All language subtitles for Inspector Koo S01E11 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,250 --> 00:00:45,754 {\an8}You know what it means to give it to K, right? 2 00:00:45,837 --> 00:00:48,298 {\an8}It's like asking K to kill Heo Hyeon-tae. 3 00:00:48,923 --> 00:00:51,050 {\an8}If K watches the rest of the video, 4 00:00:52,135 --> 00:00:54,179 {\an8}will she try to kill them all? 5 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 Don't say such a scary thing. 6 00:00:58,516 --> 00:01:00,643 I'd appreciate it if she killed them. 7 00:01:22,332 --> 00:01:24,501 Here's the "Koo Kyung-yi Special" you ordered. 8 00:01:27,295 --> 00:01:28,546 There you go. 9 00:01:30,840 --> 00:01:32,509 What would you like to eat first? 10 00:01:34,344 --> 00:01:35,678 It's hard to decide. 11 00:01:36,262 --> 00:01:40,517 Stop thinking. This one first, of course. 12 00:01:47,816 --> 00:01:50,902 We took the train so we could rest. Why do you look so upset? 13 00:01:52,320 --> 00:01:55,323 I could hear you racking your brain from way over there. 14 00:01:56,032 --> 00:01:57,575 I can't help it. 15 00:01:57,659 --> 00:02:00,578 I used to wonder what was going on in your mind. 16 00:02:00,662 --> 00:02:02,539 But I now know I don't have to do that. 17 00:02:03,039 --> 00:02:04,791 If I just do as you say 18 00:02:05,625 --> 00:02:06,960 everything turns out okay. 19 00:02:08,002 --> 00:02:10,296 Are you telling me to stop being so suspicious? 20 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 No. I'm telling you to have an egg. 21 00:02:14,801 --> 00:02:17,095 K is just like you. 22 00:02:18,012 --> 00:02:19,639 But she's still young 23 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 and is alone. 24 00:02:28,356 --> 00:02:30,441 {\an8}EPISODE 11 25 00:02:31,693 --> 00:02:32,861 {\an8}Are you okay? 26 00:02:33,361 --> 00:02:35,697 {\an8}CHEONLIM PARK SERVICE 27 00:02:35,780 --> 00:02:38,032 {\an8}Don't look down. Look up ahead. 28 00:02:38,950 --> 00:02:39,993 Okay. 29 00:02:45,123 --> 00:02:46,541 Are you okay? 30 00:02:48,168 --> 00:02:49,544 Thank you for your help. 31 00:02:50,545 --> 00:02:52,922 You must be worried a lot about the election. 32 00:02:53,423 --> 00:02:54,841 Right? 33 00:02:56,217 --> 00:02:58,720 You saw me fall. I'm embarrassed. 34 00:02:59,429 --> 00:03:02,891 I tripped over while I was thinking about the welfare of our citizens. 35 00:03:04,267 --> 00:03:07,061 It really is you! Unbelievable! 36 00:03:07,145 --> 00:03:09,355 Right now you have the highest approval rating. 37 00:03:09,439 --> 00:03:13,443 Yes. You're very interested in politics for a young woman. 38 00:03:13,526 --> 00:03:14,986 The future looks bright. 39 00:03:15,653 --> 00:03:18,114 No, I know nothing about politics. 40 00:03:18,197 --> 00:03:21,326 But I know you because you're so popular, Mr. Heo Hyeon-tae. 41 00:03:22,285 --> 00:03:24,662 -It's Heo Seong-tae. -This is so cool. 42 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 How's your handsome brother doing? 43 00:03:29,208 --> 00:03:30,752 Does he have… 44 00:03:31,669 --> 00:03:33,254 Maybe I shouldn't ask this. 45 00:03:33,880 --> 00:03:36,174 -Hyeon-tae doesn't have a girlfriend. -Really? 46 00:03:36,257 --> 00:03:38,968 He's totally my type. Where is he? 47 00:03:40,762 --> 00:03:41,596 Pardon? 48 00:03:42,513 --> 00:03:45,266 Where is Hyeon-tae now? 49 00:04:00,365 --> 00:04:04,202 -The person you have reached… -Where's this bastard Kim? 50 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 He's probably home. 51 00:04:12,001 --> 00:04:13,211 He wasn't. 52 00:04:17,799 --> 00:04:18,800 Who are you? 53 00:04:19,425 --> 00:04:22,178 He's the type I need to kill. 54 00:04:23,680 --> 00:04:26,557 A lot of people tell me that he doesn't deserve to live 55 00:04:26,641 --> 00:04:29,102 and that I should kill him first. 56 00:04:30,144 --> 00:04:31,396 My ears are about to bleed. 57 00:04:34,399 --> 00:04:36,317 You told them not to let anyone in. 58 00:04:37,026 --> 00:04:38,069 Anyone? 59 00:04:39,279 --> 00:04:41,781 Is anyone here? Help! 60 00:04:42,740 --> 00:04:43,658 Anyone? 61 00:04:44,409 --> 00:04:45,451 Help-- 62 00:04:46,077 --> 00:04:49,706 You're always worried about your brother ruining your career. 63 00:04:50,373 --> 00:04:52,292 If Hyeon-tae dies now… 64 00:04:55,545 --> 00:04:58,006 "The mayoral candidate who lost his younger brother." 65 00:04:59,966 --> 00:05:01,509 That's really heartbreaking. 66 00:05:02,260 --> 00:05:03,886 You'll be elected for sure. 67 00:05:06,514 --> 00:05:09,642 I won't have to worry about that bastard making trouble anymore. 68 00:05:14,689 --> 00:05:15,857 There's no answer. 69 00:05:15,940 --> 00:05:18,151 Go inside and check, idiot. 70 00:05:18,735 --> 00:05:19,986 Can I do that? 71 00:05:20,069 --> 00:05:21,487 Check inside. 72 00:05:27,243 --> 00:05:28,578 I finally found him. 73 00:05:34,083 --> 00:05:35,585 Hyeon-tae, we need to go. 74 00:05:49,140 --> 00:05:51,893 Why doesn't she just shave my head and make me a monk? 75 00:05:52,560 --> 00:05:54,729 Why is she on my case all the time? 76 00:05:54,812 --> 00:05:57,190 My feet hurt. 77 00:05:57,273 --> 00:05:58,900 I can't believe I have to-- 78 00:06:04,197 --> 00:06:05,239 Hyeon-tae. 79 00:06:06,115 --> 00:06:07,700 Heo Hyeon-tae! 80 00:06:08,785 --> 00:06:10,453 Heo Hyeon-tae! 81 00:06:12,580 --> 00:06:14,248 Heo Hyeon-tae! 82 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 What? Did he run away? 83 00:06:22,548 --> 00:06:24,300 Who are you? 84 00:06:24,926 --> 00:06:25,885 Did my mom send you? 85 00:06:27,053 --> 00:06:30,056 You're terribly lucky. 86 00:06:30,973 --> 00:06:33,101 Get in. A killer is after you. 87 00:06:33,976 --> 00:06:37,688 EXPENSIVE GALBI PRIVATE PARKING 88 00:06:49,075 --> 00:06:50,576 You're late. 89 00:06:50,660 --> 00:06:51,828 Where is he? 90 00:06:51,911 --> 00:06:54,997 I'm sorry we finished all the meat without you. 91 00:06:55,081 --> 00:06:58,709 Your son hasn't eaten yet, so you two can eat together. 92 00:06:58,793 --> 00:07:00,461 Where is he? 93 00:07:11,848 --> 00:07:13,432 Mom. 94 00:07:13,516 --> 00:07:14,642 Mom. 95 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 He was a handful. 96 00:07:17,812 --> 00:07:19,313 You understand, right? 