Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:46,009 --> 00:05:47,352
Zeke?
2
00:06:06,263 --> 00:06:08,485
You're late.
I am in a hurry.
3
00:06:08,685 --> 00:06:10,707
It's good to see you too, buddy.
4
00:06:10,907 --> 00:06:13,278
Jesus! The charts are right over there.
5
00:06:13,478 --> 00:06:15,105
They're all current.
6
00:06:15,305 --> 00:06:17,141
Business has been pretty good.
7
00:06:17,341 --> 00:06:19,012
You shouldn't have a problem
keeping the boat full.
8
00:06:19,212 --> 00:06:21,044
I have got eight for you
for tomorrow morning.
9
00:06:21,244 --> 00:06:23,085
So be here at 9:00 sharp.
10
00:06:23,285 --> 00:06:25,593
Most of my luck's been
over at Los Arcos,
11
00:06:25,793 --> 00:06:27,887
but then I guess you know
your way around the bay.
12
00:06:28,087 --> 00:06:29,925
Yeah, I guess I do.
13
00:06:30,125 --> 00:06:34,329
I have got no reception in the USA,
so you're on your own.
14
00:06:34,529 --> 00:06:36,637
Oh, how sad for me.
15
00:06:36,837 --> 00:06:39,723
Yeah, well, try not
to screw things up, okay?
16
00:06:39,923 --> 00:06:42,449
- Copy that.
- See you in a couple of months.
17
00:06:42,649 --> 00:06:45,176
- All right.
- Hey, and don't sink the boat.
18
00:06:45,376 --> 00:06:45,896
Adios.
19
00:06:47,537 --> 00:06:49,710
You know, you still throw like a girl.
20
00:06:49,910 --> 00:06:51,776
Yeah yeah yeah yeah.
21
00:07:27,586 --> 00:07:31,289
What did you expect, the QE2, huh?
22
00:07:31,489 --> 00:07:34,993
- Hola carnal.
- Hola bonito.
23
00:07:35,193 --> 00:07:39,098
Things must have gotten very bad
for you to come back here, huh?
24
00:07:39,298 --> 00:07:40,696
- It's only temporary.
- Oh.
25
00:07:40,896 --> 00:07:43,927
- It's good to see you. Come on.
- Good to see you too.
26
00:07:45,361 --> 00:07:49,104
Are you still playing the captain
to the rich and the famous?
27
00:07:49,304 --> 00:07:52,271
When I can find a ride, you know?
What about you?
28
00:07:52,471 --> 00:07:55,007
No no, I am the man now.
29
00:07:55,207 --> 00:07:57,543
- Huh?
- Ay carajo.
30
00:07:57,743 --> 00:08:00,753
Ay carajo.
And I need to see your papers.
31
00:08:00,953 --> 00:08:03,351
Yeah, that's a good one.
32
00:08:03,551 --> 00:08:05,654
No, seriously.
I need to see them.
33
00:08:05,854 --> 00:08:09,953
- All right, okay, El Capitan.
- Sorry, bro.
34
00:08:10,153 --> 00:08:13,908
Things have changed, Trace, you know?
35
00:08:14,108 --> 00:08:17,663
- You know Calderon, right?
- Yeah.
36
00:08:17,863 --> 00:08:20,372
He doesn't allow any live-aboards
around the area.
37
00:08:21,863 --> 00:08:24,234
Why does Calderon have a say?
38
00:08:24,434 --> 00:08:28,107
He's the captain
of the harbor patrol now.
39
00:08:30,275 --> 00:08:33,479
They're really lowering the bar, huh?
40
00:08:34,509 --> 00:08:35,879
Wow.
41
00:08:36,079 --> 00:08:38,152
100 ton Master?
42
00:08:38,352 --> 00:08:41,657
Yeah, check it out...
43
00:08:41,857 --> 00:08:42,657
Yes?
44
00:08:43,752 --> 00:08:46,829
I don't really have
anywhere else to stay.
45
00:08:47,029 --> 00:08:49,594
You think maybe you can just like...
Hey, Trace.
46
00:08:49,794 --> 00:08:52,360
...look the other way
for a couple of weeks?
47
00:08:52,560 --> 00:08:53,998
Trace, Trace, listen.
48
00:08:54,198 --> 00:08:56,105
I can't do it.
49
00:08:56,305 --> 00:08:58,368
No, that's cool.
I understand.
50
00:08:58,568 --> 00:09:00,874
Look, I... here.
51
00:09:01,074 --> 00:09:04,640
I got something for you.
Here you go.
52
00:09:04,840 --> 00:09:05,679
Is this a bribe?
53
00:09:05,879 --> 00:09:09,514
No, it's a late birthday present.
54
00:09:09,714 --> 00:09:10,846
Oh, yeah yeah yeah.
55
00:09:11,046 --> 00:09:13,616
- Wow.
- It's a bit of an aphrodisiac.
56
00:09:14,883 --> 00:09:16,390
You mean, for the ladies?
57
00:09:16,590 --> 00:09:19,308
- Yes, the mamacitas.
- Really?
58
00:09:19,508 --> 00:09:22,226
Ah, thank you, thank you, thank you.
59
00:09:26,733 --> 00:09:28,770
Don't let Calderon see you.
60
00:09:28,970 --> 00:09:30,807
I don't want to lose my job.
61
00:09:31,007 --> 00:09:33,477
Dude, I owe you.
Thank you. Thank you.
62
00:09:33,677 --> 00:09:35,980
Come on, have a beer with me.
63
00:09:36,180 --> 00:09:38,005
It's still kind of warm.
64
00:09:38,205 --> 00:09:40,045
Eh, doesn't matter.
65
00:09:40,245 --> 00:09:41,719
- Cheers.
- Por la regreso.
66
00:09:41,919 --> 00:09:43,309
Simon.
67
00:10:26,720 --> 00:10:28,791
Come on.
68
00:10:52,746 --> 00:10:54,457
In other news,
69
00:10:54,657 --> 00:10:56,960
no further contact with Jeremy Long II,
70
00:10:57,160 --> 00:11:00,380
the solo sailor lost last week
in the Gulf of Alaska.
71
00:11:00,580 --> 00:11:03,800
Search and Rescue has been
terminated due to weather
72
00:11:04,000 --> 00:11:05,769
and no further attempts will be made.
73
00:11:05,969 --> 00:11:07,469
What do you think happened?
74
00:11:07,669 --> 00:11:11,106
The biggest danger for those
solo sailors is falling overboard.
75
00:11:11,306 --> 00:11:13,308
Yeah, or going nuts.
76
00:11:13,508 --> 00:11:14,971
You two girls swimming to the reef today?
77
00:11:15,171 --> 00:11:18,512
Aaron spotted a whale shark
on the north end last week.
78
00:11:18,712 --> 00:11:19,578
You be careful, okay?
79
00:11:19,778 --> 00:11:23,117
They're harmless.
They don't even have teeth.
80
00:11:23,317 --> 00:11:26,146
Stay to the south, okay?
You promise?
81
00:11:26,346 --> 00:11:28,216
Thank you, Luis.
82
00:11:32,919 --> 00:11:34,330
Yes, Mamacita.
83
00:11:41,294 --> 00:11:43,730
Is this the immigration office?
84
00:11:43,930 --> 00:11:45,815
I heard you were coming home.
85
00:11:46,015 --> 00:11:47,701
- Hola, mi nina.
- Hola.
86
00:11:47,901 --> 00:11:50,214
Que pasa?
Como esta tu madre?
87
00:11:50,414 --> 00:11:52,507
Still keeping me under house arrest.
88
00:11:52,707 --> 00:11:54,340
You finally got busted?
89
00:11:54,540 --> 00:11:56,684
- Oh, please.
- I am so sorry.
90
00:11:56,884 --> 00:11:58,855
- Hey.
- Hey, look who the cat dragged in.
91
00:11:59,055 --> 00:12:00,157
- Hey, man.
- How are you doing?
92
00:12:00,357 --> 00:12:02,757
I have been running around.
You doing all right?
93
00:12:02,957 --> 00:12:03,925
- Doing good. Doing good.
- Good.
94
00:12:04,125 --> 00:12:05,959
Captain Trace McGraw,
back from the high seas.
95
00:12:06,159 --> 00:12:07,857
- Hola, mi loco.
- How are you, man?
96
00:12:08,057 --> 00:12:09,555
- I am good.
- How's the place looking?
97
00:12:09,755 --> 00:12:11,735
Looks good, man.
The walls are still standing.
98
00:12:11,935 --> 00:12:13,798
Hey, drinks?
99
00:12:13,998 --> 00:12:15,237
- Yes.
- Whatever's free.
100
00:12:15,437 --> 00:12:16,899
- Not for you, man.
- Let's go sit down.
101
00:12:17,099 --> 00:12:19,541
Come on, man,
you're going to make me go bankrupt.
102
00:12:19,741 --> 00:12:21,208
Hola.
103
00:12:21,408 --> 00:12:22,907
Pedro, tequila?
104
00:12:23,107 --> 00:12:26,604
- Who is that?
- That's my good friend Trace.
105
00:12:26,804 --> 00:12:29,612
Carol, meet my friend Trace,
106
00:12:29,812 --> 00:12:32,549
captain to the Fortune 500.
Trace, meet my friend Carol.
107
00:12:32,749 --> 00:12:33,583
Nice to meet you.
108
00:12:33,783 --> 00:12:35,758
She came in last year
to teach at the international school.
109
00:12:35,958 --> 00:12:37,150
Oh yeah?
What do you teach?
110
00:12:37,350 --> 00:12:39,040
Oh, I teach environmental science
111
00:12:39,240 --> 00:12:40,930
with a focus on aquatic ecosystems.
112
00:12:41,130 --> 00:12:42,954
Yeah, big words.
Let's drink.
113
00:12:43,154 --> 00:12:44,658
- Salud.
- To Trace.
114
00:12:44,858 --> 00:12:46,363
- Cheers.
- Cheers.
115
00:12:46,563 --> 00:12:48,569
Gracias.
116
00:12:48,769 --> 00:12:50,595
Come on, man.
117
00:12:50,795 --> 00:12:52,399
You have always got a story
when you come back.
118
00:12:52,599 --> 00:12:53,368
What's the adventure this time?
119
00:12:53,568 --> 00:12:57,546
Unfortunately, I don't remember her name.
120
00:12:57,746 --> 00:12:59,262
No, for real.
121
00:12:59,462 --> 00:13:00,779
For reals? Okay.
122
00:13:00,979 --> 00:13:03,647
Well, actually recently I was...
123
00:13:03,847 --> 00:13:06,268
I was chased by pirates.
Yeah.
