All language subtitles for Dinoshark (2010) 1080p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:46,009 --> 00:05:47,352 Zeke? 2 00:06:06,263 --> 00:06:08,485 You're late. I am in a hurry. 3 00:06:08,685 --> 00:06:10,707 It's good to see you too, buddy. 4 00:06:10,907 --> 00:06:13,278 Jesus! The charts are right over there. 5 00:06:13,478 --> 00:06:15,105 They're all current. 6 00:06:15,305 --> 00:06:17,141 Business has been pretty good. 7 00:06:17,341 --> 00:06:19,012 You shouldn't have a problem keeping the boat full. 8 00:06:19,212 --> 00:06:21,044 I have got eight for you for tomorrow morning. 9 00:06:21,244 --> 00:06:23,085 So be here at 9:00 sharp. 10 00:06:23,285 --> 00:06:25,593 Most of my luck's been over at Los Arcos, 11 00:06:25,793 --> 00:06:27,887 but then I guess you know your way around the bay. 12 00:06:28,087 --> 00:06:29,925 Yeah, I guess I do. 13 00:06:30,125 --> 00:06:34,329 I have got no reception in the USA, so you're on your own. 14 00:06:34,529 --> 00:06:36,637 Oh, how sad for me. 15 00:06:36,837 --> 00:06:39,723 Yeah, well, try not to screw things up, okay? 16 00:06:39,923 --> 00:06:42,449 - Copy that. - See you in a couple of months. 17 00:06:42,649 --> 00:06:45,176 - All right. - Hey, and don't sink the boat. 18 00:06:45,376 --> 00:06:45,896 Adios. 19 00:06:47,537 --> 00:06:49,710 You know, you still throw like a girl. 20 00:06:49,910 --> 00:06:51,776 Yeah yeah yeah yeah. 21 00:07:27,586 --> 00:07:31,289 What did you expect, the QE2, huh? 22 00:07:31,489 --> 00:07:34,993 - Hola carnal. - Hola bonito. 23 00:07:35,193 --> 00:07:39,098 Things must have gotten very bad for you to come back here, huh? 24 00:07:39,298 --> 00:07:40,696 - It's only temporary. - Oh. 25 00:07:40,896 --> 00:07:43,927 - It's good to see you. Come on. - Good to see you too. 26 00:07:45,361 --> 00:07:49,104 Are you still playing the captain to the rich and the famous? 27 00:07:49,304 --> 00:07:52,271 When I can find a ride, you know? What about you? 28 00:07:52,471 --> 00:07:55,007 No no, I am the man now. 29 00:07:55,207 --> 00:07:57,543 - Huh? - Ay carajo. 30 00:07:57,743 --> 00:08:00,753 Ay carajo. And I need to see your papers. 31 00:08:00,953 --> 00:08:03,351 Yeah, that's a good one. 32 00:08:03,551 --> 00:08:05,654 No, seriously. I need to see them. 33 00:08:05,854 --> 00:08:09,953 - All right, okay, El Capitan. - Sorry, bro. 34 00:08:10,153 --> 00:08:13,908 Things have changed, Trace, you know? 35 00:08:14,108 --> 00:08:17,663 - You know Calderon, right? - Yeah. 36 00:08:17,863 --> 00:08:20,372 He doesn't allow any live-aboards around the area. 37 00:08:21,863 --> 00:08:24,234 Why does Calderon have a say? 38 00:08:24,434 --> 00:08:28,107 He's the captain of the harbor patrol now. 39 00:08:30,275 --> 00:08:33,479 They're really lowering the bar, huh? 40 00:08:34,509 --> 00:08:35,879 Wow. 41 00:08:36,079 --> 00:08:38,152 100 ton Master? 42 00:08:38,352 --> 00:08:41,657 Yeah, check it out... 43 00:08:41,857 --> 00:08:42,657 Yes? 44 00:08:43,752 --> 00:08:46,829 I don't really have anywhere else to stay. 45 00:08:47,029 --> 00:08:49,594 You think maybe you can just like... Hey, Trace. 46 00:08:49,794 --> 00:08:52,360 ...look the other way for a couple of weeks? 47 00:08:52,560 --> 00:08:53,998 Trace, Trace, listen. 48 00:08:54,198 --> 00:08:56,105 I can't do it. 49 00:08:56,305 --> 00:08:58,368 No, that's cool. I understand. 50 00:08:58,568 --> 00:09:00,874 Look, I... here. 51 00:09:01,074 --> 00:09:04,640 I got something for you. Here you go. 52 00:09:04,840 --> 00:09:05,679 Is this a bribe? 53 00:09:05,879 --> 00:09:09,514 No, it's a late birthday present. 54 00:09:09,714 --> 00:09:10,846 Oh, yeah yeah yeah. 55 00:09:11,046 --> 00:09:13,616 - Wow. - It's a bit of an aphrodisiac. 56 00:09:14,883 --> 00:09:16,390 You mean, for the ladies? 57 00:09:16,590 --> 00:09:19,308 - Yes, the mamacitas. - Really? 58 00:09:19,508 --> 00:09:22,226 Ah, thank you, thank you, thank you. 59 00:09:26,733 --> 00:09:28,770 Don't let Calderon see you. 60 00:09:28,970 --> 00:09:30,807 I don't want to lose my job. 61 00:09:31,007 --> 00:09:33,477 Dude, I owe you. Thank you. Thank you. 62 00:09:33,677 --> 00:09:35,980 Come on, have a beer with me. 63 00:09:36,180 --> 00:09:38,005 It's still kind of warm. 64 00:09:38,205 --> 00:09:40,045 Eh, doesn't matter. 65 00:09:40,245 --> 00:09:41,719 - Cheers. - Por la regreso. 66 00:09:41,919 --> 00:09:43,309 Simon. 67 00:10:26,720 --> 00:10:28,791 Come on. 68 00:10:52,746 --> 00:10:54,457 In other news, 69 00:10:54,657 --> 00:10:56,960 no further contact with Jeremy Long II, 70 00:10:57,160 --> 00:11:00,380 the solo sailor lost last week in the Gulf of Alaska. 71 00:11:00,580 --> 00:11:03,800 Search and Rescue has been terminated due to weather 72 00:11:04,000 --> 00:11:05,769 and no further attempts will be made. 73 00:11:05,969 --> 00:11:07,469 What do you think happened? 74 00:11:07,669 --> 00:11:11,106 The biggest danger for those solo sailors is falling overboard. 75 00:11:11,306 --> 00:11:13,308 Yeah, or going nuts. 76 00:11:13,508 --> 00:11:14,971 You two girls swimming to the reef today? 77 00:11:15,171 --> 00:11:18,512 Aaron spotted a whale shark on the north end last week. 78 00:11:18,712 --> 00:11:19,578 You be careful, okay? 79 00:11:19,778 --> 00:11:23,117 They're harmless. They don't even have teeth. 80 00:11:23,317 --> 00:11:26,146 Stay to the south, okay? You promise? 81 00:11:26,346 --> 00:11:28,216 Thank you, Luis. 82 00:11:32,919 --> 00:11:34,330 Yes, Mamacita. 83 00:11:41,294 --> 00:11:43,730 Is this the immigration office? 84 00:11:43,930 --> 00:11:45,815 I heard you were coming home. 85 00:11:46,015 --> 00:11:47,701 - Hola, mi nina. - Hola. 86 00:11:47,901 --> 00:11:50,214 Que pasa? Como esta tu madre? 87 00:11:50,414 --> 00:11:52,507 Still keeping me under house arrest. 88 00:11:52,707 --> 00:11:54,340 You finally got busted? 89 00:11:54,540 --> 00:11:56,684 - Oh, please. - I am so sorry. 90 00:11:56,884 --> 00:11:58,855 - Hey. - Hey, look who the cat dragged in. 91 00:11:59,055 --> 00:12:00,157 - Hey, man. - How are you doing? 92 00:12:00,357 --> 00:12:02,757 I have been running around. You doing all right? 93 00:12:02,957 --> 00:12:03,925 - Doing good. Doing good. - Good. 94 00:12:04,125 --> 00:12:05,959 Captain Trace McGraw, back from the high seas. 95 00:12:06,159 --> 00:12:07,857 - Hola, mi loco. - How are you, man? 96 00:12:08,057 --> 00:12:09,555 - I am good. - How's the place looking? 97 00:12:09,755 --> 00:12:11,735 Looks good, man. The walls are still standing. 98 00:12:11,935 --> 00:12:13,798 Hey, drinks? 99 00:12:13,998 --> 00:12:15,237 - Yes. - Whatever's free. 100 00:12:15,437 --> 00:12:16,899 - Not for you, man. - Let's go sit down. 101 00:12:17,099 --> 00:12:19,541 Come on, man, you're going to make me go bankrupt. 102 00:12:19,741 --> 00:12:21,208 Hola. 103 00:12:21,408 --> 00:12:22,907 Pedro, tequila? 104 00:12:23,107 --> 00:12:26,604 - Who is that? - That's my good friend Trace. 105 00:12:26,804 --> 00:12:29,612 Carol, meet my friend Trace, 106 00:12:29,812 --> 00:12:32,549 captain to the Fortune 500. Trace, meet my friend Carol. 107 00:12:32,749 --> 00:12:33,583 Nice to meet you. 108 00:12:33,783 --> 00:12:35,758 She came in last year to teach at the international school. 109 00:12:35,958 --> 00:12:37,150 Oh yeah? What do you teach? 110 00:12:37,350 --> 00:12:39,040 Oh, I teach environmental science 111 00:12:39,240 --> 00:12:40,930 with a focus on aquatic ecosystems. 112 00:12:41,130 --> 00:12:42,954 Yeah, big words. Let's drink. 113 00:12:43,154 --> 00:12:44,658 - Salud. - To Trace. 114 00:12:44,858 --> 00:12:46,363 - Cheers. - Cheers. 115 00:12:46,563 --> 00:12:48,569 Gracias. 116 00:12:48,769 --> 00:12:50,595 Come on, man. 117 00:12:50,795 --> 00:12:52,399 You have always got a story when you come back. 118 00:12:52,599 --> 00:12:53,368 What's the adventure this time? 119 00:12:53,568 --> 00:12:57,546 Unfortunately, I don't remember her name. 120 00:12:57,746 --> 00:12:59,262 No, for real. 121 00:12:59,462 --> 00:13:00,779 For reals? Okay. 122 00:13:00,979 --> 00:13:03,647 Well, actually recently I was... 123 00:13:03,847 --> 00:13:06,268 I was chased by pirates. Yeah. 124 00:13:06,468 --> 00:13:08,689 I was doing a two-month gig, 125 00:13:08,889 --> 00:13:11,121 you know, piloting this boat to Kuala Lumpur 126 00:13:11,321 --> 00:13:14,795 and a pirate ship... a speedboat 127 00:13:14,995 --> 00:13:17,557 came up across our bow and actually started firing at us. 128 00:13:17,757 --> 00:13:19,494 Next thing I know, 129 00:13:19,694 --> 00:13:21,897 they're on board. And I had no choice. 