Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,628 --> 00:00:58,728
Running low, Frank.
2
00:00:58,829 --> 00:01:01,662
Enough to make it back?
3
00:01:01,762 --> 00:01:04,261
Yeah, just enough.
4
00:01:10,295 --> 00:01:12,662
Doesn't look I'm
making this thing back.
5
00:01:18,327 --> 00:01:20,495
There's only one
more plane to make--
6
00:01:23,728 --> 00:01:24,528
Yeah, Mike.
7
00:01:24,628 --> 00:01:25,862
I'm still up for more.
8
00:01:25,961 --> 00:01:29,228
Thanks for reminding me again.
9
00:01:29,327 --> 00:01:31,295
Hey, I'm just
doing my job, man.
10
00:01:35,462 --> 00:01:35,895
All right.
11
00:01:35,994 --> 00:01:36,595
Let's head back.
12
00:01:39,360 --> 00:01:40,061
Roger that.
13
00:01:55,961 --> 00:01:56,628
Easy.
14
00:02:01,994 --> 00:02:04,695
Mike, there's a train down here.
15
00:02:04,795 --> 00:02:05,728
I'm going to take a pass.
16
00:02:15,994 --> 00:02:17,028
Roger that.
17
00:02:17,128 --> 00:02:17,929
Make it fast.
18
00:02:18,028 --> 00:02:20,662
I'm running low on fuel.
19
00:02:20,762 --> 00:02:21,428
And me.
20
00:02:24,328 --> 00:02:25,094
Right.
21
00:02:25,195 --> 00:02:26,994
That's why I said make it fast.
22
00:03:08,994 --> 00:03:11,595
Man, I love when
those trains explode.
23
00:03:15,728 --> 00:03:16,428
Just in time.
24
00:03:24,595 --> 00:03:25,595
Roger that.
25
00:03:50,462 --> 00:03:51,161
Mike?
26
00:04:01,428 --> 00:04:02,128
Mike!
27
00:04:15,895 --> 00:04:17,328
No!
28
00:04:17,428 --> 00:04:18,094
No.
29
00:04:34,628 --> 00:04:36,128
Mayday, mayday.
30
00:04:36,229 --> 00:04:39,662
This is Little Blue, over.
31
00:04:39,762 --> 00:04:40,328
Mayday.
32
00:04:40,428 --> 00:04:41,762
Code red.
33
00:05:01,762 --> 00:05:03,361
Come on, you piece of shit.
34
00:07:02,129 --> 00:07:05,028
How much further you reckon
these white soldiers are?
35
00:07:05,129 --> 00:07:06,462
They should be just up ahead.
36
00:07:09,395 --> 00:07:11,095
I haven't seen a
minefield all day.
37
00:07:11,196 --> 00:07:12,395
Well, that's the point, Salty.
38
00:07:12,495 --> 00:07:14,595
You're not supposed
to see a mine.
39
00:07:14,695 --> 00:07:17,961
That's why we find them
and disassemble them.
40
00:07:18,062 --> 00:07:19,695
The Germans bury
them at night.
41
00:07:19,795 --> 00:07:21,095
Well, them white
boys don't like that
42
00:07:21,196 --> 00:07:24,129
finding them at night stuff.
43
00:07:24,229 --> 00:07:25,795
Dammit, Salty, if
the mines don't kill,
44
00:07:25,895 --> 00:07:27,062
us your driving will.
45
00:07:27,162 --> 00:07:28,595
You just let me worry
about the driving.
46
00:07:28,695 --> 00:07:29,994
Salty, that's exactly what
I'm worried about because you
47
00:07:30,095 --> 00:07:31,595
can't drive worth a damn.
48
00:07:31,695 --> 00:07:33,361
Ain't my fault these roads
are hard as hell on the tranny.
49
00:07:33,462 --> 00:07:33,895
On the tranny.
50
00:07:33,994 --> 00:07:34,961
Yeah, right.
51
00:07:35,062 --> 00:07:36,929
Just keep it
straight and true.
52
00:07:37,029 --> 00:07:38,562
I always do, Lieutenant.
53
00:07:45,462 --> 00:07:47,129
We figure this is
the last minefield
54
00:07:47,229 --> 00:07:49,328
we're going to have to clear
before we push in to Bellecour?
55
00:07:49,428 --> 00:07:51,628
Well, the army don't
like losing tanks.
56
00:07:51,728 --> 00:07:52,995
Yeah.
57
00:07:53,095 --> 00:07:54,662
Best send in the
dark-skinned brothers.
58
00:07:54,762 --> 00:07:56,062
They don't mind losing us.
59
00:07:56,162 --> 00:07:58,361
Crackers in the
back of the bus this time.
60
00:07:58,462 --> 00:08:00,196
Ain't no fare you want to ride.
61
00:08:00,296 --> 00:08:01,762
It's what we're
trained to do, gentlemen.
62
00:08:01,862 --> 00:08:03,695
I'm just glad
we're in the fight.
63
00:08:03,795 --> 00:08:04,795
Hell yeah?
64
00:08:04,895 --> 00:08:05,995
Hell yeah.
65
00:08:06,095 --> 00:08:07,895
And Lord, bless
this Jeep and get us
66
00:08:07,995 --> 00:08:09,528
safely through this minefield.
67
00:08:09,628 --> 00:08:11,595
Help us strike down our
enemy who strives to vanquish
68
00:08:11,695 --> 00:08:13,862
our divine mission to
restore peace and prosperity
69
00:08:13,961 --> 00:08:15,495
in your mighty Kingdom.
70
00:08:15,595 --> 00:08:16,029
Amen.
71
00:08:18,262 --> 00:08:21,528
And Lord, please provide
a safe passage and salvation
72
00:08:21,628 --> 00:08:23,328
from Salty's driving, amen.
73
00:08:23,428 --> 00:08:24,395
Amen.
74
00:08:24,495 --> 00:08:25,895
I don't think that's
how the Lord works.
75
00:08:25,995 --> 00:08:27,296
Well, he's supposed to
work in mysterious ways.
76
00:08:27,395 --> 00:08:27,762
Yeah.
77
00:08:28,595 --> 00:08:29,296
Funny.
78
00:08:54,829 --> 00:08:55,962
You guys wait here.
79
00:09:10,095 --> 00:09:11,662
Hey, sir, can I help you?
80
00:09:11,762 --> 00:09:13,795
Yes, Lieutenant.
81
00:09:13,895 --> 00:09:15,995
You're late.
82
00:09:16,095 --> 00:09:17,361
Sorry, sir.
83
00:09:17,462 --> 00:09:21,296
This mine needs
to be disposed.
84
00:09:21,395 --> 00:09:22,628
Yes, sir.
85
00:09:22,728 --> 00:09:23,662
That's my job.
86
00:09:23,762 --> 00:09:26,062
Oh, I know it is.
87
00:09:26,162 --> 00:09:28,562
Do you think I know it?
88
00:09:28,662 --> 00:09:30,528
Yes, sir.
89
00:09:30,628 --> 00:09:32,930
We'll take care of it.
90
00:09:33,029 --> 00:09:35,795
Have you swept and cleared
this area for any enemy?
91
00:09:35,896 --> 00:09:38,229
Of course we have, yup.
92
00:09:38,328 --> 00:09:41,896
Don't you think we'd be
here if it wasn't clear?
93
00:09:41,995 --> 00:09:43,229
I would hope so.
94
00:09:43,328 --> 00:09:44,762
Just get this
cleared, Lieutenant,
95
00:09:44,862 --> 00:09:46,662
and then we can get moving.
96
00:09:46,762 --> 00:09:47,595
You're holding us up.
97
00:09:50,062 --> 00:09:51,762
Are we clear?
98
00:09:51,862 --> 00:09:53,462
Crystal, sir.
99
00:10:09,795 --> 00:10:10,428
Help.
100
00:10:23,428 --> 00:10:25,528
Faster.
101
00:10:25,628 --> 00:10:26,495
We'll blitz them now.
102
00:10:26,595 --> 00:10:27,296
You understand?
103
00:10:27,395 --> 00:10:28,328
It's the only thing we have.
104
00:10:28,428 --> 00:10:29,995
Go.
105
00:10:59,728 --> 00:11:02,361
Yo, them white boys
don't be looking too happy.
106
00:11:02,462 --> 00:11:05,795
When we around, white
folks ain't ever happy.
107
00:11:05,896 --> 00:11:07,361
That's true.
108
00:11:07,462 --> 00:11:08,129
That's true.
109
00:11:14,296 --> 00:11:16,662
Found it.
110
00:11:16,762 --> 00:11:17,830
It's a teller mine.
111
00:11:17,930 --> 00:11:18,896
Mark it and blow.
112
00:11:18,995 --> 00:11:20,796
Oh, we're going to blow it.
113
00:11:20,896 --> 00:11:21,595
Salty.
114
00:11:21,695 --> 00:11:22,962
Sir?
115
00:11:23,062 --> 00:11:24,029
One pound of HG.
116
00:11:24,129 --> 00:11:24,995
Sir.
117
00:11:29,328 --> 00:11:30,495
Fire!
118
00:11:47,095 --> 00:11:48,262
If they hit those
mines, then he's gone.
119
00:11:48,361 --> 00:11:50,129
They hit that
mine, we all gone.
120
00:11:53,763 --> 00:11:56,528
Hey, get him.
121
00:11:56,628 --> 00:11:57,728
Don't be stupid.
122
00:12:05,695 --> 00:12:06,695
And fire!
123
00:12:11,662 --> 00:12:13,262
We've got to help him.
124
00:12:21,029 --> 00:12:22,129
We're going to attack.
125
00:12:22,229 --> 00:12:24,995
We're going to attack?
126
00:12:25,095 --> 00:12:26,995
Thank god he knows
what he's doing.
127
00:12:29,695 --> 00:12:30,796
Go, go.
128
00:13:32,562 --> 00:13:33,896
We've got to help him.
129
00:13:34,962 --> 00:13:36,328
Cover me.
130
00:13:36,428 --> 00:13:38,296
Got it.
131
00:13:38,395 --> 00:13:39,196
On me.
132
00:13:39,296 --> 00:13:39,962
Yeah.
133
00:13:47,495 --> 00:13:48,729
We will deploy.