124
00:13:06,468 --> 00:13:08,689
I was doing a two-month gig,
125
00:13:08,889 --> 00:13:11,121
you know, piloting this boat
to Kuala Lumpur
126
00:13:11,321 --> 00:13:14,795
and a pirate ship... a speedboat
127
00:13:14,995 --> 00:13:17,557
came up across our bow
and actually started firing at us.
128
00:13:17,757 --> 00:13:19,494
Next thing I know,
129
00:13:19,694 --> 00:13:21,897
they're on board.
And I had no choice.
130
00:13:22,097 --> 00:13:24,832
I had to rescue the women
131
00:13:25,032 --> 00:13:27,568
and I fired on them...
132
00:13:27,768 --> 00:13:30,170
...with my flare gun.
And I hit him.
133
00:13:30,370 --> 00:13:33,872
- Probably in the ass, huh?
- Right in the arse.
134
00:13:34,072 --> 00:13:36,160
But they got scared off...
135
00:13:36,360 --> 00:13:38,249
...and sped out of there.
136
00:13:38,449 --> 00:13:41,480
Boss was watching C-SPAN the whole time.
137
00:13:41,680 --> 00:13:43,589
I will tell you this much...
138
00:13:43,789 --> 00:13:45,988
there is no reward in being
a glorified cabin boy.
139
00:13:46,188 --> 00:13:50,090
So I have returned home
to make my fortune.
140
00:13:50,290 --> 00:13:51,490
Hey, compadre, come on.
141
00:13:51,690 --> 00:13:54,362
We all know you're not going to
make a fortune out of snorkeling.
142
00:13:54,562 --> 00:13:56,228
Simon, carnal.
143
00:13:56,428 --> 00:14:00,374
I guess I will just have to
hunt for pirate treasure then.
144
00:14:00,574 --> 00:14:02,074
Trace, come on.
We all know you.
145
00:14:02,274 --> 00:14:05,041
All you're going to do is rob
the local tourists. Come on.
146
00:14:05,241 --> 00:14:06,473
Isn't that the idea?
147
00:14:06,673 --> 00:14:08,877
- Come on, let's have another drink.
- Let's do it.
148
00:14:09,077 --> 00:14:10,811
Everybody, want another drink?
149
00:14:11,011 --> 00:14:12,679
- Yes.
- Not you. I know how you get.
150
00:14:12,879 --> 00:14:14,490
- Rita?
- Sure.
151
00:14:14,690 --> 00:14:17,386
Looks like I just lost my first mate.
152
00:14:17,586 --> 00:14:18,784
Yeah.
153
00:14:18,984 --> 00:14:21,553
- Cheers.
- Cheers.
154
00:14:21,753 --> 00:14:24,122
- Salud.
- To Trace.
155
00:14:24,322 --> 00:14:26,274
Sure.
I will see you in an hour.
156
00:14:26,474 --> 00:14:28,227
Sure. Bye.
- Do you know Ernesto?
157
00:14:28,427 --> 00:14:31,201
He's running the harbor patrol now.
He came by.
158
00:14:31,401 --> 00:14:32,837
- Rita, that was Michael Kirshner.
- Yeah.
159
00:14:33,037 --> 00:14:35,737
He wants to meet in an hour
regarding the water polo match.
160
00:14:35,937 --> 00:14:38,178
I will give you a call
after the meeting, okay?
161
00:14:38,378 --> 00:14:39,913
I am so sorry.
162
00:14:40,113 --> 00:14:42,139
Don't worry about it.
I will see you afterwards.
163
00:14:42,339 --> 00:14:43,941
And don't let him push you around.
164
00:14:44,141 --> 00:14:45,544
He's got bigger fish to fry than me.
165
00:14:45,744 --> 00:14:47,619
Anyway, thanks so much.
I will try and make it, okay?
166
00:14:47,819 --> 00:14:50,517
- Bye.
- Bye. Nice to meet you.
167
00:14:50,717 --> 00:14:53,490
Okay, well, you guys,
I am off to the beach.
168
00:14:53,690 --> 00:14:55,194
Whoa. Que onda?
169
00:14:55,394 --> 00:14:57,358
I just got here.
Are you going to leave already?
170
00:14:57,558 --> 00:14:59,864
Want to go up to the point
and catch up on old times?
171
00:15:01,358 --> 00:15:04,066
Yes, I would love to go to the point
and catch up on old times.
172
00:15:04,266 --> 00:15:05,804
How's your boyfriend?
173
00:15:06,004 --> 00:15:07,542
No estes chingando.
174
00:15:07,742 --> 00:15:08,775
I never would.
175
00:15:08,975 --> 00:15:11,411
- Okay, bye.
- Bye.
176
00:15:27,784 --> 00:15:30,628
- Mine.
- Get back.
177
00:15:42,265 --> 00:15:44,302
Whoo.
178
00:15:58,081 --> 00:16:00,691
- Good morning.
- Carol for Michael.
179
00:16:00,891 --> 00:16:03,329
- Okay, go ahead. Thank you.
- Thank you.
180
00:16:13,996 --> 00:16:15,703
Hola.
181
00:16:19,669 --> 00:16:21,840
Carol, good to see you,
182
00:16:22,040 --> 00:16:24,011
as usual.
Thank you.
183
00:16:24,211 --> 00:16:26,049
Hey, thanks for rearranging your classes.
184
00:16:26,249 --> 00:16:27,349
Of course.
185
00:16:30,152 --> 00:16:31,322
Wow.
186
00:16:31,522 --> 00:16:32,958
Beautiful, isn't it?
187
00:16:33,158 --> 00:16:34,420
So...
188
00:16:34,620 --> 00:16:38,188
Yeah, well, I had this idea
about the water polo match...
189
00:16:38,388 --> 00:16:40,399
why don't we do it right here,
190
00:16:40,599 --> 00:16:43,382
right in front of the marina?
What do you think?
191
00:16:43,582 --> 00:16:46,365
Polo on the canal...
it's a great backdrop, right?
192
00:16:46,565 --> 00:16:49,204
My girls play in a pool.
193
00:16:49,404 --> 00:16:51,033
The channel is...
194
00:16:51,233 --> 00:16:54,213
well, it's just not designed...
195
00:16:54,413 --> 00:16:56,277
Carol, listen.
196
00:16:56,477 --> 00:16:59,577
We have rearranged the entire program
to feature the waterway.
197
00:16:59,777 --> 00:17:01,485
Your match would be the grand finale.
198
00:17:01,685 --> 00:17:03,470
But you have the boats and...
199
00:17:03,670 --> 00:17:05,256
Don't worry about the boats.
200
00:17:05,456 --> 00:17:07,123
I have arranged
for all recreational traffic
201
00:17:07,323 --> 00:17:08,990
to be shut down
during the time of the match.
202
00:17:09,190 --> 00:17:11,195
And I have got some patrol boats,
203
00:17:11,395 --> 00:17:13,228
so there's no problem,
nothing to worry about.
204
00:17:14,823 --> 00:17:16,598
I have to talk to the girls.
205
00:17:16,798 --> 00:17:19,338
And I can't see how...
206
00:17:19,538 --> 00:17:22,205
Carol, I am in a bit of a pinch here.
207
00:17:22,405 --> 00:17:25,541
I mean, I can understand
your concerns and everything,
208
00:17:25,741 --> 00:17:28,878
but I was really hoping
you'd go along with me on this.
209
00:17:30,238 --> 00:17:32,275
I have already talked
to the yacht club coach.
210
00:17:32,475 --> 00:17:33,518
They're on board 100%.
211
00:17:33,718 --> 00:17:37,349
I'd hate to have to have them
play against a different team.
212
00:17:37,549 --> 00:17:40,223
The girls would be crushed.
213
00:17:41,650 --> 00:17:42,924
Yeah.
214
00:17:47,622 --> 00:17:49,163
Okay.
215
00:17:49,363 --> 00:17:50,693
Okay, we will make it work.
216
00:17:50,893 --> 00:17:54,499
But I want you to promise me
you will get those patrol boats.
217
00:17:54,699 --> 00:17:56,873
And I want the safety buoys too.
218
00:17:58,468 --> 00:18:00,639
That was easy.
Come on, let's go to lunch.
219
00:20:00,053 --> 00:20:01,855
This is Search and Rescue
220
00:20:02,055 --> 00:20:05,335
X-ray-Tango-6-4-niner.
Hailing all vessels.
221
00:20:05,535 --> 00:20:08,539
We have a distress signal
located near Los Muertos Reef.
222
00:20:08,739 --> 00:20:10,939
Please proceed immediately to
that location.
223
00:20:42,161 --> 00:20:44,271
You are one intriguing woman...
224
00:20:44,471 --> 00:20:47,910
a diving champ, biology major,
Princeton grad.
225
00:20:48,110 --> 00:20:49,941
It does beg the question...
226
00:20:50,141 --> 00:20:52,096
how did you end up working here?
227
00:20:52,296 --> 00:20:54,051
Sentimental reasons, I guess.
228
00:20:54,251 --> 00:20:57,413
My parents had a fellowship
at the Marine Institute in the '80s.
229
00:20:57,613 --> 00:20:58,833
Scientists.
230
00:20:59,033 --> 00:21:00,053
Both of them.
231
00:21:00,253 --> 00:21:02,116
They studied climate change here
for a year.
232
00:21:02,316 --> 00:21:06,421
Can I interest you in any dessert,
coffee... anything?
233
00:21:06,621 --> 00:21:08,095
No, thank you.
I am fine.
234
00:21:08,295 --> 00:21:11,427
I will take an apple pie and a coffee.
235
00:21:11,627 --> 00:21:12,267
Thanks.
236
00:21:14,259 --> 00:21:16,562
Say, Carol, I was thinking
237
00:21:16,762 --> 00:21:19,605
maybe after the regatta
you and I get together for a drink.
238
00:21:20,899 --> 00:21:22,235
Oh, no no no.
239
00:21:22,435 --> 00:21:24,908
It's not what you're thinking.
240
00:21:25,108 --> 00:21:27,258
To be honest, it is a proposition,
241
00:21:27,458 --> 00:21:29,408
but I wonder if you're interested
242
00:21:29,608 --> 00:21:32,520
in coming to work here at Paradise
Village as a social director.
243
00:21:34,179 --> 00:21:37,586
It's a job at a family resort.
244
00:21:37,786 --> 00:21:40,763
You're good with kids...
a good fit, right?
245
00:21:43,688 --> 00:21:45,361
Can I think it over?
246
00:21:47,793 --> 00:21:49,363
The drinks or the job?
247
00:21:49,563 --> 00:21:52,341
Maybe both.