130 00:13:22,097 --> 00:13:24,832 I had to rescue the women 131 00:13:25,032 --> 00:13:27,568 and I fired on them... 132 00:13:27,768 --> 00:13:30,170 ...with my flare gun. And I hit him. 133 00:13:30,370 --> 00:13:33,872 - Probably in the ass, huh? - Right in the arse. 134 00:13:34,072 --> 00:13:36,160 But they got scared off... 135 00:13:36,360 --> 00:13:38,249 ...and sped out of there. 136 00:13:38,449 --> 00:13:41,480 Boss was watching C-SPAN the whole time. 137 00:13:41,680 --> 00:13:43,589 I will tell you this much... 138 00:13:43,789 --> 00:13:45,988 there is no reward in being a glorified cabin boy. 139 00:13:46,188 --> 00:13:50,090 So I have returned home to make my fortune. 140 00:13:50,290 --> 00:13:51,490 Hey, compadre, come on. 141 00:13:51,690 --> 00:13:54,362 We all know you're not going to make a fortune out of snorkeling. 142 00:13:54,562 --> 00:13:56,228 Simon, carnal. 143 00:13:56,428 --> 00:14:00,374 I guess I will just have to hunt for pirate treasure then. 144 00:14:00,574 --> 00:14:02,074 Trace, come on. We all know you. 145 00:14:02,274 --> 00:14:05,041 All you're going to do is rob the local tourists. Come on. 146 00:14:05,241 --> 00:14:06,473 Isn't that the idea? 147 00:14:06,673 --> 00:14:08,877 - Come on, let's have another drink. - Let's do it. 148 00:14:09,077 --> 00:14:10,811 Everybody, want another drink? 149 00:14:11,011 --> 00:14:12,679 - Yes. - Not you. I know how you get. 150 00:14:12,879 --> 00:14:14,490 - Rita? - Sure. 151 00:14:14,690 --> 00:14:17,386 Looks like I just lost my first mate. 152 00:14:17,586 --> 00:14:18,784 Yeah. 153 00:14:18,984 --> 00:14:21,553 - Cheers. - Cheers. 154 00:14:21,753 --> 00:14:24,122 - Salud. - To Trace. 155 00:14:24,322 --> 00:14:26,274 Sure. I will see you in an hour. 156 00:14:26,474 --> 00:14:28,227 Sure. Bye. - Do you know Ernesto? 157 00:14:28,427 --> 00:14:31,201 He's running the harbor patrol now. He came by. 158 00:14:31,401 --> 00:14:32,837 - Rita, that was Michael Kirshner. - Yeah. 159 00:14:33,037 --> 00:14:35,737 He wants to meet in an hour regarding the water polo match. 160 00:14:35,937 --> 00:14:38,178 I will give you a call after the meeting, okay? 161 00:14:38,378 --> 00:14:39,913 I am so sorry. 162 00:14:40,113 --> 00:14:42,139 Don't worry about it. I will see you afterwards. 163 00:14:42,339 --> 00:14:43,941 And don't let him push you around. 164 00:14:44,141 --> 00:14:45,544 He's got bigger fish to fry than me. 165 00:14:45,744 --> 00:14:47,619 Anyway, thanks so much. I will try and make it, okay? 166 00:14:47,819 --> 00:14:50,517 - Bye. - Bye. Nice to meet you. 167 00:14:50,717 --> 00:14:53,490 Okay, well, you guys, I am off to the beach. 168 00:14:53,690 --> 00:14:55,194 Whoa. Que onda? 169 00:14:55,394 --> 00:14:57,358 I just got here. Are you going to leave already? 170 00:14:57,558 --> 00:14:59,864 Want to go up to the point and catch up on old times? 171 00:15:01,358 --> 00:15:04,066 Yes, I would love to go to the point and catch up on old times. 172 00:15:04,266 --> 00:15:05,804 How's your boyfriend? 173 00:15:06,004 --> 00:15:07,542 No estes chingando. 174 00:15:07,742 --> 00:15:08,775 I never would. 175 00:15:08,975 --> 00:15:11,411 - Okay, bye. - Bye. 176 00:15:27,784 --> 00:15:30,628 - Mine. - Get back. 177 00:15:42,265 --> 00:15:44,302 Whoo. 178 00:15:58,081 --> 00:16:00,691 - Good morning. - Carol for Michael. 179 00:16:00,891 --> 00:16:03,329 - Okay, go ahead. Thank you. - Thank you. 180 00:16:13,996 --> 00:16:15,703 Hola. 181 00:16:19,669 --> 00:16:21,840 Carol, good to see you, 182 00:16:22,040 --> 00:16:24,011 as usual. Thank you. 183 00:16:24,211 --> 00:16:26,049 Hey, thanks for rearranging your classes. 184 00:16:26,249 --> 00:16:27,349 Of course. 185 00:16:30,152 --> 00:16:31,322 Wow. 186 00:16:31,522 --> 00:16:32,958 Beautiful, isn't it? 187 00:16:33,158 --> 00:16:34,420 So... 188 00:16:34,620 --> 00:16:38,188 Yeah, well, I had this idea about the water polo match... 189 00:16:38,388 --> 00:16:40,399 why don't we do it right here, 190 00:16:40,599 --> 00:16:43,382 right in front of the marina? What do you think? 191 00:16:43,582 --> 00:16:46,365 Polo on the canal... it's a great backdrop, right? 192 00:16:46,565 --> 00:16:49,204 My girls play in a pool. 193 00:16:49,404 --> 00:16:51,033 The channel is... 194 00:16:51,233 --> 00:16:54,213 well, it's just not designed... 195 00:16:54,413 --> 00:16:56,277 Carol, listen. 196 00:16:56,477 --> 00:16:59,577 We have rearranged the entire program to feature the waterway. 197 00:16:59,777 --> 00:17:01,485 Your match would be the grand finale. 198 00:17:01,685 --> 00:17:03,470 But you have the boats and... 199 00:17:03,670 --> 00:17:05,256 Don't worry about the boats. 200 00:17:05,456 --> 00:17:07,123 I have arranged for all recreational traffic 201 00:17:07,323 --> 00:17:08,990 to be shut down during the time of the match. 202 00:17:09,190 --> 00:17:11,195 And I have got some patrol boats, 203 00:17:11,395 --> 00:17:13,228 so there's no problem, nothing to worry about. 204 00:17:14,823 --> 00:17:16,598 I have to talk to the girls. 205 00:17:16,798 --> 00:17:19,338 And I can't see how... 206 00:17:19,538 --> 00:17:22,205 Carol, I am in a bit of a pinch here. 207 00:17:22,405 --> 00:17:25,541 I mean, I can understand your concerns and everything, 208 00:17:25,741 --> 00:17:28,878 but I was really hoping you'd go along with me on this. 209 00:17:30,238 --> 00:17:32,275 I have already talked to the yacht club coach. 210 00:17:32,475 --> 00:17:33,518 They're on board 100%. 211 00:17:33,718 --> 00:17:37,349 I'd hate to have to have them play against a different team. 212 00:17:37,549 --> 00:17:40,223 The girls would be crushed. 213 00:17:41,650 --> 00:17:42,924 Yeah. 214 00:17:47,622 --> 00:17:49,163 Okay. 215 00:17:49,363 --> 00:17:50,693 Okay, we will make it work. 216 00:17:50,893 --> 00:17:54,499 But I want you to promise me you will get those patrol boats. 217 00:17:54,699 --> 00:17:56,873 And I want the safety buoys too. 218 00:17:58,468 --> 00:18:00,639 That was easy. Come on, let's go to lunch. 219 00:20:00,053 --> 00:20:01,855 This is Search and Rescue 220 00:20:02,055 --> 00:20:05,335 X-ray-Tango-6-4-niner. Hailing all vessels. 221 00:20:05,535 --> 00:20:08,539 We have a distress signal located near Los Muertos Reef. 222 00:20:08,739 --> 00:20:10,939 Please proceed immediately to that location. 223 00:20:42,161 --> 00:20:44,271 You are one intriguing woman... 224 00:20:44,471 --> 00:20:47,910 a diving champ, biology major, Princeton grad. 225 00:20:48,110 --> 00:20:49,941 It does beg the question... 226 00:20:50,141 --> 00:20:52,096 how did you end up working here? 227 00:20:52,296 --> 00:20:54,051 Sentimental reasons, I guess. 228 00:20:54,251 --> 00:20:57,413 My parents had a fellowship at the Marine Institute in the '80s. 229 00:20:57,613 --> 00:20:58,833 Scientists. 230 00:20:59,033 --> 00:21:00,053 Both of them. 231 00:21:00,253 --> 00:21:02,116 They studied climate change here for a year. 232 00:21:02,316 --> 00:21:06,421 Can I interest you in any dessert, coffee... anything? 233 00:21:06,621 --> 00:21:08,095 No, thank you. I am fine. 234 00:21:08,295 --> 00:21:11,427 I will take an apple pie and a coffee. 235 00:21:11,627 --> 00:21:12,267 Thanks. 236 00:21:14,259 --> 00:21:16,562 Say, Carol, I was thinking 237 00:21:16,762 --> 00:21:19,605 maybe after the regatta you and I get together for a drink. 238 00:21:20,899 --> 00:21:22,235 Oh, no no no. 239 00:21:22,435 --> 00:21:24,908 It's not what you're thinking. 240 00:21:25,108 --> 00:21:27,258 To be honest, it is a proposition, 241 00:21:27,458 --> 00:21:29,408 but I wonder if you're interested 242 00:21:29,608 --> 00:21:32,520 in coming to work here at Paradise Village as a social director. 243 00:21:34,179 --> 00:21:37,586 It's a job at a family resort. 244 00:21:37,786 --> 00:21:40,763 You're good with kids... a good fit, right? 