134
00:13:48,830 --> 00:13:50,628
You will cover us on the spot.
135
00:13:50,729 --> 00:13:51,628
Sir.
136
00:13:51,729 --> 00:13:53,796
There will be no surrender.
137
00:13:53,896 --> 00:13:55,029
You understand?
138
00:14:51,162 --> 00:14:51,930
Everything OK, sir?
139
00:14:52,029 --> 00:14:52,930
Yeah.
140
00:14:53,029 --> 00:14:54,395
Hell yeah?
141
00:14:54,495 --> 00:14:55,196
Hell yeah.
142
00:15:04,863 --> 00:15:06,361
What's that round?
143
00:15:06,462 --> 00:15:07,663
Bazooka.
144
00:15:07,763 --> 00:15:09,863
Ellison.
145
00:15:09,962 --> 00:15:11,095
Army men.
146
00:15:15,629 --> 00:15:17,696
We're going to clear down the
trench in the firing line.
147
00:15:17,796 --> 00:15:18,696
Understood?
148
00:15:18,796 --> 00:15:19,495
Yes, sir.
149
00:15:23,896 --> 00:15:25,495
Ready?
150
00:15:25,596 --> 00:15:27,296
On my mark.
151
00:15:27,395 --> 00:15:29,262
Hey, Ellie?
152
00:15:29,361 --> 00:15:30,663
Don't miss.
153
00:15:30,763 --> 00:15:35,495
3, 2, now.
154
00:15:35,596 --> 00:15:36,563
Over the top.
155
00:15:50,129 --> 00:15:54,395
Dozer, I want you to keep
firing and don't let up.
156
00:15:54,495 --> 00:15:55,529
Yes, sir.
157
00:15:55,629 --> 00:15:56,696
This is your signal.
158
00:16:16,296 --> 00:16:16,729
Fire!
159
00:16:48,763 --> 00:16:49,529
Hands up!
160
00:16:52,029 --> 00:16:55,029
I said, hands up!
161
00:16:55,129 --> 00:16:57,296
Get up on them.
162
00:16:57,395 --> 00:16:58,296
Both hands.
163
00:16:58,395 --> 00:17:00,129
Let me see them, right now.
164
00:17:37,162 --> 00:17:38,529
What is this?
165
00:17:38,629 --> 00:17:40,062
This look like goose shit.
166
00:17:40,162 --> 00:17:40,995
I can't eat this.
167
00:17:41,095 --> 00:17:42,095
You don't even want this.
168
00:17:42,196 --> 00:17:43,995
I ain't seen you eat all day.
169
00:17:44,095 --> 00:17:44,863
You ain't nothing else?
170
00:17:44,962 --> 00:17:46,095
You got something else.
171
00:17:46,196 --> 00:17:47,095
That's even worse.
Stop it.
172
00:17:47,196 --> 00:17:48,062
Stop.
173
00:17:48,162 --> 00:17:48,830
Y'all shut up.
174
00:17:48,930 --> 00:17:49,830
Y'all shut up.
175
00:17:49,930 --> 00:17:52,396
You got to eat.
176
00:17:52,496 --> 00:17:53,729
Nasty anyway.
177
00:17:53,830 --> 00:17:55,129
No worse than your mama makes.
178
00:18:42,129 --> 00:18:43,962
Did what I could,
found some real eggs.
179
00:18:57,529 --> 00:18:58,396
You did right.
180
00:19:04,095 --> 00:19:06,129
But sometimes when you're
right, you're wrong.
181
00:19:06,229 --> 00:19:07,995
And when they're
wrong, they're right.
182
00:19:13,962 --> 00:19:15,095
We've got no control over it.
183
00:19:15,196 --> 00:19:17,696
I figure the best
we could do is not
184
00:19:17,796 --> 00:19:20,729
fear it, keep moving forward.
185
00:19:23,296 --> 00:19:26,629
The rest of the cards, they
have to fall where they fall.
186
00:19:29,329 --> 00:19:32,663
You have a way to fight a war.
187
00:19:32,763 --> 00:19:33,629
Hell of a way.
188
00:19:39,863 --> 00:19:41,962
Real eggs, huh?
189
00:19:42,062 --> 00:19:43,162
Stole them myself.
190
00:20:04,463 --> 00:20:06,229
These are real
eggs, all right.
191
00:20:06,329 --> 00:20:06,763
Hell yeah.
192
00:20:14,763 --> 00:20:19,962
I put your name forward for
your battlefield commission.
193
00:20:20,062 --> 00:20:21,863
Why is that?
194
00:20:21,962 --> 00:20:24,830
Because the army needs
good Black officers.
195
00:20:24,930 --> 00:20:26,796
But me?
196
00:20:26,896 --> 00:20:27,729
That's right, Red.
197
00:20:33,129 --> 00:20:35,930
Does that mean I'd have to
leave the-- leave the men?
198
00:20:36,029 --> 00:20:37,396
There is a probability.
199
00:20:41,729 --> 00:20:43,230
Thank you.
200
00:20:43,329 --> 00:20:49,429
Look, you don't have to accept
it, but you do deserve it.
201
00:20:49,529 --> 00:20:50,563
Think about it.
202
00:20:56,062 --> 00:20:57,563
In the army, we
salute officers.
203
00:21:02,230 --> 00:21:04,429
I don't believe you
heard the Lieutenant.
204
00:21:07,162 --> 00:21:09,062
We don't salute Negroes.
205
00:21:09,162 --> 00:21:11,263
We don't salute the
color of a man's skin.
206
00:21:13,563 --> 00:21:15,729
You'll either
salute the Lieutenant
207
00:21:15,830 --> 00:21:17,396
or pick your teeth
up off the ground.
208
00:21:37,696 --> 00:21:39,396
Now, was that so hard?
209
00:21:42,629 --> 00:21:43,930
What are you all looking at?
210
00:21:44,029 --> 00:21:46,930
Get back to work!
211
00:21:58,362 --> 00:21:58,729
Lieutenant.
212
00:21:58,830 --> 00:21:59,629
Sergeant.
213
00:21:59,729 --> 00:22:00,396
Sir.
214
00:22:04,297 --> 00:22:07,896
Well, I'm up to my elbows in
logistics for a push into Metz,
215
00:22:07,995 --> 00:22:09,396
and all the division
seems to care
216
00:22:09,496 --> 00:22:11,163
about is putting together
a damn search party
217
00:22:11,263 --> 00:22:12,995
for some crashed fighter pilot.
218
00:22:13,095 --> 00:22:14,263
Can you believe that?
219
00:22:14,362 --> 00:22:15,297
No, sir.
220
00:22:15,396 --> 00:22:16,663
So I'm hoping you
have the scouting report
221
00:22:16,763 --> 00:22:17,596
on the blue sector.
222
00:22:17,696 --> 00:22:19,930
Yes, sir.
223
00:22:20,029 --> 00:22:22,396
Zone blue is clear.
224
00:22:22,496 --> 00:22:25,029
We double our push
from green into blue,
225
00:22:25,130 --> 00:22:29,029
we can clear those mines
without any issue, sir.
226
00:22:31,396 --> 00:22:33,696
Protect Metz from the northeast?
227
00:22:33,796 --> 00:22:35,496
It's the best route, sir.
228
00:22:35,596 --> 00:22:36,297
It's all here.
229
00:22:42,863 --> 00:22:44,830
You're one of my
best, Lieutenant.
230
00:22:44,930 --> 00:22:46,696
Thank you, sir.
231
00:22:46,796 --> 00:22:49,663
So I heard
you had trouble up there.
232
00:22:49,763 --> 00:22:51,763
The Germans sprung
an ambush on us.
233
00:22:51,863 --> 00:22:53,329
Thick?
234
00:22:53,429 --> 00:22:56,796
Tanks, AT guns, machine guns,
and mortars, 50 to 60 men.
235
00:22:56,896 --> 00:22:58,463
We cleared the sector.
236
00:22:58,563 --> 00:23:00,696
Good.
237
00:23:00,796 --> 00:23:02,197
Well, I meant to
address both of you
238
00:23:02,297 --> 00:23:03,563
up front about a few things.
239
00:23:07,396 --> 00:23:11,663
Well, I received the
paperwork for your battlefield
240
00:23:11,763 --> 00:23:12,995
commission.
241
00:23:13,096 --> 00:23:14,429
Congratulations, Sergeant.
242
00:23:14,529 --> 00:23:15,563
Thank you, sir.
243
00:23:15,663 --> 00:23:17,362
Well, I don't know what
the army's going to say.
244
00:23:17,463 --> 00:23:20,663
It's not very common for them to
approve a commission like that.
245
00:23:20,763 --> 00:23:21,962
I understand, sir.
246
00:23:22,062 --> 00:23:23,830
But I forwarded the
paperwork up to division
247
00:23:23,930 --> 00:23:26,063
with my recommendation.
248
00:23:26,163 --> 00:23:28,029
You certainly deserve it.
249
00:23:28,130 --> 00:23:29,596
Thank you, sir.
250
00:23:29,696 --> 00:23:34,096
Now, I'm going to have to be
straight with you, Lieutenant.
251
00:23:34,197 --> 00:23:36,096
Division has
reassigned you pending
252
00:23:36,197 --> 00:23:37,995
an investigation
into your conduct
253
00:23:38,096 --> 00:23:39,663
during yesterday's mission.
254
00:23:39,763 --> 00:23:40,995
Investigation?
255
00:23:41,096 --> 00:23:42,596
Well, someone's
trying to pin the blame
256
00:23:42,696 --> 00:23:44,896
for that German ambush on you.
257
00:23:44,995 --> 00:23:48,863
But, sir, that ain't at all.
258
00:23:48,962 --> 00:23:50,329
It was them crack--
259
00:23:50,429 --> 00:23:52,729
it was them white soldiers
that didn't do their job.
260
00:23:52,830 --> 00:23:54,329
They didn't clear the sector.
261
00:23:54,429 --> 00:23:57,896
Major Anderson, with all due
respect, sir, I did my job.
262
00:23:57,995 --> 00:23:59,563
Sir, this just ain't right.
263
00:23:59,663 --> 00:24:00,729
Look.