248
00:21:54,099 --> 00:21:57,478
Well, look at the time. I am sorry.
I am afraid I have to go.
249
00:21:57,678 --> 00:21:59,111
Thank you for lunch, Mike.
250
00:21:59,311 --> 00:22:03,479
Carol, this is a serious job offer.
I really want you to consider this.
251
00:22:03,679 --> 00:22:05,818
I will.
I will keep in touch.
252
00:22:29,434 --> 00:22:32,847
Hi. This is Rita.
Please leave me a message. Thank you.
253
00:22:33,047 --> 00:22:34,708
Rita, Carol here.
254
00:22:34,908 --> 00:22:38,217
Hey, let me know where you are
at the beach, okay? Bye.
255
00:22:48,452 --> 00:22:50,994
So, the match.
256
00:22:51,194 --> 00:22:53,400
The field will be laid out
exactly the same,
257
00:22:53,600 --> 00:22:56,400
except the goalie won't be able
to touch the bottom.
258
00:22:56,600 --> 00:22:58,229
Eggbeater as long as you can.
259
00:22:58,429 --> 00:23:01,875
We will substitute
every 10 minutes, okay?
260
00:23:02,075 --> 00:23:02,871
Okay.
261
00:23:03,071 --> 00:23:05,307
All right, girls,
give me a sprint to the goal
262
00:23:05,507 --> 00:23:07,577
then the drive-pass drill.
263
00:23:07,777 --> 00:23:09,642
Come on.
264
00:23:15,212 --> 00:23:17,214
Here. Here.
265
00:23:20,518 --> 00:23:21,792
Nice catch.
266
00:23:22,786 --> 00:23:25,533
Janelle, that's a foul.
267
00:23:25,733 --> 00:23:28,532
- She should watch the ball.
- You should watch your passing...
268
00:23:28,732 --> 00:23:31,067
...and your temper.
Emilia, are you okay?
269
00:23:31,267 --> 00:23:33,741
Yeah, I am okay.
Don't let her throw you off your game.
270
00:23:33,941 --> 00:23:35,840
- You're doing great.
- Okay.
271
00:23:36,040 --> 00:23:38,307
Hey,
what's the matter with you, Janelle?
272
00:23:38,507 --> 00:23:40,246
That's enough for the day.
273
00:23:40,446 --> 00:23:42,478
Shower up.
274
00:23:50,589 --> 00:23:53,561
Not today, thanks.
275
00:23:53,761 --> 00:23:55,029
Okay.
276
00:23:57,955 --> 00:24:01,134
Watch your step.
There you go.
277
00:24:01,334 --> 00:24:03,770
You did good. Good job.
- Thanks, buddy.
278
00:24:03,970 --> 00:24:05,796
- Cheers.
- Thanks a lot, man.
279
00:24:05,996 --> 00:24:07,631
Gracias.
Don't forget,
280
00:24:07,831 --> 00:24:10,640
we like the tips that jingle,
but we love the tips that fold.
281
00:24:10,840 --> 00:24:12,305
All right.
282
00:24:12,505 --> 00:24:13,341
Hola.
283
00:24:13,541 --> 00:24:16,645
Hey, Carol the aquatic eco coach.
284
00:24:16,845 --> 00:24:19,329
Trace the embellishing pirate.
285
00:24:19,529 --> 00:24:21,813
What brings you down here?
286
00:24:22,013 --> 00:24:24,519
Oh, I was hoping Rita was here.
287
00:24:24,719 --> 00:24:27,921
I was supposed to meet up with her,
but I can't find her.
288
00:24:28,121 --> 00:24:29,492
Bienvenido a Mexico.
289
00:24:29,692 --> 00:24:31,756
Don't take it personal.
That's just Rita.
290
00:24:31,956 --> 00:24:34,293
Maybe, but she was going for a swim.
291
00:24:34,493 --> 00:24:36,831
You don't think I should be worried?
292
00:24:37,031 --> 00:24:37,933
No, I am sure she's fine.
293
00:24:38,133 --> 00:24:40,737
I am actually going to go
and pick up some supplies,
294
00:24:40,937 --> 00:24:43,341
so if I see her,
I will tell her to give you a call.
295
00:24:43,541 --> 00:24:47,241
Okay, maybe I will drive down to the
beach and see if I can find her too.
296
00:24:47,441 --> 00:24:48,806
I am telling you, she's fine.
297
00:24:49,006 --> 00:24:51,079
Okay, adios.
298
00:24:51,279 --> 00:24:52,586
Adios.
299
00:25:10,293 --> 00:25:12,211
Puerto Vallarta Lifeguard,
300
00:25:12,411 --> 00:25:14,330
what is your location? Over.
301
00:25:18,534 --> 00:25:22,744
Puerto Vallarta Lifeguard,
this is Mexican Search and Rescue. Over.
302
00:25:22,944 --> 00:25:25,446
Please continue on a heading of
20� north
303
00:25:25,646 --> 00:25:28,354
by 105� west. Over.
304
00:25:55,237 --> 00:25:56,880
I don't see anything.
305
00:25:57,080 --> 00:26:00,045
Search and Rescue,
this is Vallarta Lifeguard.
306
00:26:00,245 --> 00:26:03,017
We're approaching the reef,
but there is nothing here.
307
00:26:03,217 --> 00:26:04,683
I repeat, there is nothing here.
308
00:26:04,883 --> 00:26:06,515
Roger that.
309
00:26:06,715 --> 00:26:10,560
Puerto Vallarta Lifeguard, this is
Mexican Search and Rescue. Over.
310
00:26:10,760 --> 00:26:13,394
Please confirm your location
311
00:26:13,594 --> 00:26:16,228
as 20� north by 105� west. Over.
312
00:26:16,428 --> 00:26:18,534
Roger that.
313
00:26:24,166 --> 00:26:25,907
I can't make it out.
Here, take a look over there.
314
00:26:26,107 --> 00:26:28,915
There, just below the surface.
See it?
315
00:26:29,115 --> 00:26:31,577
Whoa, what... what is that thing?
316
00:26:31,777 --> 00:26:32,714
I see it.
317
00:26:32,914 --> 00:26:35,683
Where did it go?
Try to find it.
318
00:26:35,883 --> 00:26:37,987
Check... check over the bow.
319
00:26:38,187 --> 00:26:40,091
I got back here.
What was that?
320
00:26:40,291 --> 00:26:41,953
It's not up here, man.
I can't see it.
321
00:26:43,485 --> 00:26:44,826
What the...?
322
00:26:51,960 --> 00:26:54,668
- Help me.
- Reach for my hand. I got you.
323
00:26:57,342 --> 00:27:00,006
Bro.
Come on, man, kick.
324
00:27:11,145 --> 00:27:13,585
Mayday mayday mayday.
325
00:27:13,785 --> 00:27:16,192
Los Muertos Reef.
Mayday.
326
00:27:37,304 --> 00:27:38,024
Trace,
327
00:27:39,874 --> 00:27:41,843
you're talking crazy, man.
328
00:27:42,043 --> 00:27:44,667
I am telling you, okay?
329
00:27:44,867 --> 00:27:47,291
This was not a shark, okay?
330
00:27:47,491 --> 00:27:49,825
A shark does not eat a lifeguard boat.
331
00:27:50,025 --> 00:27:51,630
A shark does not have horns.
332
00:27:51,830 --> 00:27:55,561
Hey, carnal, I know you're upset
about what you saw, but you can't...
333
00:27:55,761 --> 00:27:56,811
Luis?
334
00:27:58,426 --> 00:28:02,033
Hey, why are you closed?
335
00:28:07,034 --> 00:28:09,110
Trace is having a bad day.
336
00:28:09,310 --> 00:28:13,216
He saw two lifeguards get attacked
by a tiger shark.
337
00:28:13,416 --> 00:28:15,042
It was not a tiger shark.
338
00:28:15,242 --> 00:28:18,155
Well, I am sorry to interrupt,
but I still can't find Rita
339
00:28:18,355 --> 00:28:19,652
and I am starting to get worried.
340
00:28:19,852 --> 00:28:21,869
Oh, don't worry about her.
- Harbor patrol has impounded
341
00:28:22,069 --> 00:28:24,086
a vessel belonging
to dive boat operator Bob Scranton...
342
00:28:24,286 --> 00:28:25,295
- You want some water?
- Please.
343
00:28:25,495 --> 00:28:27,362
...who specializes in bringing his clients
344
00:28:27,562 --> 00:28:28,724
up close and personal with sharks.
345
00:28:28,924 --> 00:28:31,869
Scranton has been chumming the waters
around Los Muertos Reef,
346
00:28:32,069 --> 00:28:34,872
which Captain Calderon believes
led to the fatal attack
347
00:28:35,072 --> 00:28:37,469
on two lifeguards
and a local woman Rita Valdez.
348
00:28:37,669 --> 00:28:39,866
- Oh my God.
- In making today's announcement,
349
00:28:40,066 --> 00:28:43,308
Police Chief Captain Calderon
thanked Dr. Frank Reeves
350
00:28:43,508 --> 00:28:45,509
for helping identify
the cause of the threat.
351
00:28:45,709 --> 00:28:48,417
Next up, Randy Johnson with sports.
352
00:28:50,510 --> 00:28:52,312
This wasn't a shark.
353
00:28:52,512 --> 00:28:54,281
Trace, just stop, all right?
354
00:28:54,481 --> 00:28:56,251
What are you talking about?
355
00:29:02,489 --> 00:29:04,677
I have sailed on this bay half my life.
356
00:29:04,877 --> 00:29:07,065
I know what a damn
tiger shark looks like.
357
00:29:08,461 --> 00:29:11,340
I am going to find this thing
that killed my friend.
358
00:29:18,605 --> 00:29:20,312
Trace...
359
00:29:21,941 --> 00:29:23,818
I am coming with you.
360
00:29:38,324 --> 00:29:40,468
Rita was my first friend here.
361
00:29:40,668 --> 00:29:44,122
She worked at the administration
at the school.
362
00:29:44,322 --> 00:29:47,777
For some reason she thought
I needed a social life.
363
00:29:49,836 --> 00:29:52,188
Yeah, that sounds like Rita.
364
00:29:52,388 --> 00:29:54,541
She looked up my birthday
365
00:29:54,741 --> 00:29:57,948
and threw me a surprise party
at Luis's bar.
366
00:30:00,513 --> 00:30:02,315
I didn't know a soul.
367
00:30:02,515 --> 00:30:05,722
That's how friends were made,
according to Rita, in PV.
368
00:30:08,053 --> 00:30:10,829
Seems like everybody's got
a story like that about Rita.
369
00:30:11,029 --> 00:30:13,336
What's yours?
