Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,666 --> 00:00:45,296
HEARTBEAT
2
00:00:45,379 --> 00:00:47,298
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:00:56,557 --> 00:00:57,433
I need your love.
5
00:00:59,727 --> 00:01:00,728
Your love.
6
00:01:02,229 --> 00:01:03,397
Your love
7
00:01:04,732 --> 00:01:07,193
can help me become human.
8
00:01:07,651 --> 00:01:10,112
My love?
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,282
Did you say "love"?
10
00:01:13,365 --> 00:01:14,325
That's right.
11
00:01:15,493 --> 00:01:18,746
Only your blood that is full of love
12
00:01:20,164 --> 00:01:21,832
can turn me into a human being.
13
00:01:24,251 --> 00:01:25,085
My blood?
14
00:01:31,675 --> 00:01:35,554
HEARTBEAT
EPISODE 10
15
00:01:40,184 --> 00:01:41,268
{\an8}Why though?
16
00:01:41,769 --> 00:01:43,270
{\an8}Why must it be my blood?
17
00:01:43,771 --> 00:01:45,439
{\an8}Because you awoke me.
18
00:01:48,025 --> 00:01:49,235
{\an8}No human
19
00:01:50,110 --> 00:01:52,363
{\an8}can open a coffin occupied by a vampire.
20
00:01:53,656 --> 00:01:55,908
{\an8}However, you managed the impossible.
21
00:01:59,328 --> 00:02:00,704
{\an8}On top of that,
22
00:02:00,788 --> 00:02:02,998
{\an8}you also bit me.
23
00:02:08,963 --> 00:02:10,214
{\an8}I think that's when it started.
24
00:02:10,589 --> 00:02:14,301
{\an8}After that moment,
a link formed between us.
25
00:02:15,094 --> 00:02:16,470
{\an8}A link?
26
00:02:17,429 --> 00:02:20,599
{\an8}My wound throbs whenever you're in danger.
27
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
{\an8}It's like you're sending me a signal.
28
00:02:25,604 --> 00:02:26,814
{\an8}And most importantly,
29
00:02:30,109 --> 00:02:31,151
{\an8}your eyes.
30
00:02:32,653 --> 00:02:35,614
{\an8}I can only see my reflection in your eyes.
31
00:02:38,826 --> 00:02:40,411
You said before
32
00:02:40,995 --> 00:02:42,913
that my blood is full of poison.
33
00:02:44,290 --> 00:02:46,417
That it's far too poisonous
even for a vampire to drink.
34
00:02:46,834 --> 00:02:48,878
So why are you saying that
after all this time?
35
00:02:49,378 --> 00:02:50,880
If you had told me sooner--
36
00:02:50,963 --> 00:02:52,089
You would've left me.
37
00:02:55,676 --> 00:02:57,595
Because people are afraid of vampires.
38
00:02:58,929 --> 00:03:01,932
Would you have remained by my side
knowing that I needed to drink your blood
39
00:03:03,309 --> 00:03:04,727
in order to become human?
40
00:03:10,065 --> 00:03:13,193
Then where do we go from here?
41
00:03:14,486 --> 00:03:16,071
You need my blood.
42
00:03:16,405 --> 00:03:18,616
-Does that mean I'll die?
-Don't jump to conclusions.
43
00:03:19,742 --> 00:03:21,702
I'm not saying
I'm going to take your life.
44
00:03:22,286 --> 00:03:24,955
I only wish for your poisonous blood
45
00:03:25,289 --> 00:03:29,084
to be warmed up and filled with love.
46
00:03:30,377 --> 00:03:32,922
And I ask that you share
your warmth with me
47
00:03:34,381 --> 00:03:37,051
since I was one day short
of becoming human.
48
00:03:40,137 --> 00:03:41,180
Woo-hyeol,
49
00:03:42,473 --> 00:03:45,935
human blood
is classified as type A, B, or O.
50
00:03:47,019 --> 00:03:49,772
Blood full of love?
51
00:03:50,856 --> 00:03:52,358
I don't get it.
52
00:03:52,441 --> 00:03:53,984
I know nothing of the sort.
53
00:04:04,370 --> 00:04:07,206
I must find a half-vampirewith a scar on their body.
54
00:04:08,040 --> 00:04:10,000
It's the only way to lift
55
00:04:11,126 --> 00:04:12,252
this damn curse.
56
00:04:13,504 --> 00:04:14,713
It won't be easy though.
57
00:04:15,506 --> 00:04:19,134
Both my father and grandfather
failed miserably.
58
00:04:20,761 --> 00:04:23,305
And I don't know
how much time I have left.
59
00:04:23,514 --> 00:04:25,349
You don't need to say more.
60
00:04:25,432 --> 00:04:28,143
I will end the curse in any way I can.
61
00:04:28,227 --> 00:04:30,854
And I'll help in any way I can.
62
00:04:56,171 --> 00:04:57,089
Mr. Ko.
63
00:04:59,550 --> 00:05:01,468
You look like a dead man walking.
64
00:05:02,302 --> 00:05:03,595
I guess things aren't going well.
65
00:05:03,679 --> 00:05:06,265
Could you please refrain
from talking about death around me?
66
00:05:06,348 --> 00:05:07,224
Right.
67
00:05:08,183 --> 00:05:09,101
Sorry about that.
68
00:05:15,983 --> 00:05:18,027
I ended up telling her everything.
69
00:05:20,654 --> 00:05:21,989
I told her that I need blood full of love
70
00:05:23,073 --> 00:05:25,159
to become human.
71
00:05:25,409 --> 00:05:27,161
Is that so?
72
00:05:27,703 --> 00:05:28,662
How did she respond?
73
00:05:28,746 --> 00:05:29,788
She didn't believe me.
74
00:05:29,872 --> 00:05:31,665
What do you mean by that?
75
00:05:31,749 --> 00:05:33,834
She said she doesn't believe
one can have blood that is full of love
76
00:05:34,543 --> 00:05:36,045
and that she knows nothing of the sort.
77
00:05:37,838 --> 00:05:40,466
I guess it can be difficult
for humans to understand.
78
00:05:45,721 --> 00:05:48,098
Only those who have been in loveknow how to love.
79
00:05:49,099 --> 00:05:51,518
I've never been in love,
80
00:05:51,602 --> 00:05:53,395
so I have no love to give anyone.
81
00:05:55,105 --> 00:05:57,399
On top of that, I'm struggling
to even love myself right now.
82
00:05:58,317 --> 00:06:01,737
And I asked someone like that
for blood full of love.
83
00:06:05,699 --> 00:06:07,618
Flowers that bloom on a dead tree.
84
00:06:08,452 --> 00:06:09,536
How pitiful.
85
00:06:13,999 --> 00:06:14,875
What's this?
86
00:06:15,459 --> 00:06:17,711
Brace yourself before opening it.
87
00:06:18,962 --> 00:06:20,214
What in the world is it?
88
00:06:34,144 --> 00:06:35,145
See?
89
00:06:35,479 --> 00:06:36,438
What did I tell you?
90
00:06:36,939 --> 00:06:38,398
He's a total lunatic.
91
00:06:39,274 --> 00:06:42,319
This is what Seon Woo-hyeol had?
92
00:06:42,778 --> 00:06:45,030
I found a hidden space
in the basement of Shaded Oasis.
93
00:06:45,656 --> 00:06:47,241
I went down there following a hunch
94
00:06:47,866 --> 00:06:49,118
and stumbled on this.
95
00:06:54,248 --> 00:06:56,542
Why does he have something
that looks centuries old?
96
00:07:02,923 --> 00:07:05,259
It feels like I'm looking at my past self.
97
00:07:08,971 --> 00:07:10,556
I must find out
98
00:07:10,639 --> 00:07:11,765
who this woman is.
99
00:07:12,057 --> 00:07:13,350
I may not know for sure,
100
00:07:14,184 --> 00:07:15,811
but I bet it'll blow your mind.
101
00:07:17,146 --> 00:07:18,272
What do you mean by that?
102
00:07:19,273 --> 00:07:20,440
Do you know something more?
103
00:07:27,406 --> 00:07:28,490
Pay for my services first.
104
00:07:47,593 --> 00:07:49,469
Did you sleep well last night?
105
00:07:49,553 --> 00:07:51,513
How could I after hearing all that?
106
00:07:53,473 --> 00:07:54,558
Then you must be tired.
107
00:07:55,392 --> 00:07:59,021
I thought all night about what you said.
108
00:07:59,229 --> 00:08:00,230
And?
109
00:08:00,522 --> 00:08:02,482
I'm afraid it won't happen.
110
00:08:03,609 --> 00:08:04,693
I see.
111
00:08:06,403 --> 00:08:08,530
I wouldn't mind giving you my blood at all
112
00:08:08,614 --> 00:08:10,199
since it's the same as blood donation.
113
00:08:10,699 --> 00:08:13,410
But what you want is blood full of love.
114
00:08:14,745 --> 00:08:17,247
What must one do
to have blood full of love?
115
00:08:18,040 --> 00:08:19,791
Can that even happen?
116
00:08:20,292 --> 00:08:22,044
Rather than saying you can't,
117
00:08:22,127 --> 00:08:23,670
why don't you give it a try?
118
00:08:23,962 --> 00:08:25,422
I'll try my best as well.
119
00:08:25,672 --> 00:08:27,424
No amount of effort
can change one's blood.
120
00:08:29,134 --> 00:08:31,595
Just don't get your hopes up
121
00:08:32,012 --> 00:08:34,139
since it's not something I can control.
