All language subtitles for Eega - Makkhi (2012) UNCUT 1080p 10bit BluRay x265 HEVC [Org AMZN Hindi DDP 5.1 ~640Kbps + Telugu DDP 5.1] ESub ~ Immortal_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,210 --> 00:01:34,396 Father...father... 2 00:01:35,896 --> 00:01:37,146 Father! 3 00:01:38,646 --> 00:01:40,521 Tell me a story, father. 4 00:01:40,771 --> 00:01:42,479 It's late night dear, go to sleep. 5 00:01:42,646 --> 00:01:46,396 Please dad, just one story! - I'll tell you tomorrow. 6 00:01:46,604 --> 00:01:48,646 Dad, you promised the same thing last night too. 7 00:01:48,771 --> 00:01:53,771 Please tell. Father...father... 8 00:01:54,896 --> 00:01:56,521 Father, please tell me! 9 00:01:56,729 --> 00:02:00,396 Allow dad to sleep! You too sleep silently. 10 00:02:03,229 --> 00:02:07,854 Father...father...please father... 11 00:02:08,688 --> 00:02:11,396 Watch cartoon channel, dear. - No TV now! 12 00:02:11,563 --> 00:02:13,313 Tell a story and put to sleep. 13 00:02:14,210 --> 00:02:17,313 Tell me father...tell me. 14 00:02:17,896 --> 00:02:18,688 Okay... 15 00:02:19,188 --> 00:02:21,271 Once upon atime in a place, there lived a King... 16 00:02:21,438 --> 00:02:22,521 The King had seven sons 17 00:02:22,688 --> 00:02:25,271 and they went to hunt and brought seven fishes, 18 00:02:25,438 --> 00:02:26,396 it's very old story, father! 19 00:02:26,563 --> 00:02:28,688 Got bored hearing it many a times, father. 20 00:02:28,896 --> 00:02:35,630 Tell me some new story. Father, tell me a new story. 21 00:02:35,271 --> 00:02:40,688 Don't buzz like a bee in my ear...wait... 22 00:02:41,313 --> 00:02:42,313 You want a new story, right? 23 00:02:43,938 --> 00:02:48,563 Once upon atime in place, there lived a Fly... 24 00:02:48,896 --> 00:02:50,688 Fly!? Carry on... 25 00:02:50,896 --> 00:02:55,438 In the same place along with the Fly there lived a bad boy... 26 00:02:55,646 --> 00:02:58,396 Bad boy? What's his name? - Sudeep! 27 00:03:32,938 --> 00:03:34,896 Board meeting is going and you are here... 28 00:03:35,630 --> 00:03:36,688 Bore meeting! 29 00:03:40,688 --> 00:03:41,896 | tried a lot! 30 00:03:42,313 --> 00:03:45,938 Officer is not coming our way, shall | bump him off? 31 00:03:47,813 --> 00:03:52,438 Why are you so violent always? - And you're an epitome of peace. 32 00:04:51,896 --> 00:04:54,396 Do you come here every day? - Want me to come? 33 00:04:57,210 --> 00:04:59,354 What time? - Your time! 34 00:05:46,146 --> 00:05:48,396 Doing anything new? 35 00:05:48,771 --> 00:05:49,896 Take a look! 36 00:05:52,354 --> 00:05:54,210 Good! What's that? 37 00:05:54,479 --> 00:05:58,771 What good? I'm trying to unite to hearts in it! 38 00:05:58,979 --> 00:06:01,271 But I'm not satisfied. 39 00:06:01,521 --> 00:06:06,210 Better try to unite me with your brother, you'll get satisfaction. 40 00:06:06,521 --> 00:06:08,729 I'm here and he's in Dubai! 41 00:06:10,396 --> 00:06:12,646 Go to bed, its 10 pm! 42 00:06:23,771 --> 00:06:26,771 Sister-in-law, power is shut only in few homes. 43 00:06:26,896 --> 00:06:28,396 Please dial electricity office. 44 00:06:28,604 --> 00:06:32,210 They cut the power of those who pay bills on time. 45 00:07:11,396 --> 00:07:14,854 Why are you pouring it out? 46 00:07:16,896 --> 00:07:18,104 I'm asking you, Nani! 47 00:07:23,396 --> 00:07:24,771 What man? 48 00:07:30,979 --> 00:07:32,104 Have you gone mad? 49 00:07:50,354 --> 00:07:56,210 I'm Nani...I"'m Nani... 50 00:07:59,104 --> 00:08:04,604 I'm your never leaving shadow... - What's this? 51 00:08:13,896 --> 00:08:16,521 Lighting the wicks of my eyes... 52 00:08:16,646 --> 00:08:19,396 Giving wings to my dreams... 53 00:08:19,604 --> 00:08:23,729 I'm floating in air... 54 00:08:30,271 --> 00:08:35,563 Bindu, go to bed, its late night! - Okay, sister-in-law! 55 00:08:46,813 --> 00:08:51,646 When seen, it's okay, even fading away is okay... 56 00:08:51,813 --> 00:08:53,563 How can you still smile? 57 00:08:53,688 --> 00:08:56,771 You've been after her madly for 2 years now! 58 00:08:56,938 --> 00:08:58,313 Did she care to look back at you? 59 00:08:58,521 --> 00:09:03,813 You took trouble to light her room, did she atleast thank you? 60 00:09:04,210 --> 00:09:06,396 She drew the curtains down for the love she has for me. 61 00:09:06,563 --> 00:09:08,146 What? - Yes! 62 00:09:08,313 --> 00:09:12,521 If she doesn't, she knows I'll keep awake all night here. 63 00:09:12,688 --> 00:09:18,563 Darkness, fog, chill, she can't bear to see me falling sick. 64 00:09:18,688 --> 00:09:23,771 That's why, though she doesn't like it, she closed it against her will. 65 00:09:49,188 --> 00:09:50,396 Our guest list... 66 00:09:53,563 --> 00:09:57,146 He refuses to sign our files but attends our party! 67 00:10:00,563 --> 00:10:03,210 A small gift from me! 68 00:10:12,896 --> 00:10:15,146 You've added life to this party! 69 00:10:15,313 --> 00:10:17,563 By the way my wife Kala too is here! 70 00:10:18,688 --> 00:10:28,188 Believe it or not, the world is mad after my love... 71 00:10:32,771 --> 00:10:34,688 Greetings! - Greetings! 72 00:10:37,938 --> 00:10:40,313 My wife too loves shooting! 73 00:10:43,938 --> 00:10:46,313 He's a busy man, hubby! 74 00:10:54,271 --> 00:10:58,813 My name is Sheela... Sheela's sensuous youth... 75 00:10:59,938 --> 00:11:00,813 Come with me! 76 00:11:05,630 --> 00:11:10,646 We were breaking heads how to bring him to our line... 77 00:11:12,188 --> 00:11:13,396 Did you charm his wife? 78 00:11:13,896 --> 00:11:15,813 Is there any woman who will not fall for you? 79 00:11:17,630 --> 00:11:17,896 There is one! 80 00:11:20,146 --> 00:11:20,896 My wife! 81 00:11:22,896 --> 00:11:27,630 | fell for her at first sight and wanted to leave after having her. 82 00:11:28,271 --> 00:11:32,396 But later on my eyes fell on her wealth! 83 00:11:34,188 --> 00:11:35,313 | married her. 84 00:11:36,938 --> 00:11:40,938 | asked her to give the property. She said on my dead body! 85 00:11:56,630 --> 00:11:59,146 There are still schools where we've to supply study materials, Bindu. 86 00:11:59,313 --> 00:12:03,146 Delivered 50 Hindi books to Old City Slum Govt. School 87 00:12:03,313 --> 00:12:06,188 Black boards to Balanagar Govt., school, 88 00:12:06,396 --> 00:12:08,188 English text books to four and five classes, 89 00:12:08,396 --> 00:12:09,438 we've to deliver it by this week. 90 00:12:09,938 --> 00:12:11,563 Their exams too are approaching. 