97 00:07:23,526 --> 00:07:25,361 Mom. 98 00:07:25,445 --> 00:07:26,362 Mom! 99 00:07:29,031 --> 00:07:30,658 I should… 100 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 thank you, shouldn't I? 101 00:07:37,457 --> 00:07:41,419 I'll make it worth your while for saving his life. 102 00:07:42,128 --> 00:07:43,296 What about the next time? 103 00:07:48,551 --> 00:07:52,221 You know K. She'll never give up. 104 00:07:53,306 --> 00:07:55,850 You startled me. Are you a ghost or a person? 105 00:07:56,601 --> 00:07:59,937 You're awfully lucky. I do have a keen eye for people. 106 00:08:02,356 --> 00:08:04,442 That's enough chitchat. 107 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 What now? 108 00:08:05,943 --> 00:08:08,237 What will you do? 109 00:08:08,821 --> 00:08:12,366 I'll take care of my family business. 110 00:08:15,244 --> 00:08:18,039 There's only one way for you 111 00:08:18,581 --> 00:08:20,875 to keep your precious son alive. 112 00:08:21,959 --> 00:08:23,419 I guess you don't know. 113 00:08:23,503 --> 00:08:26,005 Hiding him away won't work. 114 00:08:26,088 --> 00:08:27,048 What? 115 00:08:27,715 --> 00:08:30,676 Are you telling me to turn myself in with my son? 116 00:08:32,303 --> 00:08:33,304 Bingo. 117 00:08:37,225 --> 00:08:39,560 I'm here, Ms. Yong! 118 00:08:40,394 --> 00:08:42,522 Don't believe a word she says. 119 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 How is she… 120 00:08:45,233 --> 00:08:47,485 I knew it. I knew it already. 121 00:08:48,778 --> 00:08:50,029 Hyeon-tae. Where is he? 122 00:08:50,112 --> 00:08:51,280 -Hyeon-tae. -Enough. 123 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 Thanks for saving him from K. 124 00:08:55,701 --> 00:08:59,121 But you aren't interested in us. You just want to outsmart her. 125 00:09:00,790 --> 00:09:04,043 So I won't thank you too much. 126 00:09:06,587 --> 00:09:08,422 I told you the solution. 127 00:09:10,258 --> 00:09:13,219 Mr. Kim. Take care of him. Can I count on you to do that? 128 00:09:13,803 --> 00:09:14,679 Pardon? 129 00:09:16,222 --> 00:09:17,974 Oh, my goodness! 130 00:09:18,057 --> 00:09:19,767 Goodness. 131 00:09:23,896 --> 00:09:25,940 How did you… Hey, get out of there. 132 00:09:26,941 --> 00:09:29,318 Come on now. Hey. 133 00:09:30,027 --> 00:09:32,488 Hey. 134 00:09:40,288 --> 00:09:42,081 You're so naive. 135 00:09:42,164 --> 00:09:46,836 They have too much to lose. Did you think they'd turn themselves in? 136 00:09:46,919 --> 00:09:51,382 They'll cover it up somehow and live like nothing happened. 137 00:09:54,510 --> 00:09:57,471 Is it right to let people like them live? 138 00:09:58,723 --> 00:10:00,016 How far did you get? 139 00:10:02,768 --> 00:10:04,687 I've identified them all. 140 00:10:06,606 --> 00:10:08,566 PERSONAL INFORMATION 141 00:10:26,250 --> 00:10:27,585 Did you eat galbi? 142 00:10:29,837 --> 00:10:31,964 Galbi? 143 00:10:33,090 --> 00:10:37,762 We were working so hard in here eating cup noodles. 144 00:10:37,845 --> 00:10:39,847 That looks delicious. 145 00:10:46,395 --> 00:10:48,689 You're right. They won't turn themselves in. 146 00:10:49,357 --> 00:10:54,445 She'll make a safe house or a bunker or even an underground tunnel to hide him. 147 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 I doubt that will stop K. 148 00:10:56,781 --> 00:10:58,115 If I were K, 149 00:10:58,658 --> 00:11:02,787 I'd do anything to find the person I want to kill the most. 150 00:11:04,372 --> 00:11:05,665 If I were K… 151 00:11:08,417 --> 00:11:10,461 K RAMYEON 152 00:11:10,544 --> 00:11:11,796 Ramyeon? 153 00:11:15,758 --> 00:11:17,009 Ramyeon. 154 00:11:18,094 --> 00:11:19,804 But you've had galbi. 155 00:11:19,887 --> 00:11:23,516 I did. Let me have a sip. 156 00:11:29,688 --> 00:11:32,525 That was good. It washed down the grease. 157 00:11:37,655 --> 00:11:39,365 If I were K… 158 00:11:45,413 --> 00:11:47,039 If I were K, 159 00:11:47,623 --> 00:11:49,291 I wouldn't 160 00:11:50,042 --> 00:11:52,044 bother to look for someone who is hiding. 161 00:11:52,128 --> 00:11:55,339 I'd find a way to lure him out. 162 00:11:57,967 --> 00:11:58,843 No. 163 00:11:58,926 --> 00:12:02,888 If you touch it, the fish will swim away. 164 00:12:02,972 --> 00:12:04,515 What should I do then? 165 00:12:04,598 --> 00:12:07,059 You should give it something to eat. 166 00:12:07,143 --> 00:12:10,187 You have to lure them with food 167 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 or pick up a big rock 168 00:12:12,481 --> 00:12:17,361 and throw it in the water. 169 00:12:17,445 --> 00:12:20,573 The fish will be shocked and jump out of its house. 170 00:12:20,656 --> 00:12:22,032 Grandpa. 171 00:12:22,116 --> 00:12:24,910 -I'm sorry. -What are you teaching her? 172 00:12:25,619 --> 00:12:28,497 But that's what we did when we were young. 173 00:12:28,581 --> 00:12:30,291 Is your daughter still so busy? 174 00:12:31,125 --> 00:12:32,751 Of course she is. 175 00:12:36,172 --> 00:12:39,341 You'll vote for Heo Seong-tae, right? 176 00:12:41,093 --> 00:12:43,137 If you vote for anybody else, I'll just-- 177 00:12:44,930 --> 00:12:46,432 It's Mr. Heo Seong-tae. 178 00:12:46,515 --> 00:12:49,143 -What? -Breaking news. The video titled 179 00:12:49,226 --> 00:12:50,644 "H's Crime Exposed" 180 00:12:50,728 --> 00:12:53,689 allegedly contains the criminal behavior of a public figure. 181 00:12:53,772 --> 00:12:56,275 -The video has 300 thousand views -The screen's too small. 182 00:12:56,358 --> 00:13:01,071 -Turn up the volume. -and is spreading rapidly online. 183 00:13:01,155 --> 00:13:04,116 {\an8}The video shows a man who appears to be Heo Hyeon-tae, 184 00:13:04,200 --> 00:13:07,620 {\an8}Heo Seong-tae's younger brother, inhaling illicit drugs. 185 00:13:07,703 --> 00:13:11,123 {\an8}Suspicions have been raised that he virtually committed murder 186 00:13:11,207 --> 00:13:15,294 {\an8}refusing to rescue him as he was drowning. 