All language subtitles for Under mici4.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,560 --> 00:01:31,530 [Under the Microscope] 3 00:01:41,440 --> 00:01:44,339 [Episode 1] 4 00:02:30,280 --> 00:02:33,470 [17.5 steps of rope] 5 00:02:30,950 --> 00:02:33,140 This line is crooked. 6 00:02:33,430 --> 00:02:34,860 Who can tell that we share it? 7 00:02:35,270 --> 00:02:36,500 This is an application of the field division technique. 8 00:02:36,500 --> 00:02:37,620 It divides the field into 9 00:02:37,620 --> 00:02:38,379 Guitian, Xietian, 10 00:02:38,379 --> 00:02:39,300 Jitian, and Hutian. 11 00:02:39,470 --> 00:02:40,230 For Guitian, 12 00:02:40,230 --> 00:02:41,340 multiply half of the base by the height. 13 00:02:41,340 --> 00:02:42,020 For Jitian, 14 00:02:42,020 --> 00:02:43,260 -take half of the two bases. -Stop it. 15 00:02:43,260 --> 00:02:44,580 Stop talking nonsense. 16 00:02:44,879 --> 00:02:45,750 You measured 17 00:02:45,750 --> 00:02:46,980 3 mu and 6 fen, right? 18 00:02:51,950 --> 00:02:53,820 It's clearly written as 4 mu. 19 00:02:53,800 --> 00:02:55,990 [Title Deed, 4 mu] 20 00:02:53,820 --> 00:02:55,700 on our title deed. 21 00:02:56,000 --> 00:02:56,740 Where's the missing 4 fen? 22 00:02:57,590 --> 00:02:58,190 Yes. 23 00:02:58,190 --> 00:02:59,140 Why is it missing 4 fen? 24 00:02:59,830 --> 00:03:00,700 Where's the missing 4 fen? 25 00:03:02,920 --> 00:03:03,740 That's right. 26 00:03:03,960 --> 00:03:05,379 It's missing 4 fen. 27 00:03:05,640 --> 00:03:06,740 How did you measure it? 28 00:03:07,120 --> 00:03:07,820 Sir, 29 00:03:08,910 --> 00:03:10,140 did you call him here? 30 00:03:10,060 --> 00:03:11,440 [3 mu and 6 fen] 31 00:03:11,190 --> 00:03:13,500 You made him fudge the measurements, didn't you? 32 00:03:13,500 --> 00:03:15,110 Arithmetic is truthful by nature, my calculations aren't wrong, 33 00:03:15,110 --> 00:03:15,990 and I cannot lie. 34 00:03:15,990 --> 00:03:16,660 Why is it missing 4 fen 35 00:03:16,660 --> 00:03:17,700 for no reason? 36 00:03:17,700 --> 00:03:18,980 -Right. -Why is it missing? 37 00:03:18,980 --> 00:03:19,860 Alright. 38 00:03:19,860 --> 00:03:20,790 Sir. 39 00:03:20,790 --> 00:03:22,340 Stop acting. 40 00:03:22,680 --> 00:03:24,220 Do you think I'm stupid? 41 00:03:24,510 --> 00:03:26,300 You want to pocket the missing 4 fen, right? 42 00:03:26,300 --> 00:03:27,180 Who? 43 00:03:27,390 --> 00:03:28,550 Give me that 4 fen of land! 44 00:03:28,550 --> 00:03:30,060 Give me that 4 fen of land! 45 00:03:31,480 --> 00:03:32,180 Beat him up! 46 00:03:32,430 --> 00:03:33,340 I'll kill you! 47 00:03:33,340 --> 00:03:34,540 I'm telling you, I'll kill you! 48 00:03:42,160 --> 00:03:43,180 Stop! 49 00:03:43,460 --> 00:03:44,550 Stop! 50 00:03:46,100 --> 00:03:47,500 Stop! Stop! 51 00:03:48,910 --> 00:03:54,410 [Renhua] 52 00:04:00,830 --> 00:04:02,260 Buns for sale! 53 00:04:02,710 --> 00:04:04,850 Freshly steamed buns! 54 00:04:33,790 --> 00:04:34,190 Jiamo. 55 00:04:34,190 --> 00:04:34,690 Shuai. 56 00:04:36,400 --> 00:04:37,660 Are you stupid? Don't you know how to hide? 57 00:04:37,879 --> 00:04:38,740 Stop looking. 58 00:04:39,030 --> 00:04:40,060 They are praying for rain. 59 00:04:40,350 --> 00:04:41,980 Let's go pray for money. 60 00:04:42,720 --> 00:04:43,460 Let's go. 61 00:04:43,970 --> 00:04:51,320 [Accounting and Field-measuring Services] 62 00:04:44,000 --> 00:04:45,300 They all said I made a mistake. 63 00:04:45,300 --> 00:04:46,510 But I checked it multiple times. 64 00:04:46,510 --> 00:04:47,540 There's no mistake. 65 00:04:48,230 --> 00:04:49,500 You're too childish. 66 00:04:49,790 --> 00:04:50,620 Why are you trying to reason 67 00:04:50,620 --> 00:04:52,380 with those scoundrels? 68 00:04:52,550 --> 00:04:53,430 In the end, 69 00:04:53,430 --> 00:04:55,140 it's still a matter 70 00:04:56,070 --> 00:04:57,260 of brute force. 71 00:04:57,709 --> 00:04:59,750 There's no need to use techniques of calculating 72 00:04:59,750 --> 00:05:01,660 area, circumference, and height. 73 00:05:02,390 --> 00:05:04,180 The gambling house we’re going to today 74 00:05:04,360 --> 00:05:06,500 was newly opened in Renhua by someone from Lanxi. 75 00:05:06,500 --> 00:05:07,540 They don't know us yet. 76 00:05:08,560 --> 00:05:10,470 They don't know what you're capable of either. 77 00:05:10,470 --> 00:05:12,090 Let's play for a while today. 78 00:05:17,640 --> 00:05:18,340 Place your bets. 79 00:05:18,340 --> 00:05:19,100 Come on. 80 00:05:31,830 --> 00:05:32,980 A piece of jade. 81 00:05:32,980 --> 00:05:34,420 Thirty tokens. 82 00:05:35,080 --> 00:05:36,580 Why so little? 83 00:05:41,190 --> 00:05:42,770 Fine, I- I'll take it. 84 00:06:28,030 --> 00:06:29,180 You're welcome. 85 00:06:30,960 --> 00:06:31,750 Master Lu. 86 00:06:31,750 --> 00:06:32,590 Wait. Wait. 87 00:06:32,590 --> 00:06:33,680 Master Lu. 88 00:06:33,680 --> 00:06:35,420 It’s none of your business. 89 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 Master Lu. 90 00:06:36,950 --> 00:06:38,820 Let’s balance the accounts first. 91 00:06:38,960 --> 00:06:39,590 Master Fan wants the accounts of the gambling house 92 00:06:39,590 --> 00:06:40,820 by tonight. 93 00:06:41,040 --> 00:06:41,940 Time is limited. 94 00:06:41,940 --> 00:06:43,050 No one can do it. 95 00:06:43,960 --> 00:06:45,060 What should we do? 96 00:06:48,600 --> 00:06:50,140 You can't pay the money back, 97 00:06:50,480 --> 00:06:51,660 but refuse to sell the land. 98 00:06:56,390 --> 00:06:58,220 I'll give you another choice. 99 00:06:58,880 --> 00:07:00,290 Sell your daughter to me 100 00:07:00,520 --> 00:07:02,060 and I'll let you off the hook. 101 00:07:06,440 --> 00:07:07,540 Zhi. 102 00:07:08,590 --> 00:07:10,500 As a daughter, you should settle your father's debt. 103 00:07:11,480 --> 00:07:12,690 If word gets out, 104 00:07:13,310 --> 00:07:14,740 it will be a touching story 105 00:07:14,740 --> 00:07:15,660 about filial piety. 106 00:07:15,920 --> 00:07:17,090 Right? 