91 00:12:11,771 --> 00:12:17,771 What's the bank balance? - Rs.15600! 92 00:12:22,438 --> 00:12:25,688 Agarwal Sweets people promised to pay cheque, right? 93 00:12:25,896 --> 00:12:29,188 We're spending more to collect it than what they donate! 94 00:12:30,146 --> 00:12:32,630 That's why I'm here! 95 00:12:35,813 --> 00:12:40,813 Like every month, to solve your problem with my hard earned money, 96 00:12:47,313 --> 00:12:52,313 Please keep my donation a secret. | hate publicity! 97 00:12:52,438 --> 00:12:54,630 What? Secret donation? 98 00:12:54,271 --> 00:12:56,938 That's why | didn't even sign my cheque! 99 00:12:57,146 --> 00:12:59,813 Cheque without signature will be dishonoured! 100 00:13:03,271 --> 00:13:07,630 As a donor | want to know how you spent the funds | donated last month, 101 00:13:07,188 --> 00:13:08,896 will you please tell me? 102 00:13:09,630 --> 00:13:11,813 Do you want bank balance sheet for your paltry Rs.15 donation? 103 00:13:12,210 --> 00:13:14,813 Must cut her to size immediately! 104 00:13:15,210 --> 00:13:20,630 You'd look better if you tie your hair instead of letting it down. 105 00:13:20,271 --> 00:13:21,271 | love loose! 106 00:13:21,438 --> 00:13:24,521 Indeed you're loose, at least keep your hair tight! 107 00:13:26,188 --> 00:13:27,271 You continue please! 108 00:13:27,438 --> 00:13:31,688 We spent Rs.90000 on books, slates and fees last month. 109 00:13:33,438 --> 00:13:37,521 If you want more details... 110 00:13:39,630 --> 00:13:41,630 Your words are pearls... 111 00:13:41,271 --> 00:13:43,210 You're very beautiful! 112 00:13:44,771 --> 00:13:49,813 Spill few smiles... 113 00:13:53,771 --> 00:13:56,146 You're beautiful even when you don't smile! 114 00:13:58,938 --> 00:14:01,438 Bunty is coming today evening! 115 00:14:02,396 --> 00:14:07,146 Though angry, | wish you... 116 00:14:07,313 --> 00:14:08,688 How come you're here, sister-in-law? 117 00:14:08,813 --> 00:14:10,688 I'm here to talk about an important matter. 118 00:14:10,813 --> 00:14:13,646 Sudeep Constructions are intending to make huge donation. 119 00:14:13,813 --> 00:14:15,896 Meet their MD! 120 00:14:16,146 --> 00:14:19,813 How to meet him? - Here's his visiting card. 121 00:14:19,938 --> 00:14:22,438 I stole it from my boss' table. 122 00:14:22,688 --> 00:14:23,646 Sister-in-law! 123 00:14:24,630 --> 00:14:27,938 Had you stolen his credit card, we could've donated big money! 124 00:14:31,313 --> 00:14:34,396 How come the fireworks are cracking here? 125 00:14:34,813 --> 00:14:37,630 There's nothing like that, you can leave. 126 00:14:37,688 --> 00:14:43,630 Auditor says it's not safe to keep large amount of liquid cash. 127 00:14:45,313 --> 00:14:49,438 This is Sudeep's Kingdom! No man would dare touch it! 128 00:14:50,521 --> 00:14:53,813 Sir, someone is here for you from Project 511 office... 129 00:14:53,938 --> 00:14:55,813 Arrange a meeting with investors. 130 00:15:12,688 --> 00:15:14,521 Sir is in an important meeting... 131 00:15:17,630 --> 00:15:18,563 Send the girl in. 132 00:15:28,438 --> 00:15:35,188 Lava...lava... heart is flowing with lava... 133 00:15:35,396 --> 00:15:38,646 I'm Bindu, coordinator of project 511... 134 00:15:38,813 --> 00:15:44,521 Are you an erupting volcano in moonlight? 135 00:15:48,438 --> 00:15:53,630 Like a typhoon in breath.. like a tornado in my arms... 136 00:15:53,188 --> 00:15:58,646 Will you come and kill me? - Sir, if you donate generously... 137 00:16:15,771 --> 00:16:18,938 I've made a donation, can | become a member? 138 00:16:19,563 --> 00:16:21,313 | like your intention. 139 00:16:22,563 --> 00:16:27,313 | want to observe you closely! - | can't believe it, sir. 140 00:16:30,438 --> 00:16:32,563 Please take it, sir. 141 00:16:37,210 --> 00:16:39,210 Micro Art! | made it. 142 00:16:44,188 --> 00:16:45,313 I'll take leave sir. 143 00:16:48,938 --> 00:16:54,396 Rs.15 lakhs? Do you like her so much? 144 00:17:01,813 --> 00:17:04,479 You seem to be very happy, Bindu? 145 00:17:04,646 --> 00:17:08,210 Priest, we got a huge donation for our project. 146 00:17:08,479 --> 00:17:10,729 Offer special prayers. - Okay dear. 147 00:17:11,979 --> 00:17:14,646 See, she's offering prayers to my cheque. 148 00:17:14,771 --> 00:17:18,521 Prayers for your paltry Rs.15. Cost of offering prayer is Rs.20. 149 00:17:19,210 --> 00:17:21,604 Isn't it? Great! 150 00:17:21,979 --> 00:17:23,271 Rs.15 lakhs?! 151 00:17:24,146 --> 00:17:26,854 Who donated it? - Sudeep Constructions MD! 152 00:17:28,479 --> 00:17:32,771 He gave 15 only once, but I'm giving 15 every month. 153 00:17:33,396 --> 00:17:34,146 God... 154 00:17:36,146 --> 00:17:38,646 God's blessings are always there for good causes. 155 00:17:39,210 --> 00:17:42,146 This is God's offering, distribute to all devotees. 156 00:18:17,354 --> 00:18:19,771 Stop that lousy expression! 157 00:18:20,210 --> 00:18:22,896 She gave the offering to everyone including me! 158 00:18:23,210 --> 00:18:28,646 She offered it to all except me! It means how special I'm to her! 159 00:18:29,104 --> 00:18:30,210 Think over it. 160 00:18:33,854 --> 00:18:34,771 Move! 161 00:18:48,771 --> 00:18:51,854 What is he saying? - He's thanking you. 162 00:18:53,521 --> 00:18:54,521 Bye sir! 163 00:19:09,646 --> 00:19:13,521 You're doing so much for children, | must do something for you. 164 00:19:16,729 --> 00:19:20,146 It's been many days since | enjoyed life like this. 165 00:19:53,771 --> 00:19:55,854 Where to place the second, Nani? 166 00:19:56,210 --> 00:19:57,271 There! - Come and show! 167 00:19:57,396 --> 00:19:58,521 If you ask me everything, what for you're here then? 168 00:19:58,729 --> 00:19:59,979 You come. - It's near the pole, see! 169 00:20:00,146 --> 00:20:01,646 Don't I've any personal work? 170 00:20:02,229 --> 00:20:05,521 I'm not comfortable here, sir, can we sit there? 171 00:20:13,854 --> 00:20:16,729 The dish | ordered now is Folio Desate. 172 00:20:16,896 --> 00:20:19,396 In Greek it means dish of romance! 173 00:20:25,396 --> 00:20:27,646 There's a colourful flashback behind this dish, 174 00:20:27,854 --> 00:20:31,146 Julius Caesar shared this dish with Cleopatra. 175 00:20:32,729 --> 00:20:34,521 Which ever couple shares this dish together... 176 00:20:35,210 --> 00:20:37,646 | mean if you and | share it... 177 00:20:52,521 --> 00:20:54,354 You feed a spoon of it to me. 178 00:20:55,396 --> 00:20:57,210 I'll feed you a spoon of it to you. 179 00:21:42,396 --> 00:21:44,729 You'll get a good name because of my fireworks. 