Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,501 --> 00:01:15,376
Don't do this to me! Fuck!
2
00:01:17,376 --> 00:01:20,042
The dockyard!
We hid it in the dockyard!
3
00:01:20,209 --> 00:01:23,876
- Come on, motherfucker!
- It wasn't my fault, man!
4
00:01:24,042 --> 00:01:25,959
Padín, it's not my fault!
5
00:01:28,834 --> 00:01:32,417
Padín, I swear! Let me go!
6
00:01:32,584 --> 00:01:35,959
Padín, please, let me go!
7
00:01:36,126 --> 00:01:38,417
- Shut the fuck up!
- Padín...
8
00:01:51,209 --> 00:01:53,209
No! Don't leave me here! Fuck!
9
00:02:09,459 --> 00:02:10,876
Squeeze tight.
10
00:02:13,959 --> 00:02:15,167
Tighter.
11
00:02:16,501 --> 00:02:17,584
More.
12
00:02:23,876 --> 00:02:25,376
Pull me towards you.
13
00:02:27,876 --> 00:02:29,709
Harder.
14
00:02:43,959 --> 00:02:45,417
You can get dressed now.
15
00:02:52,084 --> 00:02:53,626
You can help him, if you like.
16
00:03:28,251 --> 00:03:29,334
He's out.
17
00:03:44,084 --> 00:03:45,167
It's Kike.
18
00:03:50,376 --> 00:03:51,209
Where are you?
19
00:03:51,501 --> 00:03:53,834
Getting some air, what the fuck...?
20
00:03:54,001 --> 00:03:57,709
Listen, I've got a thing here...
How can I tell you?
21
00:03:57,917 --> 00:03:58,542
Padín!
22
00:03:58,709 --> 00:04:01,167
I eventually got the "crab", but...
23
00:04:01,334 --> 00:04:02,917
the problem now is...
24
00:04:03,084 --> 00:04:06,376
what to do with the "spider crab".
Do you get the situation?
25
00:04:06,792 --> 00:04:10,292
- I get it.
- Right. So...?
26
00:04:12,167 --> 00:04:15,834
If the "spider crab's" leg is broken,
what do you think?
27
00:04:19,626 --> 00:04:21,292
I see where you're going.
28
00:04:27,501 --> 00:04:28,584
He's coming.
29
00:04:30,626 --> 00:04:32,501
Dad, you did fucking great.
30
00:04:32,667 --> 00:04:35,376
Santiago says they'll send you
home for sure.
31
00:04:35,501 --> 00:04:37,292
- I'm not going home.
- Yeah, you are!
32
00:04:37,417 --> 00:04:39,834
They already think
you're more dead than alive.
33
00:04:40,001 --> 00:04:41,709
Oh, they finished the job.
34
00:04:41,917 --> 00:04:44,542
We put in non-slip shower
35
00:04:44,709 --> 00:04:47,834
in the big room downstairs,
with wheelchair access.
36
00:04:48,001 --> 00:04:49,667
You'll live like a king.
37
00:04:49,876 --> 00:04:52,167
If I get out,
I'm going to the home.
38
00:04:52,334 --> 00:04:55,251
What are you saying, Dad?
Why the home?
39
00:04:58,292 --> 00:05:00,167
Because I fucking feel like it.
40
00:05:06,376 --> 00:05:08,417
Padín! No!
41
00:05:09,209 --> 00:05:10,126
No!
42
00:05:26,626 --> 00:05:30,626
EYE FOR AN EYE
43
00:05:43,667 --> 00:05:45,876
- Good?
- Very good.
44
00:05:48,126 --> 00:05:51,376
- If there's anything, you...
- I'll tell you, sure.
45
00:05:56,709 --> 00:05:59,042
You have good hands.
46
00:05:59,209 --> 00:06:02,959
I know, my clients
tell me every day.
47
00:06:03,834 --> 00:06:04,876
Right.
48
00:06:07,042 --> 00:06:10,917
We can keep doing this
after the pregnancy, right?
49
00:06:12,334 --> 00:06:14,251
But at home and less public.
50
00:06:16,459 --> 00:06:18,501
- Sorry, sorry.
- Please.
51
00:06:19,542 --> 00:06:21,417
Always gently,
52
00:06:21,584 --> 00:06:23,959
no sudden movements.
53
00:06:24,126 --> 00:06:28,042
The proper pressure,
as if we were spreading butter.
54
00:06:28,209 --> 00:06:31,626
But butter
just out of the refrigerator.
55
00:06:31,834 --> 00:06:35,417
Apply pressure without fear,
giving it to her.
56
00:06:35,542 --> 00:06:36,792
Please...
57
00:06:38,584 --> 00:06:40,459
Come on, apply pressure.
58
00:06:40,626 --> 00:06:42,126
That's it.
59
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
What?
60
00:07:01,584 --> 00:07:04,334
- Looks like it's true.
- What?
61
00:07:04,459 --> 00:07:06,709
That pregnant women are gorgeous.
62
00:07:08,376 --> 00:07:10,251
Ciao, I'll pick you up later.
63
00:07:10,417 --> 00:07:12,876
- No. I'll sort it out.
- Okay.
64
00:07:19,126 --> 00:07:20,459
- Good morning.
- Good morning.
65
00:07:20,626 --> 00:07:23,251
Mario, how does Orlando sound?
66
00:07:23,417 --> 00:07:25,626
Orlando?
Like the brand of tomatoes?
67
00:07:26,667 --> 00:07:30,042
The other day Mariano, today Orlando...
We can get a better name, no?
68
00:07:30,209 --> 00:07:32,542
I keep thinking,
but you don't like any of them.
69
00:07:32,709 --> 00:07:35,209
You'll think of something. Relax.
70
00:07:35,376 --> 00:07:38,167
One more. Marcial, just one.
71
00:07:38,792 --> 00:07:41,001
- Do you want to kill me? Slut!
- Marcial!
72
00:07:42,042 --> 00:07:43,501
Marcial, come here.
73
00:07:43,667 --> 00:07:45,917
Come here. What's wrong?
74
00:07:46,084 --> 00:07:49,167
- This slut wants to poison me!
- Don't talk like that. It's ugly.
75
00:07:49,334 --> 00:07:52,542
How about if you let
Raquel give you lunch,
76
00:07:52,709 --> 00:07:55,709
I'll take you out later for a smoke?
77
00:07:55,917 --> 00:07:56,959
Deal?
78
00:07:58,001 --> 00:07:59,126
Deal.
79
00:08:02,167 --> 00:08:04,209
- That's it.
- There you go.
80
00:08:04,376 --> 00:08:06,167
Nice, huh?
81
00:08:06,334 --> 00:08:10,292
With his memory, by the time he finishes,
he'll have forgotten about the smoke.
82
00:08:10,417 --> 00:08:13,376
My memory's bad,
but my hearing is fine!
83
00:08:13,501 --> 00:08:14,542
Fuck!
84
00:08:14,709 --> 00:08:16,417
- Okay.
- Go on.
85
00:08:23,626 --> 00:08:26,584
Mario, we may have an admission.
86
00:08:26,792 --> 00:08:27,584
- Hello.
- Hello.
87
00:08:27,792 --> 00:08:31,001
The man's sure,
but the family's not keen.
88
00:08:31,167 --> 00:08:33,626
- Why? Is it the money?
- No, that's not the problem.
89
00:08:33,834 --> 00:08:35,292
- Mercedes, please.
- Yes?
90
00:08:35,417 --> 00:08:38,792
They'd rather have him at home.
It's a delicate matter.
91
00:08:38,959 --> 00:08:39,626
Delicate?
92
00:08:40,459 --> 00:08:41,834
It's Antonio Padín.
93
00:08:43,501 --> 00:08:45,292
- The druglord?
- Yes.
94
00:08:47,417 --> 00:08:49,542
Wasn't he in prison?
95
00:08:49,709 --> 00:08:51,542
Yes. He has a degenerative disease.
96
00:08:51,709 --> 00:08:54,001
They're sending him home,
but he wants to come here.
97
00:08:54,167 --> 00:08:57,334
I suppose the medical attention
puts him at ease.
98
00:09:00,001 --> 00:09:02,251
But he can buy
all the care he wants.
99
00:09:02,417 --> 00:09:04,584
- He's got money.
- Maybe he doesn't want it taken away.
100
00:09:04,792 --> 00:09:06,792
He wouldn't be the first
to choose the home
101
00:09:06,959 --> 00:09:09,917
before his kids drive him mad
trying to make him sign things.
102
00:09:10,084 --> 00:09:12,792
Won't we have trouble with
the families of the residents?
103
00:09:12,959 --> 00:09:15,792
- I don't think so.
- Well, you know best.
104
00:09:16,834 --> 00:09:18,542
When is he being admitted?
105
00:09:18,917 --> 00:09:21,542
My ass you've got it sorted.
106
00:09:21,709 --> 00:09:24,376
Dad, Kike sees it, I see it,
the Colombians see it.
107
00:09:24,501 --> 00:09:27,584
- Shit, maybe you're wrong.
- I don't want any Chinese.
108
00:09:27,792 --> 00:09:29,917
Like it or not, they're there.
109
00:09:30,084 --> 00:09:32,084
If they don't work with us,
they will with other people.
110
00:09:32,251 --> 00:09:35,959
Kike's right, times change.
Now they have the money.
111
00:09:36,126 --> 00:09:39,417
If we don't grab this chance,
we're assholes.
112
00:09:39,709 --> 00:09:42,042
They don't know the area
or have any contacts.
113
00:09:42,209 --> 00:09:44,584
We just give the Colombians
the money up front.
114
00:09:44,792 --> 00:09:47,959
And if the Chinese blow it,
who answers for it? Who?
115
00:09:48,126 --> 00:09:51,542
- You answer to the Colombians.