264
00:24:00,830 --> 00:24:02,896
I know we're snowed.
265
00:24:02,995 --> 00:24:04,763
You give me three
or four days, I'll
266
00:24:04,863 --> 00:24:06,995
have these charges dismissed.
267
00:24:07,096 --> 00:24:09,763
What about my men, sir?
268
00:24:09,863 --> 00:24:10,896
Well, Red here
will have a chance
269
00:24:10,995 --> 00:24:13,796
to show an officer he can be.
270
00:24:13,896 --> 00:24:15,230
But--
271
00:24:15,329 --> 00:24:19,096
I don't like it either,
but it's the best I can do.
272
00:24:19,197 --> 00:24:20,596
Where do I report, sir?
273
00:24:20,696 --> 00:24:23,163
Report to command post eight
on the other side of camp.
274
00:24:23,263 --> 00:24:26,096
They'll take you back to
division for reassignment.
275
00:24:33,230 --> 00:24:35,563
Look, we'll fight
this, and we'll win.
276
00:24:35,663 --> 00:24:36,896
Keep your head up, Lieutenant.
277
00:24:36,996 --> 00:24:37,729
Yes, sir.
278
00:24:47,996 --> 00:24:50,729
I'm sorry about that, sir.
279
00:24:50,830 --> 00:24:53,962
Hey, don't even
worry about it.
280
00:24:54,063 --> 00:24:55,962
I need you to take
care of the men.
281
00:24:56,063 --> 00:24:58,563
They're just as much
yours as they are mine.
282
00:25:00,063 --> 00:25:02,629
I'll fill you in
when I get back.
283
00:25:02,729 --> 00:25:03,496
All right?
284
00:25:03,596 --> 00:25:04,096
All right.
285
00:25:04,197 --> 00:25:05,163
All right.
286
00:25:05,263 --> 00:25:05,830
- Good luck.
- Take care.
287
00:25:05,930 --> 00:25:06,596
Thanks.
288
00:25:35,931 --> 00:25:38,463
Nice to see you
again, Lieutenant.
289
00:25:40,863 --> 00:25:42,163
You just don't learn, do you?
290
00:25:42,263 --> 00:25:46,197
What they hell do think
you're doing, Lieutenant.
291
00:25:46,297 --> 00:25:47,996
Sir, it's not
what it looks like.
292
00:25:48,096 --> 00:25:52,030
Do you understand
English, Lieutenant?
293
00:25:52,130 --> 00:25:54,362
Yes, I do, sir.
294
00:25:54,463 --> 00:25:55,529
That's better.
295
00:25:55,629 --> 00:25:58,263
That's the one, Captain.
296
00:25:58,362 --> 00:26:00,197
This is the one
that's been giving
297
00:26:00,297 --> 00:26:01,796
you boys all this trouble?
298
00:26:01,896 --> 00:26:02,763
Sir, it is not--
299
00:26:02,863 --> 00:26:06,063
Did I ask you, Lieutenant?
300
00:26:08,931 --> 00:26:10,230
Now, the army may have
given you that rank,
301
00:26:10,329 --> 00:26:14,163
but that don't mean
shit to me or my boys.
302
00:26:14,263 --> 00:26:17,830
So that's your
place, in the back.
303
00:26:17,931 --> 00:26:18,663
Enjoy it.
304
00:26:23,696 --> 00:26:25,429
Yes, sir.
305
00:26:42,297 --> 00:26:43,130
Mount up!
306
00:27:14,063 --> 00:27:18,263
Red, I've seen
that face before.
307
00:27:18,362 --> 00:27:21,831
Where the army
got us going next?
308
00:27:21,931 --> 00:27:23,629
Everybody, listen up.
309
00:27:23,729 --> 00:27:24,529
Listen up.
310
00:27:30,362 --> 00:27:31,729
There's no right
way to say this,
311
00:27:31,831 --> 00:27:34,030
so I'm just going to say it.
312
00:27:34,130 --> 00:27:35,663
Lieutenant Hayes
has been temporarily
313
00:27:35,763 --> 00:27:37,197
reassigned to division.
314
00:27:37,297 --> 00:27:37,629
What?
315
00:27:37,729 --> 00:27:38,931
What?
316
00:27:39,030 --> 00:27:40,596
I said temporarily.
317
00:27:40,696 --> 00:27:42,663
For what?
318
00:27:42,763 --> 00:27:45,897
Pending an investigation.
319
00:27:45,996 --> 00:27:47,563
Now, look.
320
00:27:47,663 --> 00:27:50,263
Now, Hayes can handle himself.
321
00:27:50,362 --> 00:27:52,864
Before long, he'll--
he'll be back.
322
00:27:52,963 --> 00:27:55,663
Until then, we're not going to
disappoint him when he returns,
323
00:27:55,763 --> 00:27:56,496
are we?
324
00:27:56,596 --> 00:27:57,496
No, Sergeant.
325
00:27:57,596 --> 00:27:58,696
All right.
326
00:27:58,797 --> 00:28:00,463
Now, I want those field
radios cleaned and working
327
00:28:00,563 --> 00:28:01,030
by the end of the day.
328
00:28:01,130 --> 00:28:01,931
Understand?
329
00:28:02,030 --> 00:28:02,729
Yes, Sergeant.
330
00:28:02,831 --> 00:28:03,729
Make a hole.
331
00:28:06,696 --> 00:28:07,729
You boys heard the sergeant.
332
00:28:07,831 --> 00:28:09,197
Let's get back to work.
333
00:28:09,297 --> 00:28:10,831
Sit down.
334
00:28:10,931 --> 00:28:11,696
No, I'm serious.
335
00:28:32,596 --> 00:28:33,696
Damn it.
336
00:28:33,797 --> 00:28:35,831
How's it going?
337
00:28:35,931 --> 00:28:37,329
Something's not right.
338
00:28:37,429 --> 00:28:39,529
We should have hit
division a long time ago.
339
00:28:53,030 --> 00:28:54,797
Hey, gents.
340
00:28:54,897 --> 00:28:57,263
Son of a bitch.
341
00:28:57,362 --> 00:28:59,529
I'm familiar with the area.
342
00:28:59,629 --> 00:29:01,163
If you want, I can help.
343
00:29:01,263 --> 00:29:03,764
And get us all killed
like those other soldiers
344
00:29:03,864 --> 00:29:07,030
you tried to help?
345
00:29:07,130 --> 00:29:08,463
Not on my watch.
346
00:29:12,797 --> 00:29:13,963
Get on the radio.
347
00:29:14,063 --> 00:29:15,563
Find out where the hell we are.
348
00:29:46,730 --> 00:29:48,663
This
is Mike Devine from UN.
349
00:29:48,764 --> 00:29:50,096
Here.
350
00:29:50,197 --> 00:29:51,764
We believe
we are at sector 17B,
351
00:29:51,864 --> 00:29:54,130
pushing our way to division.
352
00:29:54,230 --> 00:29:55,596
Our current location
we believe to be
353
00:29:55,697 --> 00:30:01,496
52 degrees north latitude,
19 degrees east longitude.
354
00:30:01,596 --> 00:30:02,897
Americans.
355
00:30:02,996 --> 00:30:05,429
- I
- repeat, 52 north, 19 east.
356
00:30:08,797 --> 00:30:12,963
Americans, no--
the half tracks.
357
00:30:35,163 --> 00:30:36,329
What's going on?
358
00:30:36,429 --> 00:30:37,030
Shut up!
359
00:30:37,130 --> 00:30:38,197
We're working.
360
00:30:38,297 --> 00:30:39,429
What?
361
00:30:39,529 --> 00:30:41,429
I said, shut up--
362
00:30:41,529 --> 00:30:42,429
sorry, Sarge.
363
00:30:42,529 --> 00:30:43,396
I ain't know it was you.
364
00:30:43,496 --> 00:30:45,263
Look, I can't find
a frequency if you
365
00:30:45,362 --> 00:30:47,130
all keep flapping your lips.
366
00:30:47,230 --> 00:30:48,764
What the hell is going on?
367
00:30:48,864 --> 00:30:50,831
Well, you said that Hayes
is being reassigned, right?
368
00:30:50,931 --> 00:30:52,362
Yeah.
369
00:30:52,463 --> 00:30:53,963
Well, Salty got his hands
on some radio frequency codes.
370
00:30:54,063 --> 00:30:56,130
It sounds like your boy is
in some sort of trouble.
371
00:30:56,230 --> 00:30:59,030
They got lost
behind the lines.
372
00:30:59,130 --> 00:30:59,963
Give me that.
373
00:31:44,063 --> 00:31:44,931
God damn it.
374
00:31:45,030 --> 00:31:45,831
Get back to your vehicle.
375
00:31:46,963 --> 00:31:48,831
You don't hear that?
376
00:32:10,996 --> 00:32:11,931
Red one, red one.
377
00:32:12,030 --> 00:32:13,297
This is Charlie 49er.
378
00:32:13,396 --> 00:32:14,864
I repeat, this is Charlie 49er.
379
00:32:14,963 --> 00:32:16,230
We're under attack.
380
00:32:16,329 --> 00:32:17,597
We're going back into the woods.
381
00:32:17,697 --> 00:32:19,463
I repeat, we are going
back into the woods.
382
00:32:19,564 --> 00:32:19,931
Stop.
383
00:32:20,030 --> 00:32:20,931
Stop.
384
00:32:21,030 --> 00:32:21,797
You'll reveal the location.
385
00:32:25,030 --> 00:32:26,030
Get him back, Salty.
386
00:33:12,996 --> 00:33:13,897
Fire!
387
00:33:21,897 --> 00:33:22,564
Major.
388
00:33:25,297 --> 00:33:27,530
Sergeant.
389
00:33:27,630 --> 00:33:28,530
Sir.
390
00:33:28,630 --> 00:33:29,597
You heard about the ambush.
391
00:33:29,697 --> 00:33:31,963
Sir, we got to go rescue them.
392
00:33:32,063 --> 00:33:33,996
We can't be sure anyone
made it out of that.
393
00:33:34,096 --> 00:33:36,864
But sir, if there's a
possibility he might be alive,
394
00:33:36,963 --> 00:33:38,030
we-- we got to go get him.