187 00:13:15,377 --> 00:13:19,256 What? What on earth is going on? 188 00:13:20,049 --> 00:13:22,927 -What do they call it? Bencio? -No, 189 00:13:23,761 --> 00:13:27,139 -It's "bendición." It means blessing. -Okay. 190 00:13:31,268 --> 00:13:32,436 A man is dying, 191 00:13:32,520 --> 00:13:35,105 but I love how you're all frozen 192 00:13:35,731 --> 00:13:37,441 because of what I said. 193 00:13:37,525 --> 00:13:39,151 Because of what I said. 194 00:13:40,528 --> 00:13:46,033 This file is solid proof that this voice does not belong to Mr. Heo Hyeon-tae. 195 00:13:46,116 --> 00:13:47,618 -Is that so? -Yes. 196 00:13:48,202 --> 00:13:51,664 I'm Heo Hyeon-tae, the ambassador of Pureun Children's Foundation. 197 00:13:52,414 --> 00:13:54,208 It has a different shape. 198 00:13:54,291 --> 00:13:57,545 Therefore, this video has been fabricated. 199 00:13:58,128 --> 00:14:00,798 I'm sure of it as a sound engineering expert. 200 00:14:01,340 --> 00:14:02,591 I see. Thank you. 201 00:14:04,134 --> 00:14:07,346 You shouldn't be so sure of anything that easily. 202 00:14:09,848 --> 00:14:11,559 Good work. Thank you. 203 00:14:30,828 --> 00:14:31,996 Hey. 204 00:14:33,205 --> 00:14:34,748 What about the 8 and 9 o'clock news? 205 00:14:34,832 --> 00:14:37,334 I talked to the panels Mr. Kim and Assemblyman Son. 206 00:14:37,418 --> 00:14:39,295 What about the radio tomorrow morning? 207 00:14:39,378 --> 00:14:42,464 We need that show on our side to have the whole day going for us. 208 00:14:42,548 --> 00:14:44,258 They will stick up for us. 209 00:14:44,341 --> 00:14:45,509 Okay. 210 00:14:47,094 --> 00:14:49,555 Why do you look so tired? 211 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 You need to look good at a time like this. 212 00:14:52,266 --> 00:14:54,518 Book an appointment for a massage tomorrow. 213 00:14:54,602 --> 00:14:55,811 Mother. 214 00:14:55,895 --> 00:14:57,646 Yes, tell me. 215 00:14:59,607 --> 00:15:00,816 Where is Hyeon-tae? 216 00:15:00,900 --> 00:15:04,528 I killed that jerk, so don't worry about him. 217 00:15:04,612 --> 00:15:05,487 No. 218 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 I want to kill him. 219 00:15:10,618 --> 00:15:13,495 You must be very stressed out. 220 00:15:36,435 --> 00:15:37,436 Mother. 221 00:15:42,858 --> 00:15:45,527 No matter what it takes, 222 00:15:47,029 --> 00:15:48,989 I promise I'll set things right 223 00:15:50,491 --> 00:15:52,576 even if I have to swallow my pride. 224 00:15:53,911 --> 00:15:55,329 Seong-tae, my son. 225 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 You will not be wronged. 226 00:15:58,582 --> 00:16:01,752 Deepfake is a serious societal problem in the United States. 227 00:16:01,835 --> 00:16:04,713 Such fabrications promote distrust among the populous. 228 00:16:05,214 --> 00:16:06,173 Bullshit. 229 00:16:06,256 --> 00:16:08,217 It's obviously Rabbit. 230 00:16:08,300 --> 00:16:09,885 The reflection in the video 231 00:16:09,969 --> 00:16:13,222 exactly matches the features of Heo Hyeon-tae. 232 00:16:13,305 --> 00:16:15,599 {\an8}Meanwhile, CAM TV 233 00:16:15,683 --> 00:16:17,768 {\an8}received a tip-off that Hyeon-tae, 234 00:16:17,851 --> 00:16:21,689 {\an8}who is said to be in the States, is actually hiding somewhere in Korea. 235 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 {\an8}What is this? 236 00:16:22,856 --> 00:16:26,819 {\an8}It's a jolt, a shock, and chaos. 237 00:16:27,444 --> 00:16:30,948 The whole country is looking for him at the moment. 238 00:16:31,031 --> 00:16:34,618 Heo Hyeon-tae. Where could he be right now? 239 00:16:34,702 --> 00:16:36,745 A bastard like that deserves to die. 240 00:17:03,480 --> 00:17:04,398 Who is it? 241 00:17:11,363 --> 00:17:12,614 Who are you? 242 00:17:15,993 --> 00:17:18,287 You're no match for me. 243 00:17:34,762 --> 00:17:36,638 What's this? 244 00:17:39,850 --> 00:17:40,893 Yes. 245 00:17:41,685 --> 00:17:43,228 There's hair in my-- 246 00:17:43,312 --> 00:17:45,272 Today, 247 00:17:46,065 --> 00:17:49,943 I will kill you. 248 00:17:50,694 --> 00:17:51,653 What? 249 00:17:51,737 --> 00:17:55,908 Today's menu will be abalone porridge. 250 00:17:56,825 --> 00:17:58,869 Are you okay with-- 251 00:17:58,952 --> 00:18:00,079 It's hot. 252 00:18:08,212 --> 00:18:11,799 Being locked up in this dump must be driving me insane. 253 00:18:12,883 --> 00:18:15,135 What did I ever do? 254 00:18:20,349 --> 00:18:23,435 The citizens firmly believe in me and love me 255 00:18:24,103 --> 00:18:29,149 despite these ridiculous slanders and manipulations, 256 00:18:29,233 --> 00:18:32,361 so I, Heo Seong-tae, will take a big step-- 257 00:18:32,444 --> 00:18:33,529 -What? -What's that? 258 00:18:33,612 --> 00:18:34,905 Remember Lee Jun-hyeon! 259 00:18:35,614 --> 00:18:36,740 Let go! 260 00:18:36,824 --> 00:18:38,492 -Remember Lee Jun-hyeon! -Yes. 261 00:18:38,575 --> 00:18:41,870 I'm okay. The elephant does not feel a fleabite. 262 00:18:41,954 --> 00:18:43,497 Remember Lee Jun-hyeon! 263 00:18:43,580 --> 00:18:45,124 I, Heo Seong-tae, 264 00:18:45,207 --> 00:18:47,835 will keep walking my path! 265 00:19:13,402 --> 00:19:14,653 Assemblyman Park says 266 00:19:15,946 --> 00:19:17,573 that he can't make it today. 267 00:19:40,888 --> 00:19:43,182 I should swallow my pride. 268 00:19:44,099 --> 00:19:45,058 Right? 269 00:20:05,746 --> 00:20:08,874 You're here. 270 00:20:08,957 --> 00:20:10,083 What do you want? 271 00:20:11,084 --> 00:20:12,711 I can tell when people need something, 272 00:20:12,794 --> 00:20:15,380 but I just can't tell with you. 273 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 That felt great. 274 00:20:26,516 --> 00:20:29,853 I feel like I'm the king of the world. 275 00:20:34,149 --> 00:20:36,777 What I need is… 276 00:20:39,696 --> 00:20:41,573 No, my teeth will ache. 277 00:20:42,658 --> 00:20:46,203 You must have something since you're acting so arrogant. 278 00:20:48,538 --> 00:20:51,375 You don't have anyone else to turn to. 279 00:20:52,125 --> 00:20:54,711 You came to me because you don't. 280 00:20:59,549 --> 00:21:01,426 I hate to admit it 281 00:21:02,219 --> 00:21:03,637 but you're right. 282 00:21:13,313 --> 00:21:14,982 I don't want anything else. 283 00:21:19,945 --> 00:21:21,405 Don't let him die. 284 00:21:23,657 --> 00:21:27,202 But I don't have the "power" to do that, 285 00:21:27,286 --> 00:21:28,829 so I can't guarantee you anything. 