107 00:07:21,320 --> 00:07:22,700 -Bravo! -Bravo! 108 00:07:23,150 --> 00:07:24,820 What is happening outside? 109 00:07:25,160 --> 00:07:26,630 Give me some! 110 00:07:26,630 --> 00:07:27,430 Next round! 111 00:07:27,430 --> 00:07:27,980 Next round! 112 00:07:27,980 --> 00:07:29,140 Open it! 113 00:07:31,070 --> 00:07:31,510 Come on! 114 00:07:31,510 --> 00:07:32,500 Who is this? 115 00:07:33,790 --> 00:07:34,620 Master Lu. 116 00:07:34,620 --> 00:07:35,900 You're from Lanxi, so you don’t know. 117 00:07:36,080 --> 00:07:37,890 These two are very famous in Renhua. 118 00:07:38,160 --> 00:07:39,580 That's Feng Baoyu. 119 00:07:39,580 --> 00:07:40,620 He's the son 120 00:07:40,620 --> 00:07:41,550 -of the boss of Feng's Ham Shop. -Shuai! 121 00:07:41,550 --> 00:07:42,750 He's a playboy. 122 00:07:42,750 --> 00:07:44,020 A rich fool? 123 00:07:44,790 --> 00:07:45,540 I like it. 124 00:07:46,190 --> 00:07:47,350 Look at that one over there, 125 00:07:47,350 --> 00:07:48,910 that man is even more interesting. 126 00:07:48,910 --> 00:07:50,260 His name is Shuai Jiamo. 127 00:07:50,430 --> 00:07:51,620 He's an arithmetic nut. 128 00:07:51,800 --> 00:07:53,110 He's usually quite dull, 129 00:07:53,110 --> 00:07:53,950 except 130 00:07:53,950 --> 00:07:55,459 he's a genius in arithmetic. 131 00:07:55,459 --> 00:07:56,810 Whenever he goes to a gambling house, 132 00:07:56,950 --> 00:07:57,940 he wins every bet. 133 00:07:59,070 --> 00:08:00,340 Open it! 134 00:08:01,350 --> 00:08:02,050 Master Lu, 135 00:08:02,560 --> 00:08:03,430 if this arithmetic nut 136 00:08:03,430 --> 00:08:04,700 can help us, 137 00:08:04,840 --> 00:08:05,720 I'm sure we can get the accounts done 138 00:08:05,720 --> 00:08:06,820 by tonight. 139 00:08:07,709 --> 00:08:08,740 We'll be able to answer 140 00:08:09,040 --> 00:08:09,940 to Master Fan then. 141 00:08:09,940 --> 00:08:12,180 Open it! 142 00:08:12,350 --> 00:08:13,340 Wait! 143 00:08:13,340 --> 00:08:14,540 Open! 144 00:08:20,160 --> 00:08:21,460 Let's play a round. 145 00:08:23,230 --> 00:08:24,020 We're on. 146 00:08:24,020 --> 00:08:24,820 Let's do it. 147 00:08:24,950 --> 00:08:26,140 Not with you. 148 00:08:28,230 --> 00:08:29,140 You. 149 00:09:08,280 --> 00:09:09,260 I don't want this pair. 150 00:09:11,510 --> 00:09:12,700 Suit yourself. 151 00:09:32,950 --> 00:09:33,980 He's so formidable. 152 00:09:38,470 --> 00:09:39,820 He's going all in. 153 00:09:45,330 --> 00:09:46,260 He's going all in too. 154 00:09:46,260 --> 00:09:46,840 Yes. 155 00:09:48,950 --> 00:09:50,100 Open. 156 00:09:57,640 --> 00:09:58,540 Supreme lord! 157 00:09:59,030 --> 00:09:59,860 Supreme lord! 158 00:10:00,870 --> 00:10:01,710 Why are there two supreme lords 159 00:10:01,710 --> 00:10:02,660 in this pair? 160 00:10:02,660 --> 00:10:03,150 Yes. 161 00:10:03,150 --> 00:10:03,800 Why are there two supreme lords? 162 00:10:03,800 --> 00:10:04,900 Why are there two supreme lords? 163 00:10:05,590 --> 00:10:06,830 This set of cards has two supreme lords. 164 00:10:06,830 --> 00:10:07,780 Is it for real? 165 00:10:08,870 --> 00:10:09,860 You're cheating! 166 00:10:10,320 --> 00:10:11,340 Don't move. 167 00:10:16,600 --> 00:10:17,780 What I hate most 168 00:10:17,780 --> 00:10:19,140 is cheating. 169 00:10:19,140 --> 00:10:20,340 If you were in Lanxi, 170 00:10:20,600 --> 00:10:22,260 both of you would have lost your hands. 171 00:10:22,390 --> 00:10:23,710 Now, I'm giving you 172 00:10:23,710 --> 00:10:24,740 a chance. 173 00:10:25,590 --> 00:10:27,540 I heard you are good at arithmetic. 174 00:10:28,120 --> 00:10:29,180 Settle 175 00:10:29,750 --> 00:10:31,040 all of my accounts 176 00:10:31,040 --> 00:10:32,220 by tonight. 177 00:10:34,000 --> 00:10:34,780 You. 178 00:10:36,360 --> 00:10:37,910 Ask your family to redeem your two hands 179 00:10:37,910 --> 00:10:38,780 using 200 taels of silver. 180 00:10:38,940 --> 00:10:41,250 [Feng’s Ham Shop] 181 00:10:39,310 --> 00:10:40,340 Madam! 182 00:10:40,630 --> 00:10:41,500 Madam! 183 00:10:41,760 --> 00:10:42,540 We have a problem. 184 00:10:42,840 --> 00:10:44,890 Young Master Baoyu went gambling again. 185 00:10:45,030 --> 00:10:46,540 They detained him 186 00:10:46,670 --> 00:10:47,790 and asked us to redeem him 187 00:10:47,790 --> 00:10:49,500 with 200 taels of silver. 188 00:10:49,500 --> 00:10:50,910 If we don’t pay, 189 00:10:50,910 --> 00:10:51,980 they'll chop off his hands. 190 00:11:26,870 --> 00:11:27,950 Sister. 191 00:11:27,950 --> 00:11:28,980 -Sit down. -Sit down. 192 00:11:28,980 --> 00:11:29,540 Master Lu. 193 00:11:29,880 --> 00:11:30,980 Why is she here alone? 194 00:11:37,680 --> 00:11:38,420 Sister, 195 00:11:38,790 --> 00:11:40,390 I won 300 taels in the beginning. 196 00:11:40,390 --> 00:11:41,630 Including Shuai's last game, 197 00:11:41,630 --> 00:11:42,820 we won over 500 taels in total. 198 00:11:44,910 --> 00:11:46,940 They cheated. 199 00:11:59,720 --> 00:12:00,730 My friend. 200 00:12:00,960 --> 00:12:02,500 Are you new here? 201 00:12:06,880 --> 00:12:07,990 Why don't you 202 00:12:07,990 --> 00:12:08,660 ask around in Renhua County? 203 00:12:09,600 --> 00:12:11,100 Given their intellects, 204 00:12:11,830 --> 00:12:13,260 they might play tricks, 205 00:12:13,910 --> 00:12:16,300 but cheating is out of the question. 206 00:12:17,510 --> 00:12:18,310 I won't let them enter a gambling house 207 00:12:18,310 --> 00:12:19,500 ever again. 208 00:12:21,470 --> 00:12:23,300 Especially your gambling house. 209 00:12:26,640 --> 00:12:27,980 This is a welcome gift for you. 210 00:12:28,630 --> 00:12:29,730 Since you've come to Renhua, 211 00:12:30,070 --> 00:12:30,940 you must try 212 00:12:30,940 --> 00:12:32,540 the ham from Feng's. 213 00:12:35,680 --> 00:12:36,580 Where's the arithmetic nut? 214 00:12:37,360 --> 00:12:39,260 Shuai in the accounts room doing accounting. 215 00:12:40,480 --> 00:12:42,020 Sister, my jade is inside. 