395
00:33:38,130 --> 00:33:39,730
I don't have the
authority to send out
396
00:33:39,831 --> 00:33:40,931
a rescue party at this time.
397
00:33:41,030 --> 00:33:43,230
But sir, it would
just take-- just--
398
00:33:43,329 --> 00:33:46,597
We cannot go charging off
on some rescue operation.
399
00:33:46,697 --> 00:33:48,764
We've got a city to
take and a war to win.
400
00:33:48,864 --> 00:33:49,697
But, sir--
401
00:33:49,797 --> 00:33:50,864
There's nothing I can do.
402
00:33:50,963 --> 00:33:52,362
Hayes is a smart man.
403
00:33:52,464 --> 00:33:54,996
If he's still alive, he'll
find a way to make it back.
404
00:33:55,096 --> 00:33:56,996
But we have no way of--
405
00:33:59,697 --> 00:34:00,362
sir.
406
00:34:21,030 --> 00:34:23,764
Easy, Lieutenant.
407
00:34:23,864 --> 00:34:25,362
Think about it.
408
00:34:25,464 --> 00:34:27,464
Get over here.
409
00:34:27,564 --> 00:34:28,864
Come on.
410
00:35:02,430 --> 00:35:03,730
Get down!
411
00:35:10,464 --> 00:35:11,263
Follow me.
412
00:35:26,329 --> 00:35:28,430
I don't see any more Germans.
413
00:35:28,530 --> 00:35:30,963
Good.
414
00:35:31,063 --> 00:35:34,063
You're lucky I was around.
415
00:35:34,163 --> 00:35:36,764
I was doing just fine.
416
00:35:36,864 --> 00:35:38,931
You a pilot?
417
00:35:39,030 --> 00:35:40,297
Yeah.
418
00:35:40,397 --> 00:35:45,063
Well, I was until
I was shot down.
419
00:35:45,163 --> 00:35:48,096
Maybe I'm the one
that's rescuing you.
420
00:35:48,197 --> 00:35:50,030
Hey, I was doing
just fine until you
421
00:35:50,130 --> 00:35:53,564
brought the whole damn German
army right on top of me.
422
00:35:53,664 --> 00:35:55,230
Welcome to the war.
423
00:35:55,330 --> 00:35:56,730
Will you just
get on your radio
424
00:35:56,831 --> 00:35:58,263
and call in reinforcements?
425
00:36:00,664 --> 00:36:02,730
Are all you pilots this dumb?
426
00:36:02,831 --> 00:36:04,163
This is a ham radio.
427
00:36:04,263 --> 00:36:06,130
We don't have near enough
range to make contact.
428
00:36:06,230 --> 00:36:08,564
And even if we did, we have
half the German army between us,
429
00:36:08,664 --> 00:36:09,330
remember?
430
00:36:14,497 --> 00:36:16,464
What are you doing?
431
00:36:16,564 --> 00:36:17,831
Hey.
432
00:36:17,931 --> 00:36:19,864
Stay down.
433
00:36:22,497 --> 00:36:24,864
Where are you going?
434
00:36:24,963 --> 00:36:27,030
There still are
Germans out there.
435
00:36:29,996 --> 00:36:30,664
Hey.
436
00:36:37,963 --> 00:36:40,096
Listen up, listen up.
437
00:36:43,831 --> 00:36:48,130
Now, the major told me there's
nothing we can do for Hayes.
438
00:36:49,664 --> 00:36:50,430
Come on, man.
439
00:36:50,530 --> 00:36:51,230
Hell no.
440
00:36:57,564 --> 00:36:57,931
Listen.
441
00:36:58,030 --> 00:36:58,630
Hold on.
442
00:36:58,730 --> 00:36:59,831
Hold on.
443
00:36:59,931 --> 00:37:01,363
We can't leave him
out there, Sarge.
444
00:37:01,464 --> 00:37:01,931
Right.
445
00:37:02,030 --> 00:37:03,030
Hayes is alive.
446
00:37:03,130 --> 00:37:04,430
That's right.
447
00:37:04,530 --> 00:37:06,630
We just don't have
the orders, they say.
448
00:37:09,063 --> 00:37:10,197
We've got to go.
449
00:37:10,298 --> 00:37:12,063
We can't leave him
stranded like that.
450
00:37:12,163 --> 00:37:15,163
But you know what I say?
451
00:37:15,264 --> 00:37:17,963
I say, to hell with orders.
452
00:37:18,063 --> 00:37:20,397
Yeah.
453
00:37:20,497 --> 00:37:22,497
We're going to find
Hayes and bring him back.
454
00:37:30,697 --> 00:37:33,464
Now, does anybody have
any ideas for a plan?
455
00:37:37,764 --> 00:37:38,697
Anybody else?
456
00:37:44,231 --> 00:37:46,864
Salty, why are we at the PX?
457
00:37:46,963 --> 00:37:48,197
Trust me.
458
00:37:48,298 --> 00:37:49,797
Old Thomas will help us.
459
00:37:49,897 --> 00:37:52,363
You mean the mail sergeant?
460
00:37:52,464 --> 00:37:53,464
Come on, man.
461
00:37:53,564 --> 00:37:55,730
Let's go.
462
00:37:55,831 --> 00:37:56,497
Thomas.
463
00:37:59,497 --> 00:38:00,298
You got my money?
464
00:38:03,298 --> 00:38:03,963
Me?
465
00:38:04,063 --> 00:38:05,430
I owe you money?
466
00:38:05,530 --> 00:38:07,397
Man, give me my money.
467
00:38:07,497 --> 00:38:10,163
You be your own
people, your own people.
468
00:38:13,063 --> 00:38:15,497
Don't stop.
469
00:38:15,597 --> 00:38:16,298
That was it.
470
00:38:16,397 --> 00:38:17,063
Interest.
471
00:38:20,464 --> 00:38:24,630
You take your little
$7, then you stupid--
472
00:38:24,730 --> 00:38:25,764
All of it.
473
00:38:25,864 --> 00:38:27,231
You ain't gonna
leave me no money.
474
00:38:27,330 --> 00:38:29,198
You're lucky it's not more.
475
00:38:29,298 --> 00:38:31,897
You-- you're just going
to count it in my face?
476
00:38:31,996 --> 00:38:34,564
So let me just
get a dollar back.
477
00:38:34,664 --> 00:38:37,697
Pleasure doing business.
478
00:38:37,797 --> 00:38:39,597
Salty, not him.
479
00:38:39,697 --> 00:38:40,530
Let's go.
480
00:38:40,630 --> 00:38:41,664
We'll find another way.
481
00:38:41,764 --> 00:38:44,764
I heard about Hayes.
482
00:38:44,864 --> 00:38:46,464
What a loss.
483
00:38:46,564 --> 00:38:47,664
He was a damn good man.
484
00:38:51,363 --> 00:38:52,630
What do you know about Hayes?
485
00:38:55,164 --> 00:38:57,063
Look around you, son.
486
00:38:57,164 --> 00:38:58,597
I own the news around here.
487
00:38:58,697 --> 00:39:01,198
Well look, Thomas, look,
that's why we're here.
488
00:39:01,298 --> 00:39:02,564
We think Hayes is alive.
489
00:39:02,664 --> 00:39:04,730
We want to go out and find
him and bring him back.
490
00:39:04,831 --> 00:39:06,298
Now, can you help us out?
491
00:39:06,397 --> 00:39:07,864
Depends.
492
00:39:07,963 --> 00:39:10,530
What constitutes help?
493
00:39:10,630 --> 00:39:14,330
We need fuel, gear, and ammo,
enough for two or three days.
494
00:39:14,430 --> 00:39:18,330
Gear and ammo
for two or three days?
495
00:39:18,430 --> 00:39:21,530
That's-- that's a lot of
supplies on short notice,
496
00:39:21,630 --> 00:39:23,897
gentlemen, with no
acquisition orders?
497
00:39:23,996 --> 00:39:25,430
Salty, let's go.
498
00:39:25,530 --> 00:39:26,264
Not this guy.
499
00:39:26,363 --> 00:39:27,430
Let's go.
500
00:39:27,530 --> 00:39:31,963
Sounds like you boys
can use some tank support.
501
00:39:32,063 --> 00:39:33,464
Who is this?
502
00:39:33,564 --> 00:39:37,363
Sergeant Warren
Creasy, first squad.
503
00:39:37,464 --> 00:39:39,864
Yeah, I let him sleep off his
hangovers up there sometimes.
504
00:39:39,963 --> 00:39:43,963
Pays me good.
505
00:39:44,063 --> 00:39:45,298
Now, why would you help us?
506
00:39:45,397 --> 00:39:47,198
You're trying to
kill crouch, right?
507
00:39:47,298 --> 00:39:50,198
But we don't exactly have
orders for such a mission.
508
00:39:50,298 --> 00:39:53,931
I've never been too
fond of taking orders.
509
00:39:54,030 --> 00:39:54,864
Clearly.
510
00:39:54,963 --> 00:39:55,664
Hey, hey.
511
00:39:58,164 --> 00:40:01,063
I know what it looks
like, man, but--
512
00:40:01,164 --> 00:40:01,931
and we need that.
513
00:40:02,030 --> 00:40:02,963
We do.
514
00:40:05,864 --> 00:40:07,298
Suppose you show
us these tanks.
515
00:40:18,996 --> 00:40:20,397
Light tanks?
516
00:40:20,497 --> 00:40:24,530
I don't like the
size of them for you.
517
00:40:24,630 --> 00:40:28,131
Girls can go pound
for pound, take out
518
00:40:28,231 --> 00:40:31,264
any front line in a firefight.
519
00:40:31,363 --> 00:40:35,298
This is California
Love, Blood and Guts.
520
00:40:37,797 --> 00:40:41,864
That's my baby
right there, Alamo.
521
00:40:41,963 --> 00:40:43,397
Oh, I like her.
522
00:40:43,497 --> 00:40:47,164
These are real men out here,
real men that have put it
523
00:40:47,264 --> 00:40:49,630
all on the line, real killers.
524
00:40:49,730 --> 00:40:51,697
They look pretty green to me.
525
00:40:51,797 --> 00:40:54,597
Two years in the
Georgia swamps,
526
00:40:54,697 --> 00:41:00,397
six months in the blistering hot
sun of Texas, training for war.