286 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 I do have a plan, 287 00:21:32,082 --> 00:21:35,294 but I'm not sure if I can pull it off. 288 00:21:35,377 --> 00:21:39,965 Besides, it's something that's never going to work if you doubt me. 289 00:21:48,390 --> 00:21:50,309 I'll do as you say. 290 00:21:55,731 --> 00:21:58,984 This isn't as easy as it looks because of my knees. 291 00:21:59,067 --> 00:22:00,485 Get up. 292 00:22:01,403 --> 00:22:03,280 You're making me uncomfortable. 293 00:22:11,955 --> 00:22:13,457 How obedient. 294 00:22:20,047 --> 00:22:23,383 Stop doubting me from now on and do exactly as I say. 295 00:22:34,061 --> 00:22:36,313 She must be crazy. 296 00:22:38,023 --> 00:22:39,566 She's so funny. 297 00:22:40,233 --> 00:22:41,443 I'm sorry. 298 00:22:43,528 --> 00:22:45,280 I think it's you who's crazy. 299 00:22:47,991 --> 00:22:49,117 Impressive. 300 00:22:50,118 --> 00:22:52,788 You've changed a lot since I last saw you. 301 00:22:54,456 --> 00:22:55,540 Why are you here? 302 00:22:55,624 --> 00:22:56,792 I know. 303 00:22:57,751 --> 00:22:59,920 You missed my pretty face so much. 304 00:23:01,963 --> 00:23:04,925 So how are you going to do this? 305 00:23:13,725 --> 00:23:16,103 Why did you get so brave? 306 00:23:18,271 --> 00:23:20,774 We'll kill everyone so there's nothing to be afraid of. 307 00:23:20,857 --> 00:23:24,486 Seeing you be so audaciously made me brave. 308 00:23:25,987 --> 00:23:27,405 Did you think that was me? 309 00:23:29,574 --> 00:23:31,284 That's amazing. 310 00:23:41,336 --> 00:23:43,547 It wasn't me who released the video. 311 00:23:44,172 --> 00:23:45,423 Then who did? 312 00:23:46,258 --> 00:23:49,845 She must have thought he'd be safer if more eyes were on him. 313 00:23:51,763 --> 00:23:54,182 Who else would be crazy enough to do such a thing? 314 00:23:59,938 --> 00:24:03,316 {\an8}SAMSY, IT'S AN EXCLUSIVE 315 00:24:04,526 --> 00:24:07,362 {\an8}ARE YOU A SUBSCRIBER? 316 00:24:11,575 --> 00:24:13,702 LET'S BUILD A HOPEFUL FUTURE HEO SEONG-TAE 317 00:24:19,082 --> 00:24:20,876 That woman is nuts. 318 00:24:30,886 --> 00:24:31,928 Are you drinking again? 319 00:24:32,429 --> 00:24:34,639 That's not important right now. 320 00:24:36,016 --> 00:24:37,058 Did you know about this? 321 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 Know what? That Heo Hyeon-tae deserves to die? 322 00:24:39,853 --> 00:24:41,479 You obviously didn't. 323 00:24:42,564 --> 00:24:46,318 The video of Heo Hyeon-tae's yacht trip wasn't the only thing in here. 324 00:24:46,401 --> 00:24:49,237 There were other files. They were deleted recently. 325 00:24:54,951 --> 00:24:57,120 Unbelievable. I knew something was off. 326 00:24:57,621 --> 00:25:01,583 Of course, Ko Dam had more than just Hyeon-tae's video. 327 00:25:02,626 --> 00:25:06,421 Did Ms. Koo delete them because she was worried I'd do something? 328 00:25:07,088 --> 00:25:08,590 I can't believe her. 329 00:25:08,673 --> 00:25:12,135 I can't restore them here. That cop lady must have them. 330 00:25:14,679 --> 00:25:17,182 Let's find and kill them all. 331 00:25:17,265 --> 00:25:19,017 Those bastards don't deserve to live. 332 00:25:21,311 --> 00:25:23,605 You used to sound like a coward all the time. 333 00:25:24,356 --> 00:25:26,274 Now you're talking. 334 00:25:27,400 --> 00:25:29,027 Where is that woman right now? 335 00:25:29,819 --> 00:25:31,154 Forget about Ms. Koo. 336 00:25:31,905 --> 00:25:35,242 We'll go after the person 337 00:25:36,409 --> 00:25:39,371 who may like me the most. 338 00:25:47,337 --> 00:25:48,505 HEO HYEON-TAE RELEVANT KEYWORDS 339 00:25:48,588 --> 00:25:50,715 HEO HYEON-TAE MIRONET HEO HYEON-TAE MURDER 340 00:25:58,265 --> 00:25:59,557 HEO HYEON-TAE PUBLIC OPINION 341 00:26:00,892 --> 00:26:02,978 All I did was write a few comments. 342 00:26:03,728 --> 00:26:05,355 You were impressive, Mr. Kwak. 343 00:26:07,148 --> 00:26:09,150 Do you know what "the real truth" is? 344 00:26:09,234 --> 00:26:10,527 Truth is-- 345 00:26:10,610 --> 00:26:11,820 The pizza's here. 346 00:26:21,663 --> 00:26:24,082 By the way, why are you serving us? 347 00:26:25,834 --> 00:26:28,253 Because I feel like I should be. 348 00:26:28,920 --> 00:26:30,297 It feels as if I made it. 349 00:26:30,380 --> 00:26:33,174 Did you make this? It's delicious. 350 00:26:33,258 --> 00:26:34,843 No, I didn't. 351 00:26:35,593 --> 00:26:36,803 Eat up. 352 00:26:59,659 --> 00:27:00,994 I'm going to have these next. 353 00:27:01,703 --> 00:27:03,371 They're mine. Don't touch them. 354 00:27:09,419 --> 00:27:12,339 Everything turned out the way you wanted. 355 00:27:12,422 --> 00:27:14,382 Director Yong gave in, 356 00:27:14,466 --> 00:27:15,884 Heo Seong-tae's been ruined, 357 00:27:17,177 --> 00:27:20,221 and Heo Hyeon-tae isn't dead. 358 00:27:24,351 --> 00:27:25,226 You're amazing. 359 00:27:27,062 --> 00:27:29,522 Shouldn't we have let him die, though? 360 00:27:29,606 --> 00:27:32,067 We can lure K using the others. 361 00:27:32,150 --> 00:27:36,404 I can't stop feeling like we're fighting for the bad guys. 362 00:27:39,574 --> 00:27:41,326 I'll get back to the office. 363 00:27:41,409 --> 00:27:42,660 Gyeong-su. 364 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Yes. 365 00:27:51,586 --> 00:27:52,879 Your fly is open. 366 00:27:57,634 --> 00:28:00,929 -Don't lie to me. -I must say 367 00:28:01,012 --> 00:28:04,224 the color of your underwear goes perfectly with your character. 368 00:28:04,307 --> 00:28:07,769 It shows that you're burning with passion inside. 369 00:28:09,020 --> 00:28:10,397 It's not open. 370 00:28:21,741 --> 00:28:24,285 Get a hold of yourself, Gyeong-su. 371 00:28:28,790 --> 00:28:30,375 A startup disk… 372 00:28:35,505 --> 00:28:36,506 Wait. 373 00:28:37,465 --> 00:28:39,300 TAKE A PEEP AT THESE HOT BODIES SUBWAY BATHROOM CREEPSHOP 374 00:28:39,384 --> 00:28:40,468 "Creepshop." 375 00:28:42,345 --> 00:28:44,264 I'm sure it's "creepshot." 376 00:28:49,394 --> 00:28:52,480 "There are more jerks to kill." 377 00:28:53,481 --> 00:28:55,900 "Give them to me, I'll kill them." 378 00:29:02,323 --> 00:29:06,578 "Rendezvous in the 3rd compartment of the men's restroom on the 7th floor." 