245 00:21:43,688 --> 00:21:45,361 Can I think it over? 246 00:21:47,793 --> 00:21:49,363 The drinks or the job? 247 00:21:49,563 --> 00:21:52,341 Maybe both. 248 00:21:54,099 --> 00:21:57,478 Well, look at the time. I am sorry. I am afraid I have to go. 249 00:21:57,678 --> 00:21:59,111 Thank you for lunch, Mike. 250 00:21:59,311 --> 00:22:03,479 Carol, this is a serious job offer. I really want you to consider this. 251 00:22:03,679 --> 00:22:05,818 I will. I will keep in touch. 252 00:22:29,434 --> 00:22:32,847 Hi. This is Rita. Please leave me a message. Thank you. 253 00:22:33,047 --> 00:22:34,708 Rita, Carol here. 254 00:22:34,908 --> 00:22:38,217 Hey, let me know where you are at the beach, okay? Bye. 255 00:22:48,452 --> 00:22:50,994 So, the match. 256 00:22:51,194 --> 00:22:53,400 The field will be laid out exactly the same, 257 00:22:53,600 --> 00:22:56,400 except the goalie won't be able to touch the bottom. 258 00:22:56,600 --> 00:22:58,229 Eggbeater as long as you can. 259 00:22:58,429 --> 00:23:01,875 We will substitute every 10 minutes, okay? 260 00:23:02,075 --> 00:23:02,871 Okay. 261 00:23:03,071 --> 00:23:05,307 All right, girls, give me a sprint to the goal 262 00:23:05,507 --> 00:23:07,577 then the drive-pass drill. 263 00:23:07,777 --> 00:23:09,642 Come on. 264 00:23:15,212 --> 00:23:17,214 Here. Here. 265 00:23:20,518 --> 00:23:21,792 Nice catch. 266 00:23:22,786 --> 00:23:25,533 Janelle, that's a foul. 267 00:23:25,733 --> 00:23:28,532 - She should watch the ball. - You should watch your passing... 268 00:23:28,732 --> 00:23:31,067 ...and your temper. Emilia, are you okay? 269 00:23:31,267 --> 00:23:33,741 Yeah, I am okay. Don't let her throw you off your game. 270 00:23:33,941 --> 00:23:35,840 - You're doing great. - Okay. 271 00:23:36,040 --> 00:23:38,307 Hey, what's the matter with you, Janelle? 272 00:23:38,507 --> 00:23:40,246 That's enough for the day. 273 00:23:40,446 --> 00:23:42,478 Shower up. 274 00:23:50,589 --> 00:23:53,561 Not today, thanks. 275 00:23:53,761 --> 00:23:55,029 Okay. 276 00:23:57,955 --> 00:24:01,134 Watch your step. There you go. 277 00:24:01,334 --> 00:24:03,770 You did good. Good job. - Thanks, buddy. 278 00:24:03,970 --> 00:24:05,796 - Cheers. - Thanks a lot, man. 279 00:24:05,996 --> 00:24:07,631 Gracias. Don't forget, 280 00:24:07,831 --> 00:24:10,640 we like the tips that jingle, but we love the tips that fold. 281 00:24:10,840 --> 00:24:12,305 All right. 282 00:24:12,505 --> 00:24:13,341 Hola. 283 00:24:13,541 --> 00:24:16,645 Hey, Carol the aquatic eco coach. 284 00:24:16,845 --> 00:24:19,329 Trace the embellishing pirate. 285 00:24:19,529 --> 00:24:21,813 What brings you down here? 286 00:24:22,013 --> 00:24:24,519 Oh, I was hoping Rita was here. 287 00:24:24,719 --> 00:24:27,921 I was supposed to meet up with her, but I can't find her. 288 00:24:28,121 --> 00:24:29,492 Bienvenido a Mexico. 289 00:24:29,692 --> 00:24:31,756 Don't take it personal. That's just Rita. 290 00:24:31,956 --> 00:24:34,293 Maybe, but she was going for a swim. 291 00:24:34,493 --> 00:24:36,831 You don't think I should be worried? 292 00:24:37,031 --> 00:24:37,933 No, I am sure she's fine. 293 00:24:38,133 --> 00:24:40,737 I am actually going to go and pick up some supplies, 294 00:24:40,937 --> 00:24:43,341 so if I see her, I will tell her to give you a call. 295 00:24:43,541 --> 00:24:47,241 Okay, maybe I will drive down to the beach and see if I can find her too. 296 00:24:47,441 --> 00:24:48,806 I am telling you, she's fine. 297 00:24:49,006 --> 00:24:51,079 Okay, adios. 298 00:24:51,279 --> 00:24:52,586 Adios. 299 00:25:10,293 --> 00:25:12,211 Puerto Vallarta Lifeguard, 300 00:25:12,411 --> 00:25:14,330 what is your location? Over. 301 00:25:18,534 --> 00:25:22,744 Puerto Vallarta Lifeguard, this is Mexican Search and Rescue. Over. 302 00:25:22,944 --> 00:25:25,446 Please continue on a heading of 20� north 303 00:25:25,646 --> 00:25:28,354 by 105� west. Over. 304 00:25:55,237 --> 00:25:56,880 I don't see anything. 305 00:25:57,080 --> 00:26:00,045 Search and Rescue, this is Vallarta Lifeguard. 306 00:26:00,245 --> 00:26:03,017 We're approaching the reef, but there is nothing here. 307 00:26:03,217 --> 00:26:04,683 I repeat, there is nothing here. 308 00:26:04,883 --> 00:26:06,515 Roger that. 309 00:26:06,715 --> 00:26:10,560 Puerto Vallarta Lifeguard, this is Mexican Search and Rescue. Over. 310 00:26:10,760 --> 00:26:13,394 Please confirm your location 311 00:26:13,594 --> 00:26:16,228 as 20� north by 105� west. Over. 312 00:26:16,428 --> 00:26:18,534 Roger that. 313 00:26:24,166 --> 00:26:25,907 I can't make it out. Here, take a look over there. 314 00:26:26,107 --> 00:26:28,915 There, just below the surface. See it? 315 00:26:29,115 --> 00:26:31,577 Whoa, what... what is that thing? 316 00:26:31,777 --> 00:26:32,714 I see it. 317 00:26:32,914 --> 00:26:35,683 Where did it go? Try to find it. 318 00:26:35,883 --> 00:26:37,987 Check... check over the bow. 319 00:26:38,187 --> 00:26:40,091 I got back here. What was that? 320 00:26:40,291 --> 00:26:41,953 It's not up here, man. I can't see it. 321 00:26:43,485 --> 00:26:44,826 What the...? 322 00:26:51,960 --> 00:26:54,668 - Help me. - Reach for my hand. I got you. 323 00:26:57,342 --> 00:27:00,006 Bro. Come on, man, kick. 324 00:27:11,145 --> 00:27:13,585 Mayday mayday mayday. 325 00:27:13,785 --> 00:27:16,192 Los Muertos Reef. Mayday. 326 00:27:37,304 --> 00:27:38,024 Trace, 327 00:27:39,874 --> 00:27:41,843 you're talking crazy, man. 328 00:27:42,043 --> 00:27:44,667 I am telling you, okay? 329 00:27:44,867 --> 00:27:47,291 This was not a shark, okay? 330 00:27:47,491 --> 00:27:49,825 A shark does not eat a lifeguard boat. 331 00:27:50,025 --> 00:27:51,630 A shark does not have horns. 332 00:27:51,830 --> 00:27:55,561 Hey, carnal, I know you're upset about what you saw, but you can't... 333 00:27:55,761 --> 00:27:56,811 Luis? 334 00:27:58,426 --> 00:28:02,033 Hey, why are you closed? 335 00:28:07,034 --> 00:28:09,110 Trace is having a bad day. 336 00:28:09,310 --> 00:28:13,216 He saw two lifeguards get attacked by a tiger shark. 337 00:28:13,416 --> 00:28:15,042 It was not a tiger shark. 338 00:28:15,242 --> 00:28:18,155 Well, I am sorry to interrupt, but I still can't find Rita 339 00:28:18,355 --> 00:28:19,652 and I am starting to get worried. 340 00:28:19,852 --> 00:28:21,869 Oh, don't worry about her. - Harbor patrol has impounded 341 00:28:22,069 --> 00:28:24,086 a vessel belonging to dive boat operator Bob Scranton... 342 00:28:24,286 --> 00:28:25,295 - You want some water? - Please. 343 00:28:25,495 --> 00:28:27,362 ...who specializes in bringing his clients 344 00:28:27,562 --> 00:28:28,724 up close and personal with sharks. 345 00:28:28,924 --> 00:28:31,869 Scranton has been chumming the waters around Los Muertos Reef, 346 00:28:32,069 --> 00:28:34,872 which Captain Calderon believes led to the fatal attack 347 00:28:35,072 --> 00:28:37,469 on two lifeguards and a local woman Rita Valdez. 348 00:28:37,669 --> 00:28:39,866 - Oh my God. - In making today's announcement, 349 00:28:40,066 --> 00:28:43,308 Police Chief Captain Calderon thanked Dr. Frank Reeves 350 00:28:43,508 --> 00:28:45,509 for helping identify the cause of the threat. 351 00:28:45,709 --> 00:28:48,417 Next up, Randy Johnson with sports. 352 00:28:50,510 --> 00:28:52,312 This wasn't a shark. 353 00:28:52,512 --> 00:28:54,281 Trace, just stop, all right? 354 00:28:54,481 --> 00:28:56,251 What are you talking about? 355 00:29:02,489 --> 00:29:04,677 I have sailed on this bay half my life. 356 00:29:04,877 --> 00:29:07,065 I know what a damn tiger shark looks like. 357 00:29:08,461 --> 00:29:11,340 I am going to find this thing that killed my friend. 358 00:29:18,605 --> 00:29:20,312 Trace... 359 00:29:21,941 --> 00:29:23,818 I am coming with you. 360 00:29:38,324 --> 00:29:40,468 Rita was my first friend here. 361 00:29:40,668 --> 00:29:44,122 She worked at the administration at the school. 362 00:29:44,322 --> 00:29:47,777 For some reason she thought I needed a social life. 363 00:29:49,836 --> 00:29:52,188 Yeah, that sounds like Rita. 364 00:29:52,388 --> 00:29:54,541 She looked up my birthday 365 00:29:54,741 --> 00:29:57,948 and threw me a surprise party at Luis's bar. 366 00:30:00,513 --> 00:30:02,315 I didn't know a soul. 367 00:30:02,515 --> 00:30:05,722 That's how friends were made, according to Rita, in PV. 368 00:30:08,053 --> 00:30:10,829 Seems like everybody's got a story like that about Rita. 369 00:30:11,029 --> 00:30:13,336 What's yours? 