180 00:21:44,896 --> 00:21:47,771 | wanted to tell you something for quite some time. 181 00:21:47,896 --> 00:21:49,646 Your dress is very nice! 182 00:21:50,104 --> 00:21:52,271 You've added beauty to the dress you wear. 183 00:21:52,604 --> 00:21:53,396 Bye! 184 00:21:54,146 --> 00:21:56,104 Bye sir! - Okay, come. 185 00:21:56,271 --> 00:21:59,104 You're growing thin nowadays! Eat well! 186 00:22:03,354 --> 00:22:05,104 Dish is excellent! 187 00:22:15,271 --> 00:22:16,646 You take care of them. 188 00:22:16,771 --> 00:22:18,979 Enough? Let's meet later. 189 00:22:40,729 --> 00:22:41,979 Stop...stop... 190 00:22:42,354 --> 00:22:43,521 Please stop the car, sir. 191 00:22:44,854 --> 00:22:47,396 What happened? - I'll get down here. 192 00:22:47,604 --> 00:22:49,396 Here? Why? 193 00:22:50,210 --> 00:22:52,479 That is... | want to buy vegetables. 194 00:22:52,646 --> 00:22:53,604 Let's go, I'll join you. 195 00:22:53,771 --> 00:22:57,771 Your place is in share market, not is this vegetable market. 196 00:23:04,210 --> 00:23:05,210 You carry on sir. 197 00:23:10,646 --> 00:23:13,604 You've license, RC... Do you've helmet? 198 00:23:13,771 --> 00:23:16,521 Are you on duty till evening? - Yes I do. 199 00:23:16,646 --> 00:23:18,479 Till then guard it. 200 00:23:45,479 --> 00:23:46,146 How much? 201 00:23:46,271 --> 00:23:49,210 Isn't she asking you? Tell her! -Rs.10 a kilo. 202 00:23:49,146 --> 00:23:50,521 Rs.10. 203 00:23:50,771 --> 00:23:51,854 Rs.10? 204 00:23:54,104 --> 00:23:55,104 No way sir. 205 00:23:55,521 --> 00:23:58,229 No need, we'll buy it from another shop. 206 00:24:31,896 --> 00:24:32,646 Hello sister-in-law! 207 00:24:32,771 --> 00:24:35,771 Why are you so late? What are you doing in office so late? 208 00:24:37,396 --> 00:24:39,396 Is it 10 pm? - No, 7 pm! 209 00:24:39,604 --> 00:24:43,521 | didn't observe time in busy work. I'm leaving office right now. 210 00:24:56,104 --> 00:24:57,604 Does it have to go empty now? 211 00:25:12,146 --> 00:25:13,521 Please tell me how much all this would cost. 212 00:25:13,729 --> 00:25:17,729 We'll not take money from you, Father, just bless us. 213 00:25:23,146 --> 00:25:25,729 Your blessing is very powerful, Father! 214 00:25:26,146 --> 00:25:29,896 What happened? - Bindu has sent a message. 215 00:25:30,210 --> 00:25:32,396 First time a positive response from her. 216 00:25:32,604 --> 00:25:33,729 It's a blank message! 217 00:25:35,146 --> 00:25:37,521 Blank message is as powerful as blank cheque, 218 00:25:37,646 --> 00:25:41,896 You can fill any amount there and imagine anything here. 219 00:25:42,104 --> 00:25:43,271 What could be in the blank message? 220 00:25:43,479 --> 00:25:46,146 It means come immediately without wasting time with wastrels. 221 00:26:04,229 --> 00:26:05,979 Your...message... 222 00:26:12,896 --> 00:26:14,229 You sent a blank message! 223 00:26:14,396 --> 00:26:17,771 Instead of deleting the message, I sent a reply by mistake. 224 00:26:31,104 --> 00:26:33,646 Its late night! I'm scared! 225 00:26:33,771 --> 00:26:36,396 Why don't you come out openly and sent a message to accompany me? 226 00:26:37,229 --> 00:26:38,896 Don't imagine too much. 227 00:27:11,229 --> 00:27:15,521 Its late night! Scared...1 mean I'm scared! 228 00:27:15,896 --> 00:27:17,854 Can | walk with you? 229 00:27:24,646 --> 00:27:33,396 | can understand little and a little I can't... 230 00:27:36,210 --> 00:27:39,396 At times you're proud... 231 00:27:41,104 --> 00:27:44,854 At times you're little open... 232 00:27:47,521 --> 00:27:50,729 At times you may chide me... 233 00:27:52,104 --> 00:27:57,354 At times you may smile faintly at me... 234 00:27:59,354 --> 00:28:07,146 Into your deep heart... May | with magnifying glass... 235 00:28:10,646 --> 00:28:15,896 See myself in some corner of it... 236 00:29:04,396 --> 00:29:07,271 Can't you have a glance at me? 237 00:29:09,271 --> 00:29:13,210 Can't you have a word with me? 238 00:29:20,210 --> 00:29:22,979 At least show annoyance on me... 239 00:29:25,210 --> 00:29:28,896 Can't you ask me if you want to get praised? 240 00:29:31,396 --> 00:29:41,146 I'm going mad slowly for you, but you've no sympathy for me... 241 00:29:43,354 --> 00:29:48,396 You're a miserly girl... why don't you talk to me? 242 00:29:48,896 --> 00:29:54,396 Bring down the fence surrounding you... 243 00:30:28,604 --> 00:30:31,604 Just send me a message through wind... 244 00:30:33,646 --> 00:30:37,396 I'll be with you in a jiffy... 245 00:30:39,979 --> 00:30:49,146 Though | don't have wings, Won't | take you to the stars? 246 00:30:51,354 --> 00:30:54,771 Let it be any life... 247 00:30:56,210 --> 00:31:00,521 Won't | be your life partner? 248 00:31:03,146 --> 00:31:08,396 Don't you know my heart is residing happily in your heart? 249 00:31:08,979 --> 00:31:14,271 Don't you know my heart is residing happily in your heart? 250 00:32:29,210 --> 00:32:34,229 Why are you beating me? | don't know who you are! 251 00:32:35,210 --> 00:32:36,646 Please leave me...please... 252 00:32:37,479 --> 00:32:42,104 Any woman would follow me madly like a dog, 253 00:32:43,896 --> 00:32:47,210 but I didn't get her because of you. 254 00:32:50,271 --> 00:32:54,210 Who are you talking about, sir? - Bindu! 255 00:32:57,354 --> 00:32:59,396 Stay away from Bindu! 256 00:33:00,771 --> 00:33:02,229 "Il kill you! 257 00:33:06,396 --> 00:33:07,271 Will you kill me? 258 00:33:09,521 --> 00:33:11,210 Will you kill me? 259 00:33:42,479 --> 00:33:45,210 My Bindu is asking where you are! 260 00:33:46,229 --> 00:33:52,210 Tell her that you're dying at my feet! 261 00:33:54,354 --> 00:33:57,229 Remove the shoes and socks. 262 00:34:02,210 --> 00:34:07,104 | want to feel your life slip away! 263 00:34:45,313 --> 00:34:48,688 It must look like an accident. 264 00:35:04,688 --> 00:35:07,688 Nani, its Bindu here! 265 00:35:13,210 --> 00:35:14,313 Why don't you talk to me? 266 00:35:16,563 --> 00:35:20,313 Are you taking revenge on me for making you chase me 2 years? 