527
00:41:00,497 --> 00:41:04,097
Almost nine months
training for Germans.
528
00:41:04,198 --> 00:41:06,198
Looks are deceiving.
529
00:41:06,298 --> 00:41:07,363
OK.
530
00:41:07,464 --> 00:41:08,164
Follow me.
531
00:41:18,897 --> 00:41:22,430
500 gallons of gasoline?
532
00:41:22,530 --> 00:41:23,831
Who made that order?
533
00:41:23,931 --> 00:41:25,031
Yes, who?
534
00:41:27,697 --> 00:41:29,298
Well, you hold on to
that order till I find
535
00:41:29,397 --> 00:41:31,430
out what the hell is going on.
536
00:41:31,530 --> 00:41:33,864
Right.
537
00:41:33,963 --> 00:41:35,797
Yeah, we heard about
Lieutenant Hayes.
538
00:41:35,897 --> 00:41:37,264
Shame.
539
00:41:37,363 --> 00:41:38,231
I saw Red.
540
00:41:38,330 --> 00:41:39,664
He wasn't too happy
about it either.
541
00:41:39,764 --> 00:41:40,497
None of us are.
542
00:41:44,497 --> 00:41:45,430
Anything else?
543
00:41:45,530 --> 00:41:47,298
Sir, you know about
that missing pilot
544
00:41:47,397 --> 00:41:49,530
that division's
been asking about?
545
00:41:52,097 --> 00:41:54,730
Well, they say he shot
down a German jet plane,
546
00:41:54,831 --> 00:41:56,097
one of Germany's new weapons.
547
00:41:56,198 --> 00:41:58,430
They say that pilot
landed in the same sector
548
00:41:58,530 --> 00:42:00,231
that Lieutenant Hayes
went missing in.
549
00:42:03,231 --> 00:42:06,497
Division would like
this pilot found.
550
00:42:06,597 --> 00:42:08,997
Put together a search
party, Hayes could be found.
551
00:42:09,097 --> 00:42:10,931
Well, division
would be pleased, sir.
552
00:42:11,031 --> 00:42:12,664
But there's no way
division is going to improve
553
00:42:12,764 --> 00:42:15,864
redirecting our field
artillery when our-- our push
554
00:42:15,964 --> 00:42:18,031
is 36 hours away.
555
00:42:21,497 --> 00:42:24,730
Oh, sir, I forgot
to tell you that um--
556
00:42:24,831 --> 00:42:28,231
well, General Patton just
confirmed his arrival for troop
557
00:42:28,330 --> 00:42:30,897
review before pushing to Metz.
558
00:42:30,997 --> 00:42:32,864
Didn't you serve
with him in Africa?
559
00:42:32,964 --> 00:42:34,231
I did.
560
00:42:35,131 --> 00:42:36,697
Yeah, that's what I thought.
561
00:42:36,797 --> 00:42:40,131
A damn fine man.
562
00:42:40,231 --> 00:42:42,597
Well, thank you, Sergeant.
563
00:42:42,697 --> 00:42:44,097
You've been very helpful.
564
00:42:44,198 --> 00:42:45,630
Sir, keep the pen.
565
00:42:49,164 --> 00:42:51,097
Smith?
566
00:42:51,198 --> 00:42:53,198
Give me a line to
the third army.
567
00:42:53,298 --> 00:42:55,397
I'm on it, sir.
568
00:42:55,497 --> 00:42:56,730
Someone get my Jeep.
569
00:43:00,864 --> 00:43:02,932
You're making noise.
570
00:43:03,031 --> 00:43:04,031
I'm not trying to.
571
00:43:04,131 --> 00:43:06,997
Just avoid
the thick stuff.
572
00:43:07,097 --> 00:43:09,198
You've never been
in the woods before?
573
00:43:09,298 --> 00:43:10,031
Sure.
574
00:43:10,131 --> 00:43:11,764
Central Park.
575
00:43:11,864 --> 00:43:13,298
Central Park?
576
00:43:13,397 --> 00:43:14,564
In New York?
577
00:43:14,664 --> 00:43:15,831
Yeah.
578
00:43:15,932 --> 00:43:17,530
It's not the same
thing, city boy.
579
00:43:21,697 --> 00:43:23,231
Where are we even going?
580
00:43:23,330 --> 00:43:26,697
Random mill, up the road.
581
00:43:26,797 --> 00:43:27,797
Well, are we close yet?
582
00:43:27,898 --> 00:43:29,198
No, we're not close.
583
00:43:29,298 --> 00:43:30,797
We're a long way from
the line, and we're
584
00:43:30,898 --> 00:43:33,797
a long way from New York.
585
00:43:33,898 --> 00:43:35,231
Are all you like that?
586
00:43:40,298 --> 00:43:40,664
Who?
587
00:43:40,764 --> 00:43:42,664
Blacks?
588
00:43:42,764 --> 00:43:44,031
No.
589
00:43:44,131 --> 00:43:46,064
I meant ground pounders,
leg boys like yourself.
590
00:43:50,064 --> 00:43:52,564
Goodbye, city
boy, and good luck.
591
00:43:52,664 --> 00:43:57,397
I'm leaving your dumb ass
before you get me killed.
592
00:43:57,497 --> 00:43:59,664
Hey, get back here.
593
00:43:59,764 --> 00:44:00,530
That's an order.
594
00:44:04,932 --> 00:44:05,630
An order?
595
00:44:08,231 --> 00:44:11,397
I follow orders to
ensure mission success.
596
00:44:11,497 --> 00:44:14,031
Hell, I'll follow
orders to save a life.
597
00:44:14,131 --> 00:44:16,997
But what I won't do is
follow orders that will
598
00:44:17,097 --> 00:44:18,932
willfully getting me killed.
599
00:44:19,031 --> 00:44:21,264
I'm not trying
to get you killed.
600
00:44:24,031 --> 00:44:27,064
Goodbye, Lieutenant.
601
00:44:27,164 --> 00:44:29,298
And don't follow me.
602
00:44:42,564 --> 00:44:43,464
All right.
603
00:44:43,564 --> 00:44:44,865
Giddy up, god damn it.
604
00:44:44,964 --> 00:44:47,630
Major Anderson,
the 761st battalion.
605
00:44:47,730 --> 00:44:48,697
I need to speak to the general.
606
00:44:48,798 --> 00:44:50,097
Come on, men.
607
00:44:50,198 --> 00:44:53,064
Hitler's waiting for us.
608
00:44:53,164 --> 00:44:54,898
We've got all day.
609
00:44:54,997 --> 00:44:56,464
I'm going to need you
to stop right there, sir.
610
00:44:56,564 --> 00:45:00,031
I've seen old
whores move faster than that.
611
00:45:00,131 --> 00:45:03,564
General, sir.
612
00:45:03,664 --> 00:45:04,997
You lost, son?
613
00:45:05,097 --> 00:45:08,730
Major Anderson,
sir, 761st battalion.
614
00:45:08,832 --> 00:45:14,397
Ah, I expect a lot from
those Black tankers, Major.
615
00:45:14,497 --> 00:45:17,097
I served under
you, sir, Gershwin
616
00:45:17,198 --> 00:45:20,231
Pass, command B, first armored.
617
00:45:20,330 --> 00:45:24,097
My boys took on a
minefields, 15th Panzer, sir.
618
00:45:24,198 --> 00:45:25,730
Licked them good.
619
00:45:25,832 --> 00:45:28,497
Anderson.
620
00:45:28,597 --> 00:45:30,031
Yeah.
621
00:45:30,131 --> 00:45:33,064
Hell of a fine job you did
with those boys in Athens.
622
00:45:33,164 --> 00:45:34,530
Damn good job.
623
00:45:34,630 --> 00:45:36,031
Fine work, fine work.
624
00:45:36,131 --> 00:45:38,697
Those Black tankers are
damn proud to have you.
625
00:45:38,798 --> 00:45:39,597
Thank you, sir.
626
00:45:39,697 --> 00:45:40,932
I have a request, sir.
627
00:45:41,031 --> 00:45:42,964
I'd like to redirect the
division of artillery
628
00:45:43,064 --> 00:45:47,264
this evening, grid section 843.
629
00:45:47,363 --> 00:45:48,898
Sure, sure.
630
00:45:48,997 --> 00:45:52,131
Anything for a regular
Stonewall Jackson.
631
00:45:52,231 --> 00:45:55,765
I am counting on you and your
boys to get us into Metz.
632
00:45:55,865 --> 00:45:57,198
Don't let me down.
633
00:45:57,298 --> 00:45:57,932
No, sir.
634
00:46:00,198 --> 00:46:03,231
Thank you, sir.
635
00:46:03,330 --> 00:46:03,932
All right.
636
00:46:04,031 --> 00:46:04,798
Giddy up, god damn it.
637
00:46:04,898 --> 00:46:05,564
Let's go.
638
00:46:07,798 --> 00:46:08,597
Load them up, boys.
639
00:46:08,698 --> 00:46:10,363
Let's move them out.
640
00:46:10,464 --> 00:46:11,131
Here we go.
641
00:46:13,731 --> 00:46:15,731
Hayes' last known position.
642
00:46:15,832 --> 00:46:18,198
Now, I suggest we
take Fagan Roadway,
643
00:46:18,298 --> 00:46:20,097
send your tanks
down this rail line
644
00:46:20,198 --> 00:46:24,031
here, convene at this juncture.
645
00:46:24,131 --> 00:46:27,731
That rail line
should be just fine.
646
00:46:27,832 --> 00:46:28,964
What about the Germans?
647
00:46:29,064 --> 00:46:30,363
We leave at night.
648
00:46:30,464 --> 00:46:32,363
Artillery might
help confuse them.
649
00:46:32,464 --> 00:46:34,997
Those snatch-and-grab
stewards provide service
650
00:46:35,097 --> 00:46:37,630
to protect us from the Krauts.
651
00:46:37,731 --> 00:46:41,064
Tonight, zero 100 departure.
652
00:46:41,164 --> 00:46:43,597
Don't be late.
653
00:46:43,698 --> 00:46:45,198
Mail's always on time, son.
654
00:46:45,298 --> 00:46:48,031
So how much is this
favor going to cost us?