216 00:12:50,110 --> 00:12:50,900 Hey, you. 217 00:12:51,110 --> 00:12:52,030 No, Master Lu. 218 00:12:52,030 --> 00:12:53,580 Harmony brings wealth. Harmony brings wealth. 219 00:12:57,230 --> 00:12:58,090 Dummy. 220 00:12:58,670 --> 00:12:59,300 Sister. 221 00:12:59,300 --> 00:12:59,970 Let's go. 222 00:13:00,190 --> 00:13:00,940 I haven't finished calculating. 223 00:13:01,720 --> 00:13:02,700 What? 224 00:13:07,160 --> 00:13:07,750 Let's go back. Let's go. 225 00:13:07,750 --> 00:13:08,420 Stop there. 226 00:13:09,430 --> 00:13:10,540 200 taels of silver. 227 00:13:10,760 --> 00:13:11,780 You can't leave until you pay up. 228 00:13:17,920 --> 00:13:18,700 Sister. 229 00:13:20,550 --> 00:13:22,250 Looks like we will have to do this the hard way. 230 00:13:22,870 --> 00:13:24,500 I'm done playing nice. 231 00:13:24,710 --> 00:13:25,180 Master Lu. 232 00:13:25,180 --> 00:13:26,900 Harmony brings wealth. Harmony brings wealth. 233 00:13:27,120 --> 00:13:28,380 What do you mean, harmony? 234 00:13:28,510 --> 00:13:29,380 Fight! 235 00:13:40,360 --> 00:13:41,060 Sister! 236 00:13:43,630 --> 00:13:44,620 Sister! 237 00:13:51,420 --> 00:13:56,340 [Accounts book] 238 00:14:07,130 --> 00:14:08,560 [314] 239 00:14:08,560 --> 00:14:09,480 [1. Under the account of Li Guan] 240 00:14:16,960 --> 00:14:17,660 Shuai! 241 00:14:17,660 --> 00:14:18,860 Stop calculating! Let's go! 242 00:14:19,000 --> 00:14:19,700 Let's go now! 243 00:14:36,630 --> 00:14:37,540 Save me, Sister! 244 00:14:38,230 --> 00:14:40,740 Sister! 245 00:14:45,220 --> 00:14:46,570 [Tax Collection Receipt] 246 00:14:48,680 --> 00:14:49,340 Let's go! 247 00:14:52,110 --> 00:14:53,060 Boss! Boss! 248 00:15:04,150 --> 00:15:05,740 Move! Move! 249 00:15:05,920 --> 00:15:07,060 Move! 250 00:15:07,320 --> 00:15:08,420 Out of the way! 251 00:15:10,960 --> 00:15:11,980 Out of the way! 252 00:15:12,510 --> 00:15:15,020 Tripitaka 253 00:15:15,520 --> 00:15:17,350 set off to the west to retrieve the scriptures. 254 00:15:17,350 --> 00:15:18,100 Father. 255 00:15:21,680 --> 00:15:22,410 Where is the title deed? 256 00:15:26,680 --> 00:15:27,380 Master Lu. 257 00:15:28,710 --> 00:15:29,620 Give it to me. 258 00:15:33,750 --> 00:15:34,580 Let go of my father! 259 00:15:34,580 --> 00:15:35,780 Let go of my father! 260 00:15:35,920 --> 00:15:36,520 Let go of my father! 261 00:15:36,520 --> 00:15:37,420 Get off! 262 00:15:48,830 --> 00:15:49,300 Baoyu! 263 00:15:54,310 --> 00:15:55,380 I'm done calculating. 264 00:16:23,440 --> 00:16:24,700 I have the Prefect's token! 265 00:16:24,700 --> 00:16:25,660 There is to be no delay! 266 00:16:24,970 --> 00:16:27,370 [Renhua] 267 00:16:25,660 --> 00:16:26,740 Move aside! 268 00:16:29,170 --> 00:16:32,830 [Renhua County Office] 269 00:16:42,900 --> 00:16:46,730 [County Magistrate of Renhua, Fang Maozhen] 270 00:16:42,960 --> 00:16:43,620 Old Master. 271 00:16:44,240 --> 00:16:44,940 Old Master! 272 00:16:45,080 --> 00:16:46,500 I heard you. 273 00:16:50,520 --> 00:16:51,380 Old Master. 274 00:16:51,800 --> 00:16:53,540 Prefect Huang's token has arrived. 275 00:16:53,680 --> 00:16:54,780 I've asked around. 276 00:16:54,960 --> 00:16:56,530 He'll arrive in Renhua tomorrow. 277 00:17:00,710 --> 00:17:01,900 Thank you. 278 00:17:02,040 --> 00:17:03,890 He left his position in the capital 279 00:17:04,230 --> 00:17:06,620 to be a Prefect in Fengxing. 280 00:17:06,750 --> 00:17:08,930 He was demoted from the capital. 281 00:17:09,200 --> 00:17:11,520 The Investigating Censor is a seventh-rank official position. 282 00:17:11,520 --> 00:17:13,860 The Governor of Jin'an is a fourth-rank position. 283 00:17:13,860 --> 00:17:15,540 He has been promoted six ranks at one go, 284 00:17:16,030 --> 00:17:17,430 isn't that a good thing? 285 00:17:17,430 --> 00:17:18,740 What do you know? 286 00:17:18,990 --> 00:17:20,020 In the capital, 287 00:17:20,320 --> 00:17:21,340 no matter how low his rank is, 288 00:17:21,340 --> 00:17:23,180 he'll be closer to His Majesty and the Supervising Secretaries. 289 00:17:23,389 --> 00:17:24,460 He'll have more opportunities then. 290 00:17:24,460 --> 00:17:25,500 In the provinces, 291 00:17:25,500 --> 00:17:26,780 no matter how influential you are, 292 00:17:27,110 --> 00:17:28,899 you can't reach the center of power. 293 00:17:28,899 --> 00:17:29,629 Shut up! 294 00:17:29,629 --> 00:17:31,379 You're not letting me sleep? 295 00:17:33,200 --> 00:17:35,409 Madam, of course you can. 296 00:17:38,470 --> 00:17:40,250 I played madiao all night last night. 297 00:17:40,790 --> 00:17:42,060 Go on. 298 00:17:42,060 --> 00:17:44,419 There are 8 counties in Jin'an. 299 00:17:44,869 --> 00:17:46,940 That means there are 8 country magistrates. 300 00:17:47,880 --> 00:17:50,180 As long as the 8 country magistrates work together, 301 00:17:50,550 --> 00:17:52,700 he will not be able to act wilfully. 302 00:17:53,520 --> 00:17:54,900 It's not that easy. 303 00:17:55,310 --> 00:17:56,940 You're thinking too simplistically. 304 00:17:57,590 --> 00:17:58,930 Look at those 7 counties. 305 00:17:59,640 --> 00:18:00,500 All their country magistrates 306 00:18:00,500 --> 00:18:02,090 stay hidden in their own territories 307 00:18:02,230 --> 00:18:04,220 like shivering cowards. 308 00:18:05,190 --> 00:18:06,430 Only Renhua County, 309 00:18:06,430 --> 00:18:07,700 which is under my command, 310 00:18:07,870 --> 00:18:09,340 is a county under supplementary jurisdiction. 311 00:18:09,340 --> 00:18:11,100 The Jin'an Prefectural Office 312 00:18:11,100 --> 00:18:12,170 is right next door to ours. 313 00:18:13,080 --> 00:18:14,180 It's impossible 314 00:18:14,180 --> 00:18:15,100 for us to avoid each other. 315 00:18:15,510 --> 00:18:16,740 If anything happens, 316 00:18:16,950 --> 00:18:18,860 he'll come to me first. 317 00:18:24,310 --> 00:18:25,860 If you did bad deeds in your previous life, 318 00:18:26,030 --> 00:18:27,220 you'll be a country magistrate in this life. 319 00:18:27,220 --> 00:18:28,540 If you did many evil deeds in your past life, 320 00:18:28,990 --> 00:18:30,620 you'll be a magistrate in a county under supplementary jurisdiction. 