379 00:29:07,537 --> 00:29:08,455 K? 380 00:29:32,687 --> 00:29:35,273 Don't be mistaken. I'm not on your side. 381 00:29:35,356 --> 00:29:38,735 I'm giving this to you only because I want to kill them. 382 00:29:39,360 --> 00:29:42,238 I'll catch you next time I see you. 383 00:29:42,781 --> 00:29:44,324 I'll catch you… 384 00:29:48,703 --> 00:29:49,746 Here we go! 385 00:29:57,337 --> 00:29:59,881 Why are you so serious, Gyeong-su? 386 00:29:59,964 --> 00:30:01,216 Mr. Jung? 387 00:30:02,967 --> 00:30:06,554 Thanks to you, I was able to focus on my sphincter. 388 00:30:08,431 --> 00:30:09,766 Great. 389 00:30:12,143 --> 00:30:13,853 That was great. 390 00:30:21,444 --> 00:30:22,362 Gyeong-su. 391 00:30:23,446 --> 00:30:25,824 You don't seem to be performing well these days. 392 00:30:25,907 --> 00:30:28,451 You can come and talk to me anytime. 393 00:30:28,535 --> 00:30:29,953 And enjoy pooping. 394 00:30:30,787 --> 00:30:31,788 Okay. 395 00:30:43,132 --> 00:30:44,676 Was I mistaken? 396 00:30:44,759 --> 00:30:48,263 Have I gone mad like Ms. Koo because I've been thinking-- 397 00:30:48,346 --> 00:30:49,639 You got it right. 398 00:30:56,646 --> 00:30:57,689 You… 399 00:30:58,731 --> 00:31:01,276 Don't be mistaken. I'm not on your side. 400 00:31:01,359 --> 00:31:05,113 Okay. I won't and I'll kill them for you. 401 00:31:15,748 --> 00:31:19,002 These people are pure evil. 402 00:31:19,085 --> 00:31:21,170 I'm sure that's why Ko Dam kept it. 403 00:31:21,254 --> 00:31:23,506 He could've used it to blackmail or to make news. 404 00:31:24,215 --> 00:31:26,342 I'll catch you next time I-- 405 00:31:26,426 --> 00:31:30,305 Yes. Please do. Now give it to me. 406 00:31:36,144 --> 00:31:38,396 Ms. Koo will bawl her eyes out if she finds out about this. 407 00:31:38,479 --> 00:31:40,815 I'll catch you before that happens. 408 00:31:42,859 --> 00:31:43,943 You-- 409 00:31:48,031 --> 00:31:49,490 CRIMINAL DIVISION 1 PROSECUTOR KIM HWAN-HUI 410 00:31:50,992 --> 00:31:52,368 Hello. 411 00:32:21,189 --> 00:32:22,982 Are you kidding me? 412 00:32:30,198 --> 00:32:31,324 What's this? 413 00:32:36,412 --> 00:32:42,085 EYE EXAM ROOM 414 00:32:48,299 --> 00:32:49,801 Can you try these on? 415 00:32:49,884 --> 00:32:50,760 Okay. 416 00:33:05,233 --> 00:33:06,275 What's this? 417 00:33:21,165 --> 00:33:22,458 Paul. Come here. 418 00:33:23,292 --> 00:33:24,711 Let it go. It's dirty. 419 00:33:24,794 --> 00:33:26,629 It's dirty. Let go of it. 420 00:33:27,171 --> 00:33:28,047 What… 421 00:33:38,391 --> 00:33:39,726 What's this? 422 00:33:44,147 --> 00:33:46,190 Be quiet! 423 00:34:03,666 --> 00:34:05,835 -What are you doing? -It's nothing. 424 00:34:26,439 --> 00:34:27,732 You seem really busy. 425 00:34:27,815 --> 00:34:30,485 By the way, you look more suspicious dressed like that. 426 00:34:30,985 --> 00:34:32,695 Why did you come here? 427 00:34:33,571 --> 00:34:35,615 Because you have something to say to me. 428 00:34:41,829 --> 00:34:43,206 PUREUN CHILDREN'S FOUNDATION 429 00:34:43,289 --> 00:34:44,123 Give it to me. 430 00:34:44,207 --> 00:34:46,501 PLANTING TREES FOR CHILDREN, OUR FUTURE 431 00:34:46,584 --> 00:34:48,002 -Mr. Kim. -Yes. 432 00:34:49,295 --> 00:34:50,880 Trees… 433 00:34:52,632 --> 00:34:53,841 always… 434 00:34:55,426 --> 00:34:57,887 remain in their place no matter what. 435 00:34:59,680 --> 00:35:00,932 Whether it snows 436 00:35:02,225 --> 00:35:03,309 or rains. 437 00:35:03,851 --> 00:35:07,188 Whether the wind blows 438 00:35:08,898 --> 00:35:11,067 I miss the past thirty years-- 439 00:35:11,150 --> 00:35:13,736 Get lost before I bury you with the trees. 440 00:35:19,742 --> 00:35:21,994 Ms. Yong, don't just plant trees 441 00:35:22,078 --> 00:35:24,163 and please give us a word about the situation. 442 00:35:34,674 --> 00:35:35,675 Regardless of whether 443 00:35:36,759 --> 00:35:39,095 the accusations are true or not, 444 00:35:40,596 --> 00:35:42,932 I'd like to make a public apology 445 00:35:44,392 --> 00:35:47,603 for the disturbance my son caused 446 00:35:49,272 --> 00:35:50,898 as his parent. 447 00:35:51,941 --> 00:35:53,317 I am sorry. 448 00:35:55,987 --> 00:35:56,946 Take pictures. 449 00:36:00,283 --> 00:36:02,869 I firmly believe it will soon be revealed 450 00:36:03,661 --> 00:36:06,414 whether the accusations are true or not. 451 00:36:07,248 --> 00:36:10,209 And Hyeon-tae is 452 00:36:10,293 --> 00:36:13,379 not able to return to Korea at the moment 453 00:36:13,462 --> 00:36:18,259 due to business matters involving national interests. 454 00:36:19,510 --> 00:36:20,553 So please 455 00:36:22,054 --> 00:36:24,724 be understanding. 456 00:36:29,645 --> 00:36:30,855 You murderers! 457 00:36:31,939 --> 00:36:33,524 -Ms. Yong! -Ms. Yong! 458 00:36:33,608 --> 00:36:37,028 -Ms. Yong! -Ms. Yong! 459 00:36:40,823 --> 00:36:41,908 Ms. Yong! 460 00:36:42,450 --> 00:36:43,492 Ms. Yong! 461 00:36:55,171 --> 00:36:57,256 Don't you think you're crossing the line? 462 00:36:57,340 --> 00:36:59,258 Are going to commemorate this moment? 463 00:37:00,051 --> 00:37:02,970 That would just be meaningless. 464 00:37:04,597 --> 00:37:05,681 All right. 465 00:37:05,765 --> 00:37:08,059 Schedule a press conference for Rabbit. 466 00:37:11,729 --> 00:37:13,439 Do as she says. 467 00:37:14,190 --> 00:37:15,983 Okay? 468 00:37:21,948 --> 00:37:22,823 Who is it? 469 00:37:29,372 --> 00:37:30,456 Who is it? 470 00:37:42,134 --> 00:37:43,094 Ms. Won? 471 00:37:43,594 --> 00:37:45,012 Ms. Won. 472 00:37:45,096 --> 00:37:45,930 Hey. 473 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 Ms. Won… 474 00:37:48,891 --> 00:37:51,519 "It's extremely easy to frame an innocent person 475 00:37:51,602 --> 00:37:53,104 using the latest technology." 476 00:37:53,729 --> 00:37:58,359 "My mother is going through so much because of this lie." 477 00:37:59,652 --> 00:38:01,320 "I'm at a loss for words." 478 00:38:02,154 --> 00:38:04,782 This is waterproof, right? 479 00:38:04,865 --> 00:38:06,492 Of course. 480 00:38:09,078 --> 00:38:11,289 Will they throw things at me? 481 00:38:11,372 --> 00:38:14,000 You know how much they love you. 482 00:38:14,667 --> 00:38:16,585 We'll have experienced security, 483 00:38:16,669 --> 00:38:19,922 and the place will be filled with fans of yours. 484 00:38:20,006 --> 00:38:21,799 So don't worry. 485 00:38:23,801 --> 00:38:28,639 But if it seems too choreographed, it'll be embarrassing. 