- Like fuck we do!
116
00:09:51,709 --> 00:09:55,292
We need an answer from you.
Are you in or out?
117
00:09:55,417 --> 00:09:57,709
- Not one dime.
- Not one dime, eh?
118
00:09:57,917 --> 00:10:01,001
- Fucking old man!
- Kike, take it easy.
119
00:10:01,167 --> 00:10:03,584
- I get so wound up!
- What did I say? Chill!
120
00:10:03,792 --> 00:10:05,501
What are you looking at?
Fucking old man!
121
00:10:05,667 --> 00:10:08,334
You were jailed for buying a house
with more bathrooms than a palace.
122
00:10:08,459 --> 00:10:11,334
That's why you got caught.
So don't give me sermons now.
123
00:10:11,459 --> 00:10:13,792
Hello. How are you?
124
00:10:14,834 --> 00:10:17,626
I wanted to introduce you to Mario,
our head of nursing.
125
00:10:19,334 --> 00:10:21,667
Nice to meet you.
Who's coming to live here?
126
00:10:22,834 --> 00:10:24,709
Him, the one in the foul mood.
127
00:10:25,792 --> 00:10:29,501
With your permission,
I'll show him around the "hotel".
128
00:10:29,667 --> 00:10:30,792
Good.
129
00:10:30,959 --> 00:10:32,167
'Bye, Dad.
130
00:10:34,167 --> 00:10:36,584
You'll see, Mario has
a great way about him.
131
00:10:37,959 --> 00:10:41,959
Meanwhile, we can talk
about the operating conditions.
132
00:10:42,334 --> 00:10:43,792
Perfect.
133
00:10:44,542 --> 00:10:45,876
Let's change the exercise.
134
00:10:46,042 --> 00:10:49,334
We turn, rotate forearms and...
135
00:10:49,459 --> 00:10:52,834
thumb in, thumb out.
136
00:10:53,001 --> 00:10:53,959
Out.
137
00:10:54,126 --> 00:10:57,792
Like we were picking a pocket.
Like this, thieving.
138
00:10:58,834 --> 00:11:01,001
Moving better already, eh, Antonio?
139
00:11:02,376 --> 00:11:06,376
Don't get mad, I'm kidding.
Come on, other hand, again.
140
00:11:06,792 --> 00:11:09,542
Thumb in, thumb out.
141
00:11:10,376 --> 00:11:11,584
In.
142
00:11:14,001 --> 00:11:15,084
Out.
143
00:11:16,417 --> 00:11:18,251
Very good! See that?
144
00:11:19,459 --> 00:11:23,417
Your hand's much more flexible.
And we've been at it for two minutes?
145
00:11:24,459 --> 00:11:28,001
I'm not saying you'll play baseball
in a week, but it can improve.
146
00:11:28,334 --> 00:11:30,417
We were waiting in the office.
147
00:11:30,542 --> 00:11:32,959
This is our rehabilitation room,
148
00:11:33,126 --> 00:11:35,876
will all kinds of exercise gear.
149
00:11:36,042 --> 00:11:38,834
- Mercedes, got a moment?
- Sure.
150
00:11:39,001 --> 00:11:41,126
Stay with them a moment.
151
00:11:41,292 --> 00:11:42,876
I'll be right back, Antonio.
152
00:11:43,042 --> 00:11:46,626
Here are the heated pools
for psychomotricity, if you want...
153
00:11:47,167 --> 00:11:47,834
Well...
154
00:11:49,417 --> 00:11:53,417
Dad, this time we're going ahead
with or without you, you hear?
155
00:11:54,417 --> 00:11:57,959
But you know the doors to
the house are always open.
156
00:12:08,084 --> 00:12:10,459
- Don't let me find out, eh?
- What?
157
00:12:10,626 --> 00:12:14,626
One harsh word or lack
of respect for my father,
158
00:12:14,917 --> 00:12:18,167
and I come here and raise hell.
159
00:12:18,334 --> 00:12:19,709
Understand?
160
00:12:19,917 --> 00:12:20,917
Yeah?
161
00:13:21,834 --> 00:13:24,417
- I saw Rosa today.
- Oh, yeah? How is she?
162
00:13:24,542 --> 00:13:28,001
Fucked. You know they fired her
from the insurance firm?
163
00:13:28,167 --> 00:13:29,667
- How come?
- Why do you think?
164
00:13:29,876 --> 00:13:31,376
...Galician drug trafficking...
165
00:13:31,501 --> 00:13:34,376
Why go on strike? That's illegal.
166
00:13:34,501 --> 00:13:37,667
Sure, but she's not permanent.
They just won't renew her contract.
167
00:13:37,876 --> 00:13:39,959
- She should report them.
- That's what I said.
168
00:13:40,126 --> 00:13:42,459
If they hire a replacement,
she can win.
169
00:13:42,626 --> 00:13:45,001
Sure, but she's so nice...
170
00:13:45,167 --> 00:13:47,001
...were neighbors of this man,
171
00:13:47,167 --> 00:13:50,126
known as the boss
of the Padín clan.
172
00:13:50,292 --> 00:13:52,417
We got these answers
173
00:13:52,542 --> 00:13:55,251
on the exit from prison
for health reasons
174
00:13:55,417 --> 00:13:56,917
of the historic druglord.
175
00:13:57,209 --> 00:14:00,584
No way, because of him
a lot of people died.
176
00:14:00,792 --> 00:14:03,626
He should be in prison
for the rest of his days.
177
00:14:03,834 --> 00:14:07,292
It's bad because people
do their full sentence
178
00:14:07,417 --> 00:14:09,126
for minor crimes sometimes...
179
00:14:09,292 --> 00:14:12,126
My legs are like an elephant's.
180
00:14:13,667 --> 00:14:16,417
- What are you looking for?
- Nothing, tomorrow's weather.
181
00:14:22,709 --> 00:14:24,334
Good morning, Antonio.
182
00:14:25,959 --> 00:14:29,251
It's breakfast time.
I'll help you wash and we'll go down.
183
00:14:29,417 --> 00:14:31,167
Not now, go away.
184
00:14:31,334 --> 00:14:34,251
- C'mon, Antonio, let's go.
- Get the fuck out of here!
185
00:14:35,584 --> 00:14:37,917
Excuse me.
Somebody a sleepyhead?
186
00:14:42,251 --> 00:14:45,834
Well, that's alright.
We'll take it slow.
187
00:14:49,251 --> 00:14:50,709
Everyone is different.
188
00:14:55,501 --> 00:14:57,167
And you see it all here, Antonio.
189
00:14:59,084 --> 00:15:02,292
A lot of people pass through,
very fucked up people.
190
00:15:02,417 --> 00:15:04,167
Like you and much worse.
191
00:15:05,959 --> 00:15:08,501
I've known some
who just stay in bed
192
00:15:08,667 --> 00:15:10,209
until in the end...
193
00:15:13,209 --> 00:15:16,876
But it's not easy
putting your feet on the ground
194
00:15:17,042 --> 00:15:20,251
when you know
it'll get worse every day.
195
00:15:23,001 --> 00:15:27,001
That's why some prefer this:
living here, among strangers
196
00:15:28,042 --> 00:15:30,417
with people who don't care about you,
197
00:15:30,584 --> 00:15:33,001
who never knew you
when things were going well,
198
00:15:34,334 --> 00:15:35,709
when you were king of the hill.
199
00:15:40,626 --> 00:15:43,251
Better a little indifference than pity
200
00:15:43,417 --> 00:15:45,417
or sorrow, right?
201
00:15:53,001 --> 00:15:55,792
But that doesn't mean
202
00:15:55,959 --> 00:15:58,792
you can't still enjoy some things.
203
00:15:59,876 --> 00:16:02,709
Like a walk in the garden
on this sunny day.
204
00:16:04,459 --> 00:16:06,501
What do you think?
Shall we try?
205
00:16:07,792 --> 00:16:11,542
You can't say we don't have
a beautiful garden.
206
00:16:14,542 --> 00:16:16,501
Where are you from, Antonio?
207
00:16:16,667 --> 00:16:19,126
- And you?
- Me? From Cambados.
208
00:16:19,584 --> 00:16:22,334
Then cut the bullshit,
you know who I am.
209
00:16:24,001 --> 00:16:25,459
Shit! You're not the mayor?
210
00:16:33,709 --> 00:16:35,459
Let's check today's menu.
211
00:16:36,334 --> 00:16:38,917
A delicious zucchini puree.
212
00:16:39,251 --> 00:16:42,167
It'll restore our energy
after that walk.
213
00:16:46,917 --> 00:16:48,417
Shall I show you a trick?
214
00:16:49,251 --> 00:16:52,167
We lean our elbow on the table...
215
00:16:54,376 --> 00:16:56,917
and calmly break...
216
00:16:57,084 --> 00:16:59,792
the rules of good manners.
217
00:17:00,917 --> 00:17:02,167
Come on, like this.
218
00:17:04,584 --> 00:17:07,251
Little by little, inside.
219
00:17:09,459 --> 00:17:10,542
See?
220
00:17:12,084 --> 00:17:13,792
So there are no slip-ups.
221
00:17:17,459 --> 00:17:20,001
- Is it good?
- It's cold.
222
00:17:23,792 --> 00:17:25,042
A little cold, yes.
223
00:17:37,959 --> 00:17:39,167
There we go.
224
00:17:49,917 --> 00:17:51,251
Thank you.
225
00:17:54,042 --> 00:17:55,334
That's what we're here for.
226
00:19:29,042 --> 00:19:30,251
Julia.
227
00:19:30,417 --> 00:19:33,084
Hi, honey.
Listen, we've got a mess here.
228
00:19:34,126 --> 00:19:36,667
The usual, an old guy had a turn.
229
00:19:37,834 --> 00:19:40,584
I'll be late. Can you get me
and we'll go straight there?