370
00:30:15,427 --> 00:30:17,839
She fed me.
371
00:30:21,969 --> 00:30:23,677
When we were kids,
372
00:30:23,877 --> 00:30:28,408
we both went to the same kind of...
it's like an elementary school.
373
00:30:28,608 --> 00:30:32,081
We were, I don't know, six or seven.
374
00:30:34,346 --> 00:30:39,318
I guess I was the poor kid
375
00:30:39,518 --> 00:30:41,524
with no lunch money.
376
00:30:41,724 --> 00:30:44,095
So every day
377
00:30:44,295 --> 00:30:47,133
Rita would come to school
with an extra lunch.
378
00:30:47,333 --> 00:30:49,906
And that was the first time
379
00:30:50,106 --> 00:30:52,938
that I ever tasted food made with love.
380
00:30:54,533 --> 00:30:56,535
It was good.
381
00:31:00,572 --> 00:31:02,891
That thing is still out there.
382
00:31:03,091 --> 00:31:05,410
And until we can prove it,
383
00:31:05,610 --> 00:31:07,622
not Luis,
384
00:31:07,822 --> 00:31:11,521
not the news channels, not Calderon...
385
00:31:11,721 --> 00:31:13,996
nobody's going to believe us.
386
00:31:14,196 --> 00:31:16,863
I need your help.
387
00:31:19,958 --> 00:31:22,097
Rita was my best friend here.
388
00:31:22,297 --> 00:31:24,664
Yeah, mine too.
389
00:31:28,700 --> 00:31:30,737
Mine too.
390
00:31:38,109 --> 00:31:39,782
Well, here we are.
391
00:31:51,222 --> 00:31:53,930
- Come on, let me show you around.
- Great.
392
00:31:59,864 --> 00:32:00,864
Wow.
393
00:32:04,869 --> 00:32:07,315
There is a certain wow factor.
394
00:32:08,673 --> 00:32:11,262
What a wonderful place,
395
00:32:11,462 --> 00:32:14,052
so peaceful and private.
396
00:32:14,252 --> 00:32:15,357
How about a drink?
397
00:32:15,557 --> 00:32:18,150
You have really got this down,
don't you?
398
00:32:47,411 --> 00:32:49,129
Thank you.
399
00:32:49,329 --> 00:32:51,048
My pleasure.
400
00:32:58,489 --> 00:33:00,559
Viva la fiesta.
401
00:33:05,528 --> 00:33:08,941
And to think it was snowing
when I left Aspen.
402
00:33:11,835 --> 00:33:13,672
Is that your boat?
403
00:33:13,872 --> 00:33:15,940
What, that old thing?
Yeah.
404
00:33:23,313 --> 00:33:25,520
Will you take me for a ride sometime?
405
00:33:25,720 --> 00:33:27,550
Sure. No problem.
406
00:33:28,952 --> 00:33:31,806
Let's go for a dip first,
work up an appetite for lunch.
407
00:33:32,006 --> 00:33:34,860
- Oh, I don't need to eat.
- Looking at you, neither do I.
408
00:33:36,793 --> 00:33:39,039
No no, Steve.
409
00:33:39,239 --> 00:33:41,970
Steve, I am serious. I do not want
to get my bathing suit wet.
410
00:33:42,170 --> 00:33:43,689
No? What are you waiting for?
411
00:33:43,889 --> 00:33:45,408
The pool deck at the Paradise.
412
00:33:51,908 --> 00:33:54,218
I am going to get you for this.
413
00:33:55,311 --> 00:33:57,284
I am going to get you.
414
00:33:57,484 --> 00:33:59,926
There's something down here.
415
00:34:00,126 --> 00:34:01,994
What?
416
00:34:02,194 --> 00:34:03,862
Help.
417
00:34:04,062 --> 00:34:06,260
Oh, come on, Lois,
you're not getting off that easy.
418
00:34:08,024 --> 00:34:09,298
No, Steve, help.
419
00:34:10,293 --> 00:34:12,048
Help.
420
00:34:12,248 --> 00:34:14,003
Lois.
421
00:34:36,552 --> 00:34:39,158
You really know these waters,
don't you?
422
00:34:39,358 --> 00:34:41,400
I sort of grew up down here.
423
00:34:41,600 --> 00:34:44,263
I spent more time in the water
than I did in school.
424
00:34:45,527 --> 00:34:47,871
My dad was stationed
at the US Navy base down here, so...
425
00:34:50,065 --> 00:34:52,511
Didn't follow in his footsteps?
426
00:34:52,711 --> 00:34:54,541
Not exactly.
427
00:34:54,741 --> 00:34:56,846
I was at Annapolis,
428
00:34:57,046 --> 00:34:58,909
my father's pride and joy.
429
00:34:59,109 --> 00:35:01,883
I don't know.
Something just didn't click.
430
00:35:02,083 --> 00:35:04,122
I dropped out a year later.
431
00:35:04,322 --> 00:35:06,917
My father hasn't talked to me since.
432
00:35:07,117 --> 00:35:08,751
Where is he now?
433
00:35:08,951 --> 00:35:11,362
Somewhere in the States, I hear.
434
00:35:11,562 --> 00:35:13,530
I am sorry.
435
00:35:13,730 --> 00:35:16,031
Nothing to be sorry for.
436
00:35:17,926 --> 00:35:19,599
Not that it's any of my business,
437
00:35:19,799 --> 00:35:22,204
but some people...
438
00:35:22,404 --> 00:35:24,677
well, parents have a hard time
439
00:35:24,877 --> 00:35:27,847
adapting to how they thought
things would be
440
00:35:28,047 --> 00:35:29,707
to how they are.
441
00:35:29,907 --> 00:35:33,579
I didn't exactly take you
for the black-sheep-in-the-family type.
442
00:35:33,779 --> 00:35:37,785
You'd be surprised
how high expectations can be set.
443
00:35:39,114 --> 00:35:42,618
The only thing I have learned to expect
lately is bad news.
444
00:35:43,619 --> 00:35:45,895
What about your pot of gold?
445
00:35:48,557 --> 00:35:50,594
I am still looking for it.
446
00:35:50,794 --> 00:35:52,463
You see that?
447
00:35:52,663 --> 00:35:55,038
- What is it?
- I don't know.
448
00:35:58,165 --> 00:36:00,202
It's right here on the starboard side.
449
00:36:00,402 --> 00:36:02,612
Just keep the boat pointed right.
450
00:36:17,051 --> 00:36:19,331
- What is it?
- It's called an EPIRB.
451
00:36:19,531 --> 00:36:22,363
It's an emergency response beacon
that's triggered by water.
452
00:36:22,563 --> 00:36:24,699
If your boat sinks,
it sends out a distress signal
453
00:36:24,899 --> 00:36:27,052
with your GPS coordinates.
Every boat has one.
454
00:36:27,252 --> 00:36:29,242
Well, does it say what boat
it's registered to?
455
00:36:29,442 --> 00:36:31,432
I don't know.
It's got all this residue on it.
456
00:36:31,632 --> 00:36:33,467
Hold on, hold on, hold on.
Let me see it.
457
00:36:33,667 --> 00:36:35,503
Be my guest.
458
00:36:36,504 --> 00:36:39,951
Fin Seeker, this is
Mexican Search and Rescue. Over.
459
00:36:40,151 --> 00:36:41,818
In regards to your previous inquiry,
460
00:36:42,018 --> 00:36:43,485
the EPIRB belongs to the sailboat
461
00:36:43,685 --> 00:36:46,317
that disappeared
off the coast of Alaska. Over.
462
00:36:46,517 --> 00:36:49,920
Repeat that.
Did you say Alaska? Over.
463
00:36:50,120 --> 00:36:52,095
Affirmative. Strange...
464
00:36:52,295 --> 00:36:55,358
we got the same signal
just before the lifeguards disappeared.
465
00:36:55,558 --> 00:36:57,965
I have no idea how it got
this far south.
466
00:36:58,165 --> 00:37:01,332
Can you bring it by headquarters
when you get a chance? Over.
467
00:37:01,532 --> 00:37:04,138
Roger that. Over and out.
468
00:37:04,338 --> 00:37:06,036
Alaska?
469
00:37:06,236 --> 00:37:08,322
That's a long way.
470
00:37:08,522 --> 00:37:10,609
Yeah, it's a long way.
471
00:38:56,642 --> 00:38:58,479
That's it.
472
00:38:58,679 --> 00:39:00,456
That's what I saw.
473
00:39:00,656 --> 00:39:03,523
I found it on Dr. Reeves' website.
474
00:39:06,118 --> 00:39:09,174
Trace, these creatures have been
extinct for over 150 million years.
475
00:39:09,374 --> 00:39:12,430
Well, I guess it didn't get the memo,
because that's what I saw.
476
00:39:12,630 --> 00:39:14,870
Are you suggesting the species survived?
477
00:39:15,070 --> 00:39:17,806
You're the scientist.
478
00:39:20,866 --> 00:39:24,905
Suppose it did survive,
just for the sake of the argument.
479
00:39:25,105 --> 00:39:28,111
A mutation more sustainable
to warmer waters
480
00:39:28,311 --> 00:39:30,984
could be making its way south.
481
00:39:31,184 --> 00:39:31,824
This...
482
00:39:33,712 --> 00:39:36,921
...came from that boat
that vanished in Alaska.
483
00:39:37,121 --> 00:39:40,356
Now, five days later
484
00:39:40,556 --> 00:39:44,591
they picked up its signal here, okay?
485
00:39:44,791 --> 00:39:46,699
That's 1600 miles.
486
00:39:46,899 --> 00:39:49,269
You think this thing attacked
Jeremy Long's boat?
487
00:39:49,469 --> 00:39:52,366
Yeah.
And it swallowed his emergency beacon.
488
00:39:52,566 --> 00:39:54,652
Then it headed south to warmer waters.
489
00:39:54,852 --> 00:39:56,939
But it couldn't digest the beacon,
490
00:39:57,139 --> 00:39:58,744
so it regurgitated it.
491
00:40:04,376 --> 00:40:06,213
So how do we kill it?
492
00:40:06,413 --> 00:40:08,584
We have to go
to the authorities with this.
493
00:40:08,784 --> 00:40:09,984
And tell them what?
494
00:40:10,184 --> 00:40:13,788
As far as they're concerned,
this case is closed.
495
00:40:13,988 --> 00:40:15,895
I will talk to Dr. Reeves about it.
496
00:40:16,095 --> 00:40:18,931
He worked with my father.
Dr. Reeves will hear me out.
497
00:40:19,131 --> 00:40:21,630
And he will think
you are as crazy as I am.