267 00:35:22,313 --> 00:35:25,146 Please come soon! 268 00:36:06,630 --> 00:36:08,521 Is Nani in home? - No. 269 00:36:09,813 --> 00:36:11,813 Ask him to call me if he comes. - Okay. 270 00:36:20,646 --> 00:36:22,938 Is it you who called me? - Yes sir. 271 00:36:23,630 --> 00:36:25,646 When did you see it? - Morning 5 am! 272 00:36:25,938 --> 00:36:27,563 Does anyone know him? 273 00:36:28,630 --> 00:36:29,771 Tell me without any fear if you know him. 274 00:36:33,313 --> 00:36:35,438 If you give any information about him... 275 00:47:36,438 --> 00:47:43,313 You're the love overflowing from my heart... 276 00:47:47,396 --> 00:47:53,630 Why don't you look at me for once? 277 00:48:18,563 --> 00:48:24,438 Bindu...Bindu...look at me... 278 00:48:24,563 --> 00:48:30,771 Don't go away from me... 279 00:48:44,396 --> 00:48:46,313 Why did you get ready so early? - To office. 280 00:48:46,438 --> 00:48:49,521 Your office starts at 10 am, why are you leaving at 7 am? 281 00:48:52,188 --> 00:48:55,396 Why are you washing utensils? We're paying maid servant to do that. 282 00:48:55,563 --> 00:48:56,688 Go, sit there. 283 00:48:58,396 --> 00:48:59,813 What happened to you, Bindu? 284 00:48:59,938 --> 00:49:02,210 You always avoided household work, 285 00:49:02,188 --> 00:49:05,188 but now you're working all through the day without rest. 286 00:49:05,813 --> 00:49:07,188 Why don't you talk to me? 287 00:49:08,396 --> 00:49:10,563 What happened? 288 00:49:11,896 --> 00:49:14,646 I'm trying to forget by keeping myself busy. 289 00:49:14,813 --> 00:49:15,896 What? 290 00:49:16,771 --> 00:49:17,813 Who? 291 00:49:19,271 --> 00:49:21,630 Nani! - Nani? 292 00:49:27,630 --> 00:49:30,563 | teased him by acting as if | don't care about him. 293 00:49:33,563 --> 00:49:38,630 But he has gone far beyond my reach! 294 00:49:38,438 --> 00:49:39,771 He's teasing me now! 295 00:49:42,396 --> 00:49:44,630 They say crying will ease your heart. 296 00:49:45,271 --> 00:49:48,438 But the more | cry the more | remember him, sister-in-law. 297 00:49:51,813 --> 00:49:54,188 That's why I don't want to cry. 298 00:50:10,563 --> 00:50:15,188 In your happiest moment, to give it to you... 299 00:50:15,938 --> 00:50:18,146 Nani made these special crackers for you. 300 00:50:19,438 --> 00:50:20,313 Bye! 301 00:50:51,188 --> 00:50:52,896 Are you missing Nani? 302 00:50:55,521 --> 00:50:56,813 How do you know it? 303 00:51:04,938 --> 00:51:06,188 My wife's death! 304 00:51:07,521 --> 00:51:13,771 On her death bed, holding my hand, she took a promise from me, 305 00:51:17,271 --> 00:51:19,313 if she dies, | must forget me, 306 00:51:20,313 --> 00:51:25,188 she said she'll be happy only if | forget her. 307 00:51:26,521 --> 00:51:30,896 If you really love Nani, you must forget him. 308 00:52:24,396 --> 00:52:25,396 What happened, sir? 309 00:52:28,271 --> 00:52:29,438 Nothing... 310 00:52:31,271 --> 00:52:32,188 Nothing... 311 00:52:33,188 --> 00:52:34,563 Any problem? 312 00:52:46,313 --> 00:52:47,813 There | was... 313 00:52:57,896 --> 00:52:59,630 What happened, sir? 314 00:53:04,210 --> 00:53:05,813 | did this to gain your trust. 315 00:53:09,813 --> 00:53:11,396 | feared you were in trouble. 316 00:53:11,563 --> 00:53:14,313 Did | scare you? - Nothing like that. 317 00:53:14,521 --> 00:53:17,630 Hey, Sudeep sir is here! 318 00:53:18,630 --> 00:53:19,771 When did you come, sir? 319 00:53:20,813 --> 00:53:21,813 Would you like to have biscuit? 320 00:53:23,188 --> 00:53:25,630 He says he wants go to office, right? 321 00:53:32,188 --> 00:53:34,313 Do these idiots have to come now? 322 00:53:38,813 --> 00:53:42,438 I'll remember what you said, sir. 323 00:53:43,938 --> 00:53:48,313 I'll try to forget Nani. 324 00:54:26,313 --> 00:54:28,396 No disturbance for 30 minutes, okay? - Okay sir. 325 00:54:33,630 --> 00:54:38,521 Put the wedge. 326 00:54:38,521 --> 00:54:39,813 Won't 327 00:56:19,938 --> 00:56:21,210 Is anyone there? 328 00:56:22,521 --> 00:56:24,521 Why did you come here, sir? 329 00:56:25,938 --> 00:56:27,688 Get me out! 330 00:56:28,813 --> 00:56:29,688 Be careful! 331 00:56:31,521 --> 00:56:32,563 Do it fast! 332 00:56:34,188 --> 00:56:35,938 Slowly...slowly... 333 00:56:40,313 --> 00:56:43,521 Didn't you hear me? - You ordered not to disturb, sir. 334 00:56:45,438 --> 00:56:46,688 What are you doing sir? 335 00:56:47,396 --> 00:56:48,188 No sir! 336 00:56:50,938 --> 00:56:52,938 No sir, don't beat me sir. - Stay put there! 337 00:56:56,210 --> 00:56:58,688 MD is fully exposed in the Ganapathi Chemical scam. 338 00:56:58,813 --> 00:57:00,188 He'll be stripped! 339 00:57:00,396 --> 00:57:02,146 Sir, please leave me. 340 00:57:17,396 --> 00:57:19,438 You asked me to meet you urgently, sir. 341 00:57:19,646 --> 00:57:23,313 I met Education Minister in Delhi last week. 342 00:57:23,938 --> 00:57:26,688 If you meet him and explain the details, 343 00:57:27,813 --> 00:57:31,188 we'll get national recognition. - National level? 344 00:57:32,396 --> 00:57:36,396 I'm going to Delhi tomorrow, if anyone of you join me, 345 00:57:36,563 --> 00:57:38,313 I'll introduce you to him. 346 00:57:41,896 --> 00:57:42,896 I'll come, sir. 347 00:57:44,630 --> 00:57:46,771 Presentation isn't as easy as eating a pizza. 348 00:57:47,146 --> 00:57:49,688 You go with him, Bindu. - Me? 349 00:57:50,938 --> 00:57:53,688 Collector too appreciated your presentation. 350 00:57:53,896 --> 00:57:55,271 Yes, right! 351 00:57:55,646 --> 00:57:57,438 What are you thinking? You go with him. 352 00:57:57,563 --> 00:57:59,396 Sir, Bindu will come with you. 353 00:57:59,563 --> 00:58:01,521 What are you thinking? You must go with him. 354 00:58:01,688 --> 00:58:03,646 Go! - Go! 355 00:58:04,210 --> 00:58:04,938 You go! 356 00:58:05,630 --> 00:58:07,630 I'll come with you. 357 00:58:08,271 --> 00:58:10,438 Let's meet at airport tomorrow. 358 01:00:13,771 --> 01:00:16,396 What the hell are you doing without cleaning the house? 359 01:00:16,563 --> 01:00:19,630 Room is full of flies! 360 01:00:20,688 --> 01:00:21,688 Full of flies! 361 01:00:21,896 --> 01:00:24,563 Boy, only pigs come in groups! 362 01:00:29,630 --> 01:00:31,896 Lion attacks alone! 363 01:00:35,438 --> 01:00:37,938 Attacks alone! 364 01:01:33,313 --> 01:01:34,688 Sir, Bindu here! 365 01:01:36,146 --> 01:01:37,688 Sir, its Bindu here! 366 01:01:39,813 --> 01:01:41,630 Yes Bindu! 367 01:01:41,271 --> 01:01:42,521 I'm at the airport! 368 01:01:42,813 --> 01:01:44,688 Just 30 minutes to board the flight. 369 01:02:14,630 --> 01:02:17,396 I'm stuck in a traffic jam! - Oh no! 370 01:02:19,938 --> 01:02:22,771 You take the boarding pass. I'll be there on time. 371 01:02:30,896 --> 01:02:31,813 Go back! 372 01:03:24,146 --> 01:03:25,396 Why did you shove into this place? 