122
00:08:35,390 --> 00:08:36,391
All right.
123
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
Hello?
124
00:08:46,902 --> 00:08:47,861
What?
125
00:08:49,029 --> 00:08:50,572
Hold on. Do-sik is what?
126
00:08:51,740 --> 00:08:52,741
Right.
127
00:08:52,824 --> 00:08:54,159
Thank you for letting me know.
128
00:08:55,285 --> 00:08:56,787
Did something happen to Do-sik?
129
00:08:56,870 --> 00:08:58,247
He collapsed and is in the hospital.
130
00:08:58,330 --> 00:08:59,998
-I'm heading out.
-Okay.
131
00:09:05,045 --> 00:09:06,630
She seems quite concerned about him.
132
00:09:11,385 --> 00:09:15,180
Judging by her reaction,
it doesn't seem completely hopeless.
133
00:09:23,063 --> 00:09:27,859
GUKIL JUNGANG MEDICAL CENTER
134
00:09:30,487 --> 00:09:31,446
Come in.
135
00:09:36,785 --> 00:09:38,620
In-hae, how did you...
136
00:09:38,704 --> 00:09:39,997
Are you okay?
137
00:09:41,123 --> 00:09:42,040
What?
138
00:09:42,791 --> 00:09:44,042
Right, well...
139
00:09:47,838 --> 00:09:49,715
I didn't want you to see me like this.
140
00:09:49,798 --> 00:09:51,550
That's what you're worried about?
141
00:09:51,883 --> 00:09:54,136
What did the doctor say?
Are the test results back?
142
00:09:54,720 --> 00:09:56,263
I heard you suddenly collapsed.
143
00:09:57,723 --> 00:09:59,224
Why are you laughing?
144
00:09:59,308 --> 00:10:01,018
There's nothing funny about the situation.
145
00:10:01,101 --> 00:10:02,728
There's that scary expression of yours.
146
00:10:02,811 --> 00:10:03,770
Do-sik.
147
00:10:04,187 --> 00:10:06,815
My tests came back clean. I'm fine.
148
00:10:07,357 --> 00:10:08,900
-Are you sure?
-Yes.
149
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
If I had known,
150
00:10:14,614 --> 00:10:17,075
I would've gotten you supplements
rather than a necktie.
151
00:10:17,367 --> 00:10:19,119
This is much better than a gift.
152
00:10:20,078 --> 00:10:21,830
You visiting me in the hospital
153
00:10:22,831 --> 00:10:23,957
and worrying about me.
154
00:10:25,334 --> 00:10:28,295
So this is how it feels
to have someone care about you.
155
00:10:40,140 --> 00:10:41,475
I see you were outside.
156
00:10:44,019 --> 00:10:45,270
What brings you by at this hour?
157
00:10:45,479 --> 00:10:47,773
Isn't it obvious? I'm here to see you.
158
00:10:48,940 --> 00:10:50,859
Didn't you miss me?
159
00:10:50,942 --> 00:10:53,028
You never called me
after saying such things.
160
00:10:56,782 --> 00:10:58,784
Check the bags under my eyes.
161
00:10:59,117 --> 00:11:00,952
Your words kept me curious all night.
162
00:11:02,579 --> 00:11:05,040
I apologize. It wasn't my intention.
163
00:11:06,124 --> 00:11:07,417
Is Ms. Joo inside?
164
00:11:07,501 --> 00:11:08,627
Well...
165
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
She hurried out after hearing
that Do-sik was in the hospital.
166
00:11:12,172 --> 00:11:13,340
Mr. Shin?
167
00:11:14,257 --> 00:11:15,258
Is he ill?
168
00:11:15,342 --> 00:11:17,719
I'm not aware of the details.
169
00:11:19,805 --> 00:11:22,474
Then why don't we talk first?
170
00:11:27,813 --> 00:11:28,772
Come in.
171
00:11:44,329 --> 00:11:46,957
I found a hidden spacein the basement of Shaded Oasis.
172
00:11:49,751 --> 00:11:51,128
What did you have to say?
173
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
I've been wondering for some time.
174
00:11:57,259 --> 00:11:58,677
What's over there?
175
00:11:59,094 --> 00:12:00,053
Can I take a look?
176
00:12:10,272 --> 00:12:11,857
It's fine if you feel uncomfortable.
177
00:12:17,028 --> 00:12:17,946
It's all right.
178
00:12:18,780 --> 00:12:20,073
You can go take a look.
179
00:12:29,541 --> 00:12:30,500
Oh, my.
180
00:12:31,460 --> 00:12:33,378
This is where you're staying?
181
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
How fascinating.
182
00:12:39,217 --> 00:12:40,886
It's like I'm in a different world
183
00:12:42,095 --> 00:12:44,473
as if time has stopped in this room
a long time ago.
184
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
Goodness.
185
00:12:52,481 --> 00:12:53,732
It's so cool.
186
00:12:54,524 --> 00:12:57,277
You seem to like the space.
187
00:12:57,360 --> 00:12:58,361
I really do.
188
00:13:00,489 --> 00:13:02,199
They say one's room
189
00:13:02,532 --> 00:13:04,659
reflects who that person is.
190
00:13:05,994 --> 00:13:08,079
It's like I'm seeing who you are inside.
191
00:13:18,507 --> 00:13:19,925
But for some reason,
192
00:13:20,008 --> 00:13:21,760
it looks a bit lonely.
193
00:13:25,764 --> 00:13:29,559
Isn't it lonely to be alone
in such a secret space?
194
00:13:32,938 --> 00:13:36,483
There isn't a better place
to wait for someone.
195
00:13:37,442 --> 00:13:38,860
Here, you can long for that person
196
00:13:39,653 --> 00:13:42,280
without realizing that time is passing by.
197
00:13:42,781 --> 00:13:45,367
Is this related
to that woman named Hae-sun?
198
00:13:46,576 --> 00:13:49,037
You told me
when we first met outside the mansion
199
00:13:49,663 --> 00:13:51,540
that not a day went by
without thinking of her.
200
00:13:53,500 --> 00:13:56,545
You obviously loved her enough
to embrace me the second you saw me.
201
00:13:57,796 --> 00:13:59,172
So why did you break up?
202
00:14:02,300 --> 00:14:03,510
We didn't break up.
203
00:14:05,178 --> 00:14:07,597
She passed away a long time ago.
204
00:14:08,557 --> 00:14:09,599
And it was my fault.
205
00:14:12,811 --> 00:14:14,271
When you and I first met,
206
00:14:14,813 --> 00:14:17,148
it felt as though
Hae-sun had come back to life.
207
00:14:17,566 --> 00:14:18,775
That's why I...
208
00:14:26,908 --> 00:14:27,951
I apologize.
209
00:14:28,159 --> 00:14:30,328
I shouldn't have said anything.
210
00:14:31,496 --> 00:14:32,581
Please forget what I said.
211
00:14:34,833 --> 00:14:36,126
Would you like to see what's here?
212
00:14:38,545 --> 00:14:40,714
You must've loved her a lot.
213
00:14:42,966 --> 00:14:46,386
Hearing about your ex should upset me,
214
00:14:47,345 --> 00:14:50,640
but I can't be angry or sad.
215
00:14:52,726 --> 00:14:55,103
It feels odd.
216
00:14:56,146 --> 00:14:57,606
I wonder why.
217
00:14:59,107 --> 00:15:01,443
Everything feels odd.
218
00:15:09,743 --> 00:15:11,661
Everything that concerns you.
219
00:15:12,829 --> 00:15:14,789
Me coming to this mansion,
220
00:15:14,873 --> 00:15:16,833
the fact that I met you here,
221
00:15:18,335 --> 00:15:20,712
and the way you look and talk to me.
222
00:15:21,421 --> 00:15:22,505
What is all this?
223
00:15:24,549 --> 00:15:25,675
Who are we...
224
00:15:26,593 --> 00:15:27,677
to each other?
225
00:15:36,853 --> 00:15:37,937
Do you...
226
00:15:38,980 --> 00:15:40,357
recall something?
227
00:15:52,452 --> 00:15:53,370
Woo-hyeol.
228
00:15:54,579 --> 00:15:55,789
Are you home?
229
00:16:00,001 --> 00:16:03,046
Why is it that moments like this
always get interrupted?
230
00:16:08,134 --> 00:16:09,094
Hey.
231
00:16:12,347 --> 00:16:13,848
Ms. Joo, you're back.
232
00:16:14,140 --> 00:16:16,267
I came by to talk to Mr. Seon.
233
00:16:16,351 --> 00:16:17,852
I see.
234
00:16:17,936 --> 00:16:18,895
Gosh.
235
00:16:18,978 --> 00:16:20,772
It's like you caught us
doing something we shouldn't have.
236
00:16:20,855 --> 00:16:21,731
It's not like that.
237
00:16:21,815 --> 00:16:24,693
No, that's not what I thought at all.
238
00:16:24,776 --> 00:16:26,528
I'm only kidding.
239
00:16:26,611 --> 00:16:28,279
You're a tough one to joke around with.
240
00:16:29,864 --> 00:16:31,074
I'll get going then.
241
00:16:33,451 --> 00:16:36,037
Let's continue our chat some other time.
242
00:16:37,831 --> 00:16:38,748
Sure.
243
00:16:55,724 --> 00:16:58,727
Were you two talking about
something important?
244
00:17:00,103 --> 00:17:02,105
-No.
-I know you were.
245
00:17:02,188 --> 00:17:05,567
Otherwise, you wouldn't have been
down in the basement.