370 00:30:15,427 --> 00:30:17,839 She fed me. 371 00:30:21,969 --> 00:30:23,677 When we were kids, 372 00:30:23,877 --> 00:30:28,408 we both went to the same kind of... it's like an elementary school. 373 00:30:28,608 --> 00:30:32,081 We were, I don't know, six or seven. 374 00:30:34,346 --> 00:30:39,318 I guess I was the poor kid 375 00:30:39,518 --> 00:30:41,524 with no lunch money. 376 00:30:41,724 --> 00:30:44,095 So every day 377 00:30:44,295 --> 00:30:47,133 Rita would come to school with an extra lunch. 378 00:30:47,333 --> 00:30:49,906 And that was the first time 379 00:30:50,106 --> 00:30:52,938 that I ever tasted food made with love. 380 00:30:54,533 --> 00:30:56,535 It was good. 381 00:31:00,572 --> 00:31:02,891 That thing is still out there. 382 00:31:03,091 --> 00:31:05,410 And until we can prove it, 383 00:31:05,610 --> 00:31:07,622 not Luis, 384 00:31:07,822 --> 00:31:11,521 not the news channels, not Calderon... 385 00:31:11,721 --> 00:31:13,996 nobody's going to believe us. 386 00:31:14,196 --> 00:31:16,863 I need your help. 387 00:31:19,958 --> 00:31:22,097 Rita was my best friend here. 388 00:31:22,297 --> 00:31:24,664 Yeah, mine too. 389 00:31:28,700 --> 00:31:30,737 Mine too. 390 00:31:38,109 --> 00:31:39,782 Well, here we are. 391 00:31:51,222 --> 00:31:53,930 - Come on, let me show you around. - Great. 392 00:31:59,864 --> 00:32:00,864 Wow. 393 00:32:04,869 --> 00:32:07,315 There is a certain wow factor. 394 00:32:08,673 --> 00:32:11,262 What a wonderful place, 395 00:32:11,462 --> 00:32:14,052 so peaceful and private. 396 00:32:14,252 --> 00:32:15,357 How about a drink? 397 00:32:15,557 --> 00:32:18,150 You have really got this down, don't you? 398 00:32:47,411 --> 00:32:49,129 Thank you. 399 00:32:49,329 --> 00:32:51,048 My pleasure. 400 00:32:58,489 --> 00:33:00,559 Viva la fiesta. 401 00:33:05,528 --> 00:33:08,941 And to think it was snowing when I left Aspen. 402 00:33:11,835 --> 00:33:13,672 Is that your boat? 403 00:33:13,872 --> 00:33:15,940 What, that old thing? Yeah. 404 00:33:23,313 --> 00:33:25,520 Will you take me for a ride sometime? 405 00:33:25,720 --> 00:33:27,550 Sure. No problem. 406 00:33:28,952 --> 00:33:31,806 Let's go for a dip first, work up an appetite for lunch. 407 00:33:32,006 --> 00:33:34,860 - Oh, I don't need to eat. - Looking at you, neither do I. 408 00:33:36,793 --> 00:33:39,039 No no, Steve. 409 00:33:39,239 --> 00:33:41,970 Steve, I am serious. I do not want to get my bathing suit wet. 410 00:33:42,170 --> 00:33:43,689 No? What are you waiting for? 411 00:33:43,889 --> 00:33:45,408 The pool deck at the Paradise. 412 00:33:51,908 --> 00:33:54,218 I am going to get you for this. 413 00:33:55,311 --> 00:33:57,284 I am going to get you. 414 00:33:57,484 --> 00:33:59,926 There's something down here. 415 00:34:00,126 --> 00:34:01,994 What? 416 00:34:02,194 --> 00:34:03,862 Help. 417 00:34:04,062 --> 00:34:06,260 Oh, come on, Lois, you're not getting off that easy. 418 00:34:08,024 --> 00:34:09,298 No, Steve, help. 419 00:34:10,293 --> 00:34:12,048 Help. 420 00:34:12,248 --> 00:34:14,003 Lois. 421 00:34:36,552 --> 00:34:39,158 You really know these waters, don't you? 422 00:34:39,358 --> 00:34:41,400 I sort of grew up down here. 423 00:34:41,600 --> 00:34:44,263 I spent more time in the water than I did in school. 424 00:34:45,527 --> 00:34:47,871 My dad was stationed at the US Navy base down here, so... 425 00:34:50,065 --> 00:34:52,511 Didn't follow in his footsteps? 426 00:34:52,711 --> 00:34:54,541 Not exactly. 427 00:34:54,741 --> 00:34:56,846 I was at Annapolis, 428 00:34:57,046 --> 00:34:58,909 my father's pride and joy. 429 00:34:59,109 --> 00:35:01,883 I don't know. Something just didn't click. 430 00:35:02,083 --> 00:35:04,122 I dropped out a year later. 431 00:35:04,322 --> 00:35:06,917 My father hasn't talked to me since. 432 00:35:07,117 --> 00:35:08,751 Where is he now? 433 00:35:08,951 --> 00:35:11,362 Somewhere in the States, I hear. 434 00:35:11,562 --> 00:35:13,530 I am sorry. 435 00:35:13,730 --> 00:35:16,031 Nothing to be sorry for. 436 00:35:17,926 --> 00:35:19,599 Not that it's any of my business, 437 00:35:19,799 --> 00:35:22,204 but some people... 438 00:35:22,404 --> 00:35:24,677 well, parents have a hard time 439 00:35:24,877 --> 00:35:27,847 adapting to how they thought things would be 440 00:35:28,047 --> 00:35:29,707 to how they are. 441 00:35:29,907 --> 00:35:33,579 I didn't exactly take you for the black-sheep-in-the-family type. 442 00:35:33,779 --> 00:35:37,785 You'd be surprised how high expectations can be set. 443 00:35:39,114 --> 00:35:42,618 The only thing I have learned to expect lately is bad news. 444 00:35:43,619 --> 00:35:45,895 What about your pot of gold? 445 00:35:48,557 --> 00:35:50,594 I am still looking for it. 446 00:35:50,794 --> 00:35:52,463 You see that? 447 00:35:52,663 --> 00:35:55,038 - What is it? - I don't know. 448 00:35:58,165 --> 00:36:00,202 It's right here on the starboard side. 449 00:36:00,402 --> 00:36:02,612 Just keep the boat pointed right. 450 00:36:17,051 --> 00:36:19,331 - What is it? - It's called an EPIRB. 451 00:36:19,531 --> 00:36:22,363 It's an emergency response beacon that's triggered by water. 452 00:36:22,563 --> 00:36:24,699 If your boat sinks, it sends out a distress signal 453 00:36:24,899 --> 00:36:27,052 with your GPS coordinates. Every boat has one. 454 00:36:27,252 --> 00:36:29,242 Well, does it say what boat it's registered to? 455 00:36:29,442 --> 00:36:31,432 I don't know. It's got all this residue on it. 456 00:36:31,632 --> 00:36:33,467 Hold on, hold on, hold on. Let me see it. 457 00:36:33,667 --> 00:36:35,503 Be my guest. 458 00:36:36,504 --> 00:36:39,951 Fin Seeker, this is Mexican Search and Rescue. Over. 459 00:36:40,151 --> 00:36:41,818 In regards to your previous inquiry, 460 00:36:42,018 --> 00:36:43,485 the EPIRB belongs to the sailboat 461 00:36:43,685 --> 00:36:46,317 that disappeared off the coast of Alaska. Over. 462 00:36:46,517 --> 00:36:49,920 Repeat that. Did you say Alaska? Over. 463 00:36:50,120 --> 00:36:52,095 Affirmative. Strange... 464 00:36:52,295 --> 00:36:55,358 we got the same signal just before the lifeguards disappeared. 465 00:36:55,558 --> 00:36:57,965 I have no idea how it got this far south. 466 00:36:58,165 --> 00:37:01,332 Can you bring it by headquarters when you get a chance? Over. 467 00:37:01,532 --> 00:37:04,138 Roger that. Over and out. 468 00:37:04,338 --> 00:37:06,036 Alaska? 469 00:37:06,236 --> 00:37:08,322 That's a long way. 470 00:37:08,522 --> 00:37:10,609 Yeah, it's a long way. 471 00:38:56,642 --> 00:38:58,479 That's it. 472 00:38:58,679 --> 00:39:00,456 That's what I saw. 473 00:39:00,656 --> 00:39:03,523 I found it on Dr. Reeves' website. 474 00:39:06,118 --> 00:39:09,174 Trace, these creatures have been extinct for over 150 million years. 475 00:39:09,374 --> 00:39:12,430 Well, I guess it didn't get the memo, because that's what I saw. 476 00:39:12,630 --> 00:39:14,870 Are you suggesting the species survived? 477 00:39:15,070 --> 00:39:17,806 You're the scientist. 478 00:39:20,866 --> 00:39:24,905 Suppose it did survive, just for the sake of the argument. 479 00:39:25,105 --> 00:39:28,111 A mutation more sustainable to warmer waters 480 00:39:28,311 --> 00:39:30,984 could be making its way south. 481 00:39:31,184 --> 00:39:31,824 This... 482 00:39:33,712 --> 00:39:36,921 ...came from that boat that vanished in Alaska. 483 00:39:37,121 --> 00:39:40,356 Now, five days later 484 00:39:40,556 --> 00:39:44,591 they picked up its signal here, okay? 485 00:39:44,791 --> 00:39:46,699 That's 1600 miles. 486 00:39:46,899 --> 00:39:49,269 You think this thing attacked Jeremy Long's boat? 487 00:39:49,469 --> 00:39:52,366 Yeah. And it swallowed his emergency beacon. 488 00:39:52,566 --> 00:39:54,652 Then it headed south to warmer waters. 489 00:39:54,852 --> 00:39:56,939 But it couldn't digest the beacon, 490 00:39:57,139 --> 00:39:58,744 so it regurgitated it. 491 00:40:04,376 --> 00:40:06,213 So how do we kill it? 492 00:40:06,413 --> 00:40:08,584 We have to go to the authorities with this. 493 00:40:08,784 --> 00:40:09,984 And tell them what? 494 00:40:10,184 --> 00:40:13,788 As far as they're concerned, this case is closed. 495 00:40:13,988 --> 00:40:15,895 I will talk to Dr. Reeves about it. 496 00:40:16,095 --> 00:40:18,931 He worked with my father. Dr. Reeves will hear me out. 497 00:40:19,131 --> 00:40:21,630 And he will think you are as crazy as I am. 498 00:40:21,830 --> 00:40:24,071 Well, I will take that chance. 