373 01:03:38,188 --> 01:03:38,938 What man? 374 01:03:57,438 --> 01:03:59,188 Make it fast! - Okay sir. 375 01:03:59,688 --> 01:04:00,771 Greetings sir. How come you're here, sir? 376 01:04:00,938 --> 01:04:02,646 My car is stuck in traffic jam, need to rush to airport immediately. 377 01:04:02,813 --> 01:04:04,771 Take my car, sir. Give him the keys. 378 01:04:17,313 --> 01:04:18,688 Bindu, I'm on the way.. 379 01:04:18,813 --> 01:04:21,630 No problem sir, flight is delayed by 30 minutes. 380 01:04:21,271 --> 01:04:23,438 You can reach in time. - I'll reach. 381 01:05:36,771 --> 01:05:41,813 Fly...fly...death knell to you... 382 01:05:43,146 --> 01:05:46,521 Fly...fly... 383 01:07:43,313 --> 01:07:46,210 Though met with a serious accident, you escaped with minor injuries. 384 01:07:46,188 --> 01:07:48,313 Give me your hand, I'll check your BP. 385 01:07:50,271 --> 01:07:51,688 What's this? - Fly repellant. 386 01:07:52,630 --> 01:07:53,646 You take it. - Give. 387 01:07:53,813 --> 01:07:56,271 Not that, take my BP! 388 01:08:04,146 --> 01:08:08,688 I'll give sedation to sleep, give him Diazepam 2 ml. 389 01:08:11,630 --> 01:08:11,896 I'll take leave now. 390 01:08:22,146 --> 01:08:26,896 Do animals take revenge? 391 01:08:28,896 --> 01:08:30,521 Didn't you hear me? 392 01:08:31,396 --> 01:08:33,771 Do-animals-take-revenge? 393 01:08:34,229 --> 01:08:36,771 They do sir... in Vittalacharya's films! 394 01:08:38,210 --> 01:08:40,396 Not in films, but in real life! 395 01:08:40,521 --> 01:08:43,729 It happens in real life too sir. 396 01:08:45,604 --> 01:08:46,396 My grandma said! 397 01:08:46,604 --> 01:08:49,521 It seems a King Cobra took revenge on my grandpa. 398 01:08:49,646 --> 01:08:52,896 Not that smaller ones! - Smaller ones too take revenge. 399 01:08:53,104 --> 01:08:54,896 Others... - Smaller snakes too take revenge. 400 01:08:55,104 --> 01:09:03,146 Not snakes! Smaller ones...like sparrow! 401 01:09:05,104 --> 01:09:05,854 Frog! 402 01:09:09,771 --> 01:09:11,479 Fly! - Fly? 403 01:09:12,479 --> 01:09:16,396 It will, sir! If snakes can, why not flies? 404 01:09:16,854 --> 01:09:18,210 Idiots! 405 01:09:19,604 --> 01:09:22,729 With whom should | share this problem? How am | to tell? 406 01:09:24,604 --> 01:09:26,210 | don't get it. 407 01:09:26,979 --> 01:09:28,729 Sir, Bindu madam is here. 408 01:10:03,271 --> 01:10:04,771 What's in your hand? 409 01:10:05,771 --> 01:10:08,229 A fly is irritating me. 410 01:11:05,229 --> 01:11:11,210 Bindu...Bindu...look at me... 411 01:11:11,271 --> 01:11:16,521 Don't go away from me... 412 01:12:15,771 --> 01:12:16,604 Tell me. 413 01:12:20,521 --> 01:12:22,210 A small doubt. 414 01:12:22,479 --> 01:12:26,646 Do flies target humans specifically? 415 01:12:26,854 --> 01:12:33,771 | mean remember humans and attack with a plan. 416 01:12:34,896 --> 01:12:37,521 Planning to write science fiction, sir? 417 01:12:37,646 --> 01:12:39,354 This is a fact not science fiction. 418 01:12:43,146 --> 01:12:48,521 A fly is not letting me to eat, sleep or live peacefully. 419 01:12:48,771 --> 01:12:50,646 This accident too is its handiwork! 420 01:12:51,210 --> 01:12:53,771 It wrote ‘I will kill you' on the windshield. 421 01:12:53,896 --> 01:12:55,104 Is it science fiction? 422 01:12:55,271 --> 01:12:57,979 You said you didn't sleep all the night. 423 01:12:58,146 --> 01:13:01,771 Already you're highly stressed, accident happened then, 424 01:13:01,979 --> 01:13:04,896 and a fly too disturbed you at the same time. 425 01:13:05,210 --> 01:13:08,896 You'd have imagined fly was responsible for it in that stress. 426 01:13:09,104 --> 01:13:11,146 You need a psychiatrist's help. 427 01:13:17,146 --> 01:13:20,210 You're not yet done with! 428 01:13:31,210 --> 01:13:31,646 Come! 429 01:13:33,646 --> 01:13:34,354 Go away! 430 01:13:34,521 --> 01:13:36,604 Why would you come to me now? 431 01:13:37,396 --> 01:13:40,479 Safe locker and match box! 432 01:13:40,646 --> 01:13:46,771 When your face gets smeared by soot, you'll come to me. 433 01:13:54,646 --> 01:13:55,604 Who the hell is he? 434 01:14:14,646 --> 01:14:15,896 Is it imagination? 435 01:14:53,896 --> 01:14:55,396 Bindu, come for dinner. 436 01:14:56,771 --> 01:14:59,210 What happened? 437 01:15:00,771 --> 01:15:03,210 Nani's locket is broken, sister-in-law. 438 01:15:07,646 --> 01:15:12,896 You know Nani will not come back, how long will you live in his memories? 439 01:15:15,210 --> 01:15:18,771 Snap your relationship with him like this broken locket. 440 01:15:31,521 --> 01:15:35,146 My love is all yours... 441 01:15:35,521 --> 01:15:39,271 It's just a dream... 442 01:15:44,521 --> 01:15:51,521 Leave all your sorrows... 443 01:16:57,146 --> 01:16:58,646 I'm Nani. 444 01:16:58,979 --> 01:16:59,979 I'm Nani, reborn. 445 01:17:19,229 --> 01:17:23,146 Are you Nani? 446 01:17:25,896 --> 01:17:29,521 Are you really Nani? 447 01:17:31,896 --> 01:17:33,271 | can't believe it. 448 01:17:34,271 --> 01:17:36,979 Nani born again? 449 01:17:38,229 --> 01:17:39,646 You died in an accident, right? 450 01:17:42,210 --> 01:17:44,210 Wasn't it an accident? 451 01:17:45,646 --> 01:17:46,396 Then? 452 01:18:04,479 --> 01:18:05,479 Sudeep! 453 01:18:08,210 --> 01:18:09,229 What about Sudeep? 454 01:18:17,854 --> 01:18:25,896 Sudeep...did he kill you? 455 01:18:29,146 --> 01:18:30,771 Why would he kill you? 456 01:18:35,896 --> 01:18:36,979 For me? 457 01:18:38,729 --> 01:18:40,210 But why you? 458 01:19:06,521 --> 01:19:07,646 What should I do now? 459 01:19:30,229 --> 01:19:31,229 How to kill him? 460 01:19:41,896 --> 01:19:45,979 Look, the night is looming large over... 461 01:19:49,210 --> 01:19:51,896 Death is knocking at your door... 462 01:19:52,210 --> 01:19:55,854 Fly...fly...fly... 463 01:20:11,229 --> 01:20:14,271 My name is Nani, | may be just a fly... 464 01:20:14,396 --> 01:20:18,646 I'm a nuclear missile about to explode in your heart... 465 01:20:32,354 --> 01:20:35,646 Your range may be large and my size may be small... 466 01:20:35,771 --> 01:20:39,271 If | don't bring down your empire, I'm not a man... 467 01:20:39,479 --> 01:20:42,854 Fly...fly...fly... death knell to you... 468 01:20:43,210 --> 01:20:46,646 I'll take your life easily... 469 01:21:42,210 --> 01:21:45,146 Though it's just a spark... 