246
00:17:07,694 --> 00:17:10,363
You don't like having people
in your space.
247
00:17:10,447 --> 00:17:11,948
You won't even let me clean it.
248
00:17:14,868 --> 00:17:17,620
Did you tell her about Hae-sun today?
249
00:17:19,539 --> 00:17:21,249
Why would I
250
00:17:22,625 --> 00:17:24,544
when she doesn't even
remember her former life
251
00:17:25,378 --> 00:17:28,047
and I failed to become human?
252
00:17:29,215 --> 00:17:30,759
Former lives and reincarnations.
253
00:17:31,885 --> 00:17:33,595
She wouldn't even believe all that.
254
00:17:33,887 --> 00:17:35,013
You don't either.
255
00:17:35,930 --> 00:17:39,476
You said you don't believe
that blood can be full of love.
256
00:17:43,396 --> 00:17:44,355
Right.
257
00:17:45,607 --> 00:17:47,650
How's Do-sik? Is he all right?
258
00:17:48,485 --> 00:17:50,236
Yes. Fortunately, he's doing fine.
259
00:17:55,825 --> 00:17:56,743
Are you okay?
260
00:17:57,452 --> 00:17:58,453
You seem exhausted.
261
00:18:01,247 --> 00:18:03,458
I guess being back at the hospital
262
00:18:03,541 --> 00:18:05,502
made me tense up a little.
263
00:18:07,128 --> 00:18:10,423
My mom was unwell
and was in the hospital for a long time.
264
00:18:12,008 --> 00:18:15,136
So seeing patients in their gowns
265
00:18:15,220 --> 00:18:16,679
reminds me of that time.
266
00:18:17,597 --> 00:18:18,848
It was a bit much to handle.
267
00:18:19,849 --> 00:18:22,185
You must miss your mother a lot.
268
00:18:22,519 --> 00:18:24,270
Yes, I do.
269
00:18:26,022 --> 00:18:29,651
She wanted to stay by my side
for as long as she could.
270
00:18:38,743 --> 00:18:40,745
Why are you looking at me with such pity?
271
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
I wasn't.
272
00:18:45,166 --> 00:18:46,292
I was just thinking.
273
00:18:47,585 --> 00:18:49,337
I was wondering
274
00:18:49,754 --> 00:18:52,966
if people would also miss me
after I leave this world.
275
00:18:53,842 --> 00:18:56,803
Why would you think that
when vampires are immortal?
276
00:18:59,347 --> 00:19:00,473
Right.
277
00:19:01,933 --> 00:19:03,852
I don't know why that came to mind.
278
00:19:05,562 --> 00:19:06,688
Head inside then.
279
00:19:06,938 --> 00:19:08,523
I'm going to go get some fresh air.
280
00:19:23,872 --> 00:19:25,290
Have you lost your mind?
281
00:19:25,707 --> 00:19:28,126
Why would you tell her everything?
282
00:19:29,127 --> 00:19:32,130
I also think it was careless of you.
283
00:19:34,841 --> 00:19:37,594
I only told her because she asked
how I can become human.
284
00:19:39,262 --> 00:19:41,890
But I guess it's easier said than done.
285
00:19:41,973 --> 00:19:46,060
Wasn't she getting closer
to her male friend from college?
286
00:19:46,477 --> 00:19:47,812
That's what I thought,
287
00:19:47,896 --> 00:19:49,022
but I was wrong.
288
00:19:50,607 --> 00:19:54,068
She won't open her heart to him easily.
289
00:19:54,152 --> 00:19:57,488
It's safe to say that her heart
doesn't have a door that can be opened.
290
00:19:57,947 --> 00:19:59,824
She put up a wall that can't be broken.
291
00:20:01,701 --> 00:20:03,745
Whose fault is it
that you didn't become human?
292
00:20:03,828 --> 00:20:05,872
Does she have no conscience?
293
00:20:05,955 --> 00:20:08,958
She should be trying her best
to repair the damage.
294
00:20:09,250 --> 00:20:10,793
I heard her story,
295
00:20:10,877 --> 00:20:13,546
and it seems like
she had a rough upbringing.
296
00:20:14,756 --> 00:20:16,841
Her mother passed away when she was young,
297
00:20:16,925 --> 00:20:18,718
and her father went missing.
298
00:20:19,218 --> 00:20:21,596
So forget about love.
Surviving must've been hard enough.
299
00:20:22,180 --> 00:20:23,431
I didn't know that
300
00:20:24,390 --> 00:20:26,643
and kept pushing her into falling in love.
301
00:20:26,851 --> 00:20:27,936
Hold on.
302
00:20:28,353 --> 00:20:30,438
Did you say her father went missing?
303
00:20:30,521 --> 00:20:31,356
Yes.
304
00:20:32,023 --> 00:20:33,524
Although I never got to meet him,
305
00:20:33,608 --> 00:20:36,235
he must've been Butler Joo's descendant
306
00:20:36,319 --> 00:20:37,862
who protected me and the mansion.
307
00:20:38,237 --> 00:20:39,656
I felt terrible.
308
00:20:40,323 --> 00:20:41,908
-So he's missing.
-Yes.
309
00:20:42,784 --> 00:20:44,619
I smell something fishy.
310
00:20:44,702 --> 00:20:46,829
I know. It's been
bothering me the whole time.
311
00:20:46,913 --> 00:20:47,956
You didn't wash your feet, did you?
312
00:20:48,039 --> 00:20:49,374
My goodness, are you serious?
313
00:20:49,457 --> 00:20:50,541
As if that's anything new.
314
00:20:51,626 --> 00:20:52,710
What are you doing? Hey.
315
00:20:53,086 --> 00:20:54,379
-Seriously?
-It's fragrant.
316
00:20:56,881 --> 00:21:00,134
Seeing how your bills have been piling up
317
00:21:00,426 --> 00:21:02,929
tells me you won't be able to
pay me on time yet again.
318
00:21:03,012 --> 00:21:04,555
Pour fuel on the fire, will you?
319
00:21:04,639 --> 00:21:06,391
-What's wrong?
-Damn it.
320
00:21:06,975 --> 00:21:07,934
What is it?
321
00:21:09,227 --> 00:21:10,311
What's going on?
322
00:21:12,397 --> 00:21:13,398
Listen up.
323
00:21:13,982 --> 00:21:15,692
Nothing is for free.
324
00:21:15,775 --> 00:21:18,820
Life is all about give and take.
325
00:21:19,904 --> 00:21:21,572
To get what I want,
326
00:21:21,656 --> 00:21:24,409
you must give what the other wants.
327
00:21:24,951 --> 00:21:27,036
You need her blood that is full of love.
328
00:21:27,120 --> 00:21:28,579
But would she hand it over for free?
329
00:21:28,955 --> 00:21:30,331
I know I wouldn't.
330
00:21:30,623 --> 00:21:31,499
I see.
331
00:21:31,582 --> 00:21:32,458
What?
332
00:21:34,877 --> 00:21:35,962
So what will you do for her
333
00:21:36,045 --> 00:21:39,215
if she gives you her blood
that's full of love?
334
00:21:41,134 --> 00:21:43,511
What could I possibly do...
335
00:21:44,721 --> 00:21:45,805
for her?
336
00:21:45,888 --> 00:21:49,017
Think long and hard
about what she needs the most.
337
00:21:49,100 --> 00:21:50,309
You'll find your answer.
338
00:22:07,535 --> 00:22:10,496
How can I help him
when I don't know what I can do?
339
00:22:11,539 --> 00:22:14,709
What does one have to do
to have blood full of love?
340
00:22:20,840 --> 00:22:21,924
What are you doing out here?
341
00:22:22,884 --> 00:22:23,926
Are you drinking alone?
342
00:22:24,635 --> 00:22:26,471
Where's your boyfriend?
343
00:22:26,554 --> 00:22:27,597
What?
344
00:22:27,680 --> 00:22:30,099
I don't have a boyfriend.
345
00:22:30,183 --> 00:22:32,852
The guy who talks funny.
Isn't he your boyfriend?
346
00:22:32,935 --> 00:22:33,770
What?
347
00:22:33,853 --> 00:22:34,771
Gosh, no.
348
00:22:34,854 --> 00:22:36,689
Our relationship is strictly professional.
349
00:22:37,065 --> 00:22:38,858
What do you take me for?
350
00:22:38,941 --> 00:22:40,276
Relax.
351
00:22:40,359 --> 00:22:41,778
There's no need to get all defensive.
352
00:22:42,028 --> 00:22:43,446
-Sorry?
-Jeez.
353
00:22:45,073 --> 00:22:46,908
Wait, So-i.
354
00:22:58,127 --> 00:23:01,589
Have you been in a lot of relationships?
355
00:23:02,965 --> 00:23:04,842
That hit a raw nerve.
356
00:23:06,052 --> 00:23:09,806
Have you heard of the term
"trash collector"?
357
00:23:10,181 --> 00:23:12,100
-"Trash collector"?
-Yes.
358
00:23:12,183 --> 00:23:13,184
What's that?
359
00:23:13,810 --> 00:23:16,854
It means that I keep dating men
who are trash.
360
00:23:19,649 --> 00:23:20,525
What about you?
361
00:23:21,109 --> 00:23:22,568
Have you been in many relationships?
362
00:23:22,652 --> 00:23:24,987
Me? Well...
363
00:23:27,073 --> 00:23:28,741
Don't tell me you've never been in one.
364
00:23:30,868 --> 00:23:32,537
Sorry? Well, I guess...