499 00:40:24,271 --> 00:40:25,568 I am going to need this. 500 00:40:25,768 --> 00:40:27,507 The residue might be bile from its stomach. 501 00:40:27,707 --> 00:40:31,976 Dr. Reeves can sequence the DNA and confirm that this thing exists. 502 00:40:37,341 --> 00:40:40,128 Trace, promise me you won't do anything 503 00:40:40,328 --> 00:40:43,115 until I have had a chance to talk to him. 504 00:40:43,315 --> 00:40:44,319 Trace. 505 00:40:46,417 --> 00:40:47,760 All right. 506 00:40:49,987 --> 00:40:51,660 Carol. 507 00:40:53,224 --> 00:40:54,064 Thanks. 508 00:41:12,810 --> 00:41:15,216 Dr. Reeves. Carol Brubaker. 509 00:41:15,416 --> 00:41:17,658 You spoke at my class last month. 510 00:41:17,858 --> 00:41:20,590 I remember. Carl Brubaker's daughter. 511 00:41:20,790 --> 00:41:22,329 I always enjoyed his lectures. 512 00:41:22,529 --> 00:41:25,500 I am also a friend of Rita Valdez... 513 00:41:25,700 --> 00:41:28,395 a woman killed at Los Muertos. 514 00:41:28,595 --> 00:41:32,039 I was wondering if I could have a moment of your time. 515 00:41:32,239 --> 00:41:34,703 Of course. Give me a moment. Here. 516 00:41:35,733 --> 00:41:37,770 Follow me. 517 00:41:41,973 --> 00:41:46,115 Trace recognized it immediately as the creature he saw. 518 00:41:46,315 --> 00:41:48,817 Carol, this is just an artist's rendering. 519 00:41:49,017 --> 00:41:50,215 It's on your website. 520 00:41:50,415 --> 00:41:54,054 Yes, but it's just another unconfirmed sighting. 521 00:41:54,254 --> 00:41:56,708 There have been others? 522 00:41:56,908 --> 00:41:59,038 Japan, New Zealand, 523 00:41:59,238 --> 00:42:01,169 North Carolina. 524 00:42:01,369 --> 00:42:03,919 But until we have a reliable record 525 00:42:04,119 --> 00:42:06,670 of the existence of this species, 526 00:42:06,870 --> 00:42:08,874 something concrete, 527 00:42:09,074 --> 00:42:12,672 we cannot assume the existence of a living example. 528 00:42:14,504 --> 00:42:17,012 This is the beacon I told you about. 529 00:42:17,212 --> 00:42:19,811 It may have tissue from the creature on it. 530 00:42:20,011 --> 00:42:23,484 Examine this please, Dr. Reeves. 531 00:42:23,684 --> 00:42:25,550 I Will. 532 00:42:40,597 --> 00:42:42,941 Trace, you promised. 533 00:44:44,396 --> 00:44:46,593 Stop your engine. 534 00:44:46,793 --> 00:44:48,790 Prepare for boarding. 535 00:44:48,990 --> 00:44:51,799 I repeat, stop your engine. 536 00:44:51,999 --> 00:44:53,401 Stop your engine. 537 00:44:53,601 --> 00:44:55,630 The engine's stopped, okay? I hear you. 538 00:44:55,830 --> 00:44:57,500 The engine's stopped. 539 00:44:57,700 --> 00:45:00,474 Nothing changes with you, does it, McGraw? 540 00:45:00,674 --> 00:45:02,625 I know. It's very sad. Entiendo. 541 00:45:02,825 --> 00:45:04,576 Hey, you want to explain to me 542 00:45:04,776 --> 00:45:07,343 why you were doing 10 times the speed limit 543 00:45:07,543 --> 00:45:09,629 through a no-wake zone? 544 00:45:09,829 --> 00:45:11,716 Uh, no, actually I don't. 545 00:45:11,916 --> 00:45:14,426 How about a registration for that weapon? 546 00:45:14,626 --> 00:45:16,729 Look, Victor, 547 00:45:16,929 --> 00:45:19,925 I am very happy for your promotion 548 00:45:20,125 --> 00:45:22,600 and I am glad to see that they're lowering their standards so much. 549 00:45:22,800 --> 00:45:26,002 And as much as I'd like to stay here and insult you some more, 550 00:45:26,202 --> 00:45:27,238 I am kind of busy right now. 551 00:45:27,438 --> 00:45:30,841 Oh, can we get you any ammunition, huh? 552 00:45:31,041 --> 00:45:33,142 How about some fuel? 553 00:45:33,342 --> 00:45:35,444 - Look, Victor. - Yeah? 554 00:45:35,644 --> 00:45:37,307 This thing... 555 00:45:37,507 --> 00:45:40,678 this thing that killed Rita and the lifeguards... 556 00:45:40,878 --> 00:45:42,545 it's not just a shark, okay? 557 00:45:42,745 --> 00:45:45,986 It's some kind of prehistoric shark, 558 00:45:46,186 --> 00:45:48,384 like a dinosaur. 559 00:45:48,584 --> 00:45:50,596 - What the hell are you talking about? - This thing is out there... 560 00:45:50,796 --> 00:45:52,620 ...and it's headed towards the waterways. I saw it, okay? 561 00:45:52,820 --> 00:45:54,490 I am not kidding, all right? 562 00:45:54,690 --> 00:45:58,898 If we don't stop this thing, it's going to kill a lot more people. 563 00:45:59,098 --> 00:46:01,702 How long are you going to carry on with this bullshit? 564 00:46:01,902 --> 00:46:03,668 Those people were attacked by a tiger shark. 565 00:46:03,868 --> 00:46:06,344 - No, it was not a tiger shark. - Yeah, and I have a warrant... 566 00:46:06,544 --> 00:46:09,473 ...to Search this vessel. Search it for what? 567 00:46:09,673 --> 00:46:11,409 You leave that to us. 568 00:46:11,609 --> 00:46:15,181 You know what? Go ahead. Search the boat. Fine. Be my guest. 569 00:46:15,381 --> 00:46:18,953 You have got bigger problems than a prehistoric fish, amigo. 570 00:46:19,153 --> 00:46:21,225 It turns out your partner Zorra 571 00:46:21,425 --> 00:46:24,122 was arrested at the border with 40 pounds of marijuana. 572 00:46:24,322 --> 00:46:25,959 - Can you explain that to me? - What partner? 573 00:46:26,159 --> 00:46:27,488 He's not my partner. I rent his boat. 574 00:46:27,688 --> 00:46:28,891 Okay, that's it. That's it. 575 00:46:29,091 --> 00:46:31,368 Now I am impounding this boat, okay? 576 00:46:31,568 --> 00:46:35,266 Ernesto, get this fool off the deck and onto dry land. 577 00:46:35,466 --> 00:46:37,866 Yeah, good luck getting on board. 578 00:46:43,512 --> 00:46:46,609 All right, calm down. This is not a contact sport. 579 00:46:46,809 --> 00:46:48,551 Oh, come on, let's go. 580 00:46:48,751 --> 00:46:49,979 All right. 581 00:46:50,179 --> 00:46:51,887 Are you kidding me? 582 00:46:52,087 --> 00:46:55,821 - Wait, hold on. Hold on. - Fine. 583 00:46:58,818 --> 00:47:00,855 All right, let's get out of here. 584 00:47:01,055 --> 00:47:03,167 Come on. 585 00:47:03,367 --> 00:47:04,760 All right, babe. 586 00:47:04,960 --> 00:47:06,793 All right, you be up front. I am in back. 587 00:47:06,993 --> 00:47:10,031 All you got to do is just row and I will match you, okay? 588 00:47:10,231 --> 00:47:12,566 No big deal. Here we go. Here we go. 589 00:47:12,766 --> 00:47:14,174 One, two. Perfect. 590 00:47:14,374 --> 00:47:16,745 All right. Paddle paddle paddle. 591 00:47:17,938 --> 00:47:21,545 Right on, I have got this. 592 00:47:23,243 --> 00:47:24,386 Okay. 593 00:47:24,586 --> 00:47:27,683 And what is it that you're doing back there, babe? 594 00:47:27,883 --> 00:47:30,187 I am trying to match your stroke. 595 00:47:30,387 --> 00:47:32,691 Isn't that supposed to be my line? 596 00:47:34,254 --> 00:47:36,660 Come on. 597 00:47:36,860 --> 00:47:40,467 Left, right, left, right. 598 00:47:40,667 --> 00:47:43,367 Don't make me come back there. 599 00:47:44,863 --> 00:47:47,036 Just keep in rhythm with me. 600 00:47:47,236 --> 00:47:49,291 Listen here, mister... 601 00:47:49,491 --> 00:47:51,547 You're rocking the boat. 602 00:47:52,871 --> 00:47:56,751 Tom, I think we're being followed. 603 00:47:59,078 --> 00:48:01,558 It's probably just a dolphin. 604 00:48:01,758 --> 00:48:03,656 I don't know. 605 00:48:03,856 --> 00:48:06,920 It looks kind of big for a dolphin. 606 00:48:11,190 --> 00:48:13,470 That's no dolphin. 607 00:48:13,670 --> 00:48:16,764 That's a shark. Now row. Row. 608 00:48:19,537 --> 00:48:21,567 - Come on. - Oh my God. Oh my God. 609 00:48:21,767 --> 00:48:23,978 Go. Jade, go. 610 00:48:24,178 --> 00:48:24,728 Go. 611 00:48:26,472 --> 00:48:29,282 Tom, no. 612 00:48:42,454 --> 00:48:45,060 - I really want you to come with us. - That would be awesome. 613 00:48:47,760 --> 00:48:49,335 Hey. 614 00:48:49,535 --> 00:48:52,371 You guys are looking great. Good to see you. 615 00:48:52,571 --> 00:48:54,940 Hello. Good to see you again. 616 00:48:55,140 --> 00:48:57,125 Sam, nice to see you once more. 617 00:48:57,325 --> 00:48:59,311 Thank you for your hospitality. 618 00:48:59,511 --> 00:49:00,948 Very good. 619 00:49:01,148 --> 00:49:02,385 Hello. 620 00:49:02,585 --> 00:49:04,945 - Simon. - Ah, Frank. 621 00:49:05,145 --> 00:49:06,650 Frank, good to see you again. 