230
00:19:42,542 --> 00:19:43,584
Right, big kiss.
231
00:20:34,501 --> 00:20:35,876
Fuck, you scared me, man!
232
00:20:36,042 --> 00:20:38,959
- Sorry. You got something?
- Just for myself.
233
00:20:41,584 --> 00:20:45,542
No, this is for you.
I got mine in the bar.
234
00:20:50,584 --> 00:20:52,709
Hey, I know you, man.
235
00:20:53,876 --> 00:20:56,626
Yeah, buddy.
I remember your face.
236
00:20:58,334 --> 00:21:00,626
But you were dead!
237
00:21:00,834 --> 00:21:02,376
You were dead!
238
00:21:47,292 --> 00:21:49,376
I'll put the medication in the vein
239
00:21:49,501 --> 00:21:52,417
so as not to tax your throat, okay?
240
00:21:52,542 --> 00:21:53,876
Until you get better.
241
00:23:18,042 --> 00:23:20,167
Good night, mayor.
242
00:23:37,959 --> 00:23:41,209
- Finally!
- Sorry, honey.
243
00:23:42,251 --> 00:23:45,376
I got tied up with one of the old guys,
I couldn't get out sooner.
244
00:23:46,459 --> 00:23:49,292
- Did you bring me clothes?
- Yes, in the back.
245
00:23:58,792 --> 00:24:02,501
- Are you shivering?
- Yes. It's nothing.
246
00:24:02,667 --> 00:24:04,667
Start it up, your parents
will be at the restaurant.
247
00:24:04,876 --> 00:24:06,709
You're not going to
tell me what's wrong?
248
00:24:06,917 --> 00:24:09,001
It's nothing, honey,
I'll shake it off.
249
00:24:10,417 --> 00:24:12,251
- Right.
- Well... it's work.
250
00:24:12,417 --> 00:24:14,459
The old guy you just dealt with?
251
00:24:15,876 --> 00:24:17,501
What do you know about him?
252
00:24:17,667 --> 00:24:20,584
Nothing, you just mentioned him.
253
00:24:20,792 --> 00:24:22,292
Is he really sick?
254
00:24:23,334 --> 00:24:24,417
Yes.
255
00:24:26,792 --> 00:24:27,959
Yes, it's just that...
256
00:24:29,959 --> 00:24:32,417
we think we can control
everything and...
257
00:24:34,376 --> 00:24:35,917
in the end we're nothing.
258
00:24:37,501 --> 00:24:41,334
A bunch of liquids that
leak out everywhere, just shit.
259
00:24:43,959 --> 00:24:45,001
Come here.
260
00:24:46,376 --> 00:24:47,459
Come here.
261
00:24:56,501 --> 00:24:59,459
- Do you feel it?
- Yes.
262
00:25:00,959 --> 00:25:03,042
- Do you feel it move?
- Yes.
263
00:25:06,959 --> 00:25:08,376
Feeling better?
264
00:25:09,834 --> 00:25:11,167
Much better.
265
00:26:02,667 --> 00:26:03,959
Fuck, sorry.
266
00:26:11,584 --> 00:26:12,626
Go ahead.
267
00:26:14,167 --> 00:26:15,292
Yes.
268
00:26:17,834 --> 00:26:19,667
Yeah, yeah, perfect.
269
00:26:21,834 --> 00:26:23,834
Fucking great, man.
270
00:26:26,542 --> 00:26:29,834
Sure, sure.
Yes, we can, sure.
271
00:26:30,001 --> 00:26:31,959
No sweat, no sweat.
272
00:26:32,126 --> 00:26:34,126
- Don't touch them!
- Sorry.
273
00:26:35,167 --> 00:26:36,417
Yeah.
274
00:26:37,834 --> 00:26:39,417
Thanks a lot.
275
00:26:39,542 --> 00:26:41,292
Ciao. Thank you. Ciao.
276
00:26:42,459 --> 00:26:44,042
Toño.
277
00:26:44,209 --> 00:26:47,876
We've got it in the bag.
But it has to be now.
278
00:26:48,042 --> 00:26:48,876
Go for it.
279
00:26:49,042 --> 00:26:52,209
Up, up, up! Come on!
280
00:26:57,376 --> 00:26:58,376
Kike.
281
00:26:58,542 --> 00:27:00,959
Come on, come on!
282
00:27:01,126 --> 00:27:03,334
Up, up, up, up!
283
00:27:03,459 --> 00:27:06,584
Amparito, don't cheat.
I can see you, Amparo.
284
00:27:06,792 --> 00:27:09,292
Up, up, up!
285
00:27:09,417 --> 00:27:12,209
Arms up! Up!
286
00:27:12,376 --> 00:27:14,876
- Up, up, up!
- Goal!
287
00:27:15,042 --> 00:27:15,834
Goal!
288
00:27:16,001 --> 00:27:19,251
Goal, goal, goal!
289
00:27:25,584 --> 00:27:28,667
So, do they treat you right here
or do we sort them out?
290
00:27:28,876 --> 00:27:31,376
- What do you want?
- What do we want, he says.
291
00:27:31,501 --> 00:27:32,959
What else, Dad?
292
00:27:34,001 --> 00:27:35,042
To see how you are.
293
00:27:35,292 --> 00:27:36,292
Dying.
294
00:27:37,417 --> 00:27:38,584
Anything else?
295
00:27:41,084 --> 00:27:42,501
Yes.
296
00:27:42,667 --> 00:27:46,251
If you've changed your mind,
you've still got time.
297
00:27:47,334 --> 00:27:48,876
Sure. Sure.
298
00:27:49,042 --> 00:27:51,667
Sure. And then?
299
00:27:51,876 --> 00:27:53,292
Are you in or not?
300
00:27:55,626 --> 00:27:58,792
The Colombians are funding us,
no payment until the Chinese pay us.
301
00:27:58,959 --> 00:28:02,501
Rojas is advancing us
the merchandise. He trusts us.
302
00:28:02,667 --> 00:28:04,417
- Does he trust me?
- Yes, Dad.
303
00:28:04,584 --> 00:28:07,417
Rojas trusts you and us,
he's known us all his life.
304
00:28:07,542 --> 00:28:11,167
Who do you think he was
talking to while you were inside?
305
00:28:11,334 --> 00:28:12,334
Who?
306
00:28:21,667 --> 00:28:24,792
Rojas thinks I'm in on this.
307
00:28:28,084 --> 00:28:29,626
Right?
308
00:28:30,459 --> 00:28:33,584
He would never fund
the merchandise with you.
309
00:28:36,542 --> 00:28:38,042
Look at him, cracking up.
310
00:28:39,459 --> 00:28:42,501
We're here worried about you
and you laugh in our faces.
311
00:28:42,667 --> 00:28:43,584
Is that it?
312
00:28:44,417 --> 00:28:47,334
Then fuck you,
you fucking old bastard!
313
00:28:47,626 --> 00:28:49,042
- Kike, Kike...
- What?
314
00:28:49,834 --> 00:28:50,959
Close the door!
315
00:29:02,126 --> 00:29:05,167
Well, at least you're livelier.
316
00:29:05,334 --> 00:29:06,792
That's good.
317
00:29:10,209 --> 00:29:12,584
Dad, I know you don't have
much faith in me,
318
00:29:13,626 --> 00:29:15,667
but this time I've got
a good hand.
319
00:29:16,709 --> 00:29:18,792
And I had a great fucking teacher.
320
00:29:20,376 --> 00:29:22,584
You didn't learn shit.
321
00:32:59,876 --> 00:33:01,292
Look, this is the head.
322
00:33:01,417 --> 00:33:05,376
Here's the profile,
forehead, nose, mouth...
323
00:33:05,501 --> 00:33:08,417
- He's got a big ol' head.
- Well, he or she.
324
00:33:09,459 --> 00:33:10,792
Do you want to know the sex?
325
00:33:10,959 --> 00:33:12,209
- Yes, right?
- Yes.
326
00:33:12,376 --> 00:33:13,542
It's a boy.
327
00:33:15,917 --> 00:33:17,126
Great.
328
00:33:17,292 --> 00:33:19,709
- Are you sure?
- Absolutely.
329
00:33:19,917 --> 00:33:22,084
Go up to the monitor,
you'll see better.
330
00:33:27,584 --> 00:33:29,417
Look, here's the stomach,
331
00:33:30,459 --> 00:33:33,667
the umbilical vein, gallbladder,
332
00:33:33,876 --> 00:33:36,417
and here, between his legs,
333
00:33:36,584 --> 00:33:39,042
the scrotum and the penis.
334
00:33:39,834 --> 00:33:41,834
Here's the heart.
Do you want to hear it?
335
00:34:13,667 --> 00:34:14,376
Mario!
336
00:34:17,334 --> 00:34:19,584
What's wrong? You spaced out.
337
00:34:19,792 --> 00:34:21,834
- You're knocked out, eh Mario?
- Yes.
338
00:34:22,876 --> 00:34:26,084
Is that it? You just realized
that this is serious, eh?
339
00:34:26,251 --> 00:34:27,084
Yes.
340
00:34:27,251 --> 00:34:29,709
You really are knocked out.
Lie down here, it's fine.
341
00:34:29,917 --> 00:34:32,042
Okay, don't crack up.
342
00:34:32,209 --> 00:34:34,042
Didn't you hear? It's all fine.
343
00:34:34,209 --> 00:34:36,917
Yes, I heard. It's all great.
344
00:35:26,501 --> 00:35:28,709
...15, 16,
345
00:35:28,917 --> 00:35:32,251
17, 18, 19...
346
00:35:32,417 --> 00:35:33,167
Now.
347
00:36:01,626 --> 00:36:03,584
- Hello.
- How are we doing?
348
00:36:04,209 --> 00:36:05,376
Fucking great.