486 00:38:30,474 --> 00:38:31,475 Hold on. 487 00:38:32,893 --> 00:38:35,980 It could be Director Yong. 488 00:38:36,063 --> 00:38:38,190 YOUR FAMILY IS TRYING TO KILL YOU. PREPARE 1 BILLION IN CASH TO STOP THEM. 489 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Man, this is such a lame phishing scam. 490 00:38:42,111 --> 00:38:46,824 "Your family is trying to kill you. Prepare 1 billion in cash to stop them." 491 00:38:49,076 --> 00:38:50,828 Always the same old trick. 492 00:38:51,495 --> 00:38:52,747 Can you believe this? 493 00:38:54,206 --> 00:38:55,374 Give me that. 494 00:38:56,167 --> 00:38:57,293 It's my phone. 495 00:39:08,387 --> 00:39:12,641 I won't have to worry about that bastard making trouble anymore. 496 00:39:12,725 --> 00:39:14,810 Is that Mr. Heo? 497 00:39:14,894 --> 00:39:17,521 That's right. If he dies, 498 00:39:17,605 --> 00:39:21,400 my mother and I will be better off, and the world will be too. 499 00:39:21,484 --> 00:39:22,860 Kill him. 500 00:39:23,986 --> 00:39:25,196 Please kill him. 501 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 They put a lot of effort into this phishing scam, 502 00:39:29,533 --> 00:39:30,368 right? 503 00:39:31,285 --> 00:39:33,162 You talk too much. 504 00:39:34,580 --> 00:39:35,706 Leave me. 505 00:39:41,796 --> 00:39:44,048 You heard it, so you must know that it's not fake. 506 00:39:44,131 --> 00:39:45,633 Just like that video of yours. 507 00:39:45,716 --> 00:39:46,926 {\an8}NO TERRIBLE ACTING 508 00:39:47,009 --> 00:39:48,761 Does my mom know about this? 509 00:39:49,345 --> 00:39:51,847 Ask her yourself, moron. 510 00:39:52,681 --> 00:39:54,266 NO CURSING 511 00:39:57,436 --> 00:40:00,314 Your brother isn't the only one who wants to kill you. 512 00:40:01,315 --> 00:40:03,359 I can't prepare a billion in cash overnight. 513 00:40:03,943 --> 00:40:06,028 -Then die. -Five hundred million first. 514 00:40:06,112 --> 00:40:08,697 I'll give you the rest when I'm perfectly safe. 515 00:40:08,781 --> 00:40:11,033 You know what "perfectly safe" means, 516 00:40:11,784 --> 00:40:13,119 right? 517 00:40:13,202 --> 00:40:15,663 I'll take care of everyone who wants to kill you. 518 00:40:16,831 --> 00:40:18,124 But can you do as I say? 519 00:40:18,207 --> 00:40:19,417 I'll do anything. 520 00:40:21,043 --> 00:40:24,713 But if you don't do your job right, I'll kill you. 521 00:40:31,220 --> 00:40:32,263 "I'll do anything." 522 00:40:32,805 --> 00:40:36,475 "But if you don't do your job right, I'll kill you." 523 00:40:37,059 --> 00:40:38,853 You're so good! 524 00:40:46,110 --> 00:40:47,820 I really want to kill them. 525 00:40:48,946 --> 00:40:51,323 The brothers are dying to kill each other. 526 00:40:51,407 --> 00:40:53,742 A billion won is quite a lot of money. 527 00:40:53,826 --> 00:40:55,161 Isn't it a shame? 528 00:40:56,078 --> 00:40:59,081 With a couple of billion won, you can start a new life. 529 00:40:59,665 --> 00:41:04,503 I'd go to a cottage in southern Spain 530 00:41:04,587 --> 00:41:07,173 with my lover… 531 00:41:07,882 --> 00:41:09,425 Why Spain? 532 00:41:11,260 --> 00:41:14,472 Don't you know? I'm Cassandra. 533 00:41:15,598 --> 00:41:17,475 Hola. Gracias. 534 00:41:17,558 --> 00:41:21,562 Right. You have a way out then. 535 00:41:21,645 --> 00:41:23,022 Having second thoughts? 536 00:41:23,105 --> 00:41:24,273 No. 537 00:41:25,024 --> 00:41:27,359 We were supposed to kill Heo Hyeon-tae anyway. 538 00:41:27,985 --> 00:41:28,819 What about you? 539 00:41:29,945 --> 00:41:32,490 Do you think I'd let a bastard like him off? 540 00:41:33,407 --> 00:41:34,867 This is different from Ko Dam. 541 00:41:35,367 --> 00:41:37,995 Because K actually wanted to kill Ko Dam. 542 00:41:38,537 --> 00:41:40,706 But she wants to kill Heo Hyeon-tae too. 543 00:41:40,789 --> 00:41:43,167 She doesn't want those bastards to rest in peace. 544 00:41:43,792 --> 00:41:45,503 That's why she kept me alive. 545 00:41:46,086 --> 00:41:48,631 To kill or not to kill, that is the question. 546 00:41:49,215 --> 00:41:50,216 Hamlet? 547 00:41:50,299 --> 00:41:54,637 What's more painful than going to hell is to be in a living hell. 548 00:41:54,720 --> 00:41:56,764 That's exactly what she's doing. 549 00:41:57,348 --> 00:41:58,557 What will K do? 550 00:41:59,225 --> 00:42:04,355 When Heo Hyeon-tae shows himself, she will put him through living hell. 551 00:42:09,068 --> 00:42:11,612 PRESS CONFERENCE ON DEEPFAKE ALLEGATIONS 552 00:42:36,011 --> 00:42:37,680 Did you know about this? 553 00:42:42,810 --> 00:42:46,730 I won't have to worry about that bastard making trouble anymore. 554 00:42:47,231 --> 00:42:50,234 That's right. If he dies, 555 00:42:50,317 --> 00:42:54,196 my mother and I will be better off, and the world will be too. 556 00:42:54,905 --> 00:42:55,948 Kill him. 557 00:42:57,157 --> 00:42:58,284 Please kill him. 558 00:42:59,410 --> 00:43:01,912 To help Seong-tae with his political career, 559 00:43:01,996 --> 00:43:04,665 you made me act like a perfect son. 560 00:43:05,207 --> 00:43:06,709 Now you want me to die? 561 00:43:06,792 --> 00:43:09,003 By the way, I think it's for the better 562 00:43:09,670 --> 00:43:11,797 that the video was brought to light. 563 00:43:11,880 --> 00:43:15,801 Because I was sick of smiling and making finger hearts when I didn't mean it. 564 00:43:18,596 --> 00:43:19,430 Mom. 565 00:43:21,265 --> 00:43:23,601 This will be the last time I do as you say. 566 00:43:24,310 --> 00:43:26,687 I'll leave the country after the press conference 567 00:43:26,770 --> 00:43:29,523 and I'll do whatever I want overseas. 568 00:43:39,908 --> 00:43:40,826 What? 569 00:43:41,452 --> 00:43:42,494 Why isn't it working? 570 00:43:51,629 --> 00:43:53,047 What the hell? 571 00:43:54,298 --> 00:43:55,883 Is it because the road's unpaved? 572 00:43:56,717 --> 00:43:58,469 "Is it because the road's unpaved?" 573 00:44:02,014 --> 00:44:02,931 Should I shoot you? 574 00:44:13,192 --> 00:44:14,943 Can I have your attention, please? 575 00:44:15,611 --> 00:44:18,405 Due to Mr. Heo's flight from the US being delayed, 576 00:44:18,489 --> 00:44:21,075 we will begin the press conference a little later than scheduled. 577 00:44:21,158 --> 00:44:23,702 -What? -What's going on? 578 00:44:23,786 --> 00:44:25,037 -What do you mean? -Come on. 579 00:44:25,120 --> 00:44:26,622 -Are you kidding? -Delayed? 