622 00:49:06,850 --> 00:49:09,155 - I am glad you could make it. - Thanks for inviting me. 623 00:49:09,355 --> 00:49:11,251 - Let me introduce you to somebody. - Sure. 624 00:49:11,451 --> 00:49:13,084 - Elsa. - Yes? 625 00:49:13,284 --> 00:49:17,259 This is Dr. Simon Otis, a distinguished colleague of mine. 626 00:49:17,459 --> 00:49:21,129 Well, welcome, Dr. Otis. I am so glad you're joining us this evening. 627 00:49:21,329 --> 00:49:25,198 Simon is with us doing some research on cryobiology. 628 00:49:25,398 --> 00:49:26,804 I will let him explain. 629 00:49:27,004 --> 00:49:30,911 I study organisms living at below normal temperatures, 630 00:49:31,111 --> 00:49:32,778 endangered fish. 631 00:49:36,641 --> 00:49:38,114 Endangered fish. 632 00:49:38,314 --> 00:49:40,144 Excuse me one moment. 633 00:49:40,344 --> 00:49:42,483 I am so sorry that the music is so loud, 634 00:49:42,683 --> 00:49:44,452 but we are having our annual fiesta, 635 00:49:44,652 --> 00:49:47,060 and I am so glad you're joining us for this event. 636 00:49:47,260 --> 00:49:48,393 Yes, well, it's nice to be here. 637 00:49:53,758 --> 00:49:56,596 Amigos, your music is great, 638 00:49:56,796 --> 00:49:59,570 but could you hold the volume down just a little bit? 639 00:50:05,870 --> 00:50:10,250 Some Arctic species develop antifreeze proteins... 640 00:50:10,450 --> 00:50:13,346 ...that bind to the ice crystals in the fish. 641 00:50:13,546 --> 00:50:14,451 Frank. 642 00:50:14,651 --> 00:50:17,990 Very interesting, Dr. Otis. It's been such a pleasure meeting you. 643 00:50:18,190 --> 00:50:20,791 Nice to meet you. Frank, I must say hello to your wife. 644 00:50:20,991 --> 00:50:23,155 I will join you later. 645 00:50:23,355 --> 00:50:26,266 I was just telling her about the Siberian sturgeon... 646 00:50:26,466 --> 00:50:28,615 ...and how I was trying to freeze the DNA... 647 00:50:28,815 --> 00:50:30,965 ...for future regeneration. I was going to... 648 00:50:31,165 --> 00:50:33,301 Simon, come with me for a moment. 649 00:50:33,501 --> 00:50:35,638 I need your opinion about something. 650 00:50:35,838 --> 00:50:37,145 Okay. 651 00:50:42,272 --> 00:50:45,515 There's been something bothering me for some time. 652 00:50:45,715 --> 00:50:47,288 I am checking up on this. 653 00:50:47,488 --> 00:50:50,890 I am not really certain as to what the answer is. 654 00:50:51,090 --> 00:50:52,921 But do you think it's possible 655 00:50:53,121 --> 00:50:56,563 that a prehistoric species could survive in this way, 656 00:50:56,763 --> 00:50:57,797 trapped in ice? 657 00:50:57,997 --> 00:51:00,630 I think it's highly improbable. 658 00:51:00,830 --> 00:51:03,464 But out of the question? No. 659 00:51:41,631 --> 00:51:44,605 Where's Trace? I can't get him on his cell. 660 00:51:44,805 --> 00:51:48,112 I don't know. He probably got some last-minute customer or something. 661 00:51:48,312 --> 00:51:52,018 He's out there looking for the pliosaur. I know it. 662 00:51:52,218 --> 00:51:53,753 What? 663 00:51:53,953 --> 00:51:55,757 Hello. Hello. 664 00:51:55,957 --> 00:51:57,383 Hey, Carol. It's Mike. 665 00:51:57,583 --> 00:52:00,020 Listen, the regatta fiesta parade thingy... 666 00:52:00,220 --> 00:52:02,938 it's going to be happening a little bit later than anticipated. 667 00:52:03,138 --> 00:52:05,857 So I was wondering if we could delay the polo match till 3:00. 668 00:52:06,057 --> 00:52:07,258 Sure. No problem. 669 00:52:07,458 --> 00:52:09,662 Okay, I will tell the yacht club coach. 670 00:52:09,862 --> 00:52:10,835 Okay, is that it? 671 00:52:11,035 --> 00:52:13,734 Well, not unless you want to take me up on my offer... 672 00:52:13,934 --> 00:52:14,734 dinner tonight? 673 00:52:14,934 --> 00:52:17,006 Look, I don't know how to explain this to you, Mike, 674 00:52:17,206 --> 00:52:19,278 but I just can't deal with this right now, okay? 675 00:52:19,478 --> 00:52:20,842 No, I totally understand that. 676 00:52:21,042 --> 00:52:23,141 I mean, tomorrow night's good if you're available. 677 00:52:27,312 --> 00:52:28,032 Naely, 678 00:52:29,378 --> 00:52:32,086 doing anything tomorrow night? 679 00:52:37,154 --> 00:52:38,294 Hello. 680 00:52:38,494 --> 00:52:40,830 Where are you? 681 00:52:42,625 --> 00:52:44,496 I am coming. 682 00:52:44,696 --> 00:52:47,085 It's Trace. He's down at the dock. 683 00:52:47,285 --> 00:52:49,675 Luis, that thing is in the canal. 684 00:52:52,601 --> 00:52:55,514 Everything was peaceful around here until Trace McGraw came back. 685 00:52:55,714 --> 00:52:57,414 You still don't believe him? 686 00:52:57,614 --> 00:52:59,180 Did you? 687 00:53:00,809 --> 00:53:03,556 I believe what he saw was a pliosaur. 688 00:53:03,756 --> 00:53:07,420 I believe he saw it go to inland waters. And we have got to stop it. 689 00:53:08,884 --> 00:53:11,296 And I believe you guys are going to need my help. 690 00:53:33,509 --> 00:53:35,948 This is Steve's house here. We should warn him. 691 00:53:36,148 --> 00:53:38,045 Yeah, there's a good View of the canal from his dock. 692 00:53:47,855 --> 00:53:48,575 Steve. 693 00:53:51,192 --> 00:53:53,069 Hey, Steve. 694 00:53:55,296 --> 00:53:56,900 Steve. 695 00:53:58,967 --> 00:54:01,072 - Steve. - Steve. 696 00:54:04,739 --> 00:54:07,151 I don't see him. 697 00:54:10,678 --> 00:54:13,056 Looks like he hooked another one. 698 00:54:13,256 --> 00:54:14,583 Yeah, looks like it. 699 00:54:26,327 --> 00:54:27,047 Steve. 700 00:54:34,202 --> 00:54:36,409 Hey, Steve. 701 00:54:57,792 --> 00:54:59,798 Are you okay? 702 00:54:59,998 --> 00:55:01,804 It's real, 703 00:55:02,004 --> 00:55:03,434 just like you said. 704 00:55:03,634 --> 00:55:06,405 Where the hell is it headed for now? 705 00:55:07,467 --> 00:55:09,606 Let's go. 706 00:55:18,612 --> 00:55:21,422 The canal leads to the Parque Nacional. That's where it's headed. 707 00:55:21,622 --> 00:55:23,023 - How far is it? - 12 miles. 708 00:55:23,223 --> 00:55:25,491 But there's a pontoon barrier at the Huatulco turn-off. 709 00:55:25,691 --> 00:55:26,998 - We can stop it there. - Then what? 710 00:55:27,198 --> 00:55:28,822 Blow it out of the water. 711 00:55:29,022 --> 00:55:32,526 Whoa. This creature is a biological phenomenon. 712 00:55:33,560 --> 00:55:34,600 So? 713 00:55:34,800 --> 00:55:38,269 We should capture is somehow, anesthetize it, study it. 714 00:55:38,469 --> 00:55:41,240 We will get it mounted on your wall if you want, after we kill it. 715 00:55:41,440 --> 00:55:43,043 I like his idea better. 716 00:55:45,072 --> 00:55:46,977 So what, we need explosives, right? 717 00:55:47,177 --> 00:55:50,245 Yeah, I will try to get some from my friends at the army base. 718 00:55:50,445 --> 00:55:52,523 All right, make it happen. We will take Steve's car. 719 00:55:52,723 --> 00:55:55,249 You guys track the thing. I will meet you at the barrier. 720 00:56:05,425 --> 00:56:06,981 Calderon. 721 00:56:07,181 --> 00:56:08,737 Not now. 722 00:56:12,666 --> 00:56:14,742 What is it? 723 00:56:14,942 --> 00:56:16,970 You need to take this. 724 00:56:19,973 --> 00:56:20,945 Yeah. 725 00:56:21,145 --> 00:56:23,682 Inspector Calderon, it's Carol Brubaker. 726 00:56:23,882 --> 00:56:26,857 There's been another shark attack with two more victims. 727 00:56:27,057 --> 00:56:28,023 Where? 728 00:56:28,223 --> 00:56:29,652 33 Via del Sol. 729 00:56:29,852 --> 00:56:33,125 At least two people... Steve Leggins and a woman. 730 00:56:33,325 --> 00:56:35,029 There's not much left to ID. 731 00:56:35,229 --> 00:56:36,734 We're tracking the thing inland. 732 00:56:36,934 --> 00:56:39,527 We're going to try and stop it at the Huatulco turn-off. 733 00:56:39,727 --> 00:56:41,697 You have got to send some help right away. 734 00:56:41,897 --> 00:56:43,602 Immediately. 735 00:56:43,802 --> 00:56:45,507 That's for sure. 736 00:56:46,899 --> 00:56:49,345 So he said he's sending someone. 737 00:57:08,687 --> 00:57:11,600 This better work. 738 00:57:18,097 --> 00:57:18,817 Pedro. 739 00:57:20,399 --> 00:57:21,872 Pedro, tu eres aqui? 740 00:57:22,072 --> 00:57:24,745 Hey guys. Came to visit your friend? 741 00:57:24,945 --> 00:57:27,541 How long is it going to take you to get that pontoon piece into place? 742 00:57:27,741 --> 00:57:28,943 No se. Para que? 743 00:57:29,143 --> 00:57:32,384 Pedro, please, can you get that crane running? 744 00:57:32,584 --> 00:57:33,554 I was waiting for... 745 00:57:33,754 --> 00:57:34,887 Pedro, no estoy bromeando. 