498
00:40:21,830 --> 00:40:24,071
Well, I will take that chance.
499
00:40:24,271 --> 00:40:25,568
I am going to need this.
500
00:40:25,768 --> 00:40:27,507
The residue might be
bile from its stomach.
501
00:40:27,707 --> 00:40:31,976
Dr. Reeves can sequence the DNA
and confirm that this thing exists.
502
00:40:37,341 --> 00:40:40,128
Trace, promise me
you won't do anything
503
00:40:40,328 --> 00:40:43,115
until I have had a chance
to talk to him.
504
00:40:43,315 --> 00:40:44,319
Trace.
505
00:40:46,417 --> 00:40:47,760
All right.
506
00:40:49,987 --> 00:40:51,660
Carol.
507
00:40:53,224 --> 00:40:54,064
Thanks.
508
00:41:12,810 --> 00:41:15,216
Dr. Reeves.
Carol Brubaker.
509
00:41:15,416 --> 00:41:17,658
You spoke at my class last month.
510
00:41:17,858 --> 00:41:20,590
I remember.
Carl Brubaker's daughter.
511
00:41:20,790 --> 00:41:22,329
I always enjoyed his lectures.
512
00:41:22,529 --> 00:41:25,500
I am also a friend of Rita Valdez...
513
00:41:25,700 --> 00:41:28,395
a woman killed at Los Muertos.
514
00:41:28,595 --> 00:41:32,039
I was wondering if I could have
a moment of your time.
515
00:41:32,239 --> 00:41:34,703
Of course.
Give me a moment. Here.
516
00:41:35,733 --> 00:41:37,770
Follow me.
517
00:41:41,973 --> 00:41:46,115
Trace recognized it immediately
as the creature he saw.
518
00:41:46,315 --> 00:41:48,817
Carol, this is just
an artist's rendering.
519
00:41:49,017 --> 00:41:50,215
It's on your website.
520
00:41:50,415 --> 00:41:54,054
Yes, but it's just another
unconfirmed sighting.
521
00:41:54,254 --> 00:41:56,708
There have been others?
522
00:41:56,908 --> 00:41:59,038
Japan, New Zealand,
523
00:41:59,238 --> 00:42:01,169
North Carolina.
524
00:42:01,369 --> 00:42:03,919
But until we have a reliable record
525
00:42:04,119 --> 00:42:06,670
of the existence of this species,
526
00:42:06,870 --> 00:42:08,874
something concrete,
527
00:42:09,074 --> 00:42:12,672
we cannot assume the existence
of a living example.
528
00:42:14,504 --> 00:42:17,012
This is the beacon I told you about.
529
00:42:17,212 --> 00:42:19,811
It may have
tissue from the creature on it.
530
00:42:20,011 --> 00:42:23,484
Examine this please, Dr. Reeves.
531
00:42:23,684 --> 00:42:25,550
I Will.
532
00:42:40,597 --> 00:42:42,941
Trace, you promised.
533
00:44:44,396 --> 00:44:46,593
Stop your engine.
534
00:44:46,793 --> 00:44:48,790
Prepare for boarding.
535
00:44:48,990 --> 00:44:51,799
I repeat, stop your engine.
536
00:44:51,999 --> 00:44:53,401
Stop your engine.
537
00:44:53,601 --> 00:44:55,630
The engine's stopped, okay?
I hear you.
538
00:44:55,830 --> 00:44:57,500
The engine's stopped.
539
00:44:57,700 --> 00:45:00,474
Nothing changes with you, does it, McGraw?
540
00:45:00,674 --> 00:45:02,625
I know. It's very sad. Entiendo.
541
00:45:02,825 --> 00:45:04,576
Hey, you want to explain to me
542
00:45:04,776 --> 00:45:07,343
why you were doing
10 times the speed limit
543
00:45:07,543 --> 00:45:09,629
through a no-wake zone?
544
00:45:09,829 --> 00:45:11,716
Uh, no, actually I don't.
545
00:45:11,916 --> 00:45:14,426
How about a registration for that weapon?
546
00:45:14,626 --> 00:45:16,729
Look, Victor,
547
00:45:16,929 --> 00:45:19,925
I am very happy for your promotion
548
00:45:20,125 --> 00:45:22,600
and I am glad to see that they're
lowering their standards so much.
549
00:45:22,800 --> 00:45:26,002
And as much as I'd like to stay here
and insult you some more,
550
00:45:26,202 --> 00:45:27,238
I am kind of busy right now.
551
00:45:27,438 --> 00:45:30,841
Oh, can we get you any ammunition, huh?
552
00:45:31,041 --> 00:45:33,142
How about some fuel?
553
00:45:33,342 --> 00:45:35,444
- Look, Victor.
- Yeah?
554
00:45:35,644 --> 00:45:37,307
This thing...
555
00:45:37,507 --> 00:45:40,678
this thing that killed Rita
and the lifeguards...
556
00:45:40,878 --> 00:45:42,545
it's not just a shark, okay?
557
00:45:42,745 --> 00:45:45,986
It's some kind of prehistoric shark,
558
00:45:46,186 --> 00:45:48,384
like a dinosaur.
559
00:45:48,584 --> 00:45:50,596
- What the hell are you talking about?
- This thing is out there...
560
00:45:50,796 --> 00:45:52,620
...and it's headed towards the waterways.
I saw it, okay?
561
00:45:52,820 --> 00:45:54,490
I am not kidding, all right?
562
00:45:54,690 --> 00:45:58,898
If we don't stop this thing,
it's going to kill a lot more people.
563
00:45:59,098 --> 00:46:01,702
How long are you going to
carry on with this bullshit?
564
00:46:01,902 --> 00:46:03,668
Those people were attacked
by a tiger shark.
565
00:46:03,868 --> 00:46:06,344
- No, it was not a tiger shark.
- Yeah, and I have a warrant...
566
00:46:06,544 --> 00:46:09,473
...to Search this vessel.
Search it for what?
567
00:46:09,673 --> 00:46:11,409
You leave that to us.
568
00:46:11,609 --> 00:46:15,181
You know what? Go ahead.
Search the boat. Fine. Be my guest.
569
00:46:15,381 --> 00:46:18,953
You have got bigger problems
than a prehistoric fish, amigo.
570
00:46:19,153 --> 00:46:21,225
It turns out your partner Zorra
571
00:46:21,425 --> 00:46:24,122
was arrested at the border
with 40 pounds of marijuana.
572
00:46:24,322 --> 00:46:25,959
- Can you explain that to me?
- What partner?
573
00:46:26,159 --> 00:46:27,488
He's not my partner.
I rent his boat.
574
00:46:27,688 --> 00:46:28,891
Okay, that's it. That's it.
575
00:46:29,091 --> 00:46:31,368
Now I am impounding this boat, okay?
576
00:46:31,568 --> 00:46:35,266
Ernesto, get this fool off the deck
and onto dry land.
577
00:46:35,466 --> 00:46:37,866
Yeah, good luck getting on board.
578
00:46:43,512 --> 00:46:46,609
All right, calm down.
This is not a contact sport.
579
00:46:46,809 --> 00:46:48,551
Oh, come on, let's go.
580
00:46:48,751 --> 00:46:49,979
All right.
581
00:46:50,179 --> 00:46:51,887
Are you kidding me?
582
00:46:52,087 --> 00:46:55,821
- Wait, hold on. Hold on.
- Fine.
583
00:46:58,818 --> 00:47:00,855
All right, let's get out of here.
584
00:47:01,055 --> 00:47:03,167
Come on.
585
00:47:03,367 --> 00:47:04,760
All right, babe.
586
00:47:04,960 --> 00:47:06,793
All right, you be up front.
I am in back.
587
00:47:06,993 --> 00:47:10,031
All you got to do is just row
and I will match you, okay?
588
00:47:10,231 --> 00:47:12,566
No big deal.
Here we go. Here we go.
589
00:47:12,766 --> 00:47:14,174
One, two.
Perfect.
590
00:47:14,374 --> 00:47:16,745
All right. Paddle paddle paddle.
591
00:47:17,938 --> 00:47:21,545
Right on, I have got this.
592
00:47:23,243 --> 00:47:24,386
Okay.
593
00:47:24,586 --> 00:47:27,683
And what is it that you're doing
back there, babe?
594
00:47:27,883 --> 00:47:30,187
I am trying to match your stroke.
595
00:47:30,387 --> 00:47:32,691
Isn't that supposed to be my line?
596
00:47:34,254 --> 00:47:36,660
Come on.
597
00:47:36,860 --> 00:47:40,467
Left, right, left, right.
598
00:47:40,667 --> 00:47:43,367
Don't make me come back there.
599
00:47:44,863 --> 00:47:47,036
Just keep in rhythm with me.
600
00:47:47,236 --> 00:47:49,291
Listen here, mister...
601
00:47:49,491 --> 00:47:51,547
You're rocking the boat.
602
00:47:52,871 --> 00:47:56,751
Tom, I think we're being followed.
603
00:47:59,078 --> 00:48:01,558
It's probably just a dolphin.
604
00:48:01,758 --> 00:48:03,656
I don't know.
605
00:48:03,856 --> 00:48:06,920
It looks kind of big for a dolphin.
606
00:48:11,190 --> 00:48:13,470
That's no dolphin.
607
00:48:13,670 --> 00:48:16,764
That's a shark.
Now row. Row.
608
00:48:19,537 --> 00:48:21,567
- Come on.
- Oh my God. Oh my God.
609
00:48:21,767 --> 00:48:23,978
Go. Jade, go.
610
00:48:24,178 --> 00:48:24,728
Go.
611
00:48:26,472 --> 00:48:29,282
Tom, no.
612
00:48:42,454 --> 00:48:45,060
- I really want you to come with us.
- That would be awesome.
613
00:48:47,760 --> 00:48:49,335
Hey.
614
00:48:49,535 --> 00:48:52,371
You guys are looking great.
Good to see you.
615
00:48:52,571 --> 00:48:54,940
Hello. Good to see you again.
616
00:48:55,140 --> 00:48:57,125
Sam, nice to see you once more.
617
00:48:57,325 --> 00:48:59,311
Thank you for your hospitality.
618
00:48:59,511 --> 00:49:00,948
Very good.
619
00:49:01,148 --> 00:49:02,385
Hello.
620
00:49:02,585 --> 00:49:04,945
- Simon.
- Ah, Frank.
621
00:49:05,145 --> 00:49:06,650
Frank, good to see you again.
622
00:49:06,850 --> 00:49:09,155
- I am glad you could make it.
- Thanks for inviting me.
623
00:49:09,355 --> 00:49:11,251
- Let me introduce you to somebody.
- Sure.