349
00:36:05,501 --> 00:36:08,084
- Yeah, right. Got the "rice"?
- Yeah, yeah, no problem.
350
00:36:08,584 --> 00:36:10,917
Get it here fast,
the water's boiling.
351
00:36:11,084 --> 00:36:13,209
When I'm there, I'll all you.
352
00:36:25,167 --> 00:36:27,042
TABOADA SEAFOOD
353
00:38:24,001 --> 00:38:28,001
Hands on your head, on the van.
Take it easy. Feet together.
354
00:38:29,917 --> 00:38:31,876
What a stink.
Son of a bitch.
355
00:38:35,501 --> 00:38:38,084
- Got a shank there?
- I got nothing, man.
356
00:39:06,501 --> 00:39:07,626
Mrs. Kong.
357
00:39:12,876 --> 00:39:13,501
Yes.
358
00:39:59,001 --> 00:40:02,292
Subject on the move, confirmed.
Go ahead.
359
00:40:02,417 --> 00:40:03,876
You have authorization.
360
00:40:05,376 --> 00:40:06,459
Let's go!
361
00:40:06,626 --> 00:40:07,459
Let's go, let's go.
362
00:40:41,709 --> 00:40:42,959
Hey man!
363
00:40:49,251 --> 00:40:50,792
- Hold it!
- Police!
364
00:40:53,376 --> 00:40:54,542
Hands on your head!
365
00:40:57,084 --> 00:40:58,667
Toño, Toño!
366
00:41:00,084 --> 00:41:01,042
Okay, okay!
367
00:41:03,584 --> 00:41:05,417
Toño!
368
00:41:17,959 --> 00:41:19,834
Come on, hurry up!
369
00:41:36,876 --> 00:41:38,251
What's wrong?
370
00:41:41,959 --> 00:41:42,917
Holy shit!
371
00:41:49,084 --> 00:41:50,167
Motherfucker!
372
00:42:07,626 --> 00:42:09,167
Stop! Stop!
373
00:42:37,084 --> 00:42:38,876
So, Marcial for now...?
374
00:42:39,042 --> 00:42:42,792
We're keeping up sensory stimuli,
a couple of sessions a week.
375
00:42:42,959 --> 00:42:46,334
It seems to calm him down.
He's less aggressive.
376
00:42:46,459 --> 00:42:49,167
Okay, let's go to Antonio Padín.
377
00:42:49,334 --> 00:42:50,917
How's he doing?
378
00:42:52,459 --> 00:42:54,709
I think he's more than acclimatized.
379
00:42:55,792 --> 00:42:58,126
He seems comfortable,
he has routines...
380
00:42:58,292 --> 00:43:00,334
I don't know long he'll be here.
381
00:43:00,459 --> 00:43:01,876
Is he that bad?
382
00:43:02,042 --> 00:43:04,792
He's less and less intelligible,
he finds it hard to move, swallow...
383
00:43:05,834 --> 00:43:07,459
So quickly?
384
00:43:07,626 --> 00:43:11,209
Cognitively he's alright,
but it's harder for him to speak.
385
00:43:11,376 --> 00:43:13,667
The paralysis is affecting
his vocal cords
386
00:43:13,876 --> 00:43:17,459
and we're teaching him to use
an image book to express himself.
387
00:43:17,626 --> 00:43:20,626
I spoke the doctor he had
in the hospital yesterday...
388
00:43:21,959 --> 00:43:24,709
and outlined the case.
He wasn't really surprised.
389
00:43:24,917 --> 00:43:28,126
He basically said to
not let the old man suffer.
390
00:43:29,209 --> 00:43:31,376
I see Antonio developing
391
00:43:31,501 --> 00:43:33,792
an intense dependence on Mario.
392
00:43:35,042 --> 00:43:37,417
You must be exhausted.
393
00:43:37,542 --> 00:43:40,251
And right now too.
Julia must be...7 months?
394
00:43:40,417 --> 00:43:42,626
- 6 and a half.
- From what you're saying,
395
00:43:42,834 --> 00:43:44,251
it sounds like much the same time.
396
00:43:44,417 --> 00:43:48,292
Andrés, don't say that,
it's like the two things were related.
397
00:43:55,001 --> 00:43:56,042
Let's go.
398
00:43:58,334 --> 00:43:59,501
There you go.
399
00:44:10,209 --> 00:44:11,334
Alright...
400
00:44:36,501 --> 00:44:37,917
DRUG TRAFFICKING OPERATION
401
00:44:38,084 --> 00:44:40,417
ELDEST SON OF ANTONIO PADÍN ARRESTED
402
00:44:47,959 --> 00:44:50,626
EVERYTHING POINTS TO POSSIBLE
COLOMBIAN CARTEL CONNECTION
403
00:45:35,209 --> 00:45:35,876
Antonio!
404
00:45:36,376 --> 00:45:39,667
- Antonio, Antonio...
- Antonio, are you alright?
405
00:45:39,876 --> 00:45:43,126
It's alright. We're here.
Take it easy.
406
00:46:07,251 --> 00:46:10,042
This time you've really
busted his balls.
407
00:46:10,209 --> 00:46:13,542
But they don't have anything that
can't be taken apart in court.
408
00:46:13,709 --> 00:46:16,251
- It's all circumstantial.
- Good, fucking great.
409
00:46:16,417 --> 00:46:20,042
- Anything on the Chinese woman?
- No, not on her.
410
00:46:20,209 --> 00:46:22,376
But I did get news on the Colombian.
411
00:46:22,501 --> 00:46:25,459
He's out of danger
and to be transferred to jail.
412
00:46:25,626 --> 00:46:27,417
Holy shit!
413
00:46:27,542 --> 00:46:30,584
Relax, all we have to do
is pay his bail.
414
00:46:30,792 --> 00:46:33,251
But I warn you, it'll be steep.
415
00:46:33,417 --> 00:46:36,792
When they set it, I'll tell you,
we pay it and Kike's out.
416
00:46:38,459 --> 00:46:40,542
I don't know if we can pay it,
Santiago.
417
00:46:41,542 --> 00:46:43,417
I don't know.
We put a lot on the line.
418
00:46:44,542 --> 00:46:46,709
I've known your dad a long time.
419
00:46:46,917 --> 00:46:48,584
He always has money.
420
00:46:53,126 --> 00:46:54,584
The old man's not in on this.
421
00:46:57,167 --> 00:46:59,917
- What?
- He wasn't in on it.
422
00:47:01,292 --> 00:47:03,001
Fucking Chinese.
423
00:47:05,959 --> 00:47:07,334
They took everything.
424
00:47:08,376 --> 00:47:11,417
Everything, you hear?
Merchandise, money, everything.
425
00:47:12,709 --> 00:47:14,501
Now Rojas wants his part.
426
00:47:15,876 --> 00:47:18,334
But the main thing is
to get Kike out, you hear?
427
00:47:18,459 --> 00:47:21,626
If they transfer the Colombian
to the same jail, he may have trouble.
428
00:47:22,959 --> 00:47:25,959
We need to pay that bail, and fast.
429
00:47:26,126 --> 00:47:27,626
We agree on that.
430
00:47:30,959 --> 00:47:34,459
He's your son, damn it.
Fucking say something.
431
00:47:45,709 --> 00:47:48,167
Fuck you.
432
00:48:17,417 --> 00:48:19,167
- What are you listening to?
- Nothing.
433
00:48:19,334 --> 00:48:21,042
Just my stuff.
434
00:48:21,209 --> 00:48:23,376
- What are you listening to?
- Nothing, nothing.
435
00:48:24,167 --> 00:48:26,709
Leave me be. No.
436
00:48:26,917 --> 00:48:28,209
No.
437
00:48:34,501 --> 00:48:38,459
- I caught you.
- Not one joke about Julio. Please.
438
00:48:38,834 --> 00:48:42,417
- Always a reason to live...
- What? You like it?
439
00:48:42,584 --> 00:48:45,042
...and to fight.
440
00:48:45,209 --> 00:48:49,042
Works remain, people go.
441
00:48:49,209 --> 00:48:53,126
Others that come
will carry them on,
442
00:48:53,292 --> 00:48:57,084
life goes on the same.
443
00:48:58,459 --> 00:49:02,251
Always a reason to live
444
00:49:02,417 --> 00:49:05,417
and to fight...
445
00:49:25,292 --> 00:49:27,126
How are you?
446
00:49:28,209 --> 00:49:30,209
- You gotta get me outta here.
- What happened?
447
00:49:30,376 --> 00:49:31,792
You gotta get me outta here.
448
00:49:31,959 --> 00:49:35,459
It's full of Colombians and they've got
the director eating out of their hands.
449
00:49:35,626 --> 00:49:37,834
Relax, I'll talk to that fucker.
450
00:49:38,001 --> 00:49:40,417
Talk, Toño? Forget talking!
451
00:49:40,542 --> 00:49:43,334
The fucker just wants money,
don't you get that?
452
00:49:43,459 --> 00:49:46,376
Toño, I'm fucked, man.
453
00:49:46,501 --> 00:49:49,876
- And Sánchez gets here tomorrow.
- Sánchez? Are you sure?
454
00:49:50,042 --> 00:49:52,042
Don't you get it? We're fucked!
455
00:49:52,209 --> 00:49:55,001
Unless we pay Rojas,
they'll cut off my balls.
456
00:49:56,042 --> 00:49:57,126
And yours.
457
00:49:58,417 --> 00:50:02,042
Don't think you're safer out there
than I am in here.
458
00:50:03,126 --> 00:50:04,459
You got me?
459
00:50:05,501 --> 00:50:07,542
- Okay.
- What?
460
00:50:08,917 --> 00:50:11,959
Let me talk to him again.
Alright?
461
00:50:13,001 --> 00:50:15,126
- I'll talk to him again...