746 00:57:35,087 --> 00:57:37,754 Look, I am not joking, man. We got to get that thing down, okay? 747 00:57:37,954 --> 00:57:39,126 Just move it. Come on. 748 00:57:39,326 --> 00:57:40,721 Okay okay. 749 00:57:46,258 --> 00:57:48,197 Let's go. 750 00:57:48,397 --> 00:57:50,366 - Be careful. - Okay. 751 00:57:50,566 --> 00:57:51,973 Pedro, keep bringing it down. 752 00:57:55,768 --> 00:57:58,180 Watch your step. Come on. 753 00:58:00,573 --> 00:58:02,245 Okay, that's good. 754 00:58:03,975 --> 00:58:04,947 So what's the plan? 755 00:58:05,147 --> 00:58:08,248 There are eyelets on either side of this pontoon... 756 00:58:08,448 --> 00:58:10,582 ...that lock it into place. 757 00:58:10,782 --> 00:58:13,523 Once they're together, this thing shouldn't be able to get through. 758 00:58:13,723 --> 00:58:15,758 So how are you going to do that? 759 00:58:17,088 --> 00:58:18,999 Unfortunately, I am going to have to go underneath there. 760 00:58:19,199 --> 00:58:20,297 What am I supposed to do? 761 00:58:22,093 --> 00:58:23,766 Just make sure I don't get eaten. 762 00:58:23,966 --> 00:58:25,566 That's not funny. 763 00:58:25,766 --> 00:58:27,366 Okay, take it up. 764 00:58:50,355 --> 00:58:51,527 Come on. 765 00:59:04,602 --> 00:59:06,304 Got it? 766 00:59:06,504 --> 00:59:08,007 Almost. 767 00:59:08,207 --> 00:59:10,583 I have just got to catch my breath. 768 00:59:11,976 --> 00:59:13,387 Carol, Carol. 769 00:59:26,257 --> 00:59:27,862 Carol, Carol. 770 00:59:28,062 --> 00:59:31,502 Carol, come on. 771 00:59:34,665 --> 00:59:37,612 Carol, come on. Carol. 772 00:59:42,739 --> 00:59:44,416 Get her out. Let's go. Carol. 773 00:59:44,616 --> 00:59:46,678 Get out. Come on. It's coming. Get out. Get out. 774 00:59:55,118 --> 00:59:58,099 Hey. Hey, come on. 775 00:59:59,623 --> 01:00:01,733 Ernesto, look. 776 01:00:01,933 --> 01:00:05,804 We got it trapped inside the canal. 777 01:00:07,698 --> 01:00:10,201 You're just in time, okay? Look. 778 01:00:10,401 --> 01:00:12,172 Okay, stay back. 779 01:00:12,372 --> 01:00:15,206 What are you doing? Victor, listen to me. 780 01:00:15,406 --> 01:00:18,648 We have it trapped right here in the canal, okay? 781 01:00:18,848 --> 01:00:21,281 - Oh yeah? - It's right back there. 782 01:00:21,481 --> 01:00:23,216 Really? How scary. 783 01:00:23,416 --> 01:00:26,251 - Listen to me. - No, listen to me, Trace. 784 01:00:26,451 --> 01:00:29,120 You show up out of nowhere and the next thing I know, 785 01:00:29,320 --> 01:00:31,544 I have got four people dead and a missing car... 786 01:00:31,744 --> 01:00:33,768 ...and a brick of marijuana from your boat. 787 01:00:33,968 --> 01:00:35,929 We have it trapped. Now if you don't do something... 788 01:00:36,129 --> 01:00:38,730 - What do you want me to do, eh? - I want you to stop this thing. 789 01:00:38,930 --> 01:00:40,639 You want me to pin it on a dinosaur? 790 01:00:43,133 --> 01:00:46,137 Is your dinosaur running weed too, eh? 791 01:00:53,477 --> 01:00:54,751 Fire, now. 792 01:01:11,327 --> 01:01:13,273 Whoa. 793 01:01:40,055 --> 01:01:42,631 That's your killer... 794 01:01:42,831 --> 01:01:46,135 a 150-million-year-old shark. 795 01:01:46,335 --> 01:01:47,566 It's hungry. 796 01:01:47,766 --> 01:01:49,304 We need to trap this thing. 797 01:01:49,504 --> 01:01:52,376 Okay, the waterway leads to a maze of canals... 798 01:01:52,576 --> 01:01:54,943 ...and then a swamp. 799 01:01:55,143 --> 01:01:57,247 The canals lead to the estuary. 800 01:01:57,447 --> 01:02:00,317 And the estuary leads to the open ocean, so this thing can still get free. 801 01:02:00,517 --> 01:02:02,822 Yeah, but the Mascaro is only a few boat lengths wide... 802 01:02:03,022 --> 01:02:04,647 ...and it's shallow. 803 01:02:04,847 --> 01:02:07,299 I have got a chopper. We can spot it from the air... 804 01:02:07,499 --> 01:02:09,952 ...and blow this thing back into the Stone Age. 805 01:02:10,953 --> 01:02:13,661 - Ernesto, call the base now. - Yes, sir. 806 01:02:13,861 --> 01:02:15,366 And clear the park. 807 01:02:15,566 --> 01:02:17,434 Dinoshark season is officially open. 808 01:02:20,963 --> 01:02:22,436 Hey, you see that boat? 809 01:02:22,636 --> 01:02:24,991 I am going to take that boat, okay? I will meet you... 810 01:02:25,191 --> 01:02:27,546 Hey, look, Trace, I want you to stay out of the way, okay? 811 01:02:29,170 --> 01:02:31,275 Leave it to us. 812 01:02:43,751 --> 01:02:46,231 That chopper's got a .50-caliber machine gun. 813 01:02:46,431 --> 01:02:48,034 No arguing with that, man. 814 01:02:48,234 --> 01:02:50,896 We have the shark spotted right below. 815 01:02:55,702 --> 01:02:58,506 Holy shit. 816 01:03:00,535 --> 01:03:03,481 You're going to need a bigger chopper, cabron. 817 01:03:15,650 --> 01:03:19,286 You're crazy. You're crazy. 818 01:03:27,729 --> 01:03:29,800 Come on. 819 01:03:47,015 --> 01:03:47,987 Carol. 820 01:03:48,187 --> 01:03:50,963 Luis, where are you? 821 01:03:51,163 --> 01:03:53,313 Via Escondido. I am stuck at a federal checkpoint. 822 01:03:53,513 --> 01:03:55,664 - I can't get through. - He's stuck on Escondido. 823 01:03:55,864 --> 01:03:57,764 Tell him it's in the Parque Nacional. 824 01:03:57,964 --> 01:03:59,864 We can meet him at Punta del Flamenco. 825 01:04:00,064 --> 01:04:01,366 He will know where it is. 826 01:04:01,566 --> 01:04:04,041 Yes, I got it. I will be there in 30. 827 01:04:04,241 --> 01:04:05,741 You have got to hurry, Luis. 828 01:04:05,941 --> 01:04:08,446 I am bringing a little present too. 829 01:04:29,790 --> 01:04:31,792 How do you find your way around here? 830 01:04:31,992 --> 01:04:33,730 It all looks the same. 831 01:04:33,930 --> 01:04:35,707 I told you, I grew up here. 832 01:04:35,907 --> 01:04:39,706 Luis and I used to come down here when we were kids and play hooky. 833 01:04:44,938 --> 01:04:48,078 If I remember, this should lead us to Punta del Flamenco. 834 01:05:55,608 --> 01:05:57,718 It's nice. 835 01:05:57,918 --> 01:06:00,321 I am not wearing the right shoes for this. 836 01:06:02,348 --> 01:06:05,329 All right, all right, we have got to stop. This is good. 837 01:06:05,529 --> 01:06:07,058 - Want to take a break? - Right here's great, yeah. 838 01:06:07,258 --> 01:06:08,422 - Okay. - Let's get some water out. 839 01:06:08,622 --> 01:06:10,656 Sure, open it up. Hey, Dad, can I go play by the water? 840 01:06:10,856 --> 01:06:12,558 Sure. Just be careful. Don't get wet, buddy. 841 01:06:12,758 --> 01:06:14,460 - Okay okay. - Just be really careful, okay? 842 01:06:14,660 --> 01:06:16,803 Hold Still. 843 01:06:17,930 --> 01:06:19,869 Thanks. 844 01:06:20,069 --> 01:06:23,808 Oh, it's hot. Can't wait to get on that boat. 845 01:06:25,838 --> 01:06:27,851 See anything? 846 01:06:28,841 --> 01:06:30,411 Up there, what's that? 847 01:06:37,349 --> 01:06:39,829 Get out of here, you stupid crocodile. 848 01:06:52,030 --> 01:06:53,810 It's hot. 849 01:06:54,010 --> 01:06:55,891 What's wrong with you? 850 01:06:56,091 --> 01:06:57,772 Eddie, where's your boat? 851 01:06:57,972 --> 01:07:01,279 Well, there was this crocodile in the water and this monster ate him. 852 01:07:01,479 --> 01:07:03,684 Look, we have got the whale-watching trip. We need to go. 853 01:07:03,884 --> 01:07:05,010 - Come on, hustle up. - No more. 854 01:07:05,210 --> 01:07:07,655 I have talked to you about this... no more stories. 855 01:07:40,311 --> 01:07:43,849 Trace. Carol. 856 01:07:45,583 --> 01:07:47,324 Trace. 857 01:09:07,798 --> 01:09:08,518 Trace. 858 01:09:17,341 --> 01:09:19,912 Let's go. 859 01:09:24,047 --> 01:09:26,450 It was right here, taking a sunbath. 860 01:09:26,650 --> 01:09:29,053 Calderon's men shot at it 50 times. 861 01:09:29,253 --> 01:09:30,092 It just flew over. 862 01:09:30,292 --> 01:09:32,163 - It can fly? - Hey, which way? 863 01:09:32,363 --> 01:09:33,634 That way. 864 01:09:36,793 --> 01:09:38,602 Let's go. 865 01:09:43,333 --> 01:09:45,135 Hello, and welcome. 866 01:09:45,335 --> 01:09:47,011 As you can see, the boats are getting ready 867 01:09:47,211 --> 01:09:50,479 for what promises to be a fantastic day of fun at the marina. 868 01:09:50,679 --> 01:09:52,008 Hey. 869 01:10:26,309 --> 01:10:28,885 We have in fact imported 870 01:10:29,085 --> 01:10:32,024 the lovely Ballet Folklorico dancers. 