470 01:21:45,354 --> 01:21:49,146 Doesn't it have the power to burn down a forest? 471 01:21:50,854 --> 01:21:54,210 Though it may be just a drop... 472 01:21:54,146 --> 01:21:57,979 Doesn't it have the power to drown the earth? 473 01:22:06,854 --> 01:22:09,979 What can an ordinary house f1ly do to me? 474 01:22:10,146 --> 01:22:13,521 Before you relax with that confidence... 475 01:22:13,729 --> 01:22:18,210 Won't I enter your breath like bio virus? 476 01:22:20,229 --> 01:22:22,354 It's burning, put it off! 477 01:23:05,229 --> 01:23:08,729 Many a things to be done before the deadline... 478 01:23:08,896 --> 01:23:12,604 Just ten things! 479 01:23:16,210 --> 01:23:19,396 One, to kill you... two, to kill you... 480 01:23:19,604 --> 01:23:22,896 Three, to kill you... four, to kill you... 481 01:23:23,210 --> 01:23:26,646 Five, to kill you... six, to kill you... 482 01:23:26,771 --> 01:23:30,146 Seven, to kill you... eight, to kill you... 483 01:23:30,271 --> 01:23:31,854 Nine, to kill you... 484 01:23:32,210 --> 01:23:38,771 Ten, to hound and pound you to death... 485 01:23:45,229 --> 01:23:48,604 I'll shuffle my wings... 486 01:23:48,771 --> 01:23:52,771 I'll ring the death knell in your ears... 487 01:24:02,354 --> 01:24:05,396 I'll attack you like a suicide bomber... 488 01:24:05,604 --> 01:24:10,146 By hook or crook I'll kill you and become a martyr... 489 01:24:11,354 --> 01:24:15,210 Death is nothing for a man who died once... 490 01:24:18,396 --> 01:24:21,396 What can an ordinary house fly do to me? 491 01:24:25,354 --> 01:24:29,604 Won't | fly away like a rocket after taking your life? 492 01:26:12,146 --> 01:26:13,854 Is this your hideout? 493 01:26:21,354 --> 01:26:24,271 Got it! | got it! 494 01:26:24,979 --> 01:26:29,521 Die...die... Die...die... 495 01:26:56,771 --> 01:26:58,396 A cappuccino for me, and for you? 496 01:27:01,146 --> 01:27:02,521 You too like cappuccino? 497 01:27:17,271 --> 01:27:19,271 Sorry, madam! A fly in your coffee. 498 01:27:19,854 --> 01:27:21,396 Fly is having coffee. 499 01:27:22,271 --> 01:27:23,396 What's the next program? 500 01:27:52,229 --> 01:27:54,729 Did you order for bullet proof glasses? - | have sir. 501 01:27:54,979 --> 01:27:58,271 Not just flies, even air mustn't enter without our knowledge. 502 01:27:58,479 --> 01:27:59,896 You want me to make it airtight, sir? 503 01:28:36,271 --> 01:28:38,854 Let me how will it dare enter now! 504 01:28:48,396 --> 01:28:49,229 Go in sir. 505 01:28:56,271 --> 01:28:57,521 Sir, | found it! 506 01:29:04,210 --> 01:29:05,646 Look, it's in his hair! 507 01:29:11,210 --> 01:29:13,229 What are you searching? Beat it. 508 01:29:13,979 --> 01:29:14,771 Why are you beating me? 509 01:29:14,979 --> 01:29:18,146 Check his collar. It's in his collar. 510 01:29:21,771 --> 01:29:23,521 It's escaping, watch out! 511 01:29:43,646 --> 01:29:44,521 Please sit here. 512 01:30:07,896 --> 01:30:10,396 Dropped in just to inquire about your health, sir. 513 01:30:13,210 --> 01:30:14,396 Antique statues are very beautiful. 514 01:30:14,771 --> 01:30:15,896 You like it? 515 01:30:19,896 --> 01:30:22,479 My personal collection. 516 01:30:23,271 --> 01:30:25,979 The place you're standing was my wife's favourite spot. 517 01:30:47,210 --> 01:30:48,210 What happened, sir? 518 01:30:53,646 --> 01:30:56,771 | love your wife's favourite spot. 519 01:31:04,104 --> 01:31:05,479 Shall we sit there, sir? 520 01:31:13,521 --> 01:31:17,729 | forgot something... need to be in urgently. 521 01:31:20,979 --> 01:31:23,396 | wanted to spend some time with you. 522 01:31:23,521 --> 01:31:25,396 Can't you go little late? 523 01:31:28,896 --> 01:31:29,729 This time... 524 01:31:31,604 --> 01:31:32,771 I'll not take much time, sir. 525 01:31:37,104 --> 01:31:38,396 Open the door. 526 01:31:45,896 --> 01:31:48,979 Fly...fly...fly... death knell to you... 527 01:31:49,146 --> 01:31:53,210 I'll take your life easily... 528 01:32:04,146 --> 01:32:06,521 Fly 529 01:32:06,771 --> 01:32:08,646 What's this signature? 530 01:32:08,771 --> 01:32:10,896 Do you know how big project we're dealing with? 531 01:32:11,210 --> 01:32:12,271 Get out! 532 01:32:13,210 --> 01:32:14,104 Get another copy! 533 01:33:00,271 --> 01:33:02,646 Hey thief! Are you here? 534 01:33:03,854 --> 01:33:07,146 | know where you are hiding! Come out! 535 01:33:12,979 --> 01:33:14,271 Don't try too much! 536 01:33:25,210 --> 01:33:26,854 Did you accomplish the task successfully? 537 01:33:27,896 --> 01:33:29,646 Who are you talking to Bindu? 538 01:33:30,210 --> 01:33:31,646 I'm talking over phone, sister-in-law. 539 01:33:34,229 --> 01:33:36,896 You're smart, you can hide anywhere you want to. 540 01:33:37,210 --> 01:33:38,646 I'm getting into trouble because of you. 541 01:33:39,771 --> 01:33:41,729 Can | tell my sister-in-law that you're my lover? 542 01:33:46,396 --> 01:33:47,896 There's only one way out! 543 01:33:51,646 --> 01:33:52,896 You must become human! 544 01:33:53,896 --> 01:33:58,229 You don't worry, you'll change. I've full faith in our love. 545 01:34:12,479 --> 01:34:16,521 | beg you, buddy! Ensure this meeting goes well! 546 01:34:18,479 --> 01:34:21,604 They're here to invest Rs.2000 crores. 547 01:34:21,771 --> 01:34:23,771 If you mess up, we'll lose Rs.2000 crores, 548 01:34:23,896 --> 01:34:27,396 and have to return their advance of Rs.500 crores with interest. 549 01:34:27,604 --> 01:34:30,646 Don't | know this? 550 01:34:30,771 --> 01:34:34,210 I think you'll invest more after seeing our presentation. 551 01:34:54,646 --> 01:34:57,896 Don't get surprized! We know his passion of racing! 552 01:34:58,210 --> 01:35:02,146 He's symbolically telling you we'll finish the project like that. 553 01:35:02,354 --> 01:35:03,979 He has come wearing a helmet. 554 01:35:07,896 --> 01:35:10,146 2000 crores! We'll go to the streets! 555 01:35:18,521 --> 01:35:21,646 It'll be the country's largest township. 556 01:35:23,210 --> 01:35:24,646 With the investment you've made, 557 01:35:24,854 --> 01:35:28,146 bought 5000 tons of steel, 10000 tons of cement, 558 01:35:28,271 --> 01:35:30,646 and 15000 tons of fly repellant. 559 01:35:31,854 --> 01:35:33,979 Fly repellant? 560 01:35:34,771 --> 01:35:37,771 Bricks! Who said fly repellant? 561 01:35:38,210 --> 01:35:39,521 Am | scared of flies? 