365
00:23:33,162 --> 00:23:34,914
Life has been busy for me.
366
00:23:34,997 --> 00:23:37,834
As if. You're always here at the mansion.
367
00:23:42,338 --> 00:23:43,881
You're right.
368
00:23:45,883 --> 00:23:48,052
To be honest,
I'm not sure whether it's that
369
00:23:48,803 --> 00:23:50,721
I'm choosing not to or I can't.
370
00:23:51,681 --> 00:23:55,685
I don't seem to be
gifted in relationships.
371
00:23:55,768 --> 00:23:57,019
Unbelievable.
372
00:23:57,311 --> 00:24:00,064
People like you try to learn
about romance from books.
373
00:24:00,398 --> 00:24:02,733
Why must one be gifted
in order to like someone?
374
00:24:02,817 --> 00:24:04,110
If you like them, that's that.
375
00:24:05,069 --> 00:24:07,905
If thinking of them puts a smile
on your face and you miss them
376
00:24:08,114 --> 00:24:09,407
and want to be with them,
377
00:24:09,490 --> 00:24:11,200
that's love.
378
00:24:13,411 --> 00:24:15,413
Let go of the fantasies you have about it.
379
00:24:15,746 --> 00:24:17,081
It's not as grand as you think.
380
00:24:32,013 --> 00:24:34,307
Why must one be gifted
in order to like someone?
381
00:24:34,390 --> 00:24:35,766
If you like them, that's that.
382
00:24:36,642 --> 00:24:39,395
If thinking of them puts a smile
on your face and you miss them
383
00:24:39,604 --> 00:24:40,730
and wish to be with them,
384
00:24:41,564 --> 00:24:43,191
that's love.
385
00:24:53,534 --> 00:24:54,535
Are you all right?
386
00:24:55,077 --> 00:24:55,953
I'm fine.
387
00:24:56,037 --> 00:24:57,246
Goodness.
388
00:25:00,958 --> 00:25:02,919
Have you been drinking again?
389
00:25:03,419 --> 00:25:04,545
You smell like alcohol.
390
00:25:05,671 --> 00:25:07,340
I didn't drink that much.
391
00:25:10,509 --> 00:25:13,930
Think long and hard
about what she needs the most.
392
00:25:14,388 --> 00:25:15,431
You'll find your answer.
393
00:25:17,058 --> 00:25:18,059
By the way...
394
00:25:22,521 --> 00:25:23,356
So...
395
00:25:27,109 --> 00:25:28,653
I'd like to propose something
396
00:25:28,736 --> 00:25:31,614
that'll help you make up your mind.
397
00:25:32,073 --> 00:25:33,324
As in?
398
00:25:37,245 --> 00:25:38,829
For there to be a deal,
399
00:25:39,872 --> 00:25:41,832
we must agree to the conditions.
400
00:25:43,292 --> 00:25:46,712
I wasn't asking for your blood for free.
401
00:25:47,380 --> 00:25:50,549
If you give me your blood full of love,
402
00:25:50,633 --> 00:25:53,678
I will pay you back
in a way that is fitting.
403
00:25:53,761 --> 00:25:55,638
Really? How?
404
00:25:56,305 --> 00:25:57,431
Well,
405
00:25:57,682 --> 00:26:01,686
I'm sure you want this as much as
406
00:26:02,019 --> 00:26:04,313
I want to become human.
407
00:26:07,692 --> 00:26:08,859
Go ahead.
408
00:26:08,943 --> 00:26:10,486
What could I desperately want?
409
00:26:13,864 --> 00:26:14,865
I will...
410
00:26:16,284 --> 00:26:17,660
leave the mansion.
411
00:26:19,370 --> 00:26:21,497
If you just give me
your blood that's full of love,
412
00:26:21,706 --> 00:26:24,792
the mansion will be entirely yours.
413
00:26:26,127 --> 00:26:28,337
What do you say? Does that intrigue you?
414
00:26:32,258 --> 00:26:34,051
Do you mean that?
415
00:26:34,927 --> 00:26:35,886
Of course.
416
00:26:35,970 --> 00:26:37,888
Vampires never make empty promises.
417
00:26:37,972 --> 00:26:39,890
That's not what I mean.
418
00:26:40,766 --> 00:26:44,645
Were you going to leave the mansion
after you drink my blood and become human?
419
00:26:45,187 --> 00:26:46,022
Why?
420
00:26:46,522 --> 00:26:47,940
Is there something wrong with that?
421
00:26:51,152 --> 00:26:51,986
I see.
422
00:26:52,987 --> 00:26:56,490
Of course I'm going to pay back
the money I owe you.
423
00:26:56,782 --> 00:27:00,077
I'm not one to just leave
without paying back what I owe,
424
00:27:00,161 --> 00:27:02,121
so you don't have to worry.
425
00:27:07,043 --> 00:27:08,210
So what do you say?
426
00:27:08,836 --> 00:27:09,920
Are you up for it?
427
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
I've been wondering
428
00:27:18,387 --> 00:27:20,056
what you'd give me in return for my blood.
429
00:27:21,390 --> 00:27:23,225
So you'll move out of this house.
430
00:27:23,434 --> 00:27:24,435
Yes.
431
00:27:24,935 --> 00:27:27,897
Okay, I hear you. Let me think it over.
432
00:27:29,815 --> 00:27:30,775
What...
433
00:27:38,824 --> 00:27:40,284
Did I do something wrong?
434
00:27:44,872 --> 00:27:46,165
We didn't break up.
435
00:27:46,248 --> 00:27:48,167
She passed away a long time ago.
436
00:27:49,085 --> 00:27:50,086
And it was my fault.
437
00:27:50,836 --> 00:27:52,171
It doesn't make any sense.
438
00:27:52,546 --> 00:27:55,049
Exactly. This doesn't make any sense.
439
00:27:55,966 --> 00:27:56,926
What?
440
00:27:57,510 --> 00:27:59,637
I thought you knew how much I like money.
441
00:28:00,137 --> 00:28:02,348
But is this all you're paying me?
442
00:28:03,391 --> 00:28:05,518
What I brought you
is worth way more than this.
443
00:28:05,601 --> 00:28:09,355
The designer clothes you wear
and the car you drive.
444
00:28:09,730 --> 00:28:11,315
Who paid for them?
445
00:28:11,399 --> 00:28:12,525
Have you forgotten that?
446
00:28:12,608 --> 00:28:14,777
This is a separate matter.
447
00:28:18,531 --> 00:28:19,782
Do you not want to work with me?
448
00:28:19,865 --> 00:28:21,283
I'm being professional.
449
00:28:21,367 --> 00:28:23,577
I want a fair reward for my work.
450
00:28:24,161 --> 00:28:27,164
If that's too much for you,
we'll go our separate ways.
451
00:28:27,248 --> 00:28:29,125
-Are you done?
-I have more to say,
452
00:28:29,208 --> 00:28:31,293
but I won't since I'm busy.
453
00:28:39,760 --> 00:28:41,220
What are you looking at?
454
00:28:41,887 --> 00:28:42,847
JOB OPENINGS
455
00:28:42,930 --> 00:28:45,141
How about working the night shift
at a delivery service company?
456
00:28:45,224 --> 00:28:46,475
Working nights will be good.
457
00:28:46,559 --> 00:28:47,476
We'll ruin our health.
458
00:28:47,560 --> 00:28:49,854
Is that worth it
when we can barely afford blood?
459
00:28:50,229 --> 00:28:51,397
You think so?
460
00:28:51,480 --> 00:28:53,107
Then what about a convenience store?
461
00:28:53,941 --> 00:28:56,819
Are you sure you can handle drunk people
making a scene at night?
462
00:28:59,238 --> 00:29:00,114
All right.
463
00:29:00,698 --> 00:29:02,700
Then let's wash dishes at a restaurant.
464
00:29:02,783 --> 00:29:05,035
You expect me to wash dishes
465
00:29:05,119 --> 00:29:06,787
with these soft and delicate hands?
466
00:29:07,163 --> 00:29:08,622
You don't want to do anything.
467
00:29:08,706 --> 00:29:10,249
Are you kidding me?
468
00:29:10,332 --> 00:29:12,418
You must read the current trend
469
00:29:12,877 --> 00:29:14,962
even when it comes to part-time jobs.
470
00:29:15,254 --> 00:29:16,547
Current trend, my ass.
471
00:29:16,630 --> 00:29:17,882
Let's see.
472
00:29:17,965 --> 00:29:20,259
What's a job that's less exhausting
473
00:29:20,342 --> 00:29:22,761
and pays a decent amount by the day?
474
00:29:23,888 --> 00:29:24,847
This is it!
475
00:29:36,317 --> 00:29:37,318
Do I look all right?
476
00:29:38,486 --> 00:29:40,237
This sure is fascinating.
477
00:29:40,571 --> 00:29:42,072
I have my emotions in control today.
478
00:29:42,740 --> 00:29:45,576
Seop, background acting
is better than people think.
479
00:29:45,659 --> 00:29:49,330
All you have to do is show reactions
that fit the scene.
480
00:29:49,413 --> 00:29:50,706
And they pay good money too.
481
00:29:50,956 --> 00:29:52,833
It's a sweet job for people like us.
482
00:29:55,419 --> 00:29:57,421
All right. Listen up, everyone.
483
00:29:58,214 --> 00:30:01,842
You'll sit here enjoying your noodles
484
00:30:01,926 --> 00:30:03,260
but run away
485
00:30:03,344 --> 00:30:06,013
as soon as the main character
enters the room, okay?