- "Again"?
462
00:50:15,292 --> 00:50:17,417
You talked to him and he said no?
463
00:50:18,792 --> 00:50:22,334
Listen, the old man wants
to teach us a lesson, you hear?
464
00:50:22,459 --> 00:50:24,001
But it can be fixed.
465
00:50:25,709 --> 00:50:26,876
Really.
466
00:50:32,042 --> 00:50:33,501
Yesterday I pissed myself.
467
00:50:35,251 --> 00:50:36,251
What?
468
00:50:37,292 --> 00:50:39,001
I pissed myself.
469
00:50:39,167 --> 00:50:43,084
I thought they were coming
for me, to my cell.
470
00:50:43,251 --> 00:50:45,042
And I lost it, man.
471
00:50:47,417 --> 00:50:49,292
I lost it.
472
00:50:49,417 --> 00:50:51,459
Hey, Kike.
473
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
You can't touch him, sir.
474
00:50:57,251 --> 00:50:59,709
- What did you say?
- Physical contact is prohibited.
475
00:50:59,917 --> 00:51:02,584
- Did you hand him something?
- Are you kidding?
476
00:51:02,792 --> 00:51:05,334
- Show me your hands, please.
- He didn't give me nothin'!
477
00:51:05,459 --> 00:51:07,459
I did want to give him something.
478
00:51:07,626 --> 00:51:09,542
- Sit down.
- I wanted to give him affection,
479
00:51:09,709 --> 00:51:12,084
but for some reason
you don't want me to.
480
00:51:12,251 --> 00:51:15,834
It's all fine. You don't get
any affection at home,
481
00:51:16,001 --> 00:51:19,584
Fine, you like treating inmates
like animals, right?
482
00:51:19,792 --> 00:51:23,417
Then watch it outside,
someone could sort you out.
483
00:51:26,792 --> 00:51:28,542
I'll get you out, you hear?
484
00:51:28,709 --> 00:51:32,084
I'll talk to the old man
and get you out. Hang in there.
485
00:51:32,251 --> 00:51:33,542
That'll do.
486
00:52:00,417 --> 00:52:03,042
Good morning. Can I help you?
487
00:52:04,084 --> 00:52:05,876
Excuse me. Sir. Sir!
488
00:52:28,626 --> 00:52:30,126
I'm going to do the shopping.
489
00:52:30,292 --> 00:52:32,501
DAY CENTER
490
00:52:32,667 --> 00:52:34,834
Do I do the shopping
or come get you?
491
00:52:37,084 --> 00:52:39,876
But you'll have to wait
a few minutes...
492
00:52:41,626 --> 00:52:43,084
Okay, big kiss. Ciao.
493
00:53:12,417 --> 00:53:13,709
I was fucking freezing!
494
00:53:13,917 --> 00:53:16,001
I don't know what
this is about, but...
495
00:53:16,167 --> 00:53:18,001
Look straight ahead, nurse.
496
00:53:18,167 --> 00:53:21,501
No need to go into details,
but my father has to come home.
497
00:53:21,667 --> 00:53:24,542
And since he listens to you,
you're going to convince him.
498
00:53:24,709 --> 00:53:26,542
Do you get what I'm saying?
499
00:53:28,709 --> 00:53:31,084
You're a fucking great nurse.
500
00:53:31,251 --> 00:53:33,417
I saw how the old folks love you.
501
00:53:34,417 --> 00:53:36,959
Maybe they'll cough up
something in their wills.
502
00:53:38,209 --> 00:53:39,792
I'm not wrong, am I?
503
00:53:42,126 --> 00:53:44,876
I don't care if they take turns
writing you into their wills
504
00:53:45,042 --> 00:53:46,334
while they suck you off.
505
00:53:47,376 --> 00:53:50,292
You're not getting shit
from the Padíns, got it?
506
00:53:54,959 --> 00:53:57,584
- I swear, I don't want anything...
- Look, smartass!
507
00:53:57,792 --> 00:54:00,917
You're gonna convince
the old guy come back.
508
00:54:01,084 --> 00:54:02,334
Understood?
509
00:54:03,459 --> 00:54:05,459
Understood, nurse?
510
00:54:05,626 --> 00:54:08,376
Or do I have to explain it
to your wife too?
511
00:54:08,501 --> 00:54:10,001
She's pregnant, right?
512
00:54:11,376 --> 00:54:15,001
- Is she pregnant or not?
- You think so?
513
00:54:15,167 --> 00:54:19,084
Sure. Fucking answer me,
I'm asking you question!
514
00:54:19,251 --> 00:54:22,084
So, have they told you
if it's a boy or a girl?
515
00:54:24,292 --> 00:54:26,542
As long as it's healthy, right?
That's what matters.
516
00:54:28,167 --> 00:54:30,334
Xepas,
get this piece of shit out of the car.
517
00:54:44,292 --> 00:54:47,917
- Toño, I know that guy.
- Him? From where?
518
00:54:48,084 --> 00:54:50,876
He'd come to the bar for "horse".
Years ago, but it's him.
519
00:54:51,042 --> 00:54:54,209
- He doesn't look like a junkie.
- I'm telling you, he used.
520
00:55:05,542 --> 00:55:06,542
Hello.
521
00:55:08,501 --> 00:55:11,917
I hope you have a good excuse
for leaving me stranded.
522
00:55:12,084 --> 00:55:14,917
The least you could do,
if you can't pick me up,
523
00:55:15,084 --> 00:55:18,709
is call me, not leave a voicemail.
524
00:56:25,084 --> 00:56:26,251
Are you comfortable?
525
00:56:27,667 --> 00:56:31,126
Great, because I'm going to
tell you a bit about my life, Antonio.
526
00:56:34,959 --> 00:56:36,084
Look...
527
00:56:38,834 --> 00:56:40,209
This is my brother.
528
00:56:42,292 --> 00:56:43,876
I didn't tell you about him, did I?
529
00:56:45,292 --> 00:56:46,626
His name was Sergio.
530
00:56:50,584 --> 00:56:53,792
He died of an overdose
25 years ago.
531
00:57:00,001 --> 00:57:01,459
Is that a look of pity?
532
00:57:02,626 --> 00:57:04,167
You don't feel sorry for him?
533
00:57:06,001 --> 00:57:07,584
You feel sorry for junkies?
534
00:57:12,667 --> 00:57:15,292
I thought drug dealers
were vaccinated against that.
535
00:57:22,626 --> 00:57:24,709
He was 26
536
00:57:24,917 --> 00:57:27,667
when he shot up this garbage
you sell for the first time.
537
00:57:29,917 --> 00:57:32,917
It's sure been a long time
since that, Antonio.
538
00:57:33,084 --> 00:57:34,251
But I swear...
539
00:57:35,292 --> 00:57:38,042
that since that day something
inside me stopped working.
540
00:57:48,959 --> 00:57:51,376
Only... only recently,
541
00:57:52,417 --> 00:57:54,251
with my son on the way,
542
00:57:54,417 --> 00:57:57,376
I started thinking that,
maybe... maybe...
543
00:57:57,501 --> 00:58:01,376
maybe this time...
544
00:58:01,501 --> 00:58:04,459
I could leave all that shit
behind me...
545
00:58:06,917 --> 00:58:08,334
and do like Julia says:
546
00:58:10,167 --> 00:58:11,459
turn the page...
547
00:58:13,584 --> 00:58:15,959
and move on.
548
00:58:18,209 --> 00:58:19,542
I was doing that...
549
00:58:21,001 --> 00:58:23,334
until one day you appeared
at that door...
550
00:58:25,126 --> 00:58:26,251
and bam!
551
00:58:27,292 --> 00:58:28,959
Like a sledgehammer.
552
00:58:33,376 --> 00:58:35,709
They say that at first
the feeling is fucking great.
553
00:58:36,792 --> 00:58:38,917
But you know that better than I do.
554
00:58:40,876 --> 00:58:43,792
You have to be careful
of the amounts, true.
555
00:58:43,959 --> 00:58:46,959
But don't worry,
I've got it under control.
556
00:58:47,126 --> 00:58:50,126
You know who injected
my brother at the end,
557
00:58:50,292 --> 00:58:51,959
when he could barely stand?
558
00:58:53,001 --> 00:58:54,209
Can you guess?
559
00:58:56,959 --> 00:58:59,417
My brother was
very grateful to you.
560
00:58:59,584 --> 00:59:01,126
To you and your family.
561
00:59:04,084 --> 00:59:05,501
"Don't mess with the skipper".
562
00:59:07,292 --> 00:59:11,001
He'd say that to everyone
when your name came up.
563
00:59:13,084 --> 00:59:14,501
It was a fucking sweet deal:
564
00:59:17,001 --> 00:59:18,834
the dose he needed
565
00:59:21,084 --> 00:59:24,126
and in exchange he sold
your shit to other poor souls.
566
00:59:28,459 --> 00:59:31,459
All fucking great until
he became... a rag.
567
00:59:33,917 --> 00:59:35,209
And with AIDS.
568
00:59:38,001 --> 00:59:40,626
Then he was no good
even for errands.
569
00:59:48,709 --> 00:59:50,626
Look on the bright side, Antonio.
570
00:59:53,792 --> 00:59:55,417
Thanks to me you'll die sooner...
571
00:59:58,501 --> 01:00:00,834
and suffer less from your disease.
572
01:00:04,126 --> 01:00:06,501
Because I didn't tell you, but...
573
01:00:08,167 --> 01:00:10,584
for ages now you've been
off your medication.
574
01:00:18,876 --> 01:00:22,417
And the inability to swallow
and the stomach pains?
575
01:00:23,417 --> 01:00:24,542
Bleach.
576
01:00:32,001 --> 01:00:35,417
That foul-tasting stuff I put
in your food is bleach, Antonio.