321 00:18:35,030 --> 00:18:37,540 By the way, today is the day for receiving plaints. 322 00:18:37,540 --> 00:18:38,320 Get ready. 323 00:18:38,320 --> 00:18:39,690 It's time to go to court. 324 00:18:39,960 --> 00:18:41,060 Tell the people in the office 325 00:18:41,440 --> 00:18:42,390 to bring all of the files 326 00:18:42,390 --> 00:18:43,580 for today 327 00:18:43,910 --> 00:18:45,260 here. 328 00:18:45,260 --> 00:18:46,980 I want to clear 329 00:18:46,980 --> 00:18:48,100 all those old cases 330 00:18:48,630 --> 00:18:49,940 before 331 00:18:49,940 --> 00:18:51,050 Prefect Huang gets here, 332 00:18:51,270 --> 00:18:53,020 so he can't make a fuss over them. 333 00:18:53,230 --> 00:18:55,200 [The Righteous Mirror Hangs High] 334 00:18:56,070 --> 00:18:57,060 Why are you, Lu Feilong, involved 335 00:18:57,200 --> 00:18:59,450 in all three of these cases? 336 00:19:00,230 --> 00:19:01,020 Yes. 337 00:19:01,800 --> 00:19:03,350 As a native of Lanxi, 338 00:19:03,350 --> 00:19:05,420 you opened a gambling house in Renhua. 339 00:19:05,750 --> 00:19:06,980 Instead of operating it properly, 340 00:19:07,750 --> 00:19:09,300 you caused so many lawsuits! 341 00:19:09,430 --> 00:19:10,620 What crimes are you guilty of? 342 00:19:10,840 --> 00:19:11,900 Magistrate Fang, 343 00:19:12,320 --> 00:19:14,340 I don't think it's appropriate to say that. 344 00:19:19,230 --> 00:19:22,420 [Honourable and Just] 345 00:19:27,710 --> 00:19:28,430 Who is he? 346 00:19:28,430 --> 00:19:29,290 So arrogant. 347 00:19:31,710 --> 00:19:32,650 Who are you? 348 00:19:33,070 --> 00:19:34,460 I'm Cheng Renqing. 349 00:19:34,750 --> 00:19:37,100 I am a student from Lanxi County in Jin'an Prefecture. 350 00:19:37,360 --> 00:19:38,750 Why aren't you kneeling in court? 351 00:19:38,750 --> 00:19:40,340 According to the Matters of the Constitution of the Hongwu Emperor's reign, 352 00:19:40,480 --> 00:19:42,020 instructors and students are not allowed to kneel 353 00:19:42,020 --> 00:19:43,430 when greeting their superiors. 354 00:19:43,430 --> 00:19:44,780 I am simply 355 00:19:45,120 --> 00:19:46,500 following the rules. 356 00:19:46,760 --> 00:19:47,990 He's not even wearing his uniform. 357 00:19:47,990 --> 00:19:48,900 Who is he? 358 00:19:49,790 --> 00:19:50,900 He is 359 00:19:50,900 --> 00:19:52,580 a famous lawyer here. 360 00:19:53,080 --> 00:19:54,070 He has a nickname, 361 00:19:54,070 --> 00:19:56,660 the "Honorable and Just Iron-mouth Cheng." 362 00:19:58,710 --> 00:19:59,970 Iron-mouth Cheng, is it? 363 00:20:00,200 --> 00:20:02,260 The victim, Lu Feilong, is illiterate. 364 00:20:03,310 --> 00:20:04,940 I wrote the plaint that's on your table right now 365 00:20:05,110 --> 00:20:06,820 on his behalf. 366 00:20:06,820 --> 00:20:10,300 I hate pettifoggers 367 00:20:10,560 --> 00:20:11,560 more than anything. 368 00:20:11,560 --> 00:20:14,060 You're glib and eloquent, 369 00:20:14,230 --> 00:20:16,540 and can stir up trouble out of nothing. 370 00:20:16,540 --> 00:20:17,620 In my life, I only follow the principles 371 00:20:17,620 --> 00:20:19,260 of common sense, humanity, justice, and public-mindedness. 372 00:20:19,260 --> 00:20:20,420 I am law-abiding by nature. 373 00:20:21,000 --> 00:20:22,300 I will not stir up trouble unreasonably. 374 00:20:22,550 --> 00:20:23,580 Fine. 375 00:20:23,710 --> 00:20:24,740 Let's start the trial 376 00:20:24,740 --> 00:20:25,660 for the first case, 377 00:20:26,280 --> 00:20:28,020 concerning debt and battery. 378 00:20:29,240 --> 00:20:31,250 This case is clear-cut. 379 00:20:31,670 --> 00:20:32,660 Six months ago, 380 00:20:33,000 --> 00:20:34,470 Chen Dashan borrowed 10 taels of silver 381 00:20:34,470 --> 00:20:36,140 from Lu Feilong. 382 00:20:36,400 --> 00:20:38,230 According to the loan receipt, 383 00:20:38,230 --> 00:20:39,980 it's 9 out and 13 in 384 00:20:39,980 --> 00:20:41,380 over cycles of three months each. 385 00:20:41,550 --> 00:20:42,670 By now, he owes 386 00:20:42,670 --> 00:20:45,100 18 taels, 7 mace, and 2 fen. 387 00:20:45,350 --> 00:20:46,580 16 taels and 9 mace. 388 00:20:53,750 --> 00:20:54,900 What did you say? 389 00:20:59,520 --> 00:21:00,380 The principal balance was 10 taels of gold. 390 00:21:00,380 --> 00:21:01,670 If we take 9 out and 13 in, after 2 cycles, 391 00:21:01,670 --> 00:21:03,340 the debtor should pay 16 taels and 9 mace. 392 00:21:05,870 --> 00:21:07,260 That's how we usually do the calculations. 393 00:21:07,510 --> 00:21:08,420 Who knows 394 00:21:08,420 --> 00:21:09,460 what this rascal is up to. 395 00:21:14,160 --> 00:21:15,030 You are the accused 396 00:21:15,030 --> 00:21:16,180 in another case. 397 00:21:16,180 --> 00:21:17,690 Don't make noise here. 398 00:21:17,830 --> 00:21:18,600 I'm not. 399 00:21:18,600 --> 00:21:19,420 He made a mistake. 400 00:21:19,840 --> 00:21:21,580 If we take 9 out and 13 in for a principal balance of 10 taels, 401 00:21:21,580 --> 00:21:22,990 the debtor should pay 13 taels after the first cycle. 402 00:21:22,990 --> 00:21:24,220 It's a 30% profit. 403 00:21:24,220 --> 00:21:25,560 He should pay back the 13 taels, 404 00:21:25,560 --> 00:21:26,420 plus another 30%, in the second cycle. 405 00:21:26,420 --> 00:21:27,460 That's 16 taels and 9 mace. 406 00:21:32,640 --> 00:21:34,700 Do you know what “9 out” means? 407 00:21:34,700 --> 00:21:35,340 “9 out” means 408 00:21:35,340 --> 00:21:36,870 Chen Dashan borrows 10 taels of silver, 409 00:21:36,870 --> 00:21:38,550 receives 9 taels, 410 00:21:38,550 --> 00:21:39,660 and returns 13 taels per cycle. 411 00:21:39,660 --> 00:21:40,630 That's a 44% profit. 412 00:21:40,630 --> 00:21:41,740 After 2 cycles, 413 00:21:41,740 --> 00:21:43,300 he should pay 18 taels, 7 mace, and 2 fen. 414 00:21:43,300 --> 00:21:44,420 What's wrong with that? 415 00:21:44,640 --> 00:21:45,480 You calculated it 416 00:21:45,480 --> 00:21:46,260 using 9 taels as the principal balance. 