486
00:30:06,096 --> 00:30:08,349
-Got it.
-Excuse me. Must I eat the jjajangmyeon?
487
00:30:08,432 --> 00:30:11,644
Eating your jjajangmyeon is the most
important element of this scene.
488
00:30:11,894 --> 00:30:14,897
You have to enjoy it
as best as you can. Got it?
489
00:30:14,980 --> 00:30:16,273
Goodness.
490
00:30:16,815 --> 00:30:18,108
What do we do?
491
00:30:18,192 --> 00:30:19,944
But we're ready to show emotions.
492
00:30:20,027 --> 00:30:22,446
Enjoy it as best as you can.
493
00:30:25,574 --> 00:30:27,826
GUKIL JUNGANG MEDICAL CENTER
494
00:30:31,455 --> 00:30:32,748
It's good to have you back, sir.
495
00:30:33,415 --> 00:30:34,833
Don't you have something to tell me?
496
00:30:36,377 --> 00:30:37,211
Right.
497
00:30:37,878 --> 00:30:39,547
Actually, I was going to...
498
00:30:39,630 --> 00:30:41,257
-Thank you.
-Sorry?
499
00:30:41,465 --> 00:30:42,675
For calling her on my behalf.
500
00:30:45,135 --> 00:30:46,220
No problem.
501
00:30:47,763 --> 00:30:49,557
What about the thing I asked you?
502
00:30:52,476 --> 00:30:53,602
Here you go.
503
00:30:55,396 --> 00:30:57,439
There are a few people
in Seon Woo-hyeol's life
504
00:30:57,523 --> 00:30:59,191
who are a bit suspicious.
505
00:30:59,608 --> 00:31:01,193
I'll need to further look into it.
506
00:31:05,406 --> 00:31:06,740
Should we head to the office?
507
00:31:07,575 --> 00:31:08,534
No.
508
00:31:09,285 --> 00:31:11,870
There's something I must do before that.
509
00:31:21,755 --> 00:31:22,715
Hey.
510
00:31:24,550 --> 00:31:25,509
This is a surprise.
511
00:31:25,843 --> 00:31:27,344
Why did you want to see me?
512
00:31:28,053 --> 00:31:29,513
Are you feeling better?
513
00:31:29,847 --> 00:31:31,307
I'll ask point-blank.
514
00:31:32,725 --> 00:31:34,602
How long are you going to
stay at the guest house?
515
00:31:36,020 --> 00:31:37,146
What do you mean by that?
516
00:31:37,229 --> 00:31:38,981
I'm asking you to leave Shaded Oasis.
517
00:31:40,149 --> 00:31:42,234
It bothers and annoys me
518
00:31:42,318 --> 00:31:43,861
that you live with In-hae.
519
00:31:44,361 --> 00:31:45,821
How rude of you.
520
00:31:45,904 --> 00:31:47,281
Who are you to tell me to leave?
521
00:31:47,990 --> 00:31:49,491
If you don't have a place to stay,
522
00:31:50,075 --> 00:31:51,702
I'll set you up.
523
00:31:51,785 --> 00:31:53,912
I can also find you a job if you want.
524
00:31:57,916 --> 00:31:59,627
Once I get what I want,
525
00:32:00,377 --> 00:32:03,589
I will leave the house of my own accord,
so do not worry.
526
00:32:07,926 --> 00:32:09,136
And what is it that you want?
527
00:32:10,554 --> 00:32:11,722
I'll get you whatever you need.
528
00:32:14,099 --> 00:32:15,684
I'm afraid it's not that simple.
529
00:32:17,061 --> 00:32:18,896
This conversation never happened.
530
00:32:36,413 --> 00:32:38,040
SHADED OASIS GUEST HOUSE
531
00:32:38,123 --> 00:32:39,541
RESERVATIONS: 0
532
00:32:43,462 --> 00:32:45,005
MS. NA HAE-WON
533
00:32:48,217 --> 00:32:49,426
Hello, Ms. Na.
534
00:32:49,510 --> 00:32:50,552
Ms. Joo,
535
00:32:50,636 --> 00:32:53,263
if you're free, could we meet up and talk?
536
00:32:53,555 --> 00:32:54,848
Today?
537
00:32:58,102 --> 00:33:01,313
I asked to meet outside because I felt
I was visiting the guest house too often.
538
00:33:01,397 --> 00:33:02,439
I hope that's all right.
539
00:33:02,523 --> 00:33:03,357
It is.
540
00:33:04,066 --> 00:33:06,068
So how has it been
running the guest house?
541
00:33:07,027 --> 00:33:10,572
Actually, we're not getting as many guests
as I thought we would,
542
00:33:11,407 --> 00:33:12,616
so things haven't been easy.
543
00:33:12,700 --> 00:33:14,618
But I'm going to try harder.
544
00:33:16,328 --> 00:33:18,747
Simply trying harder
won't guarantee success.
545
00:33:19,832 --> 00:33:22,042
Not with all the guest houses
you can find in Seoul.
546
00:33:22,334 --> 00:33:24,628
PR during the early stages is key
if you want to make a mark.
547
00:33:24,962 --> 00:33:26,797
Right, of course.
548
00:33:27,881 --> 00:33:29,550
I actually have a good idea.
549
00:33:29,842 --> 00:33:31,260
Would you be open to helping me?
550
00:33:31,343 --> 00:33:32,261
What do you mean?
551
00:33:32,553 --> 00:33:34,722
How about you throw a party
at Shaded Oasis?
552
00:33:35,639 --> 00:33:36,724
A party?
553
00:33:36,807 --> 00:33:39,435
We'll invite random people
to the guest house
554
00:33:39,518 --> 00:33:41,228
and let them enjoy a party together.
555
00:33:41,603 --> 00:33:44,189
If we make it a retro theme
and have everyone dress accordingly,
556
00:33:44,273 --> 00:33:46,191
I'm sure it'll blow up on social media.
557
00:33:46,692 --> 00:33:47,693
What do you think?
558
00:33:48,819 --> 00:33:51,280
It does sound like a good idea, but--
559
00:33:51,363 --> 00:33:55,200
Right? Don't worry about expenses
and make it as grand as possible.
560
00:33:55,284 --> 00:33:56,285
You know what I mean, right?
561
00:33:59,163 --> 00:34:00,414
Your role is most important.
562
00:34:01,540 --> 00:34:03,876
I want to get closer to Mr. Seon.
563
00:34:04,626 --> 00:34:07,004
I'm planning to dress up for the party
and ask him out.
564
00:34:08,005 --> 00:34:09,173
Can I count on your help?
565
00:34:27,775 --> 00:34:29,860
Only your blood that is full of love
566
00:34:29,943 --> 00:34:32,279
can turn me into a human being.
567
00:34:34,656 --> 00:34:35,699
Hae-sun.
568
00:34:35,949 --> 00:34:38,577
I want to get closer to Mr. Seon.
569
00:34:38,660 --> 00:34:41,121
I'm planning to dress up for the party
and ask him out.
570
00:34:41,205 --> 00:34:42,289
Can I count on your help?
571
00:34:47,419 --> 00:34:48,504
A party?
572
00:34:49,046 --> 00:34:53,258
Ms. Na suggested it
to promote the guest house.
573
00:34:53,634 --> 00:34:54,718
She did?
574
00:35:01,016 --> 00:35:02,976
But why don't you seem excited?
575
00:35:04,269 --> 00:35:06,021
It's like someone is forcing you to do it.
576
00:35:06,980 --> 00:35:09,566
Throwing a party is a lot of work.
577
00:35:09,650 --> 00:35:12,903
From preparing the food
to setting up the place...
578
00:35:13,570 --> 00:35:16,198
I agreed with her on the spot, but...
579
00:35:16,281 --> 00:35:17,699
Don't worry.
580
00:35:17,783 --> 00:35:19,993
I'm an expert when it comes to parties.
581
00:35:20,619 --> 00:35:22,955
Allow me to work my magic.
582
00:35:23,497 --> 00:35:25,874
You can take care of it
if you're that confident then.
583
00:35:26,208 --> 00:35:27,626
I'll stay out of it.
584
00:35:48,272 --> 00:35:49,940
Once I get what I want,
585
00:35:50,649 --> 00:35:53,777
I will leave the house of my own accord,
so do not worry.
586
00:35:58,699 --> 00:36:00,325
What is it that he wants?
587
00:36:07,124 --> 00:36:08,292
Hello, Ms. Na.
588
00:36:08,375 --> 00:36:09,585
Are you feeling better?
589
00:36:11,879 --> 00:36:12,796
Right.
590
00:36:13,171 --> 00:36:14,548
Yes, I am.
591
00:36:15,090 --> 00:36:16,550
I appreciate your concern.
592
00:36:17,009 --> 00:36:18,010
That's a relief.
593
00:36:19,136 --> 00:36:22,055
Anyway, I called because there will be
a party at Shaded Oasis this weekend.
594
00:36:22,139 --> 00:36:23,515
Can you make it?
595
00:36:23,765 --> 00:36:24,725
A party?
596
00:36:24,808 --> 00:36:26,435
It's to promote the guest house.
597
00:36:26,518 --> 00:36:28,687
I thought it'd be fun
to throw a retro-themed party.
598
00:36:30,272 --> 00:36:31,607
Well, PR is important.
599
00:36:31,815 --> 00:36:32,983
It is,
600
00:36:33,400 --> 00:36:36,612
but I'm also hoping
to get closer to Mr. Seon.
601
00:36:37,154 --> 00:36:37,988
Sorry?