577
01:00:46,459 --> 01:00:50,417
Now relax and try to enjoy it.
578
01:00:52,042 --> 01:00:55,417
Today I put in a bit more
to celebrate his birthday.
579
01:01:27,167 --> 01:01:28,917
Good night, mayor.
580
01:01:45,501 --> 01:01:48,084
We need to discuss
when to fit it in, okay?
581
01:01:48,251 --> 01:01:49,084
Hello, Mario.
582
01:01:49,251 --> 01:01:51,001
I'll talk to you later, okay?
583
01:01:51,167 --> 01:01:54,376
Did Andrés call to tell you
he wasn't coming?
584
01:01:54,501 --> 01:01:55,834
No, he didn't say anything to me.
585
01:01:56,001 --> 01:01:58,876
We were to meet half an hour ago
to go over some reports.
586
01:01:59,042 --> 01:02:02,792
- Did you call him at home?
- Yes, but no answer.
587
01:02:02,959 --> 01:02:05,167
If you see him,
drag by the ear to my office.
588
01:02:13,167 --> 01:02:14,417
What's all this about?
589
01:02:15,584 --> 01:02:18,251
Shut up... and listen.
590
01:02:18,417 --> 01:02:19,792
Aren't you a doctor?
591
01:02:20,376 --> 01:02:23,334
When I was little and didn't
want to go to the doctor,
592
01:02:23,459 --> 01:02:25,542
my mother told me
you were there to help.
593
01:02:28,917 --> 01:02:31,626
And I've come for that,
for your help.
594
01:02:33,376 --> 01:02:36,501
- What do you want?
- I want my father at home.
595
01:02:37,667 --> 01:02:40,376
I want a document in which
you make it clear that he's nuts.
596
01:02:40,501 --> 01:02:42,959
Or whatever, I'll leave
the scientific term up to you.
597
01:02:43,126 --> 01:02:45,126
- You did all the book-learning.
- Get out of my house!
598
01:02:45,292 --> 01:02:49,209
- Sit the fuck down!
- Xepas, relax, relax.
599
01:02:50,417 --> 01:02:54,167
Sometimes I don't make myself clear,
so I like to give second chances.
600
01:02:54,334 --> 01:02:56,501
But on the third,
my friend has a few ways
601
01:02:56,667 --> 01:02:58,542
of making you see reason,
ipso facto.
602
01:03:00,001 --> 01:03:02,959
- What?
- I'm calling the police!
603
01:03:03,542 --> 01:03:05,209
Where you you think you're going?
604
01:03:15,959 --> 01:03:18,584
Fucking hell, Xepas.
605
01:03:18,792 --> 01:03:20,417
Fucking hell!
606
01:03:26,417 --> 01:03:29,626
I can't take any more.
Cut out the music, man!
607
01:03:35,959 --> 01:03:38,792
Cut out the fucking...!
608
01:03:38,959 --> 01:03:40,417
What's that, Kike?
609
01:03:45,584 --> 01:03:47,792
Have you said hello from me?
610
01:04:03,501 --> 01:04:04,584
- Mouth shut.
- Okay.
611
01:04:04,792 --> 01:04:06,417
- Shut up, motherfucker.
- No, no, no!
612
01:04:06,584 --> 01:04:09,251
Shut up, we're gonna
make you eat shit.
613
01:04:09,417 --> 01:04:11,584
C'mon, let's go.
614
01:04:11,834 --> 01:04:13,584
- C'mon.
- Shit-eater! Asshole!
615
01:04:13,792 --> 01:04:17,792
- No, no, no!
- Eat shit.
616
01:04:28,126 --> 01:04:29,834
- Get up.
- What's wrong, Kikino?
617
01:04:31,042 --> 01:04:34,126
- We'll pay you, I swear!
- Shut up, motherfucker.
618
01:04:34,292 --> 01:04:35,917
Out of respect for your father,
619
01:04:36,084 --> 01:04:39,501
Rojas is giving you a week
to give back that money, Kiki.
620
01:04:39,667 --> 01:04:43,667
We're gonna pay, man!
We're gonna pay, I swear!
621
01:04:43,876 --> 01:04:47,876
Didn't they teach you to wash
your mug of that shit you talk?
622
01:04:48,417 --> 01:04:49,709
Didn't they teach you?
623
01:04:49,917 --> 01:04:52,334
Pay up, motherfucker!
Pay up, you fuck!
624
01:04:52,459 --> 01:04:53,501
- Asshole!
- Gonna pay up?
625
01:05:43,167 --> 01:05:44,584
Now you talk to me?
626
01:05:47,667 --> 01:05:48,917
What do you want?
627
01:05:52,792 --> 01:05:54,001
Let's see.
628
01:06:00,876 --> 01:06:03,042
I don't understand, Antonio.
What do you want?
629
01:06:04,834 --> 01:06:06,334
A blanket?
630
01:06:09,001 --> 01:06:10,209
Well...
631
01:06:14,959 --> 01:06:16,042
Alright...
632
01:06:19,876 --> 01:06:21,376
Didn't you want a blanket?
633
01:06:27,417 --> 01:06:28,459
What do you want?
634
01:06:30,959 --> 01:06:33,417
We're going to be here an hour.
635
01:06:39,042 --> 01:06:40,209
Here?
636
01:06:43,084 --> 01:06:44,876
Here?
637
01:06:45,042 --> 01:06:46,417
Okay, then...
638
01:06:48,126 --> 01:06:50,584
Lamp? Closet?
639
01:06:51,459 --> 01:06:52,334
- Closet...
- Hello.
640
01:06:52,459 --> 01:06:54,084
- Mario's here now.
- What happened?
641
01:06:54,251 --> 01:06:57,876
I thought he wanted a blanket,
but he says "closet", "closet"...
642
01:06:58,042 --> 01:07:01,334
- I'll switch him for your friend Marcial.
- Right, from bad to worse.
643
01:07:01,459 --> 01:07:03,001
You tell me what he wanted.
644
01:07:04,042 --> 01:07:05,834
Right, I'll leave you.
645
01:07:06,001 --> 01:07:07,417
'Bye, Antonio.
646
01:07:09,251 --> 01:07:13,001
What do you want?
What do you want?
647
01:07:15,417 --> 01:07:17,876
To make me overdo it
with the sedative? Is that it?
648
01:07:21,417 --> 01:07:22,459
Hello.
649
01:07:22,626 --> 01:07:24,626
- Julia.
- Hello.
650
01:07:24,834 --> 01:07:28,834
- You look pretty.
- Yes, pretty as a cow.
651
01:07:29,001 --> 01:07:31,417
He's going to be big.
Are you looking for Mario?
652
01:07:31,542 --> 01:07:34,792
We have an ultrasound.
Have you seen him?
653
01:07:34,959 --> 01:07:36,626
I left him with Antonio.
Shall I tell him?
654
01:07:36,834 --> 01:07:38,501
No need. I'll go.
655
01:07:49,584 --> 01:07:51,417
Hi, how are you?
656
01:07:52,459 --> 01:07:56,209
- Hi. Do you know where Mario is?
- Maybe out in the garden.
657
01:07:56,376 --> 01:07:58,917
Antonio and Mario are always
together, like boyfriends.
658
01:07:59,084 --> 01:08:02,417
- He mentioned him. Is he that bad?
- It doesn't look good.
659
01:08:02,584 --> 01:08:05,209
But he's so obsessed
with your husband.
660
01:08:05,376 --> 01:08:06,542
It's fine by me.
661
01:08:06,709 --> 01:08:09,626
The less I deal with
those people, the better.
662
01:08:09,834 --> 01:08:12,417
In the end the old man
isn't causing so many problems.
663
01:08:13,834 --> 01:08:17,042
The sons are the worst.
And now the younger one's in jail,
664
01:08:17,209 --> 01:08:18,501
it goes without saying.
665
01:08:18,667 --> 01:08:21,459
- He's in jail?
- Yes, the younger Padín.
666
01:08:21,626 --> 01:08:24,376
Didn't you see them nab him?
It was on the TV and everything.
667
01:08:26,292 --> 01:08:27,792
That's Antonio Padín?
668
01:08:39,917 --> 01:08:41,959
Julia! Are you feeling bad?
669
01:08:42,959 --> 01:08:45,417
Mario! Hurry, it's Julia!
670
01:08:53,709 --> 01:08:55,959
Kike, what's wrong?
What did they do to you?
671
01:08:58,251 --> 01:08:59,292
Kike!
672
01:09:01,417 --> 01:09:04,001
Who did this to you? Was it...?
Who did this to you?
673
01:09:04,167 --> 01:09:05,292
Was it Sánchez?
674
01:09:06,459 --> 01:09:08,584
Fuck that fucking Colombian!
675
01:09:08,792 --> 01:09:11,209
I swear I'll have his balls!
I'll kill him,
676
01:09:11,376 --> 01:09:13,251
you hear? I'll kill him!
677
01:09:17,292 --> 01:09:19,376
Toño, get the money. Please.
678
01:09:32,417 --> 01:09:33,667
Relax.
679
01:09:34,209 --> 01:09:37,417
Relax, honey, we're here.
We're here.
680
01:09:43,834 --> 01:09:46,084
The operating theater's almost ready.
681
01:09:46,251 --> 01:09:47,917
You have to wait here.
682
01:09:48,959 --> 01:09:50,917
The nurse will be here soon
to settle you in.
683
01:09:53,626 --> 01:09:55,251
Mario, what are you doing?
684
01:09:56,667 --> 01:09:59,792
- What are you doing?
- I'm not doing anything, honey.
685
01:09:59,959 --> 01:10:02,501
- There's nothing...
- Don't lie to me.
686
01:10:04,667 --> 01:10:06,001
Good afternoon.
687
01:10:06,709 --> 01:10:08,709
Hello, how are you?