417 00:21:46,260 --> 00:21:46,910 According to the contract, 418 00:21:46,910 --> 00:21:48,540 the principal balance should be 10 taels. 419 00:21:53,950 --> 00:21:54,780 Magistrate Fang. 420 00:21:55,120 --> 00:21:56,230 According to the Great Ming Code, 421 00:21:56,230 --> 00:21:57,740 irrelevant persons are not allowed 422 00:21:57,740 --> 00:21:59,260 to interfere during trials. 423 00:21:59,260 --> 00:22:00,830 This person 424 00:22:00,830 --> 00:22:02,260 might be talking nonsense here 425 00:22:02,520 --> 00:22:04,590 to take revenge for a private dispute. 426 00:22:04,590 --> 00:22:06,180 Please uphold justice. 427 00:22:06,520 --> 00:22:07,660 That makes sense. 428 00:22:07,870 --> 00:22:09,460 Stop talking. 429 00:22:09,590 --> 00:22:10,480 It's not your turn yet. 430 00:22:10,480 --> 00:22:11,160 Go away. 431 00:22:11,160 --> 00:22:12,430 But the numbers are wrong. 432 00:22:12,430 --> 00:22:13,900 -It'll be the same no matter who calculates it. -Go away. 433 00:22:13,900 --> 00:22:14,900 Stop talking. 434 00:22:20,070 --> 00:22:20,860 Go on. 435 00:22:20,860 --> 00:22:21,540 Chen Dashan. 436 00:22:21,800 --> 00:22:23,140 You love your wife so much, 437 00:22:23,280 --> 00:22:24,420 you spared no effort, and even took out a loan, 438 00:22:24,420 --> 00:22:26,440 to pay her medical bills. 439 00:22:26,440 --> 00:22:26,980 Right? 440 00:22:26,980 --> 00:22:27,450 Yes. 441 00:22:27,790 --> 00:22:30,060 Now that Lu Feilong is forcing you to pay off your debt, 442 00:22:30,060 --> 00:22:31,020 and you can't do it, 443 00:22:31,020 --> 00:22:32,500 he's asking you to sell your land, right? 444 00:22:32,500 --> 00:22:33,190 Yes. 445 00:22:33,190 --> 00:22:34,380 Then, I'm curious. 446 00:22:34,380 --> 00:22:35,830 You clearly have land. 447 00:22:35,830 --> 00:22:36,820 Why didn't you sell the land 448 00:22:36,820 --> 00:22:38,670 to treat her? 449 00:22:38,670 --> 00:22:39,910 Why did you 450 00:22:39,910 --> 00:22:41,790 borrow money from Lu Feilong instead? 451 00:22:41,790 --> 00:22:42,420 This... 452 00:22:42,880 --> 00:22:43,580 Chen Dashan, 453 00:22:43,830 --> 00:22:45,600 do you think that having borrowed money, 454 00:22:45,600 --> 00:22:47,040 you only have to make a fuss 455 00:22:47,040 --> 00:22:48,550 and the debt will be cancelled? 456 00:22:48,550 --> 00:22:49,260 No. 457 00:22:49,260 --> 00:22:50,420 How could you say that about my father? 458 00:22:50,710 --> 00:22:52,140 Chen Xiaozhi, right? 459 00:22:52,590 --> 00:22:53,820 I heard 460 00:22:55,070 --> 00:22:57,490 Lu Feilong forced your father to sell you 461 00:22:57,630 --> 00:22:59,420 to repay the debt, right? 462 00:23:00,110 --> 00:23:00,580 Yes. 463 00:23:01,270 --> 00:23:01,990 Lu Feilong 464 00:23:01,990 --> 00:23:03,260 gave you two choices. 465 00:23:03,260 --> 00:23:04,910 One was selling land to repay the debt, 466 00:23:04,910 --> 00:23:06,620 and the other was selling his daughter to repay the debt. 467 00:23:06,620 --> 00:23:07,540 Am I right? 468 00:23:08,190 --> 00:23:08,630 Yes. 469 00:23:08,630 --> 00:23:09,780 You hesitated. 470 00:23:10,030 --> 00:23:11,980 You've been in a dilemma for a long time, right? 471 00:23:12,310 --> 00:23:13,500 No. 472 00:23:14,630 --> 00:23:15,700 If it were me, 473 00:23:15,700 --> 00:23:16,670 watching my beloved daughter 474 00:23:16,670 --> 00:23:17,580 about to get sold, 475 00:23:17,580 --> 00:23:18,380 I would sell the land 476 00:23:18,380 --> 00:23:19,260 without hesitation 477 00:23:19,260 --> 00:23:20,540 to protect my family. 478 00:23:20,540 --> 00:23:21,860 How could I hesitate? 479 00:23:21,860 --> 00:23:22,620 You are in a dilemma 480 00:23:22,620 --> 00:23:23,740 because deep down, 481 00:23:23,740 --> 00:23:24,940 it's not that you cannot accept selling your daughter, 482 00:23:24,940 --> 00:23:25,950 but that the price 483 00:23:25,950 --> 00:23:27,620 is not reasonable. 484 00:23:27,870 --> 00:23:29,620 It's not like that. 485 00:23:31,600 --> 00:23:32,860 The Great Ming Code 486 00:23:33,080 --> 00:23:34,220 prohibits 487 00:23:34,220 --> 00:23:36,710 human trafficking. 488 00:23:36,710 --> 00:23:38,700 I'm not forcing him to sell his daughter. 489 00:23:39,190 --> 00:23:40,060 I just want everyone 490 00:23:40,060 --> 00:23:41,230 to see clearly 491 00:23:41,230 --> 00:23:42,460 how a rich landowner 492 00:23:42,460 --> 00:23:43,860 like him 493 00:23:43,860 --> 00:23:44,940 is hesitating between selling his land 494 00:23:44,940 --> 00:23:46,940 and selling his daughter. 495 00:23:47,120 --> 00:23:48,800 Where is his conscience? 496 00:23:48,800 --> 00:23:50,310 His lover was sick, so he borrowed money. 497 00:23:50,310 --> 00:23:51,820 He borrowed money, but wanted to default on the loan. 498 00:23:51,820 --> 00:23:52,950 He couldn't default on the loan, 499 00:23:52,950 --> 00:23:55,310 so he assaulted the creditor. 500 00:23:55,310 --> 00:23:56,420 Is this kind of person 501 00:23:56,420 --> 00:23:58,060 worth our sympathy? 502 00:23:59,760 --> 00:24:01,660 He's desperate because of the loanshark! 503 00:24:02,150 --> 00:24:04,060 Lu Feilong is not a good man! 504 00:24:05,510 --> 00:24:06,740 I- 505 00:24:07,030 --> 00:24:07,900 I- 506 00:24:08,710 --> 00:24:10,220 I'll sell the land. 507 00:24:10,680 --> 00:24:12,020 Magistrate Fang, 508 00:24:12,270 --> 00:24:13,380 the case can be closed. 509 00:24:16,520 --> 00:24:17,780 Then... 510 00:24:18,240 --> 00:24:19,300 the case is closed. 511 00:24:19,680 --> 00:24:20,420 Chen Dashan. 512 00:24:20,720 --> 00:24:21,980 Effective today, 513 00:24:22,200 --> 00:24:25,060 you will mortgage your 5 mu of paddy fields 514 00:24:25,060 --> 00:24:26,580 to Lu Feilong. 