602
00:36:38,071 --> 00:36:41,742
You should be more forward
with Ms. Joo that day as well.
603
00:36:42,242 --> 00:36:43,160
Who knows?
604
00:36:43,368 --> 00:36:45,454
The event could serve
as a good opportunity.
605
00:36:46,371 --> 00:36:47,331
Right.
606
00:36:47,414 --> 00:36:49,041
Anyway, dress nicely.
607
00:36:49,124 --> 00:36:50,042
I'll see you then.
608
00:37:15,776 --> 00:37:18,111
Ms. Joo, how are the preparationsfor the party coming along?
609
00:37:30,749 --> 00:37:33,001
This is a horrendous color.
610
00:37:34,378 --> 00:37:36,964
Is this one supposed to
look like a carrot or what?
611
00:37:38,048 --> 00:37:39,383
Goodness me.
612
00:37:40,759 --> 00:37:41,927
This...
613
00:37:42,844 --> 00:37:45,347
used to be one of my favorites,
but it's worn out.
614
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
What you wear to a party
is of utmost importance.
615
00:37:53,563 --> 00:37:55,732
I can't show up in these.
616
00:38:00,487 --> 00:38:01,780
Osio Rasa.
617
00:38:02,364 --> 00:38:05,617
That's right. I'll get myself
a brand-new custom suit.
618
00:38:13,875 --> 00:38:14,918
Welcome.
619
00:38:16,586 --> 00:38:18,088
Mr. Ox Blood, what brings you by?
620
00:38:18,171 --> 00:38:21,591
I'm in need of something
to wear this weekend.
621
00:38:21,800 --> 00:38:23,844
Would it be possible
to get it custom-made by then?
622
00:38:23,927 --> 00:38:25,303
-This weekend?
-Yes.
623
00:38:25,929 --> 00:38:28,932
I'll take your measurements
for a new custom suit,
624
00:38:29,016 --> 00:38:31,226
but for this weekend,
I'll lend you something I have.
625
00:38:31,309 --> 00:38:33,770
-What's your name?
-It's Seon Woo-hyeol.
626
00:38:34,021 --> 00:38:35,272
Seon what?
627
00:38:35,522 --> 00:38:36,732
Seon Woo-hyeol.
628
00:38:36,815 --> 00:38:39,026
-Seon Woo-hyeol?
-Yes.
629
00:38:39,234 --> 00:38:42,154
That's a rare name you have.
Mr. Seon Woo-hyeol.
630
00:38:43,405 --> 00:38:44,489
Hold on.
631
00:38:44,573 --> 00:38:45,490
Seon Woo-hyeol?
632
00:38:46,283 --> 00:38:48,660
Your name is Seon Woo-hyeol?
633
00:38:49,119 --> 00:38:50,078
Yes.
634
00:38:56,543 --> 00:39:00,297
Here is the custom suit that was made
to the measurements you provided.
635
00:39:06,887 --> 00:39:07,846
This is incredible.
636
00:39:08,180 --> 00:39:09,097
Thank you.
637
00:39:10,057 --> 00:39:11,975
This will be a great gift.
638
00:39:12,267 --> 00:39:14,561
Oh, it must be for someone else.
639
00:39:15,312 --> 00:39:16,313
However,
640
00:39:16,980 --> 00:39:19,816
it may take a while for him to pick it up.
641
00:39:19,900 --> 00:39:22,069
Could you keep it here until then?
642
00:39:22,152 --> 00:39:23,153
Sure thing.
643
00:39:23,236 --> 00:39:24,404
I can do that.
644
00:39:28,909 --> 00:39:32,329
Then he said I should give this suit
to a man named Seon Woo-hyeol
645
00:39:32,412 --> 00:39:34,206
should he ever visit.
646
00:39:34,456 --> 00:39:36,166
Try it on and see if it fits.
647
00:39:38,335 --> 00:39:39,461
That man
648
00:39:39,920 --> 00:39:42,756
used to come by now and then
to pay for storing the suit,
649
00:39:42,839 --> 00:39:44,883
but I haven't seen him in a while.
650
00:39:45,342 --> 00:39:48,386
I couldn't throw it out
since someone could claim it one day,
651
00:39:48,470 --> 00:39:50,388
so it was left in storage.
652
00:39:50,472 --> 00:39:52,974
Finally, the gift has been claimed
by its owner.
653
00:39:54,309 --> 00:39:57,687
Do you know who asked you
to keep this suit here?
654
00:39:58,730 --> 00:40:01,483
I'm not sure. He never told me his name.
655
00:40:03,360 --> 00:40:04,361
That reminds me.
656
00:40:04,444 --> 00:40:08,990
He said you would know
if I told you he managed the old mansion.
657
00:40:15,497 --> 00:40:18,333
So Butler Joo's father who went missing
658
00:40:18,667 --> 00:40:21,002
had the store keep this suit for you?
659
00:40:21,086 --> 00:40:22,838
-Yes.
-Are there suits for us too?
660
00:40:25,382 --> 00:40:27,759
Would it have killed him
to get us new suits as well?
661
00:40:27,843 --> 00:40:29,052
That brat.
662
00:40:29,427 --> 00:40:32,889
He used to come by regularly
to pay the storage fee
663
00:40:33,473 --> 00:40:35,725
but suddenly stopped coming by.
664
00:40:35,809 --> 00:40:38,436
It could mean
that something happened to him.
665
00:40:38,770 --> 00:40:39,855
He probably
666
00:40:40,605 --> 00:40:42,858
found the gold and took off with it.
667
00:40:42,941 --> 00:40:44,192
No way.
668
00:40:44,818 --> 00:40:46,611
That doesn't sound like someone
669
00:40:46,695 --> 00:40:48,613
who was thoughtful enough to have a suit
made in advance for me.
670
00:40:48,697 --> 00:40:50,490
I'm sure something
must've happened to him.
671
00:40:50,574 --> 00:40:52,868
Does Butler Joo not know anything?
672
00:40:52,951 --> 00:40:55,537
Right. I should go talk to her and...
673
00:40:56,037 --> 00:40:57,539
Why did you come here anyway?
674
00:40:57,622 --> 00:40:59,166
Did you come to flaunt your new suit?
675
00:40:59,833 --> 00:41:00,709
Right.
676
00:41:01,293 --> 00:41:03,295
I have a favor to ask.
677
00:41:04,546 --> 00:41:07,174
There will be a party
at Shaded Oasis this weekend.
678
00:41:07,799 --> 00:41:08,717
-A party?
-A party?
679
00:41:08,800 --> 00:41:11,845
Dance, music, alcohol, and romance.
680
00:41:12,220 --> 00:41:14,306
Just like Shaded Oasis
from back in the day,
681
00:41:14,389 --> 00:41:16,433
there's no better place
for love to blossom.
682
00:41:17,767 --> 00:41:20,312
I'm planning on making Butler Joo
683
00:41:20,395 --> 00:41:21,938
the main focus of the party.
684
00:41:24,608 --> 00:41:27,694
This will be more than enough
for over 30 people.
685
00:41:29,196 --> 00:41:30,614
Right, I'll take it.
686
00:41:30,906 --> 00:41:31,865
All of it?
687
00:41:34,201 --> 00:41:35,035
This is new.
688
00:41:35,368 --> 00:41:37,287
All you ever buy is ox blood.
689
00:41:38,997 --> 00:41:41,166
We're having a party
at the guest house this weekend.
690
00:41:41,416 --> 00:41:44,127
If you're free, you should come by.
691
00:41:45,253 --> 00:41:48,131
I don't want to spoil the fun
for youngsters.
692
00:41:48,215 --> 00:41:50,884
Just make sure
you don't make noises late at night.
693
00:41:50,967 --> 00:41:53,220
Okay. We won't be a nuisance.
694
00:41:53,762 --> 00:41:54,721
I'll give you some extra.
695
00:41:55,513 --> 00:41:56,556
Thank you.
696
00:42:09,319 --> 00:42:11,071
You should've asked me to join you.
697
00:42:12,405 --> 00:42:13,448
Why carry these yourself?
698
00:42:14,574 --> 00:42:16,243
You were nowhere to be seen.
699
00:42:17,827 --> 00:42:18,954
What's that?
700
00:42:19,496 --> 00:42:20,664
Is that a suit?
701
00:42:22,791 --> 00:42:23,792
Don't tell me...
702
00:42:24,834 --> 00:42:26,878
It's not like that. This was a gift.
703
00:42:27,170 --> 00:42:29,214
A gift from whom? Ms. Na?
704
00:42:32,384 --> 00:42:34,427
What? What is it?
705
00:42:34,719 --> 00:42:36,137
Who was it from?
706
00:42:39,599 --> 00:42:41,685
Are you really not going to tell me?
707
00:42:43,520 --> 00:42:44,896
Are you that curious?
708
00:42:45,772 --> 00:42:49,317
Well, you returned home
with an unexpected gift.
709
00:42:52,946 --> 00:42:53,780
Your father.
710
00:42:55,240 --> 00:42:56,157
What?
711
00:42:59,286 --> 00:43:02,747
Your father had this custom-made for me.
712
00:43:03,957 --> 00:43:05,250
My dad?
713
00:43:11,965 --> 00:43:14,467
OSIO TAILOR SHOP
714
00:43:33,737 --> 00:43:36,656
Apparently, he ordered it
about four to five years ago.
715
00:43:37,532 --> 00:43:39,492
Does it give you any clues?
716
00:43:41,745 --> 00:43:42,829
Not at all.