688
01:10:09,042 --> 01:10:11,376
Julia Otero Cebrián, right?
689
01:10:11,501 --> 01:10:13,292
"Julia". Hey, my namesake.
690
01:10:13,417 --> 01:10:16,792
How are you?
Are you very hot?
691
01:10:16,959 --> 01:10:18,792
Yes, here.
692
01:10:22,501 --> 01:10:24,417
I'm going to check your vital signs,
693
01:10:24,584 --> 01:10:26,417
blood pressure, temperature...
694
01:10:26,584 --> 01:10:28,667
- Mario?
- Yes, it's me.
695
01:10:28,876 --> 01:10:32,709
Hi. Sorry to bother you now,
but I needed to check something.
696
01:10:32,917 --> 01:10:36,834
I'm Ana González and I'm filing in
for Dr. Lozano at the home.
697
01:10:37,001 --> 01:10:39,959
- Andrés hasn't turned up?
- No, not yet.
698
01:10:40,126 --> 01:10:43,584
I was checking the chart
of a patient, Antonio Padín,
699
01:10:43,792 --> 01:10:46,042
and I don't understand
some details.
700
01:10:47,459 --> 01:10:49,501
There's a medication
for blood pressure...
701
01:10:49,667 --> 01:10:51,126
Yes, Enalapril.
702
01:10:51,292 --> 01:10:54,709
The scheduled does is very high,
but his pressure is skyrocketing.
703
01:10:54,917 --> 01:10:57,334
It's a mistake, true.
704
01:10:57,459 --> 01:11:00,084
Andrés, Dr. Lozano,
705
01:11:00,251 --> 01:11:04,209
withdrew it temporarily
because I think it interfered with
706
01:11:04,376 --> 01:11:07,417
the specific medication
set out by the hospital.
707
01:11:07,542 --> 01:11:09,209
That must be why
708
01:11:09,376 --> 01:11:12,167
his pressure shot up above normal.
709
01:11:12,334 --> 01:11:15,251
- Right.
- Yes, my mistake.
710
01:11:15,834 --> 01:11:19,001
Since we were waiting for
Dr. Lozano's indications...
711
01:11:19,167 --> 01:11:22,126
In any case, I should've
put on record
712
01:11:22,292 --> 01:11:24,542
that he's been off that medication
for a few days. My mistake.
713
01:11:24,709 --> 01:11:27,459
Don't worry, I'll see to it.
I won't bother you any more.
714
01:11:27,626 --> 01:11:29,126
- Okay.
- Thanks a lot.
715
01:11:49,667 --> 01:11:52,501
Hello, Antonio.
I'm Ana, I'm a doctor
716
01:11:52,792 --> 01:11:55,542
and I'm filling in for Andrés.
How do you feel?
717
01:11:59,209 --> 01:12:03,209
- Good.
- He seems to like you.
718
01:12:04,876 --> 01:12:05,834
No...
719
01:12:07,376 --> 01:12:10,917
No, Antonio. No, no...
I don't understand you.
720
01:12:11,084 --> 01:12:13,292
Mario says he communicates with this.
721
01:12:18,667 --> 01:12:19,376
Yes?
722
01:12:19,959 --> 01:12:22,917
We're going to put it on.
Okay? A little.
723
01:12:23,084 --> 01:12:25,126
How is it, too tight?
724
01:12:25,292 --> 01:12:27,501
No? It doesn't hurt?
725
01:12:29,001 --> 01:12:30,584
Okay, this is better.
726
01:12:32,334 --> 01:12:34,626
- How are you, Julia?
- Good.
727
01:12:36,501 --> 01:12:37,667
I fell asleep.
728
01:12:37,876 --> 01:12:40,876
Yes, you were so exhausted
we had to give you something.
729
01:12:42,501 --> 01:12:43,959
You can fold it over, okay?
730
01:12:45,501 --> 01:12:47,042
Does it bother you?
731
01:12:47,292 --> 01:12:50,042
- Where's my husband?
- He left.
732
01:12:50,209 --> 01:12:52,626
An urgent work thing...
733
01:12:52,834 --> 01:12:54,501
and since you were relaxed...
734
01:13:22,251 --> 01:13:23,376
M.
735
01:13:26,292 --> 01:13:27,501
A.
736
01:13:30,417 --> 01:13:32,042
- R.
- R.
737
01:13:34,501 --> 01:13:35,501
I.
738
01:13:58,251 --> 01:13:59,626
We're going to talk about that...
739
01:13:59,834 --> 01:14:01,834
Yes, I heard last night.
740
01:14:02,334 --> 01:14:03,209
Mario.
741
01:14:03,376 --> 01:14:04,376
Excuse me.
742
01:14:05,459 --> 01:14:07,167
I was talking to the police.
743
01:14:08,001 --> 01:14:09,834
- Right.
- They came about Andrés.
744
01:14:11,292 --> 01:14:12,042
It's very strange.
745
01:14:12,209 --> 01:14:14,001
I don't know
what could've happened to him.
746
01:14:14,167 --> 01:14:15,834
And your wife?
747
01:14:16,001 --> 01:14:18,834
Her contractions stopped
and if they don't come back
748
01:14:19,001 --> 01:14:20,501
they'll induce it tonight.
749
01:14:20,667 --> 01:14:23,292
- Is that the doctor...?
- Oh, right. I'll introduce you.
750
01:14:23,417 --> 01:14:24,292
- Ana.
- Yes?
751
01:14:24,417 --> 01:14:27,417
- Come here a moment, please.
- Yes. What is it?
752
01:14:28,376 --> 01:14:31,084
- I'm Mario, we spoke on the phone.
- Yes, that's right.
753
01:14:31,251 --> 01:14:33,001
But you didn't need to come.
754
01:14:33,167 --> 01:14:35,709
I wanted to make sure
Antonio was alright.
755
01:14:35,917 --> 01:14:38,251
Antonio and Mario
have a special relationship.
756
01:14:38,417 --> 01:14:40,417
She's already become
quite close to him.
757
01:14:40,542 --> 01:14:41,417
- Really?
- Yes.
758
01:14:41,584 --> 01:14:43,417
- Mercedes.
- Excuse me.
759
01:14:43,876 --> 01:14:45,126
Fine, thank you.
760
01:14:45,792 --> 01:14:47,792
- He was in great pain...
- Can we speak in your office?
761
01:14:47,959 --> 01:14:50,417
- Of course, come with me.
- He wanted to talk.
762
01:14:50,542 --> 01:14:52,459
- Talk?
- Ana, please, can you come?
763
01:14:52,792 --> 01:14:54,167
Yes, of course.
764
01:14:54,334 --> 01:14:57,042
- I hope the birth goes well.
- Thanks.
765
01:14:57,209 --> 01:14:59,251
- Go to the hospital.
- Do it!
766
01:15:12,042 --> 01:15:13,334
Who was that man?
767
01:15:14,834 --> 01:15:16,417
In the suit,
what was he doing here?
768
01:15:24,584 --> 01:15:26,167
Is it about your son?
769
01:15:27,459 --> 01:15:29,542
Do you want to see
your shitty son?
770
01:15:33,417 --> 01:15:34,834
And you want to fuck me.
771
01:15:38,876 --> 01:15:40,126
Do you want to fuck me?
772
01:15:46,417 --> 01:15:48,126
We'll see who fucks whom.
773
01:15:49,001 --> 01:15:52,584
With this amount you go
to "the other side". You decide.
774
01:15:54,584 --> 01:15:56,417
Will you tell me
what that man said?
775
01:15:59,709 --> 01:16:02,084
You think you just
go to fucking sleep?
776
01:16:03,459 --> 01:16:06,417
No, Antonio,
an overdoes is fucking agony.
777
01:16:06,584 --> 01:16:08,042
Fucking agony.
778
01:16:29,417 --> 01:16:30,126
Mario,
779
01:16:30,459 --> 01:16:33,792
you have to come back. Now.
Do you hear me?
780
01:16:34,834 --> 01:16:38,209
Mario, I'm begging you.
Please. Mario...
781
01:17:07,959 --> 01:17:09,542
Sweet dreams, mayor.
782
01:17:30,584 --> 01:17:32,126
He's exhausted.
783
01:17:32,292 --> 01:17:34,292
He made a huge effort
to communicate.
784
01:17:34,417 --> 01:17:37,126
I suppose if you were there
it would've been much easier.
785
01:17:37,292 --> 01:17:40,209
Yes, new people upset him.
786
01:17:40,376 --> 01:17:42,417
- And who was that man?
- Who?
787
01:17:42,584 --> 01:17:45,542
- The one with Antonio before.
- Oh, a notary.
788
01:17:45,709 --> 01:17:48,001
- A notary?
- He's with Mercedes now.
789
01:17:48,167 --> 01:17:51,626
He needs a report that the patient
is in right mind.
790
01:17:51,834 --> 01:17:54,959
He asked me,
but I've only seen him once.
791
01:17:55,126 --> 01:17:58,042
I'd have to...
It's not my place.
792
01:17:58,209 --> 01:17:59,584
No, that's for sure.
793
01:18:00,501 --> 01:18:04,084
Dr. Lozano left a report.
And Antonio's son came along
794
01:18:04,251 --> 01:18:05,876
- mad as hell.
- Yes, that sounds familiar.
795
01:18:06,042 --> 01:18:08,501
So everything's okay.
796
01:18:08,667 --> 01:18:12,376
Now I'm worried about the old man.
797
01:18:12,501 --> 01:18:16,001
I think he should be transferred
to a hospital.
798
01:18:16,459 --> 01:18:19,084
You're here?
Has mini-Mario been born?
799
01:18:19,667 --> 01:18:22,042
No, mini-Mario seems
to be teasing us.
800
01:18:22,209 --> 01:18:25,459
- I think he wants to stay inside.
- Congrats again, Mario.