515 00:24:26,580 --> 00:24:27,700 The Revenue Office 516 00:24:27,790 --> 00:24:30,480 [Letter of Acceptance] 517 00:24:27,990 --> 00:24:30,460 will verify the exact amount 518 00:24:30,460 --> 00:24:31,580 to be paid back in full. 519 00:24:31,920 --> 00:24:33,820 Both parties have signed the letter of acceptance. 520 00:24:33,820 --> 00:24:35,480 Okay. 521 00:24:35,480 --> 00:24:36,540 I think 522 00:24:36,960 --> 00:24:38,230 he won't be able to live with himself 523 00:24:38,230 --> 00:24:39,500 if he sold his daughter despite having land. 524 00:24:45,760 --> 00:24:46,660 Cheng Renqing, 525 00:24:48,150 --> 00:24:49,580 if I didn't have work to do today, 526 00:24:49,580 --> 00:24:50,700 -I— -Magistrate Fang. 527 00:24:50,700 --> 00:24:52,780 I've heard that you're a scholar of Huang-Lao philosophy. 528 00:24:53,120 --> 00:24:54,510 You believe in inactive governance, 529 00:24:54,510 --> 00:24:55,370 and don't like to meddle. 530 00:24:55,840 --> 00:24:57,080 I'm doing this 531 00:24:57,080 --> 00:24:58,900 to help you. 532 00:25:00,080 --> 00:25:02,420 Let's move on to the next case. 533 00:25:04,240 --> 00:25:05,340 It's Lu Feilong! 534 00:25:05,340 --> 00:25:06,430 We won, 535 00:25:06,430 --> 00:25:07,300 but he didn't let us cash in, 536 00:25:07,300 --> 00:25:08,150 saying that we cheated. 537 00:25:08,150 --> 00:25:08,680 Why shouldn't we cash in 538 00:25:08,680 --> 00:25:09,740 on the money we won 539 00:25:09,740 --> 00:25:11,180 through lawful means? 540 00:25:11,470 --> 00:25:12,740 Lawful means? 541 00:25:13,040 --> 00:25:14,460 What are they? 542 00:25:14,460 --> 00:25:15,340 Tell me. 543 00:25:16,070 --> 00:25:16,660 Shuai. 544 00:25:16,990 --> 00:25:17,820 Go ahead. 545 00:25:19,110 --> 00:25:20,260 There are 32 cards in Paigow, 546 00:25:20,400 --> 00:25:21,410 plus two dices. 547 00:25:21,630 --> 00:25:22,660 The points are different on each. 548 00:25:22,660 --> 00:25:23,310 As long as we calculate 549 00:25:23,310 --> 00:25:24,390 the appearance of each point, 550 00:25:24,390 --> 00:25:25,190 we can be confident of winning. 551 00:25:25,190 --> 00:25:26,180 That means 552 00:25:26,520 --> 00:25:28,300 you are skilled at card-counting. 553 00:25:26,550 --> 00:25:28,230 [Jin'an Prefecture] 554 00:25:28,750 --> 00:25:30,980 You win 9 out of 10 times in Paigow, right? 555 00:25:31,320 --> 00:25:32,150 Yes. 556 00:25:32,150 --> 00:25:33,310 Arithmetic is simple and honest by nature, 557 00:25:33,310 --> 00:25:34,430 it is accurate no matter where one is. 558 00:25:34,430 --> 00:25:35,320 As long as one grasps 559 00:25:35,320 --> 00:25:36,100 the principles within, 560 00:25:36,100 --> 00:25:37,460 it is the same everywhere. 561 00:25:39,670 --> 00:25:40,780 Feng Baoyu. 562 00:25:41,880 --> 00:25:43,860 A student from Renhua County School? 563 00:25:45,040 --> 00:25:45,700 Yes. 564 00:25:45,700 --> 00:25:47,020 How can you gamble 565 00:25:47,020 --> 00:25:49,220 when you have so much schoolwork? 566 00:25:52,390 --> 00:25:53,540 None of your business. 567 00:25:53,540 --> 00:25:54,180 Magistrate Fang, 568 00:25:54,640 --> 00:25:55,480 the court allocates 569 00:25:55,480 --> 00:25:56,790 so much money and food 570 00:25:56,790 --> 00:25:58,150 to subsidize 571 00:25:58,150 --> 00:25:59,100 prefecture and county schools 572 00:25:59,390 --> 00:26:02,060 in order to right the mores and dignify people's hearts, 573 00:26:02,060 --> 00:26:03,980 and so that scholars can study in peace 574 00:26:03,980 --> 00:26:05,940 and repay the court's imperial grace in the future. 575 00:26:06,350 --> 00:26:08,050 But this playboy 576 00:26:08,270 --> 00:26:09,760 doesn't want to study. 577 00:26:09,760 --> 00:26:11,180 Instead, he wanders around gambling houses 578 00:26:11,180 --> 00:26:12,590 and indulges in arithmetic. 579 00:26:12,590 --> 00:26:13,800 Baoyu doesn't like arithmetic. 580 00:26:13,800 --> 00:26:14,900 He only likes gambling. 581 00:26:19,280 --> 00:26:21,260 He's really lost his way. 582 00:26:21,560 --> 00:26:22,100 You- 583 00:26:22,230 --> 00:26:23,180 Even if he has 584 00:26:23,180 --> 00:26:24,660 lost his way, 585 00:26:24,660 --> 00:26:26,390 he has his parents to discipline him. 586 00:26:26,390 --> 00:26:26,940 That's right. 587 00:26:26,940 --> 00:26:27,620 Let's continue. 588 00:26:28,080 --> 00:26:28,900 Magistrate Fang. 589 00:26:29,360 --> 00:26:31,030 Didn't you hear it just now? 590 00:26:31,030 --> 00:26:32,780 Shuai said 591 00:26:32,950 --> 00:26:34,300 this method is very simple. 592 00:26:34,300 --> 00:26:36,300 Anyone can learn it. 593 00:26:36,300 --> 00:26:38,380 If you judge in their favor, 594 00:26:38,510 --> 00:26:39,840 what would happen next? 595 00:26:39,840 --> 00:26:41,320 All the students of Renhua County School, 596 00:26:41,320 --> 00:26:42,670 and even Jin'an Prefecture School, 597 00:26:42,670 --> 00:26:44,940 would know of it. 598 00:26:44,940 --> 00:26:46,620 As long as one masters this method, 599 00:26:46,620 --> 00:26:47,660 even a playboy like him 600 00:26:47,660 --> 00:26:49,140 can win so much money 601 00:26:49,140 --> 00:26:51,220 in the gambling house. 602 00:26:51,360 --> 00:26:52,240 Of course 603 00:26:52,240 --> 00:26:53,470 everyone would want to learn it. 604 00:26:53,470 --> 00:26:56,820 Who would still want to study then? 605 00:26:57,680 --> 00:26:58,860 That's right. 606 00:26:58,860 --> 00:26:59,860 Yes. 607 00:27:00,040 --> 00:27:01,620 If restrictions are not placed on gambling houses, 608 00:27:01,620 --> 00:27:02,790 and these students 609 00:27:02,790 --> 00:27:03,910 are allowed to gamble as they wish, 610 00:27:03,910 --> 00:27:05,280 no one in Jin'an 611 00:27:05,280 --> 00:27:07,140 would study hard ever again. 612 00:27:07,310 --> 00:27:08,060 What if in future years, 613 00:27:08,060 --> 00:27:09,500 no one passes the imperial examinations? 614 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 What if it affects 615 00:27:10,750 --> 00:27:11,490 the performance evaluation of local magistrates? 