717
00:43:44,164 --> 00:43:47,000
I even passed out flyers and whatnot
to find him,
718
00:43:48,418 --> 00:43:49,711
but it was all in vain.
719
00:43:51,129 --> 00:43:53,923
I worried about him and then resented him.
720
00:43:55,425 --> 00:43:57,761
But now I feel nothing toward him.
721
00:44:02,390 --> 00:44:04,934
Haven't you thought of the possibility
of him being alive?
722
00:44:08,438 --> 00:44:11,358
One day, it just hit me
723
00:44:12,359 --> 00:44:15,737
that if my father were alive,
724
00:44:16,905 --> 00:44:18,990
he might not want to be found.
725
00:44:20,116 --> 00:44:21,910
Maybe he wanted to move on
726
00:44:21,993 --> 00:44:24,704
erasing the memories of me and my mom.
727
00:44:26,956 --> 00:44:30,585
He never showed up
during my mom's final days.
728
00:44:30,668 --> 00:44:33,004
Maybe something kept him from showing up.
729
00:44:55,735 --> 00:44:56,778
DO-SIK
730
00:45:03,743 --> 00:45:06,496
In-hae, I heard there's going to bea party at Shaded Oasis tomorrow.
731
00:45:06,871 --> 00:45:08,373
Ms. Na called.
732
00:45:08,581 --> 00:45:10,291
Gosh, I totally forgot.
733
00:45:13,086 --> 00:45:15,213
I was actually going to call you.
734
00:45:15,505 --> 00:45:17,257
How are you feeling?
735
00:45:18,633 --> 00:45:20,510
Thanks to you, I'm recovered now.
736
00:45:21,177 --> 00:45:22,429
I appreciate your concern.
737
00:45:23,221 --> 00:45:24,681
Don't overexert yourself.
738
00:45:24,764 --> 00:45:26,850
And drop by the partyif you're feeling all right.
739
00:45:27,767 --> 00:45:29,102
All right, see you tomorrow.
740
00:46:05,054 --> 00:46:07,390
This is going to take us forever.
741
00:46:08,099 --> 00:46:10,185
We need to set the tables
and prepare the food.
742
00:46:10,268 --> 00:46:11,769
There's so much to do.
743
00:46:11,853 --> 00:46:14,105
That's why I called for help in advance.
744
00:46:14,481 --> 00:46:15,523
What?
745
00:46:19,068 --> 00:46:20,737
-Woo-hyeol.
-Woo-hyeol.
746
00:46:20,820 --> 00:46:21,654
Wait.
747
00:46:22,238 --> 00:46:23,281
You people...
748
00:46:29,037 --> 00:46:30,079
We meet again.
749
00:46:31,372 --> 00:46:32,749
They won't bite.
750
00:46:33,541 --> 00:46:36,753
We can't possibly
have a party without them,
751
00:46:37,086 --> 00:46:38,046
so I called them over.
752
00:46:38,379 --> 00:46:41,132
We were short-handed,
so they'll be of good use.
753
00:46:41,633 --> 00:46:43,718
Hi, we haven't met before.
754
00:46:44,052 --> 00:46:45,428
I'm Rose.
755
00:46:46,513 --> 00:46:48,765
We're only here for Woo-hyeol,
so don't get any ideas.
756
00:46:49,557 --> 00:46:51,434
There's a lot to do, so let's get to it.
757
00:46:54,020 --> 00:46:54,938
Excuse us then.
758
00:46:59,734 --> 00:47:01,361
You should've talked to me about this.
759
00:47:01,444 --> 00:47:03,530
Would you have allowed it if I had?
760
00:47:04,239 --> 00:47:06,908
It's better to ask for forgiveness
than permission.
761
00:47:06,991 --> 00:47:07,992
What?
762
00:47:08,910 --> 00:47:09,869
I apologize.
763
00:47:12,539 --> 00:47:13,498
Let's get to work!
764
00:47:15,291 --> 00:47:16,334
One, two, three.
765
00:47:19,337 --> 00:47:20,505
Do humans do this all the time?
766
00:47:20,588 --> 00:47:22,215
-Why is this...
-My goodness.
767
00:47:30,974 --> 00:47:32,392
Have you thrown a party here before?
768
00:47:32,767 --> 00:47:34,269
What? No.
769
00:47:34,352 --> 00:47:36,396
There's nothing much to it.
770
00:47:36,479 --> 00:47:38,815
Just prepare food
for about 100 people and...
771
00:47:40,149 --> 00:47:41,359
Did you say 100 people?
772
00:47:43,653 --> 00:47:45,154
That's the bare minimum.
773
00:47:45,238 --> 00:47:47,198
But I bought meat
enough for only 30 people.
774
00:47:47,991 --> 00:47:49,325
This is so heavy.
775
00:47:49,409 --> 00:47:50,994
You've got to hand it to humans.
776
00:47:54,539 --> 00:47:56,916
SHADED OASIS
777
00:47:57,000 --> 00:47:58,459
I can't believe you still had this.
778
00:48:02,338 --> 00:48:03,548
It reminds me of old times.
779
00:48:04,674 --> 00:48:07,468
It feels different
to see it after 100 years.
780
00:48:07,802 --> 00:48:08,970
Those were the good days.
781
00:48:09,304 --> 00:48:10,346
Don't you agree, Woo-hyeol?
782
00:48:12,599 --> 00:48:13,725
I'm doing pretty well now too.
783
00:48:14,225 --> 00:48:15,852
I still have you guys, don't I?
784
00:48:18,313 --> 00:48:19,606
And a good day like this
785
00:48:19,814 --> 00:48:22,692
wouldn't be complete without some music.
786
00:48:23,067 --> 00:48:24,777
-Turn it up.
-Here comes the music.
787
00:48:25,945 --> 00:48:26,863
Yes!
788
00:48:32,201 --> 00:48:33,620
Rose, bring it on.
789
00:48:47,258 --> 00:48:49,802
He said I should give this suitto a man named Seon Woo-hyeol
790
00:48:49,886 --> 00:48:51,596
should he ever visit.
791
00:49:08,529 --> 00:49:09,739
What are these?
792
00:49:10,365 --> 00:49:11,991
Did you forget about the dress code?
793
00:49:12,241 --> 00:49:13,618
Rules are rules.
794
00:49:14,577 --> 00:49:16,996
You can't only look good yourself.
795
00:49:17,622 --> 00:49:19,499
What about her?
796
00:49:19,832 --> 00:49:21,459
Don't just stand there.
Go give these to her.
797
00:49:22,377 --> 00:49:24,170
-Go on.
-All right.
798
00:49:32,970 --> 00:49:33,930
Here.
799
00:49:34,889 --> 00:49:36,516
What are these?
800
00:49:37,392 --> 00:49:39,310
The attire is what completes a party.
801
00:49:39,560 --> 00:49:41,854
Let's dress up today and have fun.
802
00:49:44,357 --> 00:49:45,441
Thank you.
803
00:49:46,359 --> 00:49:48,486
Rose is the one you should thank.
804
00:49:49,112 --> 00:49:51,197
I just delivered it.
805
00:49:51,781 --> 00:49:54,033
I was thanking you for what you just said.
806
00:49:55,576 --> 00:50:00,498
I think you're the first person
to ever tell me to have a good time.
807
00:50:03,042 --> 00:50:04,377
That's nothing to be grateful for.
808
00:50:06,796 --> 00:50:07,714
Get changed then.
809
00:50:09,132 --> 00:50:11,259
Can I ask you something?
810
00:50:14,429 --> 00:50:17,557
Why do you want to be in love?
811
00:50:18,266 --> 00:50:21,644
What's so special about love
that makes your heart beat?
812
00:50:26,190 --> 00:50:27,316
Someone once said,
813
00:50:28,985 --> 00:50:30,570
"Just like how you only have one heart,
814
00:50:31,904 --> 00:50:33,114
you can only truly love one person."
815
00:50:35,032 --> 00:50:36,617
One true love.
816
00:50:37,535 --> 00:50:39,287
Only loving one person...
817
00:50:40,913 --> 00:50:43,708
until my heart finally stops beating.
818
00:50:46,919 --> 00:50:49,255
I simply want to experience
that kind of love.
819
00:50:51,007 --> 00:50:52,216
That's all.
820
00:51:09,525 --> 00:51:11,694
I don't feel like myself.
821
00:51:29,879 --> 00:51:30,922
Why are you grinning?
822
00:51:31,756 --> 00:51:32,715
Does it not suit me?
823
00:51:38,596 --> 00:51:41,474
You look better in vintage clothes
than you do in modern-day clothes.
824
00:51:42,183 --> 00:51:43,309
What's that supposed to mean?
825
00:51:44,018 --> 00:51:45,353
Is that a compliment?
826
00:51:45,686 --> 00:51:46,646
You look pretty.
827
00:51:47,104 --> 00:51:48,105
The dress suits you.
828
00:51:53,694 --> 00:51:54,737
Shall we?
829
00:52:03,371 --> 00:52:05,289
SHADED OASIS GUEST HOUSE
830
00:52:05,915 --> 00:52:07,458
This is totally new to me.
831
00:52:09,460 --> 00:52:10,545
Come on in, everyone!
832
00:52:11,879 --> 00:52:14,090
-We're heading in.
-What's that?
833
00:52:14,423 --> 00:52:15,883
Here you go. All good.
834
00:52:16,717 --> 00:52:19,011
I used to have a suit just like yours.
835
00:52:19,262 --> 00:52:20,930
Right, head on in.