871 01:10:32,224 --> 01:10:34,556 And I hope you enjoy that. 872 01:10:34,756 --> 01:10:36,586 And... oh, look who we have here. 873 01:10:36,786 --> 01:10:39,090 George, how are you doing, sir? Good to see you. 874 01:10:39,290 --> 01:10:41,594 - Hi, Mike. How are you doing? - Good to see you. 875 01:10:41,794 --> 01:10:43,165 Bill, if you have a seat there, please. 876 01:10:43,365 --> 01:10:45,103 Barbara, I have reserved a special seat for you. 877 01:10:45,303 --> 01:10:47,365 From here you should have a pretty good view of the match. 878 01:10:51,534 --> 01:10:54,014 Hurricane Kenna slammed this place pretty hard. 879 01:10:54,214 --> 01:10:56,880 It washed out most of the waterways. 880 01:10:58,607 --> 01:11:01,417 You guys, this map is out of date. 881 01:11:04,714 --> 01:11:07,251 Now what? 882 01:11:09,785 --> 01:11:11,128 What's that? 883 01:11:26,735 --> 01:11:29,079 At least they got their wildlife adventure. 884 01:11:36,511 --> 01:11:38,313 And now, ladies and gentlemen, 885 01:11:38,513 --> 01:11:42,790 the start of the 2009 Puerto Vallarta regatta race for the cup. 886 01:12:14,516 --> 01:12:15,688 Ha. 887 01:12:43,545 --> 01:12:47,993 Hey, Luis, isn't that the main channel? 888 01:12:48,193 --> 01:12:50,261 We're headed toward the ocean. 889 01:12:50,461 --> 01:12:53,124 Trace, Trace, right there. You see it? 890 01:12:58,625 --> 01:13:00,969 It's headed towards the hotel. 891 01:13:01,169 --> 01:13:02,862 The girls. 892 01:13:09,403 --> 01:13:10,910 Hey, you can't be in here. 893 01:13:11,110 --> 01:13:12,815 What do you mean? I own the joint. 894 01:13:13,015 --> 01:13:15,480 - Have you seen Miss Brubaker? - We thought she was with you. 895 01:13:15,680 --> 01:13:18,690 - The match starts in six minutes. - We can't play without a coach. 896 01:13:18,890 --> 01:13:21,007 How could she let me down like this? 897 01:13:21,207 --> 01:13:23,124 And we were hitting it off so well. 898 01:13:23,324 --> 01:13:26,893 Wait, we could do it. We practiced the plays all week. 899 01:13:27,093 --> 01:13:30,830 Janelle, you can lead the swim-off. Monica, you can start on goal. 900 01:13:31,030 --> 01:13:33,031 Let's show these yahoo girls how to play ball. 901 01:13:33,231 --> 01:13:34,505 All right, yeah, let's go. 902 01:13:48,542 --> 01:13:50,344 Ladies and gentlemen, 903 01:13:50,544 --> 01:13:52,500 Paradise Village proudly presents 904 01:13:52,700 --> 01:13:54,842 a brand new fiesta week event... 905 01:13:55,042 --> 01:13:57,184 an all-girl water polo match. 906 01:14:10,898 --> 01:14:12,433 Janelle, come on. This side. 907 01:14:14,968 --> 01:14:16,275 All right, Janelle. 908 01:14:24,577 --> 01:14:25,885 They have started. 909 01:14:29,949 --> 01:14:31,751 Get out of the water. 910 01:14:31,951 --> 01:14:33,827 - Out of the water. - Shark. 911 01:14:35,655 --> 01:14:37,134 Shark. 912 01:14:45,998 --> 01:14:47,204 Help me. 913 01:14:58,077 --> 01:15:01,615 Get out of the water. 914 01:15:07,787 --> 01:15:10,267 Help. Help me. 915 01:15:20,533 --> 01:15:22,809 Help her. Please help her. 916 01:15:25,004 --> 01:15:26,483 Oh my God. 917 01:15:34,614 --> 01:15:36,457 Emilia, come on. 918 01:15:37,950 --> 01:15:41,158 Come on, Emilia, swim to the ladder, please. 919 01:15:42,387 --> 01:15:44,628 Come on. Come on, you can do this. 920 01:15:56,034 --> 01:15:58,105 Come on, you can do this. 921 01:16:01,039 --> 01:16:02,279 Carol. 922 01:16:06,511 --> 01:16:07,854 We're almost there. 923 01:16:12,684 --> 01:16:13,990 Come on. 924 01:16:14,190 --> 01:16:15,496 Carol. 925 01:16:16,554 --> 01:16:18,395 Luis, no. 926 01:16:18,595 --> 01:16:20,436 Take my hand. 927 01:16:36,875 --> 01:16:39,849 Carol, come on. 928 01:16:40,049 --> 01:16:42,649 Carol, come on. We have got to get this thing. 929 01:16:44,849 --> 01:16:47,227 I need help untying this boat. 930 01:16:47,427 --> 01:16:48,856 Carol. 931 01:16:50,088 --> 01:16:50,808 Carol. 932 01:16:52,657 --> 01:16:53,829 Come on. 933 01:16:59,898 --> 01:17:04,005 Reeves, look, it's too late, okay? Just tell me how to kill this thing. 934 01:17:04,205 --> 01:17:06,839 The creature's exterior lamina is armor. 935 01:17:07,039 --> 01:17:11,577 The only vulnerability in the entire skeleton is the orbital cavity. 936 01:17:11,777 --> 01:17:12,614 In English, Reeves. 937 01:17:12,814 --> 01:17:15,653 The eye... aim for the eye. 938 01:17:15,853 --> 01:17:17,352 Okay. 939 01:17:18,882 --> 01:17:21,419 Reeves thinks this thing's only weakness is the eye. 940 01:17:38,402 --> 01:17:40,439 It's headed for Paradise Beach. 941 01:17:47,044 --> 01:17:48,421 Oh, nice. 942 01:18:03,460 --> 01:18:04,830 - Yes. - Nice. 943 01:18:05,030 --> 01:18:07,702 You go, girl. Race you to the barrier. You're on. 944 01:18:07,902 --> 01:18:08,908 Hey, I will catch up with you later. 945 01:18:09,108 --> 01:18:11,010 I got an appointment with the parasailor. 946 01:18:22,212 --> 01:18:25,853 Jet skiing, windsurfing, parasailing. 947 01:18:29,386 --> 01:18:30,963 Bye-bye. 948 01:18:31,163 --> 01:18:32,741 Whoo. 949 01:18:40,496 --> 01:18:41,839 It's gone. 950 01:18:46,569 --> 01:18:47,980 See that? Right over there. 951 01:19:23,539 --> 01:19:26,250 This is Paradise Village, people. 952 01:19:26,450 --> 01:19:29,120 Before we get to the viewing area, folks, 953 01:19:29,320 --> 01:19:32,258 this is a fine opportunity to take in the sights... 954 01:19:32,458 --> 01:19:33,651 ...of the Bahia de Banderas. 955 01:19:33,851 --> 01:19:37,057 And off to the starboard side, you guys can see... 956 01:19:37,257 --> 01:19:40,356 ...the world-famous Puerto Vallarta regatta. 957 01:19:40,556 --> 01:19:43,400 Take a picture. It will be worth a lifetime of memories. 958 01:20:05,814 --> 01:20:07,685 And if you look above us right now, 959 01:20:07,885 --> 01:20:11,591 you will see an example of the exciting sport of parasailing. 960 01:20:13,421 --> 01:20:16,095 I bet he has a View to die for. 961 01:20:25,066 --> 01:20:27,642 Keep your eyes open and cameras ready, folks, 962 01:20:27,842 --> 01:20:31,078 because we might just catch a glimpse of a dolphin or two. 963 01:20:35,243 --> 01:20:37,314 Hey, Skipper, how about a lift? 964 01:20:37,514 --> 01:20:39,022 What do you say, mates? 965 01:20:39,222 --> 01:20:40,988 Hard to say no to these mermaids. 966 01:20:41,188 --> 01:20:43,053 Come aboard. 967 01:20:49,658 --> 01:20:52,798 Okay, watch your step here, 968 01:20:52,998 --> 01:20:55,330 my little fish. 969 01:21:03,805 --> 01:21:05,842 Whoa. 970 01:21:11,012 --> 01:21:12,491 Holy smoke. 971 01:21:20,822 --> 01:21:22,392 Hey. Hey. 972 01:21:31,466 --> 01:21:34,912 There's a shark behind you. Get out of the water. 973 01:21:44,044 --> 01:21:46,688 There's a shark behind you. 974 01:21:46,888 --> 01:21:50,361 There's a shark right behind you. Right behind you. 975 01:21:51,352 --> 01:21:52,922 Get out of the water. 976 01:22:11,438 --> 01:22:14,317 Trace, it got the parasailor right over there. 977 01:22:15,309 --> 01:22:17,152 Go go go. 978 01:22:22,916 --> 01:22:24,627 Take the wheel. 979 01:22:24,827 --> 01:22:26,825 Get as close to it as you can. 980 01:22:27,025 --> 01:22:29,500 I don't think this boat can keep up. 981 01:22:29,700 --> 01:22:30,934 Keep it straight. 982 01:22:37,831 --> 01:22:40,471 - Carol, keep it steady. - I am trying. 983 01:22:43,003 --> 01:22:45,347 Damn it. 984 01:22:55,149 --> 01:22:56,457 Is that a shark? 985 01:23:00,621 --> 01:23:03,658 It just hit the excursion boat over there. 986 01:23:15,068 --> 01:23:15,788 Eddie. 987 01:23:18,037 --> 01:23:19,037 Mom. 988 01:23:47,967 --> 01:23:49,674 - Eddie. - Eddie. 989 01:23:51,037 --> 01:23:52,510 Mom. 990 01:23:52,710 --> 01:23:54,678 It's right behind them. 991 01:23:54,878 --> 01:23:56,846 The boat's not fast enough. 992 01:23:59,512 --> 01:24:00,232 Mommy. 993 01:24:05,051 --> 01:24:08,328 Carol, get me over to that jet ski. 994 01:24:13,760 --> 01:24:16,172 - Closer. - I am trying. 995 01:25:08,713 --> 01:25:09,851 Help me. 996 01:25:44,282 --> 01:25:47,422 Come on, Trace. 997 01:26:03,334 --> 01:26:05,005 Help. 998 01:26:05,205 --> 01:26:06,876 Help me. 999 01:26:22,319 --> 01:26:25,273 Help. Help us. 1000 01:26:25,473 --> 01:26:27,839 Help. Help. 1001 01:26:28,039 --> 01:26:30,405 Help me. 1002 01:26:34,231 --> 01:26:36,177 Help. 1003 01:26:38,702 --> 01:26:40,613 Help. 1004 01:26:42,439 --> 01:26:46,854 Welcome to the endangered species list, you bastard. 72299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.