616 00:27:11,630 --> 00:27:12,790 What happens if 617 00:27:12,790 --> 00:27:13,900 in the long term, 618 00:27:13,900 --> 00:27:15,860 the mores of Jin'an degenerate, 619 00:27:16,270 --> 00:27:17,540 and people only chase profit? 620 00:27:17,680 --> 00:27:18,780 That's right. 621 00:27:22,600 --> 00:27:23,810 I'm going to gamble too. 622 00:27:24,630 --> 00:27:25,780 Silence! Silence! 623 00:27:26,240 --> 00:27:27,250 So, 624 00:27:27,470 --> 00:27:28,390 Brother Lu only refused them 625 00:27:28,390 --> 00:27:30,260 for the sake of 626 00:27:30,550 --> 00:27:32,180 the culture of learning in Jin'an. 627 00:27:32,180 --> 00:27:33,700 He refused to create this opening. 628 00:27:33,910 --> 00:27:35,250 Brother Lu 629 00:27:35,390 --> 00:27:37,220 was truly considerate 630 00:27:37,400 --> 00:27:39,700 and trying to nip the problem in the bud. 631 00:27:39,990 --> 00:27:41,540 -Bravo! -Bravo! 632 00:27:46,270 --> 00:27:47,210 Magistrate Fang, look. 633 00:27:47,390 --> 00:27:48,540 In addition to common sense and humanity, 634 00:27:48,670 --> 00:27:50,900 there is justice and public-mindedness. 635 00:27:51,720 --> 00:27:52,500 Jiamo, 636 00:27:53,270 --> 00:27:55,060 Didn't they ask you 637 00:27:55,280 --> 00:27:57,220 to do accounting for the gambling house? 638 00:27:57,400 --> 00:27:58,260 Sister. 639 00:27:58,670 --> 00:27:59,460 Accounting. 640 00:28:00,390 --> 00:28:01,180 Yes. 641 00:28:02,670 --> 00:28:03,860 Right. 642 00:28:04,630 --> 00:28:06,940 You helped the gambling house with accounting? 643 00:28:07,240 --> 00:28:08,680 Lu forced us to do it. 644 00:28:08,680 --> 00:28:09,430 Why didn't you tell me 645 00:28:09,430 --> 00:28:10,740 they helped the gambling house with accounting? 646 00:28:10,740 --> 00:28:11,680 I forget about it. 647 00:28:11,680 --> 00:28:12,850 Why did you... 648 00:28:13,470 --> 00:28:15,020 They said if I did well, 649 00:28:15,240 --> 00:28:16,210 they would let us off. 650 00:28:16,350 --> 00:28:17,710 How did you do? 651 00:28:17,710 --> 00:28:19,220 In 30 days, 652 00:28:19,400 --> 00:28:20,380 the gambling house 653 00:28:20,380 --> 00:28:21,660 earned 1,130 taels. 654 00:28:21,990 --> 00:28:24,310 So the gambling house is so profitable. 655 00:28:24,310 --> 00:28:26,060 Our money in Renhua 656 00:28:26,060 --> 00:28:27,660 has all been earned by this person from Lanxi. 657 00:28:30,600 --> 00:28:31,460 Magistrate Fang, 658 00:28:32,310 --> 00:28:33,630 Brother Lu just said he's willing to 659 00:28:33,630 --> 00:28:36,670 donate 100 taels of silver to the county charity hall 660 00:28:36,670 --> 00:28:39,140 so as to give back to the community. 661 00:28:39,590 --> 00:28:41,810 You're a Lanxi native who opened a gambling house in Renhua 662 00:28:42,190 --> 00:28:43,860 to earn money from the people of Renhua. 663 00:28:44,200 --> 00:28:45,080 I suggest 664 00:28:45,080 --> 00:28:46,420 you two not be too arrogant. 665 00:28:47,160 --> 00:28:48,020 Otherwise, 666 00:28:48,470 --> 00:28:49,340 I 667 00:28:49,790 --> 00:28:51,260 can't go against the people's will either. 668 00:28:51,470 --> 00:28:52,430 Of course. 669 00:28:52,430 --> 00:28:54,650 We are willing to give in. 670 00:28:54,830 --> 00:28:55,560 What is this lawyer 671 00:28:55,560 --> 00:28:56,500 saying to the Magistrate? 672 00:28:56,670 --> 00:28:57,420 All right. 673 00:28:57,710 --> 00:28:59,220 My verdict is as follows. 674 00:29:00,360 --> 00:29:01,340 Feng Baoyu 675 00:29:01,590 --> 00:29:02,580 and Shuai Jiamo 676 00:29:02,950 --> 00:29:04,330 won money 677 00:29:04,470 --> 00:29:06,820 through cheating and unlawful means. 678 00:29:07,270 --> 00:29:09,140 The gambling house is not to let them cash in. 679 00:29:09,440 --> 00:29:10,750 However, Shuai Jiamo 680 00:29:10,750 --> 00:29:12,730 helped perform accounting for the gambling house. 681 00:29:12,950 --> 00:29:14,500 His crimes have been made even. 682 00:29:15,150 --> 00:29:16,800 The gambling house is not to pursue 683 00:29:16,800 --> 00:29:18,750 the matter of Feng Baoyu and Shuai Jiamo's 684 00:29:18,750 --> 00:29:20,090 cheating. 685 00:29:20,360 --> 00:29:22,220 Both parties should accept the judgement. 686 00:29:24,120 --> 00:29:25,220 The last case. 687 00:29:26,640 --> 00:29:28,020 Old Master, I was wronged. 688 00:29:28,020 --> 00:29:29,900 They threw the fish I was carrying early in the morning 689 00:29:29,900 --> 00:29:31,510 back into the water. 690 00:29:31,510 --> 00:29:33,190 You are our Magistrate, 691 00:29:33,190 --> 00:29:34,860 you have to uphold justice for us. 692 00:29:36,230 --> 00:29:36,860 You- 693 00:29:36,860 --> 00:29:37,860 Fine. 694 00:29:38,150 --> 00:29:39,100 Everyone. 695 00:29:39,100 --> 00:29:40,070 We were in a hurry. 696 00:29:40,070 --> 00:29:41,290 I'm sorry. 697 00:29:41,430 --> 00:29:42,700 -Everyone! -I'm sorry. 698 00:29:42,990 --> 00:29:44,700 Although today's fight 699 00:29:44,920 --> 00:29:45,790 was caused by 700 00:29:45,790 --> 00:29:47,060 the Feng siblings, 701 00:29:47,240 --> 00:29:48,500 Brother Lu 702 00:29:48,790 --> 00:29:51,670 is willing to compensate you for your loss. 703 00:29:51,670 --> 00:29:53,340 Please calculate the total damages 704 00:29:53,520 --> 00:29:54,940 and present it to the court. 705 00:29:55,070 --> 00:29:57,460 -Good! -Good! 706 00:29:58,400 --> 00:29:59,110 Stop! 707 00:29:59,110 --> 00:30:00,210 -Good! -Good! 708 00:30:07,990 --> 00:30:08,810 There's no need. 709 00:30:10,120 --> 00:30:11,540 I just asked you all. 710 00:30:12,080 --> 00:30:13,310 The damages 711 00:30:13,310 --> 00:30:14,740 are 40 taels in total. 712 00:30:15,440 --> 00:30:16,780 This matter was caused by 713 00:30:17,350 --> 00:30:19,700 Lu Feilong detaining the two of them. 714 00:30:20,150 --> 00:30:21,060 However, 715 00:30:21,280 --> 00:30:22,580 I'll pay everyone double 716 00:30:22,830 --> 00:30:25,060 for all your losses. 717 00:30:25,240 --> 00:30:26,750 -Good! -Good! 718 00:30:26,750 --> 00:30:27,500 -Good! -Good! 719 00:30:27,500 --> 00:30:28,900 That's honorable! 