> 01:18:05,227 and smell the flowers for once. 876 01:18:05,293 --> 01:18:08,030 You know, slow things down. 877 01:18:09,197 --> 01:18:10,165 Why? 878 01:18:11,401 --> 01:18:12,834 Lord Mongul, 879 01:18:12,901 --> 01:18:15,137 there's a disturbance on level 12, citadel ring. 880 01:18:15,203 --> 01:18:18,673 Another tedious rebellion. 881 01:18:18,740 --> 01:18:21,477 Send an enforcement detail to all levels. 882 01:18:21,543 --> 01:18:25,180 Reports of a security division being overwhelmed on level ten. 883 01:18:25,247 --> 01:18:26,516 Close battle gates 884 01:18:26,581 --> 01:18:28,784 and scramble insurrection units. 885 01:18:28,850 --> 01:18:31,620 Showing malfunction on level eight battle gate. 886 01:18:32,455 --> 01:18:33,722 Malfunction? 887 01:18:33,789 --> 01:18:37,025 It's been torn out of its tracks. 888 01:18:37,092 --> 01:18:39,327 All communications lost on level four. 889 01:18:39,395 --> 01:18:41,329 Lower defensive bulkheads. 890 01:18:41,397 --> 01:18:44,066 - Come. - Additional breaches on levels six and seven. 891 01:18:44,132 --> 01:18:47,269 Security divisions are being overrun. 892 01:18:47,335 --> 01:18:49,071 Power outage on level two. 893 01:18:49,137 --> 01:18:53,708 Defensive bulkheads raised by outside force. 894 01:18:53,775 --> 01:18:57,345 Yeah, that'd be Wonder Woman or Superman. 895 01:18:57,413 --> 01:18:58,680 But not Batman. 896 01:18:58,747 --> 01:19:00,315 That would screw up his lower back. 897 01:19:00,383 --> 01:19:02,351 I had you kill them. 898 01:19:03,519 --> 01:19:04,586 Kill them? 899 01:19:04,653 --> 01:19:07,055 I thought you said "Free them." 900 01:19:07,122 --> 01:19:10,225 Oh, well, honest mistake. Could happen to anybody. 901 01:19:10,292 --> 01:19:12,727 But I think it's great we're finally talking. 902 01:19:19,502 --> 01:19:20,702 Treachery. 903 01:19:20,769 --> 01:19:22,405 I know, right? 904 01:19:22,472 --> 01:19:24,673 You'd think you could trust a paid killer, 905 01:19:24,739 --> 01:19:27,042 and not expect he'd totally try to kill you 906 01:19:27,109 --> 01:19:30,446 and take over the most badass weapon in the universe. 907 01:19:30,513 --> 01:19:32,647 But, oh, well! 908 01:19:36,651 --> 01:19:37,719 Yeah! 909 01:19:39,287 --> 01:19:41,089 Arm yourselves. 910 01:19:52,767 --> 01:19:54,069 There he is. 911 01:19:54,136 --> 01:19:55,605 - At the foot of the leader. - On it. 912 01:20:03,712 --> 01:20:04,779 Kill them. 913 01:20:15,558 --> 01:20:17,092 You die now. 914 01:21:21,424 --> 01:21:24,826 Yeah! Don't take no shit from those Martians! 915 01:21:29,398 --> 01:21:32,167 You can't kill us. 916 01:21:32,234 --> 01:21:38,006 We are linked... War World and Mongul. 917 01:21:38,641 --> 01:21:40,809 We shall see. 918 01:21:46,014 --> 01:21:48,316 What are you doing? He's still breathing! 919 01:21:48,384 --> 01:21:49,352 Frag him! 920 01:21:50,453 --> 01:21:51,987 You owe me that Martian. 921 01:21:52,053 --> 01:21:53,755 I put in that back door. 922 01:21:53,822 --> 01:21:55,391 I freed you! 923 01:21:55,458 --> 01:21:58,960 And who do you think planted this idea in your mind? 924 01:22:09,170 --> 01:22:10,872 The entire planet is coming through that door. 925 01:22:10,939 --> 01:22:12,807 We can't hold them off for long. 926 01:22:12,874 --> 01:22:14,377 Come with us. 927 01:22:14,443 --> 01:22:16,845 I warned you to escape while you could, Wonder Woman. 