624
00:49:11,451 --> 00:49:13,084
- Elsa.
- Yes?
625
00:49:13,284 --> 00:49:17,259
This is Dr. Simon Otis,
a distinguished colleague of mine.
626
00:49:17,459 --> 00:49:21,129
Well, welcome, Dr. Otis. I am so glad
you're joining us this evening.
627
00:49:21,329 --> 00:49:25,198
Simon is with us doing some research
on cryobiology.
628
00:49:25,398 --> 00:49:26,804
I will let him explain.
629
00:49:27,004 --> 00:49:30,911
I study organisms living
at below normal temperatures,
630
00:49:31,111 --> 00:49:32,778
endangered fish.
631
00:49:36,641 --> 00:49:38,114
Endangered fish.
632
00:49:38,314 --> 00:49:40,144
Excuse me one moment.
633
00:49:40,344 --> 00:49:42,483
I am so sorry
that the music is so loud,
634
00:49:42,683 --> 00:49:44,452
but we are having our annual fiesta,
635
00:49:44,652 --> 00:49:47,060
and I am so glad you're joining us
for this event.
636
00:49:47,260 --> 00:49:48,393
Yes, well, it's nice to be here.
637
00:49:53,758 --> 00:49:56,596
Amigos, your music is great,
638
00:49:56,796 --> 00:49:59,570
but could you hold the volume down
just a little bit?
639
00:50:05,870 --> 00:50:10,250
Some Arctic species develop
antifreeze proteins...
640
00:50:10,450 --> 00:50:13,346
...that bind to the ice crystals
in the fish.
641
00:50:13,546 --> 00:50:14,451
Frank.
642
00:50:14,651 --> 00:50:17,990
Very interesting, Dr. Otis.
It's been such a pleasure meeting you.
643
00:50:18,190 --> 00:50:20,791
Nice to meet you.
Frank, I must say hello to your wife.
644
00:50:20,991 --> 00:50:23,155
I will join you later.
645
00:50:23,355 --> 00:50:26,266
I was just telling her
about the Siberian sturgeon...
646
00:50:26,466 --> 00:50:28,615
...and how I was trying to freeze
the DNA...
647
00:50:28,815 --> 00:50:30,965
...for future regeneration.
I was going to...
648
00:50:31,165 --> 00:50:33,301
Simon, come with me for a moment.
649
00:50:33,501 --> 00:50:35,638
I need your opinion about something.
650
00:50:35,838 --> 00:50:37,145
Okay.
651
00:50:42,272 --> 00:50:45,515
There's been something
bothering me for some time.
652
00:50:45,715 --> 00:50:47,288
I am checking up on this.
653
00:50:47,488 --> 00:50:50,890
I am not really certain
as to what the answer is.
654
00:50:51,090 --> 00:50:52,921
But do you think it's possible
655
00:50:53,121 --> 00:50:56,563
that a prehistoric species
could survive in this way,
656
00:50:56,763 --> 00:50:57,797
trapped in ice?
657
00:50:57,997 --> 00:51:00,630
I think it's highly improbable.
658
00:51:00,830 --> 00:51:03,464
But out of the question? No.
659
00:51:41,631 --> 00:51:44,605
Where's Trace?
I can't get him on his cell.
660
00:51:44,805 --> 00:51:48,112
I don't know. He probably got some
last-minute customer or something.
661
00:51:48,312 --> 00:51:52,018
He's out there looking for
the pliosaur. I know it.
662
00:51:52,218 --> 00:51:53,753
What?
663
00:51:53,953 --> 00:51:55,757
Hello. Hello.
664
00:51:55,957 --> 00:51:57,383
Hey, Carol. It's Mike.
665
00:51:57,583 --> 00:52:00,020
Listen,
the regatta fiesta parade thingy...
666
00:52:00,220 --> 00:52:02,938
it's going to be happening
a little bit later than anticipated.
667
00:52:03,138 --> 00:52:05,857
So I was wondering if we could delay
the polo match till 3:00.
668
00:52:06,057 --> 00:52:07,258
Sure. No problem.
669
00:52:07,458 --> 00:52:09,662
Okay,
I will tell the yacht club coach.
670
00:52:09,862 --> 00:52:10,835
Okay, is that it?
671
00:52:11,035 --> 00:52:13,734
Well, not unless you want
to take me up on my offer...
672
00:52:13,934 --> 00:52:14,734
dinner tonight?
673
00:52:14,934 --> 00:52:17,006
Look, I don't know how to explain
this to you, Mike,
674
00:52:17,206 --> 00:52:19,278
but I just can't deal
with this right now, okay?
675
00:52:19,478 --> 00:52:20,842
No, I totally understand that.
676
00:52:21,042 --> 00:52:23,141
I mean, tomorrow night's good
if you're available.
677
00:52:27,312 --> 00:52:28,032
Naely,
678
00:52:29,378 --> 00:52:32,086
doing anything tomorrow night?
679
00:52:37,154 --> 00:52:38,294
Hello.
680
00:52:38,494 --> 00:52:40,830
Where are you?
681
00:52:42,625 --> 00:52:44,496
I am coming.
682
00:52:44,696 --> 00:52:47,085
It's Trace.
He's down at the dock.
683
00:52:47,285 --> 00:52:49,675
Luis, that thing is in the canal.
684
00:52:52,601 --> 00:52:55,514
Everything was peaceful around here
until Trace McGraw came back.
685
00:52:55,714 --> 00:52:57,414
You still don't believe him?
686
00:52:57,614 --> 00:52:59,180
Did you?
687
00:53:00,809 --> 00:53:03,556
I believe what he saw was a pliosaur.
688
00:53:03,756 --> 00:53:07,420
I believe he saw it go to inland waters.
And we have got to stop it.
689
00:53:08,884 --> 00:53:11,296
And I believe you guys are going to
need my help.
690
00:53:33,509 --> 00:53:35,948
This is Steve's house here.
We should warn him.
691
00:53:36,148 --> 00:53:38,045
Yeah, there's a good View of the canal
from his dock.
692
00:53:47,855 --> 00:53:48,575
Steve.
693
00:53:51,192 --> 00:53:53,069
Hey, Steve.
694
00:53:55,296 --> 00:53:56,900
Steve.
695
00:53:58,967 --> 00:54:01,072
- Steve.
- Steve.
696
00:54:04,739 --> 00:54:07,151
I don't see him.
697
00:54:10,678 --> 00:54:13,056
Looks like he hooked another one.
698
00:54:13,256 --> 00:54:14,583
Yeah, looks like it.
699
00:54:26,327 --> 00:54:27,047
Steve.
700
00:54:34,202 --> 00:54:36,409
Hey, Steve.
701
00:54:57,792 --> 00:54:59,798
Are you okay?
702
00:54:59,998 --> 00:55:01,804
It's real,
703
00:55:02,004 --> 00:55:03,434
just like you said.
704
00:55:03,634 --> 00:55:06,405
Where the hell is it headed for now?
705
00:55:07,467 --> 00:55:09,606
Let's go.
706
00:55:18,612 --> 00:55:21,422
The canal leads to the Parque Nacional.
That's where it's headed.
707
00:55:21,622 --> 00:55:23,023
- How far is it?
- 12 miles.
708
00:55:23,223 --> 00:55:25,491
But there's a pontoon barrier
at the Huatulco turn-off.
709
00:55:25,691 --> 00:55:26,998
- We can stop it there.
- Then what?
710
00:55:27,198 --> 00:55:28,822
Blow it out of the water.
711
00:55:29,022 --> 00:55:32,526
Whoa.
This creature is a biological phenomenon.
712
00:55:33,560 --> 00:55:34,600
So?
713
00:55:34,800 --> 00:55:38,269
We should capture is somehow,
anesthetize it, study it.
714
00:55:38,469 --> 00:55:41,240
We will get it mounted on your wall
if you want, after we kill it.
715
00:55:41,440 --> 00:55:43,043
I like his idea better.
716
00:55:45,072 --> 00:55:46,977
So what, we need explosives, right?
717
00:55:47,177 --> 00:55:50,245
Yeah, I will try to get some
from my friends at the army base.
718
00:55:50,445 --> 00:55:52,523
All right, make it happen.
We will take Steve's car.
719
00:55:52,723 --> 00:55:55,249
You guys track the thing.
I will meet you at the barrier.
720
00:56:05,425 --> 00:56:06,981
Calderon.
721
00:56:07,181 --> 00:56:08,737
Not now.
722
00:56:12,666 --> 00:56:14,742
What is it?
723
00:56:14,942 --> 00:56:16,970
You need to take this.
724
00:56:19,973 --> 00:56:20,945
Yeah.
725
00:56:21,145 --> 00:56:23,682
Inspector Calderon,
it's Carol Brubaker.
726
00:56:23,882 --> 00:56:26,857
There's been another shark attack
with two more victims.
727
00:56:27,057 --> 00:56:28,023
Where?
728
00:56:28,223 --> 00:56:29,652
33 Via del Sol.
729
00:56:29,852 --> 00:56:33,125
At least two people...
Steve Leggins and a woman.
730
00:56:33,325 --> 00:56:35,029
There's not much left to ID.
731
00:56:35,229 --> 00:56:36,734
We're tracking the thing inland.
732
00:56:36,934 --> 00:56:39,527
We're going to try and stop it
at the Huatulco turn-off.
733
00:56:39,727 --> 00:56:41,697
You have got to send some help
right away.
734
00:56:41,897 --> 00:56:43,602
Immediately.
735
00:56:43,802 --> 00:56:45,507
That's for sure.
736
00:56:46,899 --> 00:56:49,345
So he said he's sending someone.
737
00:57:08,687 --> 00:57:11,600
This better work.
738
00:57:18,097 --> 00:57:18,817
Pedro.
739
00:57:20,399 --> 00:57:21,872
Pedro, tu eres aqui?
740
00:57:22,072 --> 00:57:24,745
Hey guys.
Came to visit your friend?
741
00:57:24,945 --> 00:57:27,541
How long is it going to take you
to get that pontoon piece into place?
742
00:57:27,741 --> 00:57:28,943
No se.
Para que?
743
00:57:29,143 --> 00:57:32,384
Pedro, please, can you get
that crane running?
744
00:57:32,584 --> 00:57:33,554
I was waiting for...
745
00:57:33,754 --> 00:57:34,887
Pedro, no estoy bromeando.
746
00:57:35,087 --> 00:57:37,754
Look, I am not joking, man.
We got to get that thing down, okay?
747
00:57:37,954 --> 00:57:39,126
Just move it. Come on.
748
00:57:39,326 --> 00:57:40,721
Okay okay.
749
00:57:46,258 --> 00:57:48,197
Let's go.