655
00:46:53,097 --> 00:46:54,698
I'll decide that if
you all make it back.
656
00:46:57,298 --> 00:47:00,430
Make sure you're there.
657
00:47:00,530 --> 00:47:03,031
You can count on it.
658
00:47:03,131 --> 00:47:05,630
Gentlemen, don't fuck this up.
659
00:47:16,497 --> 00:47:19,631
Come on.
660
00:47:19,731 --> 00:47:20,430
Stupid flies.
661
00:47:23,530 --> 00:47:26,264
Stop!
662
00:47:26,363 --> 00:47:29,731
Don't move.
663
00:47:29,832 --> 00:47:31,932
You're in a minefield.
664
00:47:32,031 --> 00:47:33,031
Shit.
665
00:47:33,131 --> 00:47:34,264
What do I do?
666
00:47:34,363 --> 00:47:37,231
Put your foot back
into your last step.
667
00:47:37,330 --> 00:47:38,765
Breathe.
668
00:47:38,865 --> 00:47:41,464
Stay calm.
669
00:47:41,564 --> 00:47:44,064
OK.
670
00:47:44,164 --> 00:47:45,564
What are you doing?
671
00:47:45,665 --> 00:47:49,231
I'm going to come out
and get you, clear a path,
672
00:47:49,330 --> 00:47:51,798
and bring you back to safety.
673
00:47:51,898 --> 00:47:53,964
But I can see them.
674
00:47:54,064 --> 00:47:56,964
Oh, that ain't all of them.
675
00:48:04,164 --> 00:48:06,164
I don't want to see
anyone here slacking.
676
00:48:06,264 --> 00:48:06,765
Come on.
677
00:48:06,865 --> 00:48:08,164
Move, gentlemen.
678
00:48:10,932 --> 00:48:12,564
Sergeant.
679
00:48:12,665 --> 00:48:14,397
Major.
680
00:48:14,497 --> 00:48:15,798
Mail drop off, sir?
681
00:48:15,898 --> 00:48:18,665
It's a little late, but I hope
it can still find its way out.
682
00:48:22,264 --> 00:48:28,397
Make sure that's delivered
on time and on target.
683
00:48:28,497 --> 00:48:29,298
Yes, sir.
684
00:48:37,932 --> 00:48:39,330
Let's go, let's go, let's go.
685
00:48:48,631 --> 00:48:51,231
How's it coming?
686
00:48:51,330 --> 00:48:53,231
Looks like old Thomas
made good on his promise.
687
00:48:57,397 --> 00:48:58,231
Oh, shit.
688
00:49:02,898 --> 00:49:03,731
This don't look good.
689
00:49:10,865 --> 00:49:12,430
This mission is unauthorized.
690
00:49:12,531 --> 00:49:14,131
I can't let you leave.
691
00:49:14,231 --> 00:49:15,932
I'm ordering you
all to stand down.
692
00:49:16,031 --> 00:49:17,997
I'm afraid we
can't do that, sir.
693
00:49:27,231 --> 00:49:30,464
Listen, Red, if
you do this, there's
694
00:49:30,565 --> 00:49:32,964
no way in hell
divisions can improve
695
00:49:33,064 --> 00:49:34,298
your battlefield commission.
696
00:49:34,397 --> 00:49:37,631
If that's what it takes, sir.
697
00:49:37,731 --> 00:49:39,031
Don't you want
to be an officer?
698
00:49:39,131 --> 00:49:41,198
Sir, I'll trade all the
commendations in this army
699
00:49:41,298 --> 00:49:42,330
for Lieutenant Hayes.
700
00:49:45,932 --> 00:49:47,031
That's what I thought.
701
00:49:49,731 --> 00:49:54,097
You got 24 hours, courtesy
of General George Patton.
702
00:49:54,198 --> 00:49:54,964
I'm sorry, sir.
703
00:49:55,064 --> 00:49:56,131
I don't understand.
704
00:49:56,231 --> 00:49:57,330
Find Hayes and bring him back.
705
00:49:57,430 --> 00:49:59,865
If you find an American
pilot out there,
706
00:49:59,964 --> 00:50:03,665
bring him back as well.
707
00:50:03,765 --> 00:50:05,631
Don't let me down, Sergeant.
708
00:50:05,731 --> 00:50:06,397
Good luck.
709
00:50:06,498 --> 00:50:07,298
Thank you, sir.
710
00:50:11,565 --> 00:50:12,765
Well, I'll be damned.
711
00:50:12,865 --> 00:50:14,363
Line up.
712
00:50:24,798 --> 00:50:29,198
It's best to keep your
mind from thinking about it.
713
00:50:29,298 --> 00:50:31,731
OK.
714
00:50:31,832 --> 00:50:32,465
OK.
715
00:50:40,363 --> 00:50:43,031
We've got one more
thing there to my case.
716
00:50:47,932 --> 00:50:53,231
My wingman, I got him killed.
717
00:51:00,431 --> 00:51:03,031
I tried to take on this
new type of German plane.
718
00:51:05,631 --> 00:51:06,565
It was foolish, really.
719
00:51:10,465 --> 00:51:15,665
Mike, I should have
listened to you.
720
00:51:19,198 --> 00:51:21,398
Should have headed
back to police.
721
00:51:21,498 --> 00:51:22,997
He intercepted
that German plane,
722
00:51:23,097 --> 00:51:30,031
and he got shot and died.
723
00:51:53,398 --> 00:51:57,731
A friend of mine once
told me the best thing you
724
00:51:57,832 --> 00:52:02,698
can do in a war is to not fear.
725
00:52:02,798 --> 00:52:04,731
You just got to let the
cards fall where they fall.
726
00:52:08,498 --> 00:52:19,331
What happened to Mike,
it wasn't your fault.
727
00:52:19,431 --> 00:52:23,431
Now, just make sure to stay
on the path that I just made.
728
00:52:28,231 --> 00:52:30,097
It's this way, watch out.
729
00:52:46,964 --> 00:52:49,665
Next mile and a half,
we'll find the man,
730
00:52:49,765 --> 00:52:51,531
whatever it takes to stop.
731
00:53:11,498 --> 00:53:13,798
Hold it.
732
00:53:13,898 --> 00:53:15,964
Listen up.
733
00:53:16,064 --> 00:53:20,731
On my command, we're going
to make a 90-degree turn
734
00:53:20,832 --> 00:53:22,665
in the next few miles.
735
00:53:22,765 --> 00:53:25,331
On my command, copy?
736
00:53:28,765 --> 00:53:29,465
Let's go.
737
00:53:44,498 --> 00:53:45,131
Thomas.
738
00:53:45,231 --> 00:53:45,731
Hi.
739
00:53:48,997 --> 00:53:50,198
I said I would have the money.
740
00:53:50,299 --> 00:53:51,198
I'm going to have the money.
741
00:53:51,299 --> 00:53:52,097
You just have to realize--
742
00:53:52,198 --> 00:53:53,498
Just-- just shut up, OK?
743
00:53:53,598 --> 00:53:56,565
I need an artillery barrage
on grid section 473.
744
00:53:56,665 --> 00:53:58,565
Sure, no problem.
745
00:53:58,665 --> 00:53:59,398
Do you have a--
746
00:53:59,498 --> 00:54:00,498
Authorization.
747
00:54:07,964 --> 00:54:11,798
This is-- this is
not from division.
748
00:54:11,898 --> 00:54:13,031
General Patton.
749
00:54:13,131 --> 00:54:14,598
You want to call
the general yourself?
750
00:54:20,331 --> 00:54:21,665
Everything seems
to be in order.
751
00:54:21,765 --> 00:54:22,565
Yeah, I know.
752
00:54:22,665 --> 00:54:23,465
Everything is in order.
753
00:54:23,565 --> 00:54:25,031
Oh, and one last thing.
754
00:54:33,832 --> 00:54:34,997
I wonder how
that got in there.
755
00:54:35,097 --> 00:54:37,832
Yeah, I wonder too.
756
00:54:37,932 --> 00:54:40,598
Well, it's-- it's my money.
757
00:54:40,698 --> 00:54:42,531
Beautiful, beautiful.
758
00:54:43,598 --> 00:54:45,331
You know what?
759
00:54:45,431 --> 00:54:46,131
Interest.
760
00:55:21,465 --> 00:55:23,665
Your lady?
761
00:55:23,765 --> 00:55:24,465
Yeah.
762
00:55:31,031 --> 00:55:32,331
Get to this war
and come back to me,
763
00:55:32,431 --> 00:55:34,898
was the last thing
she said to me.
764
00:55:34,997 --> 00:55:36,765
She's beautiful.
765
00:55:36,865 --> 00:55:37,531
Thanks, man.
766
00:55:40,531 --> 00:55:41,631
Lisa.
767
00:55:41,731 --> 00:55:45,132
She wanted to get married
before I shipped out.
768
00:55:45,232 --> 00:55:47,031
I wasn't sure if I'd
make it back home.
769
00:55:47,132 --> 00:55:49,765
You love her?
770
00:55:49,865 --> 00:55:52,331
Yeah, I do.
771
00:55:57,299 --> 00:56:04,232
I um should've never
left you back there.
772
00:56:04,331 --> 00:56:06,031
I'm sorry.
773
00:56:06,132 --> 00:56:07,765
What made you
come back for me?
774
00:56:07,865 --> 00:56:09,299
I guess I was
following orders.
775
00:56:13,932 --> 00:56:16,631
The name is Hayes, Robert Hayes.
776
00:56:16,731 --> 00:56:17,832
Frank Ross.
777
00:56:17,932 --> 00:56:19,731
Nice to meet you.
778
00:56:19,832 --> 00:56:22,364
Thanks for coming back.
779
00:56:34,832 --> 00:56:38,232
Looks like some sort of repair
station set up in the town
780
00:56:38,331 --> 00:56:39,299
below.
781
00:56:39,398 --> 00:56:42,165
They should be sitting ducks.
782
00:56:42,265 --> 00:56:45,364
We'll go in our
triangle formation, R,
783
00:56:45,465 --> 00:56:47,997
take Blood and go
down to the right.
784
00:56:48,098 --> 00:56:50,199
Yucky, you move Alamo
down to the left.