928 01:22:24,520 --> 01:22:25,454 Start. 929 01:22:31,460 --> 01:22:35,030 The legend you heard was true, Mongul. 930 01:22:35,096 --> 01:22:36,666 The Largas did indeed 931 01:22:36,732 --> 01:22:39,468 hide the key among the Martians. 932 01:22:39,535 --> 01:22:42,971 Mars, locked in an eternal civil war... 933 01:22:43,038 --> 01:22:45,940 ...knowing we would never work together, 934 01:22:46,007 --> 01:22:48,176 the Largas secretly hid half the key 935 01:22:48,243 --> 01:22:50,646 in the DNA of the white Martians. 936 01:22:50,713 --> 01:22:52,914 The other half in the green. 937 01:22:52,981 --> 01:22:54,949 Neither side knew. 938 01:22:55,016 --> 01:22:59,755 No. War World is ours. 939 01:22:59,821 --> 01:23:02,190 Frag you! It's mine! 940 01:23:03,359 --> 01:23:04,993 Until only one Martian 941 01:23:05,060 --> 01:23:06,261 of either race survived. 942 01:23:08,464 --> 01:23:11,400 I am the last of my kind. 943 01:23:11,467 --> 01:23:16,037 Eventually, you would exterminate these whites as well. 944 01:23:16,104 --> 01:23:17,506 And then you would know. 945 01:23:20,041 --> 01:23:23,144 War World is the universe's ultimate weapon. 946 01:23:23,845 --> 01:23:26,281 You will never wield it. 947 01:24:01,883 --> 01:24:03,552 J'onn, what are you doing? 948 01:24:09,257 --> 01:24:12,093 What must be done, Superman. 949 01:24:31,781 --> 01:24:33,883 I don't like the look of this. 950 01:24:33,948 --> 01:24:35,950 A weapon of such horror 951 01:24:36,017 --> 01:24:38,987 must not be allowed to roam the multiverse 952 01:24:39,053 --> 01:24:42,290 causing endless death and destruction. 953 01:24:42,358 --> 01:24:45,126 Someday, it may fall into worse hands 954 01:24:45,193 --> 01:24:47,128 even than Mongul's. 955 01:24:53,436 --> 01:24:56,037 He set War World to self-destruct. 956 01:24:56,104 --> 01:24:58,940 J'onn, you can't. They're all prisoners... 957 01:24:59,007 --> 01:25:01,610 the people of Skartaris, even the clones. 958 01:25:01,677 --> 01:25:04,279 So I thought when I arrived. 959 01:25:04,345 --> 01:25:07,215 But I have spent time in their minds. 960 01:25:07,282 --> 01:25:09,017 War World's algorithm 961 01:25:09,083 --> 01:25:11,854 simply gives them what they think they want, 962 01:25:11,921 --> 01:25:15,724 then leads them deeper into their hatred and terror. 963 01:25:20,563 --> 01:25:23,164 You will fail. 964 01:25:23,231 --> 01:25:28,938 There is not fear or rage enough on all War World 965 01:25:29,037 --> 01:25:31,407 to do what you plan. 966 01:25:31,474 --> 01:25:33,141 You are right. 967 01:25:33,208 --> 01:25:36,679 But the richest vein remains untapped. 968 01:25:53,562 --> 01:25:54,630 The zeta chamber! 969 01:25:54,697 --> 01:25:55,631 There's no time. 970 01:26:06,174 --> 01:26:08,309 The three of you are needed. 971 01:26:08,377 --> 01:26:11,179 You will come with me. Now. 972 01:26:32,568 --> 01:26:36,005 A handful of lives on a single planet... 973 01:26:36,104 --> 01:26:37,573 that is nothing 974 01:26:37,640 --> 01:26:40,943 compared to the crisis that is to come. 975 01:26:41,010 --> 01:26:43,177 The absolute annihilation 976 01:26:43,244 --> 01:26:46,582 of everything, everywhere. 65219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.