750
00:57:48,397 --> 00:57:50,366
- Be careful.
- Okay.
751
00:57:50,566 --> 00:57:51,973
Pedro, keep bringing it down.
752
00:57:55,768 --> 00:57:58,180
Watch your step.
Come on.
753
00:58:00,573 --> 00:58:02,245
Okay, that's good.
754
00:58:03,975 --> 00:58:04,947
So what's the plan?
755
00:58:05,147 --> 00:58:08,248
There are eyelets
on either side of this pontoon...
756
00:58:08,448 --> 00:58:10,582
...that lock it into place.
757
00:58:10,782 --> 00:58:13,523
Once they're together, this thing
shouldn't be able to get through.
758
00:58:13,723 --> 00:58:15,758
So how are you going to do that?
759
00:58:17,088 --> 00:58:18,999
Unfortunately, I am going to have to
go underneath there.
760
00:58:19,199 --> 00:58:20,297
What am I supposed to do?
761
00:58:22,093 --> 00:58:23,766
Just make sure I don't get eaten.
762
00:58:23,966 --> 00:58:25,566
That's not funny.
763
00:58:25,766 --> 00:58:27,366
Okay, take it up.
764
00:58:50,355 --> 00:58:51,527
Come on.
765
00:59:04,602 --> 00:59:06,304
Got it?
766
00:59:06,504 --> 00:59:08,007
Almost.
767
00:59:08,207 --> 00:59:10,583
I have just got to catch my breath.
768
00:59:11,976 --> 00:59:13,387
Carol, Carol.
769
00:59:26,257 --> 00:59:27,862
Carol, Carol.
770
00:59:28,062 --> 00:59:31,502
Carol, come on.
771
00:59:34,665 --> 00:59:37,612
Carol, come on.
Carol.
772
00:59:42,739 --> 00:59:44,416
Get her out. Let's go.
Carol.
773
00:59:44,616 --> 00:59:46,678
Get out. Come on.
It's coming. Get out. Get out.
774
00:59:55,118 --> 00:59:58,099
Hey. Hey, come on.
775
00:59:59,623 --> 01:00:01,733
Ernesto, look.
776
01:00:01,933 --> 01:00:05,804
We got it trapped inside the canal.
777
01:00:07,698 --> 01:00:10,201
You're just in time, okay?
Look.
778
01:00:10,401 --> 01:00:12,172
Okay, stay back.
779
01:00:12,372 --> 01:00:15,206
What are you doing?
Victor, listen to me.
780
01:00:15,406 --> 01:00:18,648
We have it trapped
right here in the canal, okay?
781
01:00:18,848 --> 01:00:21,281
- Oh yeah?
- It's right back there.
782
01:00:21,481 --> 01:00:23,216
Really? How scary.
783
01:00:23,416 --> 01:00:26,251
- Listen to me.
- No, listen to me, Trace.
784
01:00:26,451 --> 01:00:29,120
You show up out of nowhere
and the next thing I know,
785
01:00:29,320 --> 01:00:31,544
I have got four people dead
and a missing car...
786
01:00:31,744 --> 01:00:33,768
...and a brick of marijuana
from your boat.
787
01:00:33,968 --> 01:00:35,929
We have it trapped.
Now if you don't do something...
788
01:00:36,129 --> 01:00:38,730
- What do you want me to do, eh?
- I want you to stop this thing.
789
01:00:38,930 --> 01:00:40,639
You want me to pin it on a dinosaur?
790
01:00:43,133 --> 01:00:46,137
Is your dinosaur running weed too, eh?
791
01:00:53,477 --> 01:00:54,751
Fire, now.
792
01:01:11,327 --> 01:01:13,273
Whoa.
793
01:01:40,055 --> 01:01:42,631
That's your killer...
794
01:01:42,831 --> 01:01:46,135
a 150-million-year-old shark.
795
01:01:46,335 --> 01:01:47,566
It's hungry.
796
01:01:47,766 --> 01:01:49,304
We need to trap this thing.
797
01:01:49,504 --> 01:01:52,376
Okay, the waterway leads
to a maze of canals...
798
01:01:52,576 --> 01:01:54,943
...and then a swamp.
799
01:01:55,143 --> 01:01:57,247
The canals lead to the estuary.
800
01:01:57,447 --> 01:02:00,317
And the estuary leads to the open ocean,
so this thing can still get free.
801
01:02:00,517 --> 01:02:02,822
Yeah, but the Mascaro is only
a few boat lengths wide...
802
01:02:03,022 --> 01:02:04,647
...and it's shallow.
803
01:02:04,847 --> 01:02:07,299
I have got a chopper.
We can spot it from the air...
804
01:02:07,499 --> 01:02:09,952
...and blow this thing
back into the Stone Age.
805
01:02:10,953 --> 01:02:13,661
- Ernesto, call the base now.
- Yes, sir.
806
01:02:13,861 --> 01:02:15,366
And clear the park.
807
01:02:15,566 --> 01:02:17,434
Dinoshark season is officially open.
808
01:02:20,963 --> 01:02:22,436
Hey, you see that boat?
809
01:02:22,636 --> 01:02:24,991
I am going to take that boat, okay?
I will meet you...
810
01:02:25,191 --> 01:02:27,546
Hey, look, Trace, I want you
to stay out of the way, okay?
811
01:02:29,170 --> 01:02:31,275
Leave it to us.
812
01:02:43,751 --> 01:02:46,231
That chopper's got a .50-caliber
machine gun.
813
01:02:46,431 --> 01:02:48,034
No arguing with that, man.
814
01:02:48,234 --> 01:02:50,896
We have the shark spotted right below.
815
01:02:55,702 --> 01:02:58,506
Holy shit.
816
01:03:00,535 --> 01:03:03,481
You're going to need
a bigger chopper, cabron.
817
01:03:15,650 --> 01:03:19,286
You're crazy. You're crazy.
818
01:03:27,729 --> 01:03:29,800
Come on.
819
01:03:47,015 --> 01:03:47,987
Carol.
820
01:03:48,187 --> 01:03:50,963
Luis, where are you?
821
01:03:51,163 --> 01:03:53,313
Via Escondido.
I am stuck at a federal checkpoint.
822
01:03:53,513 --> 01:03:55,664
- I can't get through.
- He's stuck on Escondido.
823
01:03:55,864 --> 01:03:57,764
Tell him it's in the Parque Nacional.
824
01:03:57,964 --> 01:03:59,864
We can meet him at Punta del Flamenco.
825
01:04:00,064 --> 01:04:01,366
He will know where it is.
826
01:04:01,566 --> 01:04:04,041
Yes, I got it. I will be there in 30.
827
01:04:04,241 --> 01:04:05,741
You have got to hurry, Luis.
828
01:04:05,941 --> 01:04:08,446
I am bringing a little present too.
829
01:04:29,790 --> 01:04:31,792
How do you find your way around here?
830
01:04:31,992 --> 01:04:33,730
It all looks the same.
831
01:04:33,930 --> 01:04:35,707
I told you, I grew up here.
832
01:04:35,907 --> 01:04:39,706
Luis and I used to come down here
when we were kids and play hooky.
833
01:04:44,938 --> 01:04:48,078
If I remember, this should lead us
to Punta del Flamenco.
834
01:05:55,608 --> 01:05:57,718
It's nice.
835
01:05:57,918 --> 01:06:00,321
I am not wearing
the right shoes for this.
836
01:06:02,348 --> 01:06:05,329
All right, all right,
we have got to stop. This is good.
837
01:06:05,529 --> 01:06:07,058
- Want to take a break?
- Right here's great, yeah.
838
01:06:07,258 --> 01:06:08,422
- Okay.
- Let's get some water out.
839
01:06:08,622 --> 01:06:10,656
Sure, open it up.
Hey, Dad, can I go play by the water?
840
01:06:10,856 --> 01:06:12,558
Sure. Just be careful.
Don't get wet, buddy.
841
01:06:12,758 --> 01:06:14,460
- Okay okay.
- Just be really careful, okay?
842
01:06:14,660 --> 01:06:16,803
Hold Still.
843
01:06:17,930 --> 01:06:19,869
Thanks.
844
01:06:20,069 --> 01:06:23,808
Oh, it's hot.
Can't wait to get on that boat.
845
01:06:25,838 --> 01:06:27,851
See anything?
846
01:06:28,841 --> 01:06:30,411
Up there, what's that?
847
01:06:37,349 --> 01:06:39,829
Get out of here,
you stupid crocodile.
848
01:06:52,030 --> 01:06:53,810
It's hot.
849
01:06:54,010 --> 01:06:55,891
What's wrong with you?
850
01:06:56,091 --> 01:06:57,772
Eddie, where's your boat?
851
01:06:57,972 --> 01:07:01,279
Well, there was this crocodile
in the water and this monster ate him.
852
01:07:01,479 --> 01:07:03,684
Look, we have got the whale-watching trip.
We need to go.
853
01:07:03,884 --> 01:07:05,010
- Come on, hustle up.
- No more.
854
01:07:05,210 --> 01:07:07,655
I have talked to you about this...
no more stories.
855
01:07:40,311 --> 01:07:43,849
Trace. Carol.
856
01:07:45,583 --> 01:07:47,324
Trace.
857
01:09:07,798 --> 01:09:08,518
Trace.
858
01:09:17,341 --> 01:09:19,912
Let's go.
859
01:09:24,047 --> 01:09:26,450
It was right here, taking a sunbath.
860
01:09:26,650 --> 01:09:29,053
Calderon's men shot at it 50 times.
861
01:09:29,253 --> 01:09:30,092
It just flew over.
862
01:09:30,292 --> 01:09:32,163
- It can fly?
- Hey, which way?
863
01:09:32,363 --> 01:09:33,634
That way.
864
01:09:36,793 --> 01:09:38,602
Let's go.
865
01:09:43,333 --> 01:09:45,135
Hello, and welcome.
866
01:09:45,335 --> 01:09:47,011
As you can see,
the boats are getting ready
867
01:09:47,211 --> 01:09:50,479
for what promises to be
a fantastic day of fun at the marina.
868
01:09:50,679 --> 01:09:52,008
Hey.
869
01:10:26,309 --> 01:10:28,885
We have in fact imported
870
01:10:29,085 --> 01:10:32,024
the lovely Ballet Folklorico dancers.
871
01:10:32,224 --> 01:10:34,556
And I hope you enjoy that.
872
01:10:34,756 --> 01:10:36,586
And... oh, look who we have here.
873
01:10:36,786 --> 01:10:39,090
George, how are you doing, sir?
Good to see you.
874
01:10:39,290 --> 01:10:41,594
- Hi, Mike. How are you doing?