785
00:56:50,299 --> 00:56:52,065
California Love will center.
786
00:57:04,565 --> 00:57:06,865
Looking good, boys.
787
00:57:06,964 --> 00:57:09,398
Keep your eyes wide open.
788
00:57:09,498 --> 00:57:13,598
Any fucking second, those
Krauts could hit us.
789
00:57:30,798 --> 00:57:32,698
Direct
orders from General Patton.
790
00:57:32,798 --> 00:57:37,032
The artillery attack
at Fort at 1900.
791
00:57:37,132 --> 00:57:39,364
Yes sir, yes, sir.
792
00:57:39,465 --> 00:57:44,364
Fire mission, November, golf,
18, 18, fire for a fact.
793
00:57:52,731 --> 00:57:53,898
Hard left.
794
00:58:00,431 --> 00:58:02,364
Fire.
795
00:58:03,832 --> 00:58:05,364
Now!
796
00:58:09,865 --> 00:58:11,032
Hard right now.
797
00:58:13,832 --> 00:58:14,765
Fire!
798
00:58:21,731 --> 00:58:22,398
Fire.
799
00:58:29,165 --> 00:58:30,965
Row, aim deeper.
800
00:58:35,865 --> 00:58:36,965
Hard right now.
801
00:58:39,765 --> 00:58:40,665
Fire!
802
00:58:44,299 --> 00:58:44,731
Fire.
803
00:58:54,765 --> 00:58:56,331
That one was shot cold.
804
00:59:07,933 --> 00:59:08,265
Call up the shots.
805
00:59:22,331 --> 00:59:23,598
Hayes, we've got company.
806
00:59:29,265 --> 00:59:30,665
When did they get here?
807
00:59:30,765 --> 00:59:32,032
Just now.
808
00:59:32,132 --> 00:59:33,698
I don't think they know
we're in here, though.
809
00:59:33,798 --> 00:59:34,498
Time to go.
810
00:59:48,998 --> 00:59:49,965
Over here.
811
00:59:55,998 --> 00:59:56,698
Hey.
812
00:59:56,798 --> 00:59:57,498
Wait here.
813
01:00:05,798 --> 01:00:09,965
Sarge, the road's about
15 yards beyond that berg.
814
01:00:10,065 --> 01:00:13,398
I don't see it on the map.
815
01:00:13,498 --> 01:00:14,731
It's there.
816
01:00:14,832 --> 01:00:16,398
Trust me.
817
01:00:16,498 --> 01:00:17,465
You better be right.
818
01:00:21,299 --> 01:00:21,998
Hey.
819
01:00:31,232 --> 01:00:34,299
All commanders, spread out.
820
01:00:34,398 --> 01:00:37,032
Locate and destroy
the enemy tanks.
821
01:01:11,331 --> 01:01:12,531
Major Baker, can you hear me?
822
01:01:12,631 --> 01:01:14,866
Over.
823
01:01:14,965 --> 01:01:15,899
Creasy, can you hear me?
824
01:01:15,998 --> 01:01:16,866
Over.
825
01:01:16,965 --> 01:01:18,765
Any luck?
826
01:01:18,866 --> 01:01:19,631
Baker, Baker.
827
01:01:19,731 --> 01:01:20,631
No dice, Sarge.
828
01:01:20,731 --> 01:01:21,899
No sign of Creasy?
829
01:01:21,998 --> 01:01:23,498
Not yet.
830
01:01:23,598 --> 01:01:24,498
Hayes check in?
831
01:01:24,598 --> 01:01:26,965
No.
832
01:01:27,065 --> 01:01:28,698
You let me know the
second you hear anything.
833
01:01:28,799 --> 01:01:29,866
Right away, Sergeant.
834
01:01:29,965 --> 01:01:30,899
Baker, baker,
can you hear me?
835
01:01:30,998 --> 01:01:32,631
Over.
836
01:01:32,731 --> 01:01:33,833
Hayes, you out there?
Over.
837
01:01:33,933 --> 01:01:34,631
Hey, hey.
838
01:01:34,731 --> 01:01:40,799
Traffic on 473.
839
01:01:40,899 --> 01:01:43,265
Hayes, are you out there?
840
01:01:43,364 --> 01:01:44,565
Red one, red one, come in.
841
01:01:44,665 --> 01:01:45,331
Over.
842
01:01:48,598 --> 01:01:49,631
Red one, red one.
843
01:01:49,731 --> 01:01:50,431
Anyone out there?
844
01:01:50,531 --> 01:01:51,698
Over.
845
01:01:51,799 --> 01:01:52,799
Lieutenant Hayes, is that you?
846
01:01:52,899 --> 01:01:54,132
Salty?
847
01:01:54,232 --> 01:01:55,299
It's
good to hear your voice,
848
01:01:55,398 --> 01:01:56,698
sir, and know
you're still alive.
849
01:01:56,799 --> 01:02:00,933
Salty, we're at the old
mill in grid section 4731.
850
01:02:01,032 --> 01:02:04,498
I got one friend with me.
851
01:02:04,598 --> 01:02:05,631
Do you copy?
852
01:02:05,731 --> 01:02:07,032
I repeat.
853
01:02:07,132 --> 01:02:09,833
We're located at the old
mill in gird section 4731.
854
01:02:09,933 --> 01:02:12,364
Grid 473, now.
855
01:02:17,998 --> 01:02:19,065
We've got to go.
856
01:02:32,465 --> 01:02:33,631
Here and here.
857
01:02:33,732 --> 01:02:35,531
We work our way down this
line, we should locate them.
858
01:02:35,631 --> 01:02:37,398
Well, what about Creasy?
859
01:02:37,498 --> 01:02:41,698
I want you to fortify our
position here and wait for him.
860
01:02:41,799 --> 01:02:42,799
Be ready for anything.
861
01:02:42,899 --> 01:02:43,631
You got it.
862
01:02:43,732 --> 01:02:44,631
Let's move.
863
01:02:44,732 --> 01:02:45,398
You heard him.
864
01:02:53,899 --> 01:02:55,531
Let's hold here, boys.
865
01:02:55,631 --> 01:02:56,699
Keep your eyes out.
866
01:03:04,465 --> 01:03:05,232
Comb the surface.
867
01:03:16,799 --> 01:03:18,699
Shit, shit!
868
01:03:18,799 --> 01:03:19,699
Reverse, reverse!
869
01:03:27,132 --> 01:03:28,199
I'm on the 50.
870
01:03:28,299 --> 01:03:29,398
Cover me.
871
01:03:46,732 --> 01:03:47,732
Son of a bitch.
872
01:04:02,632 --> 01:04:04,364
That doesn't sound good.
873
01:04:04,465 --> 01:04:05,666
No, it don't.
874
01:04:05,766 --> 01:04:07,799
You got the bazooka?
875
01:04:07,899 --> 01:04:09,933
Made sure Ali grabbed it.
876
01:04:10,032 --> 01:04:11,699
Let's get it ready.
877
01:04:11,799 --> 01:04:13,098
We're going to
have some company.
878
01:04:15,766 --> 01:04:16,998
Hey.
879
01:04:17,098 --> 01:04:17,866
Make sure you're going
to grab the bazooka, OK?
880
01:04:17,965 --> 01:04:18,666
Yeah, OK.
881
01:04:33,431 --> 01:04:34,699
Shit.
882
01:04:38,032 --> 01:04:38,565
Come on.
883
01:04:45,866 --> 01:04:46,599
What do you?
884
01:04:46,699 --> 01:04:47,431
We can't stay here.
885
01:04:47,531 --> 01:04:48,132
I'll cover you.
886
01:04:48,232 --> 01:04:49,933
Go!
887
01:05:00,132 --> 01:05:02,398
You hear that?
888
01:05:02,498 --> 01:05:03,766
Double time.
889
01:05:03,866 --> 01:05:05,431
Double time, boys.
890
01:05:12,531 --> 01:05:14,599
I'll distract them long
enough for you to get away.
891
01:05:14,699 --> 01:05:15,666
No way.
892
01:05:15,766 --> 01:05:16,599
We're in this together.
893
01:05:19,032 --> 01:05:19,699
Right.
894
01:05:22,933 --> 01:05:24,364
Here they come.
895
01:05:24,465 --> 01:05:25,199
Let's do this.
896
01:05:29,899 --> 01:05:31,766
I'm out.
897
01:05:31,866 --> 01:05:34,364
Me too.
898
01:05:34,465 --> 01:05:35,465
Here you go.
899
01:05:39,766 --> 01:05:40,431
Shit!
900
01:05:49,132 --> 01:05:51,132
You see anything?
901
01:05:51,232 --> 01:05:52,766
The Germans are
coming down the road.
902
01:05:52,866 --> 01:05:53,498
All right.
903
01:05:53,599 --> 01:05:54,199
Let's get ready.
904
01:05:54,299 --> 01:05:55,331
Let's get ready, guys.
905
01:06:15,199 --> 01:06:16,899
Wait till they pass.
906
01:06:16,998 --> 01:06:18,065
Got it.
907
01:06:26,465 --> 01:06:27,132
Now.
908
01:07:10,466 --> 01:07:11,065
All right.
909
01:07:11,165 --> 01:07:12,132
Wait for my signal.
910
01:07:17,965 --> 01:07:20,499
What do you think they're
going to do with us?
911
01:07:20,599 --> 01:07:21,566
I don't know.
912
01:07:34,499 --> 01:07:35,432
I said, get.
913
01:07:48,899 --> 01:07:49,599
Hey!
914
01:08:00,466 --> 01:08:02,866
Wait for it.
915
01:08:02,965 --> 01:08:03,632
Come on.
916
01:08:07,998 --> 01:08:09,065
Come on.
917
01:08:17,766 --> 01:08:19,232
the fuck off of me.
918
01:08:19,331 --> 01:08:19,732
Hey!
919
01:08:19,833 --> 01:08:20,666
Hey!
920
01:08:20,766 --> 01:08:21,532
Please don't do this.
921
01:08:21,632 --> 01:08:22,499
Don't do this, please.
922
01:08:22,599 --> 01:08:23,199
Get off of him.
923
01:08:23,299 --> 01:08:23,998
Hey.