562 01:35:41,146 --> 01:35:45,521 B-R-I-C-K-S! 563 01:35:48,271 --> 01:35:53,210 Any prospective buyer must kill at least 1000 flies to get our flat. 564 01:35:56,729 --> 01:36:03,646 When all the flies are wiped out, Sudeep township will be at peace... 565 01:36:04,521 --> 01:36:08,854 .. happy...silent... will be peaceful! 566 01:36:16,729 --> 01:36:17,771 What's this nonsense? 567 01:36:17,979 --> 01:36:22,771 Is it board meeting or TV program to kill flies and mosquitoes? 568 01:36:29,210 --> 01:36:30,396 Repellent is not effective! 569 01:36:30,729 --> 01:36:33,604 | know that repellents are not effective on flies. 570 01:36:34,146 --> 01:36:35,104 Hey you... 571 01:36:46,479 --> 01:36:47,396 You don't feel bad sir. 572 01:37:01,104 --> 01:37:02,521 I'll clean it myself. 573 01:37:08,271 --> 01:37:09,521 Get me the Commissioner on line. 574 01:37:10,854 --> 01:37:15,146 I'll give you a tip, can you raid immediately? 575 01:37:17,771 --> 01:37:22,521 Sir, we're in a soup, Mukesh has called Income Tax Commissioner. 576 01:37:22,729 --> 01:37:24,896 He gave him a tip of raiding us. - What? 577 01:37:25,210 --> 01:37:27,146 Entire cash is in office. 578 01:39:49,896 --> 01:39:52,771 Safe locker and match box! 579 01:39:52,896 --> 01:39:59,146 When your face gets smeared by soot, you'll come to me. 580 01:40:23,479 --> 01:40:25,896 | lost everything, your words have come true. 581 01:41:09,104 --> 01:41:12,146 Seed for your death was sown here! 582 01:41:27,771 --> 01:41:29,646 | killed Nani here! 583 01:41:31,479 --> 01:41:33,729 Nani...fly... 584 01:41:34,729 --> 01:41:37,229 Nani is reborn as fly! 585 01:41:43,396 --> 01:41:46,771 Stay away from Bindu! I'll kill you! 586 01:41:57,396 --> 01:42:00,396 You're right, Nani is the fly... 587 01:42:02,229 --> 01:42:03,521 What should I do now? 588 01:42:03,729 --> 01:42:08,146 Conduct a sacrifice immediately! 589 01:45:26,396 --> 01:45:29,271 Look there! It’s stuck! 590 01:46:30,271 --> 01:46:31,354 Do something man! 591 01:46:31,521 --> 01:46:34,521 Chant some hymns! 592 01:46:34,729 --> 01:46:37,396 Put motifs! Open the door! 593 01:46:37,854 --> 01:46:40,896 There are no hymns to open the shut door. 594 01:47:21,521 --> 01:47:26,396 Stay away from Bindu! I'll kill you! 595 01:47:26,979 --> 01:47:35,354 I-W-I-L-L-K-I-L-L-Y-O-U! 596 01:48:27,396 --> 01:48:30,521 If | was a minute late, you'd be dead by now. 597 01:48:32,146 --> 01:48:36,146 What's this nonsense with witchcraft? 598 01:48:36,271 --> 01:48:37,896 What's going on here? 599 01:48:39,771 --> 01:48:41,646 Okay, who is that dead man? 600 01:48:42,854 --> 01:48:43,854 Tantra! 601 01:48:44,604 --> 01:48:45,896 Why did he come here? 602 01:48:46,854 --> 01:48:47,979 To kill the fly! 603 01:48:48,146 --> 01:48:51,229 Fly...fly...what's this madness about flies? 604 01:48:51,396 --> 01:48:53,729 Are you scared of a silly fly? 605 01:48:54,396 --> 01:48:57,771 What silly fly? Do you know its capacity? 606 01:48:59,479 --> 01:49:02,396 You kill it! If you're a man, kill it, I'll watch it. 607 01:49:02,604 --> 01:49:03,646 Kill it! 608 01:49:05,646 --> 01:49:06,771 You've lost your mind! 609 01:49:06,896 --> 01:49:09,146 I'm telling you the truth. 610 01:49:10,229 --> 01:49:13,479 That fly is Nani, the man | killed. 611 01:49:14,210 --> 01:49:17,146 It's him! He's reborn as fly! 612 01:49:18,521 --> 01:49:21,771 That fly created that accident and burnt our cash. 613 01:49:22,604 --> 01:49:25,354 | made foolproof arrangements to keep it out of home. 614 01:49:26,271 --> 01:49:28,604 | didn't let even a pinhole open for air also to enter, 615 01:49:29,146 --> 01:49:31,229 but that fly comes in from somewhere... 616 01:49:50,146 --> 01:49:50,729 What happened? 617 01:50:15,646 --> 01:50:18,896 A mask and weapons for the fly... 618 01:50:25,104 --> 01:50:26,646 Bindu is unscrewing it. 619 01:50:29,729 --> 01:50:31,896 You were right! 620 01:50:32,854 --> 01:50:34,210 Nani is the fly! 621 01:50:37,210 --> 01:50:39,896 Sorry buddy! | didn't believe you. 622 01:50:47,229 --> 01:50:50,271 We know Bindu is an accomplice of the fly! 623 01:50:50,396 --> 01:50:52,104 It's not big deal to finish them off. 624 01:50:52,271 --> 01:50:53,521 I'll take care of it. 625 01:50:53,771 --> 01:50:57,646 Before that we must stop the investors who are hell bent on ruining us. 626 01:50:58,479 --> 01:51:01,229 If we don't pay by tomorrow, they'll go to the court. 627 01:51:01,396 --> 01:51:03,604 Think about that first. 628 01:51:05,896 --> 01:51:08,146 What if one of our partners dies? 629 01:51:08,771 --> 01:51:10,271 Contract will get cancelled. 630 01:51:11,771 --> 01:51:17,210 Moreover we'll get Rs.700 crores from insurance. 631 01:51:17,479 --> 01:51:20,979 What are you saying? Will you commit suicide? 632 01:52:01,896 --> 01:52:02,854 Where are you? 633 01:52:06,521 --> 01:52:08,146 Playing games with me? 634 01:52:08,771 --> 01:52:09,396 Okay. 635 01:52:35,146 --> 01:52:36,396 Why are you so shocked? 636 01:52:37,896 --> 01:52:40,396 Did | surprize you by coming up? 637 01:52:41,210 --> 01:52:44,729 Door was open downstairs and nobody was there, so | came up. 638 01:52:48,104 --> 01:52:49,104 No problem sir. 639 01:52:51,210 --> 01:52:54,229 | want to discuss important matter with you. 640 01:52:55,229 --> 01:52:56,729 Please come with me. 641 01:52:57,210 --> 01:52:58,271 I've work... 642 01:53:06,229 --> 01:53:08,771 You won't think I'm mad after hearing what | say, right? 643 01:53:12,271 --> 01:53:14,771 A fly is trying to kill me! 644 01:53:16,854 --> 01:53:17,854 Don't believe it? 645 01:53:22,146 --> 01:53:23,854 | know you'll believe it. 646 01:53:25,896 --> 01:53:30,896 More shocking than that is... 647 01:53:32,396 --> 01:53:36,771 Someone is helping that fly to kill me. 648 01:53:40,210 --> 01:53:40,854 Do you believe it? 649 01:53:41,646 --> 01:53:43,479 | do if you say so... 650 01:53:47,646 --> 01:53:50,896 When | told this to others, they said I'm mad. 651 01:54:03,396 --> 01:54:03,979 Look at this! 652 01:54:06,396 --> 01:54:08,210 It was caught on CCTV camera. 653 01:54:09,146 --> 01:54:11,210 When | zoom it... 654 01:54:13,271 --> 01:54:17,854 It has a mask, goggles... did you see? 655 01:54:20,271 --> 01:54:24,229 But a fly can't make it, right? 656 01:54:24,771 --> 01:54:27,146 Somebody must've made it for the fly. 657 01:54:28,646 --> 01:54:32,146 Don't cry, mad girl. 658 01:54:32,604 --> 01:54:33,521 I'll be fine. 659 01:54:36,979 --> 01:54:41,646 Only micro artists can create such minute articles. 