- Good to see you.
875
01:10:41,794 --> 01:10:43,165
Bill, if you have a seat there, please.
876
01:10:43,365 --> 01:10:45,103
Barbara, I have reserved
a special seat for you.
877
01:10:45,303 --> 01:10:47,365
From here you should have
a pretty good view of the match.
878
01:10:51,534 --> 01:10:54,014
Hurricane Kenna
slammed this place pretty hard.
879
01:10:54,214 --> 01:10:56,880
It washed out most of the waterways.
880
01:10:58,607 --> 01:11:01,417
You guys, this map is out of date.
881
01:11:04,714 --> 01:11:07,251
Now what?
882
01:11:09,785 --> 01:11:11,128
What's that?
883
01:11:26,735 --> 01:11:29,079
At least they got their
wildlife adventure.
884
01:11:36,511 --> 01:11:38,313
And now, ladies and gentlemen,
885
01:11:38,513 --> 01:11:42,790
the start of the 2009 Puerto Vallarta
regatta race for the cup.
886
01:12:14,516 --> 01:12:15,688
Ha.
887
01:12:43,545 --> 01:12:47,993
Hey, Luis,
isn't that the main channel?
888
01:12:48,193 --> 01:12:50,261
We're headed toward the ocean.
889
01:12:50,461 --> 01:12:53,124
Trace, Trace, right there.
You see it?
890
01:12:58,625 --> 01:13:00,969
It's headed towards the hotel.
891
01:13:01,169 --> 01:13:02,862
The girls.
892
01:13:09,403 --> 01:13:10,910
Hey, you can't be in here.
893
01:13:11,110 --> 01:13:12,815
What do you mean?
I own the joint.
894
01:13:13,015 --> 01:13:15,480
- Have you seen Miss Brubaker?
- We thought she was with you.
895
01:13:15,680 --> 01:13:18,690
- The match starts in six minutes.
- We can't play without a coach.
896
01:13:18,890 --> 01:13:21,007
How could she let me down like this?
897
01:13:21,207 --> 01:13:23,124
And we were hitting it off so well.
898
01:13:23,324 --> 01:13:26,893
Wait, we could do it.
We practiced the plays all week.
899
01:13:27,093 --> 01:13:30,830
Janelle, you can lead the swim-off.
Monica, you can start on goal.
900
01:13:31,030 --> 01:13:33,031
Let's show these yahoo girls
how to play ball.
901
01:13:33,231 --> 01:13:34,505
All right, yeah, let's go.
902
01:13:48,542 --> 01:13:50,344
Ladies and gentlemen,
903
01:13:50,544 --> 01:13:52,500
Paradise Village proudly presents
904
01:13:52,700 --> 01:13:54,842
a brand new fiesta week event...
905
01:13:55,042 --> 01:13:57,184
an all-girl water polo match.
906
01:14:10,898 --> 01:14:12,433
Janelle, come on. This side.
907
01:14:14,968 --> 01:14:16,275
All right, Janelle.
908
01:14:24,577 --> 01:14:25,885
They have started.
909
01:14:29,949 --> 01:14:31,751
Get out of the water.
910
01:14:31,951 --> 01:14:33,827
- Out of the water.
- Shark.
911
01:14:35,655 --> 01:14:37,134
Shark.
912
01:14:45,998 --> 01:14:47,204
Help me.
913
01:14:58,077 --> 01:15:01,615
Get out of the water.
914
01:15:07,787 --> 01:15:10,267
Help. Help me.
915
01:15:20,533 --> 01:15:22,809
Help her.
Please help her.
916
01:15:25,004 --> 01:15:26,483
Oh my God.
917
01:15:34,614 --> 01:15:36,457
Emilia, come on.
918
01:15:37,950 --> 01:15:41,158
Come on, Emilia,
swim to the ladder, please.
919
01:15:42,387 --> 01:15:44,628
Come on.
Come on, you can do this.
920
01:15:56,034 --> 01:15:58,105
Come on, you can do this.
921
01:16:01,039 --> 01:16:02,279
Carol.
922
01:16:06,511 --> 01:16:07,854
We're almost there.
923
01:16:12,684 --> 01:16:13,990
Come on.
924
01:16:14,190 --> 01:16:15,496
Carol.
925
01:16:16,554 --> 01:16:18,395
Luis, no.
926
01:16:18,595 --> 01:16:20,436
Take my hand.
927
01:16:36,875 --> 01:16:39,849
Carol, come on.
928
01:16:40,049 --> 01:16:42,649
Carol, come on.
We have got to get this thing.
929
01:16:44,849 --> 01:16:47,227
I need help untying this boat.
930
01:16:47,427 --> 01:16:48,856
Carol.
931
01:16:50,088 --> 01:16:50,808
Carol.
932
01:16:52,657 --> 01:16:53,829
Come on.
933
01:16:59,898 --> 01:17:04,005
Reeves, look, it's too late, okay?
Just tell me how to kill this thing.
934
01:17:04,205 --> 01:17:06,839
The creature's exterior lamina is armor.
935
01:17:07,039 --> 01:17:11,577
The only vulnerability in the entire
skeleton is the orbital cavity.
936
01:17:11,777 --> 01:17:12,614
In English, Reeves.
937
01:17:12,814 --> 01:17:15,653
The eye... aim for the eye.
938
01:17:15,853 --> 01:17:17,352
Okay.
939
01:17:18,882 --> 01:17:21,419
Reeves thinks this thing's only
weakness is the eye.
940
01:17:38,402 --> 01:17:40,439
It's headed for Paradise Beach.
941
01:17:47,044 --> 01:17:48,421
Oh, nice.
942
01:18:03,460 --> 01:18:04,830
- Yes.
- Nice.
943
01:18:05,030 --> 01:18:07,702
You go, girl. Race you to the barrier.
You're on.
944
01:18:07,902 --> 01:18:08,908
Hey, I will catch up with you later.
945
01:18:09,108 --> 01:18:11,010
I got an appointment
with the parasailor.
946
01:18:22,212 --> 01:18:25,853
Jet skiing, windsurfing, parasailing.
947
01:18:29,386 --> 01:18:30,963
Bye-bye.
948
01:18:31,163 --> 01:18:32,741
Whoo.
949
01:18:40,496 --> 01:18:41,839
It's gone.
950
01:18:46,569 --> 01:18:47,980
See that? Right over there.
951
01:19:23,539 --> 01:19:26,250
This is Paradise Village, people.
952
01:19:26,450 --> 01:19:29,120
Before we get
to the viewing area, folks,
953
01:19:29,320 --> 01:19:32,258
this is a fine opportunity
to take in the sights...
954
01:19:32,458 --> 01:19:33,651
...of the Bahia de Banderas.
955
01:19:33,851 --> 01:19:37,057
And off to the starboard side,
you guys can see...
956
01:19:37,257 --> 01:19:40,356
...the world-famous
Puerto Vallarta regatta.
957
01:19:40,556 --> 01:19:43,400
Take a picture. It will be worth
a lifetime of memories.
958
01:20:05,814 --> 01:20:07,685
And if you look above us right now,
959
01:20:07,885 --> 01:20:11,591
you will see an example
of the exciting sport of parasailing.
960
01:20:13,421 --> 01:20:16,095
I bet he has a View to die for.
961
01:20:25,066 --> 01:20:27,642
Keep your eyes open
and cameras ready, folks,
962
01:20:27,842 --> 01:20:31,078
because we might just catch a glimpse
of a dolphin or two.
963
01:20:35,243 --> 01:20:37,314
Hey, Skipper, how about a lift?
964
01:20:37,514 --> 01:20:39,022
What do you say, mates?
965
01:20:39,222 --> 01:20:40,988
Hard to say no to these mermaids.
966
01:20:41,188 --> 01:20:43,053
Come aboard.
967
01:20:49,658 --> 01:20:52,798
Okay, watch your step here,
968
01:20:52,998 --> 01:20:55,330
my little fish.
969
01:21:03,805 --> 01:21:05,842
Whoa.
970
01:21:11,012 --> 01:21:12,491
Holy smoke.
971
01:21:20,822 --> 01:21:22,392
Hey. Hey.
972
01:21:31,466 --> 01:21:34,912
There's a shark behind you.
Get out of the water.
973
01:21:44,044 --> 01:21:46,688
There's a shark behind you.
974
01:21:46,888 --> 01:21:50,361
There's a shark right behind you.
Right behind you.
975
01:21:51,352 --> 01:21:52,922
Get out of the water.
976
01:22:11,438 --> 01:22:14,317
Trace, it got the parasailor
right over there.
977
01:22:15,309 --> 01:22:17,152
Go go go.
978
01:22:22,916 --> 01:22:24,627
Take the wheel.
979
01:22:24,827 --> 01:22:26,825
Get as close to it as you can.
980
01:22:27,025 --> 01:22:29,500
I don't think this boat can keep up.
981
01:22:29,700 --> 01:22:30,934
Keep it straight.
982
01:22:37,831 --> 01:22:40,471
- Carol, keep it steady.
- I am trying.
983
01:22:43,003 --> 01:22:45,347
Damn it.
984
01:22:55,149 --> 01:22:56,457
Is that a shark?
985
01:23:00,621 --> 01:23:03,658
It just hit the excursion boat
over there.
986
01:23:15,068 --> 01:23:15,788
Eddie.
987
01:23:18,037 --> 01:23:19,037
Mom.
988
01:23:47,967 --> 01:23:49,674
- Eddie.
- Eddie.
989
01:23:51,037 --> 01:23:52,510
Mom.
990
01:23:52,710 --> 01:23:54,678
It's right behind them.
991
01:23:54,878 --> 01:23:56,846
The boat's not fast enough.
992
01:23:59,512 --> 01:24:00,232
Mommy.
993
01:24:05,051 --> 01:24:08,328
Carol, get me over to that jet ski.
994
01:24:13,760 --> 01:24:16,172
- Closer.
- I am trying.
995
01:25:08,713 --> 01:25:09,851
Help me.
996
01:25:44,282 --> 01:25:47,422
Come on, Trace.
997
01:26:03,334 --> 01:26:05,005
Help.
998
01:26:05,205 --> 01:26:06,876
Help me.
999
01:26:22,319 --> 01:26:25,273
Help. Help us.
1000
01:26:25,473 --> 01:26:27,839
Help. Help.
1001
01:26:28,039 --> 01:26:30,405
Help me.
1002
01:26:34,231 --> 01:26:36,177
Help.
1003
01:26:38,702 --> 01:26:40,613
Help.
1004
01:26:42,439 --> 01:26:46,854
Welcome to the endangered species
list, you bastard.
72299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.