924
01:08:24,098 --> 01:08:25,532
Get the fuck off of me.
925
01:08:25,632 --> 01:08:26,599
Hey, you piece of shit.
926
01:08:35,232 --> 01:08:36,466
That's the best you got?
927
01:08:43,532 --> 01:08:44,098
No, no, no, no, no.
928
01:08:44,199 --> 01:08:45,899
Get the fuck off me.
929
01:08:46,032 --> 01:08:46,866
No!
930
01:08:46,965 --> 01:08:49,199
You can't do that to him.
931
01:08:49,299 --> 01:08:51,331
No!
932
01:08:51,432 --> 01:08:53,365
Hands up.
933
01:08:53,466 --> 01:08:54,098
Do it now.
934
01:09:12,365 --> 01:09:12,732
Now!
935
01:09:12,833 --> 01:09:13,766
Now!
936
01:09:16,833 --> 01:09:17,632
Now.
937
01:09:20,065 --> 01:09:20,699
Hands up.
938
01:09:24,432 --> 01:09:25,566
I said, hands up.
939
01:10:04,032 --> 01:10:04,732
Tie them up.
940
01:10:15,666 --> 01:10:18,965
Thank you, brother.
941
01:10:19,065 --> 01:10:20,965
Thank you.
942
01:10:44,532 --> 01:10:45,532
How are we doing?
943
01:10:45,632 --> 01:10:48,233
It honestly sounds
like we're winning, sir.
944
01:10:48,332 --> 01:10:49,032
All right.
945
01:10:49,132 --> 01:10:50,065
Lieutenant, get me some coffee.
946
01:10:50,165 --> 01:10:52,432
This could take all day.
947
01:10:52,532 --> 01:10:54,098
I'm on it, sir.
948
01:10:54,199 --> 01:10:55,933
We're
holding back a German assault.
949
01:10:56,032 --> 01:10:57,998
I repeat, we're
at-- field and are
950
01:10:58,098 --> 01:11:02,933
holding back a German assault.
951
01:11:03,032 --> 01:11:03,998
Who's this?
952
01:11:04,098 --> 01:11:05,466
Lieutenant Frank Ross.
953
01:11:05,566 --> 01:11:07,899
You must be that pilot
everybody's been looking for.
954
01:11:07,998 --> 01:11:10,300
I guess so.
955
01:11:10,399 --> 01:11:11,666
Here you go.
956
01:11:11,766 --> 01:11:12,933
Thanks.
957
01:11:13,032 --> 01:11:15,699
Let's go.
958
01:11:15,799 --> 01:11:16,399
All right, guys.
959
01:11:16,499 --> 01:11:17,599
Listen up.
960
01:11:17,699 --> 01:11:19,499
We're going to take their
weapons and leave them.
961
01:11:19,599 --> 01:11:21,699
And are
holding back a Germany assault.
962
01:11:21,799 --> 01:11:22,866
Set up the mortars.
963
01:11:22,965 --> 01:11:24,300
Hit them with artillery.
964
01:11:24,399 --> 01:11:25,566
Holding
back a German assault.
965
01:11:25,666 --> 01:11:28,766
Sends third platoon
into Go!
966
01:11:28,866 --> 01:11:30,399
We're in-- field
967
01:11:30,499 --> 01:11:32,300
and are holding back
a German assault.
968
01:11:34,200 --> 01:11:36,098
Salty, we're
running out of ammo,
969
01:11:36,200 --> 01:11:39,699
and we don't have no rockets.
970
01:11:52,166 --> 01:11:54,065
Sons of bitches.
971
01:11:54,166 --> 01:11:58,632
Creasy, smoke them!
972
01:11:58,732 --> 01:12:00,632
Fire!
973
01:12:09,766 --> 01:12:11,200
On my count.
974
01:12:11,300 --> 01:12:12,466
3, 2, 1.
975
01:12:42,799 --> 01:12:43,666
Is that a fucking tank?
976
01:12:51,432 --> 01:12:52,365
Fire.
977
01:12:54,833 --> 01:12:56,365
Fire!
978
01:13:05,833 --> 01:13:07,332
Fire.
979
01:13:07,432 --> 01:13:09,666
Go.
980
01:13:09,766 --> 01:13:10,432
Fire!
981
01:13:23,699 --> 01:13:24,399
Get out.
982
01:13:36,166 --> 01:13:37,032
I will finish them myself.
983
01:13:48,532 --> 01:13:49,532
Hell yeah.
984
01:13:49,632 --> 01:13:50,632
Private, look.
985
01:14:01,466 --> 01:14:04,466
Lieutenant,
can't keep this up.
986
01:14:04,566 --> 01:14:06,432
Right.
987
01:14:06,532 --> 01:14:07,332
That's our ride.
988
01:14:26,365 --> 01:14:28,365
It's Hayes!
989
01:14:28,466 --> 01:14:29,766
Hell yeah!
990
01:14:37,732 --> 01:14:40,033
I'll be damned.
991
01:14:40,133 --> 01:14:41,099
Hold your fire.
992
01:14:46,532 --> 01:14:47,699
Guys, over here.
993
01:14:49,732 --> 01:14:51,066
Let's go, let's go, let's go.
994
01:14:51,166 --> 01:14:52,666
Where the hell are they?
995
01:15:00,499 --> 01:15:01,399
Get ready on three.
996
01:15:06,332 --> 01:15:08,966
Shit.
997
01:15:09,066 --> 01:15:12,899
We'll draw them out.
998
01:15:12,999 --> 01:15:14,499
Fire!
999
01:15:22,866 --> 01:15:23,833
Where is that coming from?
1000
01:15:23,933 --> 01:15:25,066
That was an 88.
1001
01:15:25,166 --> 01:15:27,365
It's hiding in those trees.
1002
01:15:29,166 --> 01:15:30,332
Son of a bitches.
1003
01:15:33,033 --> 01:15:34,499
Fire!
1004
01:15:37,833 --> 01:15:39,133
Take us out of the trees.
1005
01:16:10,666 --> 01:16:13,300
Hell yeah?
1006
01:16:13,399 --> 01:16:14,200
Hell yeah.
1007
01:16:16,999 --> 01:16:18,365
Hell yeah!
1008
01:16:18,466 --> 01:16:19,799
Hell yeah!
1009
01:16:19,900 --> 01:16:22,266
Defensive positions, move!
1010
01:16:22,365 --> 01:16:25,399
Go, go, go.
1011
01:16:25,499 --> 01:16:26,133
Forward!
1012
01:16:36,632 --> 01:16:37,300
Fire!
1013
01:16:45,999 --> 01:16:46,900
Now!
1014
01:17:03,233 --> 01:17:05,300
We'll finish this.
1015
01:17:05,399 --> 01:17:06,099
Forward!
1016
01:17:11,599 --> 01:17:14,834
Red one,
red one, we have visual.
1017
01:17:14,934 --> 01:17:16,133
We are engaging.
1018
01:17:35,699 --> 01:17:36,599
Yeah!
1019
01:17:36,699 --> 01:17:37,900
Oh, yeah.
1020
01:17:46,066 --> 01:17:47,800
That was the red tails.
1021
01:17:47,900 --> 01:17:48,934
Red tails?
1022
01:17:49,033 --> 01:17:50,499
Tuskegee airmen.
1023
01:17:50,599 --> 01:17:51,233
Negro pilots.
1024
01:18:18,632 --> 01:18:23,666
Men, you are the first
Negro tankers to ever
1025
01:18:23,767 --> 01:18:25,632
fight in the American army.
1026
01:18:25,732 --> 01:18:30,532
I never would have asked
for you if you weren't good.
1027
01:18:30,632 --> 01:18:35,532
I have nothing but
the best in my army.
1028
01:18:35,632 --> 01:18:40,800
I don't care what color you
are as long as you go up there
1029
01:18:40,900 --> 01:18:43,934
and kill those Kraut
sons of bitches.
1030
01:18:44,033 --> 01:18:48,699
Everyone has their eyes
on you and is expecting
1031
01:18:48,800 --> 01:18:51,432
great things from you.
1032
01:18:51,532 --> 01:18:53,733
Don't let them down.
1033
01:18:53,834 --> 01:18:56,599
And, damn you,
don't let me down.
1034
01:18:59,632 --> 01:19:04,666
They say it is patriotic
to die for your country.
1035
01:19:07,233 --> 01:19:10,934
Well, let's see
how many patriots
1036
01:19:11,033 --> 01:19:14,233
we can make out of those
Germans sons of bitches.
1037
01:19:16,166 --> 01:19:19,599
Detail 910, move.
1038
01:19:19,699 --> 01:19:21,499
At arms.
1039
01:19:29,966 --> 01:19:32,399
We're going, gentlemen.
1040
01:19:32,499 --> 01:19:33,166
Creasy.
1041
01:19:38,466 --> 01:19:39,365
This is him, sir.
1042
01:19:54,133 --> 01:19:58,133
Sergeant Creasy, I
understand from my men
1043
01:19:58,233 --> 01:20:01,066
that if it wasn't for
you, I wouldn't be here.
1044
01:20:07,332 --> 01:20:09,266
Thank you.
1045
01:20:09,365 --> 01:20:09,966
Sure.
1046
01:20:17,966 --> 01:20:18,700
Carry on.
1047
01:20:24,867 --> 01:20:25,499
Thank you.
1048
01:20:48,767 --> 01:20:49,966
Everybody, back to work.
1049
01:20:50,066 --> 01:20:51,266
Yes, sir.
1050
01:21:05,166 --> 01:21:06,733
Now you look like
a proper officer.
1051
01:21:09,867 --> 01:21:11,033
Looking good.
1052
01:21:14,966 --> 01:21:18,934
And that's thanks
to you, Lieutenant.
1053
01:21:19,033 --> 01:21:20,800
They sending you
back to the Air Corps?
1054
01:21:20,900 --> 01:21:24,166
I still got one more
plane to make ace.
1055
01:21:24,266 --> 01:21:27,399
I have no doubt you'll do it.
1056
01:21:27,499 --> 01:21:28,266
I will never forget.
1057
01:21:36,800 --> 01:21:37,867
Take care, brother.
1058
01:21:37,966 --> 01:21:38,700
You too.
67178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.