660 01:54:44,729 --> 01:54:48,479 But who would want me dead, Bindu? 661 01:54:52,896 --> 01:54:54,896 You too are a micro artist. 662 01:54:55,646 --> 01:54:57,896 Do you know who wants me dead? 663 01:55:20,210 --> 01:55:24,271 | used to get any woman | desire at the snap of a finger, 664 01:55:25,604 --> 01:55:29,854 you made a mad man stamping flies! 665 01:55:31,521 --> 01:55:35,896 Hey Nani boy! Where are you hiding? Come out! 666 01:55:36,210 --> 01:55:38,854 | know you're here! 667 01:55:39,521 --> 01:55:48,271 Like every time you sneak in stealthily... 668 01:55:49,210 --> 01:55:50,896 Come straight and fall at my feet! 669 01:55:51,210 --> 01:55:55,646 If not I'll cut her throat! 670 01:55:55,771 --> 01:55:57,604 Come out Nani! 671 01:56:16,210 --> 01:56:19,854 You don't know how | killed him in his previous birth, right? 672 01:56:20,210 --> 01:56:21,229 Take off my shoes. 673 01:56:24,771 --> 01:56:29,396 | want to feel your life slip away! 674 01:57:07,646 --> 01:57:08,771 Catch Bindu! 675 01:57:15,771 --> 01:57:17,210 You're finished today! 676 01:57:21,146 --> 01:57:23,271 Not here, search behind the curtains. 677 01:59:18,771 --> 01:59:20,521 Where are the bullets? - Used everything sir. 678 02:00:28,646 --> 02:00:31,521 Drag her to me! - Madam is missing. 679 02:00:32,646 --> 02:00:33,396 Did Bindu manage to escape? 680 02:00:33,604 --> 02:00:35,354 No sir, door is locked, security men are inside. 681 02:00:35,521 --> 02:00:37,210 Back door is also locked, sir. 682 02:00:37,146 --> 02:00:38,646 There's no way she can escape. 683 02:00:39,210 --> 02:00:42,271 She would be hiding somewhere here only. 684 02:00:43,271 --> 02:00:43,979 Find her! 685 02:01:24,646 --> 02:01:27,896 | got him! | got him! 686 02:01:32,646 --> 02:01:40,354 After torturing me for 20 long days and suddenly getting caught, 687 02:01:41,271 --> 02:01:43,271 that too here! 688 02:01:44,771 --> 02:01:46,729 Do you want me to believe it? 689 02:02:12,396 --> 02:02:17,896 Nani, you're finished! 690 02:02:27,104 --> 02:02:29,396 See, how nicely it is flying! 691 02:02:31,771 --> 02:02:33,396 It's not over yet! 692 02:02:42,896 --> 02:02:43,979 Hold it! 693 02:02:48,271 --> 02:02:48,771 Pierce it! 694 02:02:49,646 --> 02:02:52,396 Please leave it sir. - Pierce there! 695 02:03:02,104 --> 02:03:04,271 | beg you sir, please leave him. 696 02:03:06,854 --> 02:03:09,729 Started it just now and you want me to stop it? 697 02:03:09,896 --> 02:03:13,210 You both had played with my life for so many days. 698 02:03:13,229 --> 02:03:15,604 Did | ask you to stop it? 699 02:03:54,729 --> 02:03:55,646 Where did | stop it? 700 02:04:03,729 --> 02:04:06,729 You're missing him, concentrate Bindu. 701 02:04:06,896 --> 02:04:10,354 Aim and pierce it right through his heart! 702 02:04:17,729 --> 02:04:19,521 Did you think I'll pierce it? 703 02:04:58,396 --> 02:04:59,146 Okay! 704 02:05:00,104 --> 02:05:00,771 Okay. 705 02:05:06,354 --> 02:05:08,729 Do you both communicate too? 706 02:05:10,646 --> 02:05:11,771 What is he saying? 707 02:05:13,479 --> 02:05:14,771 What is he saying? 708 02:05:28,604 --> 02:05:30,271 Don't worry about this rogue! 709 02:05:31,521 --> 02:05:34,210 I'll kill him before | die! 710 02:05:36,771 --> 02:05:40,479 I'll burn him down to ashes! 711 02:05:41,210 --> 02:05:42,271 Will you burn me down? 712 02:05:42,521 --> 02:05:45,146 Still proud even at the face of death! 713 02:05:46,521 --> 02:05:49,354 I'll show you what burning is! 714 02:05:49,521 --> 02:05:51,771 Get me a match box! 715 02:06:01,210 --> 02:06:07,229 Life or death is for you only... 716 02:06:07,646 --> 02:06:13,646 I'm saving my love... 717 02:06:23,979 --> 02:06:25,646 It'll burn you! 718 02:08:54,210 --> 02:08:58,396 Stay away from Bindu! I'll kill you! 719 02:09:09,354 --> 02:09:14,396 Fly...fly...fly... death knell to you... 720 02:09:34,771 --> 02:09:37,896 My name is Nani, | may be just a fly... 721 02:09:38,210 --> 02:09:42,271 I'm a nuclear missile about to explode in your heart... 722 02:09:56,104 --> 02:09:59,146 Your range may be large and my size may be small... 723 02:09:59,354 --> 02:10:03,104 If | don't bring down your empire, I'm not a man... 724 02:10:03,271 --> 02:10:06,521 Fly...fly...fly... death knell to you... 725 02:10:06,729 --> 02:10:10,396 I'll take your life easily... 726 02:10:23,979 --> 02:10:31,354 Story is very father but what happened to the thief? 727 02:10:31,521 --> 02:10:35,146 That thief? Bindu said you must change, right? 728 02:10:35,271 --> 02:10:36,396 He changed! 729 02:10:36,771 --> 02:10:39,896 He changed and know what's he doing now? 730 02:10:44,896 --> 02:10:48,210 | don't see you in bar now a days, why? 731 02:10:48,146 --> 02:10:49,646 Would you like to have a peg? 732 02:10:49,896 --> 02:10:50,479 Get lost! 733 02:10:55,729 --> 02:10:58,646 You're a good worker, would you like to go to Dubai? 734 02:10:59,271 --> 02:11:00,521 You can make money. 735 02:11:02,271 --> 02:11:07,729 | got an opportunity to test my luck... 736 02:11:07,896 --> 02:11:10,210 Promising to take me to the top... 737 02:11:10,146 --> 02:11:11,479 Two prayer tickets please. 738 02:11:13,771 --> 02:11:14,479 Take it. 739 02:11:15,396 --> 02:11:16,521 What do you want please? 740 02:11:18,854 --> 02:11:21,354 I don't see you here quite often now, are you fine? 741 02:11:21,521 --> 02:11:22,271 I'm fine, sir. 742 02:11:22,396 --> 02:11:25,104 Why did you buy two tickets? 743 02:11:25,521 --> 02:11:27,771 That is... - Any good news? 744 02:11:27,979 --> 02:11:28,854 Yes. 745 02:11:29,854 --> 02:11:30,854 Who is he? 746 02:11:32,521 --> 02:11:35,771 It may be unpalatable to you. 747 02:11:45,771 --> 02:11:48,604 Beat him...beat the crook! 748 02:11:48,771 --> 02:11:51,271 How dare you try to steal a temple, you drunkard! 749 02:11:53,521 --> 02:11:56,854 You're getting me beaten mercilessly, can you bet me a bottle of whisky? 750 02:11:57,210 --> 02:12:00,229 Though beaten up, no remorse, beat him black and blue. 751 02:12:05,521 --> 02:12:08,396 Didn't you find a human to fall in love? 752 02:12:08,521 --> 02:12:12,521 | told you it'll be unpalatable to you. 753 02:12:13,354 --> 02:12:15,146 It's a new lease of life to him! 754 02:12:16,521 --> 02:12:17,896 It's all your goodness! 755 02:12:19,979 --> 02:12:22,729 Give it with your hands, everything will be fine! 55163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.