836
00:52:21,180 --> 00:52:22,306
Next.
837
00:52:24,100 --> 00:52:25,810
Here you go. Have a good time.
838
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
-Sure.
-This is crazy.
839
00:52:32,316 --> 00:52:34,110
I didn't expect a huge turnout like this.
840
00:52:34,193 --> 00:52:35,736
The event is an utter success.
841
00:52:36,237 --> 00:52:37,196
Tell me about it.
842
00:52:38,447 --> 00:52:39,448
Mr. Seon.
843
00:52:50,960 --> 00:52:52,420
Welcome to Shaded Oasis.
844
00:52:56,007 --> 00:52:56,966
How do I look?
845
00:52:59,427 --> 00:53:01,012
You look like a beautiful flower.
846
00:53:02,305 --> 00:53:04,765
Thank you for suggesting
the party, Ms. Na.
847
00:53:04,849 --> 00:53:06,142
There's no need to thank me.
848
00:53:13,399 --> 00:53:14,483
Ms. Joo.
849
00:53:16,152 --> 00:53:18,195
You did a great job
putting the party together.
850
00:53:19,989 --> 00:53:21,115
You know what to do, right?
851
00:53:21,616 --> 00:53:22,450
I'm counting on you.
852
00:53:27,538 --> 00:53:30,625
Woo-hyeol, let's take photos over there.
853
00:53:30,708 --> 00:53:32,376
Sure. Let's do that.
854
00:53:46,557 --> 00:53:47,516
In-hae.
855
00:53:47,600 --> 00:53:49,435
Hi, Do-sik.
856
00:53:50,519 --> 00:53:52,688
I don't think I've ever seen you
like this before. It suits you.
857
00:53:53,439 --> 00:53:54,899
You look great as well.
858
00:53:56,025 --> 00:53:57,568
Wait here for a second.
859
00:53:57,652 --> 00:53:59,028
I'll get you a drink.
860
00:53:59,278 --> 00:54:00,196
Okay.
861
00:54:03,574 --> 00:54:04,659
Here.
862
00:54:04,742 --> 00:54:05,952
Enjoy your party.
863
00:54:53,499 --> 00:54:54,792
-Here!
-Hey.
864
00:54:55,209 --> 00:54:56,711
-Thank you.
-Please enjoy.
865
00:54:56,794 --> 00:54:58,004
Thank you.
866
00:55:06,178 --> 00:55:07,179
Are you okay?
867
00:55:11,225 --> 00:55:12,143
Yes.
868
00:55:18,524 --> 00:55:19,817
You seem to have had a lot.
869
00:55:20,026 --> 00:55:22,236
It's all right.
Although it's getting a little hot.
870
00:55:22,319 --> 00:55:23,904
Would you like some more?
871
00:55:23,988 --> 00:55:25,406
-I'd like that. Thanks.
-All right.
872
00:55:53,392 --> 00:55:54,393
Jackpot.
873
00:55:54,477 --> 00:55:55,352
Here, Rose.
874
00:55:55,561 --> 00:55:56,645
Sang-hae, here.
875
00:55:56,729 --> 00:55:57,772
Sang-hae.
876
00:55:57,855 --> 00:55:58,773
Cheers!
877
00:56:06,072 --> 00:56:07,490
Hey, there. Let's drink.
878
00:56:07,573 --> 00:56:08,532
Sorry?
879
00:56:08,616 --> 00:56:09,533
Oh, right.
880
00:56:10,034 --> 00:56:11,869
-Here you go.
-Right.
881
00:56:19,085 --> 00:56:21,337
-Can I get a glass of that wine?
-Sorry?
882
00:56:21,420 --> 00:56:24,465
What's with this wine?
It must've gone bad.
883
00:56:26,300 --> 00:56:27,468
No wonder.
884
00:56:27,551 --> 00:56:29,887
-Sorry about that.
-But this is also fine liquor.
885
00:56:30,346 --> 00:56:31,639
Can I serve you this instead?
886
00:56:49,824 --> 00:56:50,783
What are you doing?
887
00:56:53,577 --> 00:56:55,496
I was getting some fresh air.
888
00:56:57,248 --> 00:56:59,125
Weren't you enjoying the party?
889
00:56:59,208 --> 00:57:01,544
I came out for some fresh air as well.
890
00:57:04,755 --> 00:57:07,091
You're impressive, Woo-hyeol.
891
00:57:08,259 --> 00:57:09,093
What do you mean?
892
00:57:09,176 --> 00:57:12,012
You did everything for love.
893
00:57:13,889 --> 00:57:15,474
You built this mansion
894
00:57:15,933 --> 00:57:17,309
and have been hosting parties.
895
00:57:18,269 --> 00:57:20,980
I admire that about you.
896
00:57:24,108 --> 00:57:25,651
You just realized that now?
897
00:57:27,653 --> 00:57:29,572
It's impossible to compliment you.
898
00:57:30,281 --> 00:57:33,868
Ever since I met you at this mansion,
899
00:57:33,951 --> 00:57:36,203
my life has seen more joy.
900
00:57:38,289 --> 00:57:41,250
It's like my dad
brought me here to meet you.
901
00:57:45,462 --> 00:57:46,964
I like this mansion.
902
00:57:48,924 --> 00:57:50,009
Actually,
903
00:57:50,551 --> 00:57:52,845
I like this place because you're here.
904
00:57:56,307 --> 00:57:58,726
So reconsider the terms of our deal.
905
00:57:59,685 --> 00:58:01,979
Offer something else
that doesn't involve you leaving.
906
00:58:15,951 --> 00:58:17,620
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
907
00:58:17,870 --> 00:58:19,580
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
908
00:58:19,872 --> 00:58:21,457
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
909
00:58:21,916 --> 00:58:23,459
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
910
00:58:23,542 --> 00:58:25,544
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
911
00:58:25,878 --> 00:58:27,421
-Ms. Joo!
-They're asking for you.
912
00:58:28,214 --> 00:58:29,965
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
913
00:58:30,049 --> 00:58:31,675
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
914
00:58:32,551 --> 00:58:34,220
Woo-hyeol, behind you.
915
00:58:34,303 --> 00:58:37,389
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
916
00:58:37,806 --> 00:58:39,808
-Ms. Joo!
-Let's go.
917
00:58:39,892 --> 00:58:41,310
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
918
00:58:49,360 --> 00:58:50,986
What are you doing?
919
00:58:51,320 --> 00:58:54,490
You can't ruin the mood
when they're calling out for you.
920
00:58:54,990 --> 00:58:56,867
But this is too sudden.
921
00:58:58,369 --> 00:58:59,703
Just follow my lead.
922
00:59:46,709 --> 00:59:49,295
I don't think
I've ever seen him dance before.
923
00:59:49,503 --> 00:59:50,546
Tell me about it.
924
00:59:50,796 --> 00:59:52,798
I've seen him surrounded by women before,
925
00:59:52,881 --> 00:59:54,883
but never have I seen him
dancing with one.
926
00:59:55,092 --> 00:59:56,635
He's so hot.
927
01:00:17,823 --> 01:00:19,742
-Seon Woo-hyeol is my name.
-Joo In-hae.
928
01:00:19,825 --> 01:00:21,744
You avoid poop because it stinks,
not because it's scary.
929
01:00:21,827 --> 01:00:23,245
What a rowdy young lady.
930
01:00:23,454 --> 01:00:25,914
My day has been hard enough
because of you.
931
01:00:28,167 --> 01:00:30,336
Let's go home.
932
01:00:40,929 --> 01:00:43,640
I don't know what more I can do now.
933
01:00:46,643 --> 01:00:49,104
I like this place because you're here.
934
01:01:06,455 --> 01:01:08,415
Looks like things are
going to get complicated.
935
01:01:40,989 --> 01:01:42,032
I also...
936
01:01:43,033 --> 01:01:44,660
like this mansion because you're here.
937
01:02:20,654 --> 01:02:23,574
HEARTBEAT
938
01:02:23,657 --> 01:02:26,034
{\an8}Is there anything you knowabout the mansion?
939
01:02:26,118 --> 01:02:28,495
{\an8}But I don't thinkI've seen him ever since.
940
01:02:28,579 --> 01:02:30,914
{\an8}I have a bad feeling about this.
941
01:02:30,998 --> 01:02:33,041
{\an8}You have feelings for Mr. Seon, don't you?
942
01:02:33,750 --> 01:02:36,170
{\an8}You guys were on fireon the dance floor last night.
943
01:02:36,253 --> 01:02:37,379
{\an8}I smell love in the air.
944
01:02:37,838 --> 01:02:40,048
{\an8}He's not a manwho's as dangerous as you think he is.
945
01:02:40,132 --> 01:02:41,216
{\an8}A "man"?
946
01:02:41,300 --> 01:02:44,845
{\an8}It might be a good idea
to hire a vampire who can give us intel.
947
01:02:44,928 --> 01:02:47,764
{\an8}You're the reason Hae-sun died?
948
01:02:47,848 --> 01:02:49,600
{\an8}You said you missed me.
949
01:02:49,683 --> 01:02:50,809
{\an8}Don't go.
950
01:02:51,393 --> 01:02:53,896
{\an8}Then all we have to dois kick Joo In-hae out.
951
01:02:54,271 --> 01:02:57,107
{\an8}I think I have feelings for you,Woo-hyeol.
952
01:02:57,191 --> 01:02:59,276
{\an8}Woo-hyeol!
953
01:03:02,863 --> 01:03:04,865
{\an8}Subtitle: Hye-lim Park
66494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.