801
01:18:25,626 --> 01:18:28,959
Ana, Antonio's samples are
ready for the lab.
802
01:18:29,126 --> 01:18:31,376
There's nobody there now,
but they come out early tomorrow.
803
01:18:31,501 --> 01:18:32,959
Thanks, Sofía.
804
01:18:34,126 --> 01:18:36,501
Mercedes is right,
you're addicted to it.
805
01:18:36,667 --> 01:18:39,334
- Kind of. I'm running off.
- A big kiss Julia.
806
01:18:39,459 --> 01:18:42,417
- Anything you need, you know.
- Yes, I'll tell her.
807
01:20:00,792 --> 01:20:02,792
We had a meeting the next day...
808
01:20:02,959 --> 01:20:05,584
...and he didn't turn up,
809
01:20:05,792 --> 01:20:08,001
which was the day that...
810
01:20:30,959 --> 01:20:33,042
There's something I didn't tell you.
811
01:20:37,417 --> 01:20:38,626
I killed him.
812
01:20:41,876 --> 01:20:43,417
I killed my brother.
813
01:20:47,042 --> 01:20:49,667
He was under 30 kilos
and has almost no voice.
814
01:20:52,209 --> 01:20:54,417
He begged me constantly
815
01:20:54,542 --> 01:20:56,417
to finish him off once and for all.
816
01:20:59,459 --> 01:21:00,959
And I did.
817
01:21:07,167 --> 01:21:09,251
The "fix" took us away.
818
01:21:14,542 --> 01:21:16,542
Both of us.
819
01:21:40,126 --> 01:21:43,959
I always thought that when
the time came, I'd be happy.
820
01:21:47,459 --> 01:21:48,876
But it's not like that.
821
01:21:53,126 --> 01:21:55,209
I just want this over with.
822
01:22:49,001 --> 01:22:50,501
Good night, mayor.
823
01:23:35,834 --> 01:23:38,417
Rojas... Rojas, stop.
Listen to me.
824
01:23:38,584 --> 01:23:40,251
Listen to me, Rojas.
825
01:23:40,417 --> 01:23:43,376
I'm close, I swear.
I've almost got it.
826
01:23:46,292 --> 01:23:49,876
Stop fucking with me, Rojas!
What the fuck do I do in two days?!
827
01:23:50,209 --> 01:23:51,626
Right... right...
828
01:23:58,417 --> 01:24:01,167
Look, I'm fucking sick
of your fucking threats, you hear?
829
01:24:01,334 --> 01:24:05,001
Fuck you, you bastard.
Yeah, you heard me. Fuck you.
830
01:24:06,542 --> 01:24:09,959
Then fucking kill us
and get this over with!
831
01:24:10,126 --> 01:24:12,626
Fuck you, motherfucker!
832
01:24:12,834 --> 01:24:15,167
Fuck you, motherfucker!
833
01:24:17,834 --> 01:24:19,042
God!
834
01:24:32,459 --> 01:24:34,501
Son of a bitch.
835
01:25:47,626 --> 01:25:49,584
Where did you get to,
you son of a bitch?
836
01:26:08,042 --> 01:26:09,334
Gotcha!
837
01:26:12,292 --> 01:26:13,417
No answer.
838
01:26:20,584 --> 01:26:23,792
You wanna play?
Let's fucking play!
839
01:26:28,376 --> 01:26:29,459
Fuck!
840
01:26:32,167 --> 01:26:34,001
Stop the car, you bastard!
841
01:27:47,626 --> 01:27:48,876
Toño.
842
01:27:59,417 --> 01:28:00,542
Toño.
843
01:30:10,292 --> 01:30:12,251
A bit more, a bit more.
844
01:30:14,542 --> 01:30:18,209
Come on, push hard.
Keep going, keep going...
845
01:30:18,376 --> 01:30:20,542
Great. Keep going, keep going...
846
01:30:20,709 --> 01:30:22,542
A bit more, a bit more.
847
01:30:22,709 --> 01:30:25,459
Rest, rest a little. Rest.
848
01:30:25,626 --> 01:30:27,292
Rest.
849
01:30:38,334 --> 01:30:39,792
Come on, breathe.
850
01:30:50,084 --> 01:30:52,209
Keep going, keep going...
851
01:30:55,209 --> 01:30:56,376
Great.
852
01:31:03,126 --> 01:31:05,334
Come on, very good. Keep going.
853
01:31:05,459 --> 01:31:07,501
Keep going, keep going...
854
01:31:14,084 --> 01:31:15,501
Take another deep breath.
855
01:31:19,584 --> 01:31:21,584
Right, relax. Very good.
856
01:31:22,084 --> 01:31:24,417
Come on, come on. Very good.
857
01:31:24,542 --> 01:31:28,417
Come on, We've got him.
We've got him. He's here.
858
01:31:49,876 --> 01:31:51,334
What do we call him?
859
01:31:53,917 --> 01:31:55,042
Sergio.
860
01:33:45,834 --> 01:33:47,917
Fuck! Don't fucking touch me!
861
01:33:48,084 --> 01:33:51,834
Don't fucking touch me!
Don't touch me, you fuck!
862
01:33:52,001 --> 01:33:55,667
What the fuck are you
looking at? What?
863
01:33:56,376 --> 01:33:59,292
Don't touch me. I'm going.
I'm going, I'm going.
864
01:33:59,417 --> 01:34:01,542
I'm going, I'm going.
865
01:34:18,501 --> 01:34:20,959
- Hold on.
- Yes.
866
01:34:21,126 --> 01:34:24,917
We saw each other at the home,
but we didn't say hello.
867
01:34:25,084 --> 01:34:27,417
- Oh, the notary.
- Alfredo Matas.
868
01:34:28,501 --> 01:34:30,834
Sorry to approach you
at this time, but...
869
01:34:31,001 --> 01:34:34,792
I thought it was a good time
to make first contact in person.
870
01:34:38,167 --> 01:34:40,459
First contact? With me?
871
01:35:16,292 --> 01:35:18,667
- Good morning, Enrique.
- What's up?
872
01:35:19,709 --> 01:35:23,501
- What's this guy doing here?
- We need him present.
873
01:35:23,667 --> 01:35:25,251
You wanna fuck me over?
874
01:35:27,917 --> 01:35:30,209
Mr. Padín had trouble
expressing himself,
875
01:35:30,376 --> 01:35:32,792
but in my meeting with him
his message was clear.
876
01:35:32,959 --> 01:35:36,417
So I can attest that
this document has full validity.
877
01:35:39,917 --> 01:35:42,167
Due to Mr. Padín's
special circumstances,
878
01:35:42,334 --> 01:35:44,376
he suggested that I record
my agreement with him.
879
01:35:44,501 --> 01:35:46,626
Here's the pendrive
with the recording.
880
01:35:47,959 --> 01:35:51,167
And in the folder you'll find
a certificate of capacity
881
01:35:51,376 --> 01:35:53,584
signed by Dr. Andrés Lozano Botana
that declares
882
01:35:53,792 --> 01:35:57,417
that Mr. Padín's state of health
did not affect his mental faculties.
883
01:35:58,542 --> 01:36:01,417
For all these reasons,
this will has full validity.
884
01:36:02,667 --> 01:36:04,417
WILL
885
01:36:09,876 --> 01:36:12,876
We proceed to the reading of
the will drafted by me, the notary,
886
01:36:13,042 --> 01:36:16,001
in line with the will expressed
and approved in writing by Mr. Padín,
887
01:36:16,167 --> 01:36:18,251
as you will see in the video.
888
01:36:19,001 --> 01:36:22,584
"Constituted in the Argentos residence
in this city, at 8:26 pm
889
01:36:22,792 --> 01:36:25,459
on June 23rd, 2018,
890
01:36:25,626 --> 01:36:29,417
before me is Antonio Padín Salgado,
with National ID N°...
891
01:36:29,542 --> 01:36:32,084
35418971P."
892
01:36:33,126 --> 01:36:36,917
I proceed now to only read
the substantive clauses of the will.
893
01:36:37,084 --> 01:36:39,834
"First, Antonio Padín Salgado
expresses his wish
894
01:36:40,001 --> 01:36:43,042
that on his passing
the following clauses are to be met.
895
01:36:44,084 --> 01:36:46,209
It states as overall heir
of all his goods and rights
896
01:36:46,376 --> 01:36:48,876
the first descendant
of Mario Vilas Piñeiro,
897
01:36:49,042 --> 01:36:51,417
Head of Nursing
at the Argentos Home.
898
01:36:53,792 --> 01:36:57,126
Second, he leaves to his sons
Antonio and Enrique Padín Hermida
899
01:36:57,292 --> 01:36:59,667
only that which corresponds
to them by law."
900
01:37:01,501 --> 01:37:03,417
I don't know if you have
any questions.
901
01:37:05,042 --> 01:37:07,501
I swear, I didn't know anything.
902
01:37:10,417 --> 01:37:11,709
I can refuse it, can't I?
903
01:37:11,959 --> 01:37:14,042
- You're a son of a bitch!
- If you were the heir, yes.
904
01:37:14,959 --> 01:37:17,126
In this case, only your son
can reject it.
905
01:37:17,667 --> 01:37:20,626
You'll have a lot to explain
to that son of yours.
906
01:37:20,834 --> 01:37:21,501
Xepas.
907
01:37:22,001 --> 01:37:24,417
You asked for it, man.
All by yourself.
908
01:37:25,126 --> 01:37:28,292
Son of a bitch!
Fucking son of a bitch!
909
01:37:30,959 --> 01:37:32,167
No slip-ups.
910
01:37:33,167 --> 01:37:34,834
Good. Ciao.
911
01:38:21,459 --> 01:38:22,834
Man, suck my dick.
912
01:38:30,376 --> 01:38:31,834
No, no, no...!
63150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.