580 00:44:26,705 --> 00:44:28,874 -What? -Come on. 581 00:44:29,458 --> 00:44:31,126 I have a bad feeling about this. 582 00:44:50,020 --> 00:44:52,940 {\an8}WE BELIEVE IN HEO HYEON-TAE! 583 00:44:53,023 --> 00:44:55,526 {\an8}RABBIT WILL REVEAL THE TRUTH 584 00:45:15,963 --> 00:45:17,589 Unbelievable. 585 00:45:19,425 --> 00:45:21,135 You're even carrying a gun? 586 00:45:30,769 --> 00:45:31,979 Freeze. 587 00:45:33,313 --> 00:45:34,565 This is a real gun. 588 00:45:42,364 --> 00:45:44,366 If you get in quietly, I won't kill you now. 589 00:45:46,201 --> 00:45:47,161 Later? 590 00:45:48,162 --> 00:45:50,122 Later… 591 00:45:51,331 --> 00:45:52,332 I'll think about it. 592 00:46:16,899 --> 00:46:19,151 -What? -We love you Hyeon-tae! 593 00:46:19,234 --> 00:46:22,446 -It's Hyeon-tae! -Hyeon-tae! 594 00:46:22,529 --> 00:46:24,406 -Hyeon-tae! -Hyeon-tae! 595 00:46:24,490 --> 00:46:27,326 -Hyeon-tae! -I believe you! 596 00:46:27,409 --> 00:46:29,244 -Hyeon-tae! -Hyeon-tae! 597 00:46:29,328 --> 00:46:31,288 -Hyeon-tae! -We know you're innocent! 598 00:46:31,371 --> 00:46:33,540 -Hyeon-tae! -I can't bear to watch. 599 00:46:33,624 --> 00:46:34,791 -Hyeon-tae! -Hyeon-tae! 600 00:46:34,875 --> 00:46:37,169 Is that it for Hyeon-tae? 601 00:46:37,252 --> 00:46:39,922 What? No way. 602 00:46:40,589 --> 00:46:41,798 It's only the beginning. 603 00:46:51,350 --> 00:46:53,435 Make yourself at home and lie down. 604 00:47:01,944 --> 00:47:03,737 PRESS CONFERENCE ON DEEPFAKE ALLEGATIONS 605 00:47:03,820 --> 00:47:05,072 WE BELIEVE IN HEO HYEON-TAE 606 00:47:05,155 --> 00:47:09,785 First of all, I regret to have caused public concern. 607 00:47:09,868 --> 00:47:12,204 Hey! You should apologize! 608 00:47:12,955 --> 00:47:15,457 -What? -Who is that? 609 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 How is it? 610 00:47:20,963 --> 00:47:22,339 I apologize… 611 00:47:23,590 --> 00:47:24,883 I regret it. 612 00:47:25,592 --> 00:47:29,221 I can no longer tolerate 613 00:47:29,304 --> 00:47:32,349 -the ballooning lies… -Apologize! 614 00:47:32,432 --> 00:47:33,642 -Let go of me. -Let's go. 615 00:47:33,725 --> 00:47:36,520 -Rabbit, how can you do this to me? -Come on out. 616 00:47:36,603 --> 00:47:38,647 -What's going on? -Please make way. 617 00:47:38,730 --> 00:47:40,190 -Hyeon-tae! -Move. 618 00:47:40,274 --> 00:47:42,025 Take care of her. 619 00:47:42,109 --> 00:47:45,571 Hyeon-tae! That is no way to treat a lady! 620 00:47:45,654 --> 00:47:47,239 -Hyeon-tae! Keep talking. -Move. 621 00:47:47,322 --> 00:47:48,657 -It's okay. -Move back. 622 00:47:48,740 --> 00:47:51,159 -Hyeon-tae! -Please move. 623 00:47:51,243 --> 00:47:53,078 -Hyeon-tae! -Hyeon-tae! 624 00:47:53,161 --> 00:47:56,039 -Let me go! Don't touch me! -Please move out of the way. 625 00:47:57,082 --> 00:48:00,502 Framing an innocent person using the latest technology-- 626 00:48:00,586 --> 00:48:02,337 -"Innocent"? -He's innocent! 627 00:48:02,421 --> 00:48:03,422 Leave Hyeon-tae alone! 628 00:48:03,505 --> 00:48:04,715 This way, please. 629 00:48:06,758 --> 00:48:08,802 -Heo Hyeon-tae! -Get her. 630 00:48:33,201 --> 00:48:34,453 Goodness. 631 00:48:36,246 --> 00:48:41,877 Without realizing it 632 00:48:41,960 --> 00:48:46,173 I'm scared Please stick close to me 633 00:48:47,132 --> 00:48:51,637 Let's start from the beginning together 634 00:48:51,720 --> 00:48:54,014 Our time 635 00:48:54,848 --> 00:49:00,646 I'll trust you 636 00:49:10,447 --> 00:49:15,202 A particularly bad person like you shouldn't be killed like anyone else. 637 00:49:16,370 --> 00:49:17,746 So I'm going to experiment. 638 00:49:22,501 --> 00:49:25,212 The trip must have tired you out since you're old. 639 00:49:36,848 --> 00:49:39,017 Your eyelids have melted. 640 00:49:39,643 --> 00:49:41,311 But you can still see, right? 641 00:49:43,730 --> 00:49:44,815 Right? Good. 642 00:49:45,982 --> 00:49:49,611 Ko Dam worked really hard. There are a lot of great scenes. 643 00:49:52,823 --> 00:49:57,411 There are eyes everywhere these days, but people don't seem to realize that. 644 00:50:00,372 --> 00:50:02,416 What? Why is this playing first? 645 00:50:06,920 --> 00:50:09,297 Is this hair or underwear? 646 00:50:13,093 --> 00:50:14,845 You recognize him, right? 647 00:50:14,928 --> 00:50:18,014 I hear he's some high official or something. 648 00:50:40,036 --> 00:50:46,501 REST AREA CONVENIENCE STORE 649 00:50:47,085 --> 00:50:49,671 Well, he's free to sing naked. 650 00:50:52,299 --> 00:50:54,426 I sing in the shower too. 651 00:50:57,262 --> 00:50:58,972 But I don't do this. 652 00:50:59,556 --> 00:51:04,644 I want to kill either him or you. 653 00:51:06,396 --> 00:51:07,647 Which one should I kill? 654 00:51:12,819 --> 00:51:13,945 Which one should I kill? 655 00:51:17,157 --> 00:51:18,366 Not yet. 656 00:51:19,367 --> 00:51:23,622 What's the hurry? You haven't seen the rest of them yet. 657 00:51:23,705 --> 00:51:26,291 REST AREA CONVENIENCE STORE 658 00:51:35,759 --> 00:51:36,927 Next. 659 00:51:42,349 --> 00:51:44,434 She said her daughter died of an illness 660 00:51:44,518 --> 00:51:47,187 and exploited that heart-rending story. 661 00:51:47,270 --> 00:51:50,774 But she didn't know her baby monitor was recording. 662 00:51:52,275 --> 00:51:53,652 What's the use of deleting it? 663 00:51:54,653 --> 00:51:57,739 If you're evil once, you'll always be evil. 664 00:51:58,865 --> 00:52:00,325 Hey, record this. 665 00:52:00,951 --> 00:52:03,912 How are you so stupid? 666 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 What's your problem? 667 00:52:05,205 --> 00:52:07,457 -I apologize. -Pick up the slack! 668 00:52:07,541 --> 00:52:09,543 Okay? 669 00:52:37,737 --> 00:52:38,697 Was it you? 670 00:52:40,448 --> 00:52:42,868 Did you send the message? 671 00:52:44,411 --> 00:52:45,954 Blackmailing is a crime. 672 00:53:19,863 --> 00:53:23,325 Did you all receive a message? 673 00:53:24,659 --> 00:53:28,830 Then do you all have 100 million won in cash in your bags? 674 00:53:30,290 --> 00:53:32,834 Jeez, everyone is rich. 675 00:53:32,918 --> 00:53:36,296 Aren't you here for the same reason? 676 00:53:36,379 --> 00:53:39,507 Did you believe they'd delete the video if you paid them? 677 00:53:40,884 --> 00:53:43,637 You're here because you believed them, aren't you? 678 00:53:44,471 --> 00:53:46,932 I'm here to catch a criminal, okay? 679 00:53:47,015 --> 00:53:47,849 Look here. 680 00:53:48,558 --> 00:53:50,268 Your bag looks pretty heavy. 681 00:53:53,980 --> 00:53:57,692 Does anyone know who blackmailed us? 682 00:54:03,073 --> 00:54:04,449 It's not one of us, is it? 683 00:54:05,659 --> 00:54:09,579 They'll show up since we brought 100 million won each. 684 00:54:10,580 --> 00:54:11,998 That's a lot of money. 685 00:54:14,793 --> 00:54:16,252 That's 19, 20. 686 00:54:17,379 --> 00:54:18,463 It's two billion won. 687 00:54:18,546 --> 00:54:19,589 I think 688 00:54:20,840 --> 00:54:22,509 there is another person over there. 689 00:54:32,519 --> 00:54:34,771 I didn't think it'd be a difficult question for you. 690 00:54:35,647 --> 00:54:37,023 Who is worse? 691 00:54:43,405 --> 00:54:45,365 HEO HYEON-TAE, 20 PEOPLE 692 00:54:58,044 --> 00:55:00,839 Do you want to take 20 lives and save your son, 693 00:55:00,922 --> 00:55:05,218 or do you want to save 20 lives and let your son die? 694 00:55:07,679 --> 00:55:09,014 As you must know, 695 00:55:09,097 --> 00:55:13,393 your choice will be recorded too. 696 00:55:20,191 --> 00:55:22,694 I'm doing so much work. Isn't there any other staff? 697 00:55:23,319 --> 00:55:24,946 Stop whining. 698 00:55:26,906 --> 00:55:30,285 If you say you'll save Hyeon-tae, that bomb 699 00:55:31,036 --> 00:55:34,122 will blow up and everyone there will die. 700 00:55:37,417 --> 00:55:41,379 And if you say you'll save 20 people, Hyeon-tae will… 701 00:55:44,049 --> 00:55:45,091 be blown up and die. 702 00:55:53,475 --> 00:55:57,479 If you sacrifice your son to save 20 lives, 703 00:55:57,562 --> 00:56:00,482 I'll spare them even though I know how horrid they are. 704 00:56:00,565 --> 00:56:03,818 A fisherman can't catch every fish in the sea, you know. 705 00:56:05,612 --> 00:56:06,780 But think about it. 706 00:56:07,781 --> 00:56:09,908 Do those 20 pieces of human trash 707 00:56:09,991 --> 00:56:14,037 deserve to live more than your precious son does? 708 00:56:28,218 --> 00:56:29,302 Are you alive? 709 00:56:31,096 --> 00:56:32,222 I know him. 710 00:56:33,264 --> 00:56:34,516 Candidate Heo Seong-tae? 711 00:56:46,152 --> 00:56:49,072 Push the button with your head, okay? 712 00:56:49,155 --> 00:56:51,574 If you don't pick in ten seconds, I'll kill them both. 713 00:56:52,826 --> 00:56:55,829 Nine, eight, seven… 714 00:56:57,789 --> 00:56:58,832 Six… 715 00:57:03,503 --> 00:57:04,587 Is he okay? 716 00:57:09,259 --> 00:57:11,386 Five, four, 717 00:57:12,971 --> 00:57:16,224 three, two, one. 718 00:57:21,729 --> 00:57:23,106 Isn't this unexpected? 719 00:57:24,691 --> 00:57:26,109 I'm touched. 720 00:57:26,693 --> 00:57:27,944 Did she know? 721 00:57:29,779 --> 00:57:32,740 Hey, did you already know that Seong-tae was there? 722 00:57:37,495 --> 00:57:41,291 Don't cry. 723 00:57:48,548 --> 00:57:51,551 Ms. Yong killed her good-for-nothing second son 724 00:57:51,634 --> 00:57:55,972 and saved her first son who has a bright future ahead of him. 725 00:57:56,055 --> 00:57:57,223 Mr. Heo. 726 00:57:58,516 --> 00:57:59,517 Mr. Heo, are you okay? 727 00:58:00,143 --> 00:58:00,977 Mr. Heo? 728 00:58:02,228 --> 00:58:03,313 It's okay. 729 00:58:03,813 --> 00:58:06,733 You saved 20 pieces of human trash who were strangers to you. 730 00:58:06,816 --> 00:58:09,486 See? It brought you good fortune. 731 00:58:11,488 --> 00:58:14,407 That's why you need to be good, right? 732 00:58:17,160 --> 00:58:20,079 Hyeon-tae deserved to die. 733 00:58:21,080 --> 00:58:25,543 He asked me to kill his mother and brother. 734 00:58:25,627 --> 00:58:26,503 Right? 735 00:58:26,586 --> 00:58:27,962 Yes, he did. 736 00:58:28,046 --> 00:58:29,297 But… 737 00:58:30,507 --> 00:58:33,092 here's the twist. 738 00:58:35,845 --> 00:58:37,972 "The love of tens of thousands of people 739 00:58:39,432 --> 00:58:42,227 is less than my love for Ophelia." 740 00:58:42,310 --> 00:58:43,144 MS. YONG 741 00:58:43,228 --> 00:58:44,687 "How far 742 00:58:45,939 --> 00:58:48,274 would you go for Ophelia?" 743 00:58:48,358 --> 00:58:50,026 MS. YONG 744 00:58:50,735 --> 00:58:51,778 I'll spare 745 00:58:52,862 --> 00:58:54,572 either these 20 people… 746 00:58:57,033 --> 00:58:59,327 or you, Ms. Yong. 747 00:59:02,872 --> 00:59:05,458 If you push this, you'll instantly explode. 748 00:59:05,542 --> 00:59:07,585 So be careful not to push it by mistake. 749 00:59:08,461 --> 00:59:11,005 Will it be 20 people or Ms. Yong? 750 00:59:11,089 --> 00:59:12,507 I won't drag this out. 751 00:59:13,132 --> 00:59:15,843 -Ten, nine… -Do you know anything? 752 00:59:15,927 --> 00:59:17,637 -…eight, seven, -Eight, seven, 753 00:59:18,388 --> 00:59:19,472 -six. -six! 754 00:59:21,266 --> 00:59:22,767 What? 755 00:59:22,850 --> 00:59:25,562 She acted selflessly. How boring. 756 00:59:25,645 --> 00:59:28,773 She's pretending to be nice. That's disgusting. 757 00:59:53,089 --> 00:59:55,174 Do you want to look at her face when killing her? 758 01:00:09,397 --> 01:00:11,941 I hate you! 759 01:00:12,609 --> 01:00:15,069 I hate you! 760 01:00:15,153 --> 01:00:16,863 Seriously! 761 01:00:18,865 --> 01:00:19,991 You sure took your time. 762 01:01:07,330 --> 01:01:11,250 It's a very predictable plan no one can escape. 763 01:01:11,334 --> 01:01:12,502 Didn't you notice anything odd? 764 01:01:12,585 --> 01:01:16,714 Your target has always been someone you want to see suffer the most. 765 01:01:16,798 --> 01:01:18,174 But there's one thing I don't get. 766 01:01:18,257 --> 01:01:21,886 Even if you knew I was targeting them, you couldn't have known the details. 767 01:01:21,969 --> 01:01:23,471 I didn't expect that. 768 01:01:23,554 --> 01:01:26,974 Why does Ms. Koo like you so much? She doesn't know who you really are. 769 01:01:27,058 --> 01:01:28,643 Would a gunshot kill you instantly? 770 01:01:28,726 --> 01:01:30,728 -Should I kill you? -Now I'll get to experience it too. 771 01:01:30,812 --> 01:01:33,564 Who will it be? You or Santa? 772 01:01:33,648 --> 01:01:36,984 One, two, three! 773 01:03:39,565 --> 01:03:44,570 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 51035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.