720 00:30:28,900 --> 00:30:30,100 -Good! -Good! 721 00:30:31,560 --> 00:30:32,540 Good! 722 00:30:33,350 --> 00:30:35,620 Alright! 723 00:30:35,800 --> 00:30:38,780 All's well that ends well! 724 00:30:40,440 --> 00:30:41,220 Court adjourned. 725 00:30:41,440 --> 00:30:42,850 Lawyer Cheng is truly amazing. 726 00:30:43,160 --> 00:30:45,140 He settled all three cases so easily. 727 00:30:45,140 --> 00:30:46,380 He's truly an iron-mouthed lawyer. 728 00:30:46,520 --> 00:30:47,830 You had a clear conscience, 729 00:30:47,830 --> 00:30:49,020 I merely cleared your name. 730 00:30:49,710 --> 00:30:50,670 By the way, 731 00:30:50,670 --> 00:30:51,550 this is for you. 732 00:30:51,550 --> 00:30:52,460 Just give it to me. 733 00:30:52,600 --> 00:30:54,340 Master Fan asked me 734 00:30:54,480 --> 00:30:55,980 to give you a discount. 735 00:30:55,980 --> 00:30:58,300 It won’t be the same price next time. 736 00:30:58,480 --> 00:30:59,420 Mr. Cheng's money 737 00:30:59,420 --> 00:31:01,060 is really easy-earned. 738 00:31:01,310 --> 00:31:02,540 The amount of money you pay me 739 00:31:02,540 --> 00:31:04,290 is the amount of justice I can uphold for you. 740 00:31:05,070 --> 00:31:05,940 That's all. 741 00:31:07,320 --> 00:31:07,980 Bye. 742 00:31:07,330 --> 00:31:11,440 [Renhua County Office] 743 00:31:08,800 --> 00:31:11,380 Those who know me say that I have my worries. 744 00:31:11,750 --> 00:31:15,140 Those who do not know me ask me what I pursue. 745 00:31:17,030 --> 00:31:18,300 Arithmetic is honest by nature. 746 00:31:18,680 --> 00:31:20,250 Isn't it very clear what is right and what is wrong? 747 00:31:20,430 --> 00:31:22,420 My father opened a branch in Yangzhou, 748 00:31:22,710 --> 00:31:23,580 and got married again. 749 00:31:23,580 --> 00:31:24,630 Sister is the only one 750 00:31:24,630 --> 00:31:25,780 working in this shop. 751 00:31:26,350 --> 00:31:27,100 I have to 752 00:31:27,240 --> 00:31:28,650 help her. 753 00:31:29,390 --> 00:31:30,180 6 fen. 754 00:31:30,600 --> 00:31:31,740 10 mu and 6 fen. 755 00:31:31,910 --> 00:31:33,100 I have to make money. 756 00:31:33,520 --> 00:31:34,500 If I can't earn money in Renhua, 757 00:31:35,510 --> 00:31:36,460 I'll go to the provincial capital 758 00:31:39,150 --> 00:31:40,850 and do something big. 759 00:31:41,230 --> 00:31:42,060 Shuai, 760 00:31:42,200 --> 00:31:43,380 you are my best friend. 761 00:31:43,380 --> 00:31:44,660 You'll have to help me then. 762 00:31:45,320 --> 00:31:46,030 What are you thinking about? 763 00:31:46,030 --> 00:31:46,820 I'm talking to you. 764 00:31:48,310 --> 00:31:49,700 I didn't miscalculate. 765 00:31:50,430 --> 00:31:51,900 The title deed and the acreage of the field 766 00:31:52,590 --> 00:31:53,910 don't tally. 767 00:31:53,910 --> 00:31:55,060 Why are you still thinking about 768 00:31:55,060 --> 00:31:56,860 the fields from this morning? 769 00:31:57,630 --> 00:31:59,130 Something is wrong with the fields. 770 00:31:59,270 --> 00:32:00,550 Maybe he made a mistake 771 00:32:00,550 --> 00:32:01,540 back when he divided the fields. 772 00:32:01,540 --> 00:32:02,260 Why do you care? 773 00:32:02,520 --> 00:32:03,940 It's not just about the fields. 774 00:32:04,680 --> 00:32:06,460 When I was helping Lu Feilong, 775 00:32:06,960 --> 00:32:07,670 I found that 776 00:32:07,670 --> 00:32:08,900 their title deeds 777 00:32:09,110 --> 00:32:10,940 don't tally with the actual acreage found 778 00:32:11,160 --> 00:32:12,060 when they hired people to measure the land. 779 00:32:12,670 --> 00:32:14,140 If you want to find out the truth, 780 00:32:14,140 --> 00:32:15,620 you have to go to the Archives. 781 00:32:22,630 --> 00:32:23,580 The Archives? 782 00:32:24,550 --> 00:32:25,220 Yes. 783 00:32:25,640 --> 00:32:26,350 In Renhua, 784 00:32:26,350 --> 00:32:27,460 the owner, 785 00:32:27,960 --> 00:32:29,700 location, 786 00:32:30,150 --> 00:32:30,780 four boundaries, and area 787 00:32:31,230 --> 00:32:32,660 of every piece of land 788 00:32:32,840 --> 00:32:34,180 must be registered by the government. 789 00:32:34,350 --> 00:32:36,700 One copy is kept by the landowner as the title deed. 790 00:32:36,950 --> 00:32:38,210 Tthe other is made into a fish-scale map register, 791 00:32:38,390 --> 00:32:39,660 and kept 792 00:32:39,660 --> 00:32:40,700 in the Jin'an Prefecture Archives. 793 00:32:40,870 --> 00:32:42,470 If you want to buy or sell land, 794 00:32:42,470 --> 00:32:44,020 it'll have to tally 795 00:32:44,020 --> 00:32:44,870 with the fish-scale map register 796 00:32:44,870 --> 00:32:46,220 for the government to stamp on the contract. 797 00:32:46,680 --> 00:32:48,260 If you really want to figure out 798 00:32:48,470 --> 00:32:50,220 the discrepancy between the field acreage and the title deed, 799 00:32:50,440 --> 00:32:51,740 you will have to go to the Archives. 800 00:33:00,230 --> 00:33:01,420 But not everyone 801 00:33:02,110 --> 00:33:03,380 can enter 802 00:33:03,550 --> 00:33:04,780 the Archives. 803 00:33:05,430 --> 00:33:07,180 If you can bring me into the Archives... 804 00:33:09,430 --> 00:33:10,820 You will go to the provincial capital with me. 805 00:33:10,850 --> 00:33:14,040 [Archives] 806 00:33:14,040 --> 00:33:20,170 [Laying Out the Scenes at Brothels] 807 00:33:15,070 --> 00:33:17,490 This is a rare version of the book. 808 00:33:17,670 --> 00:33:18,700 This picture collection 809 00:33:18,950 --> 00:33:20,100 is printed in color. 810 00:33:20,100 --> 00:33:22,530 The illustrations are animated and the compositions are ingenious. 811 00:33:24,430 --> 00:33:25,620 In this long night, 812 00:33:25,790 --> 00:33:28,060 it is fatigue-relieving, like cool ice. 813 00:33:30,630 --> 00:33:32,500 It's not that I want to read this book. 814 00:33:32,720 --> 00:33:34,140 My friend wants to read it. 815 00:33:36,390 --> 00:33:38,290 What a coincidence. 816 00:33:38,760 --> 00:33:39,770 I have a friend 817 00:33:39,950 --> 00:33:41,340 who wants to read some books too. 818 00:33:42,320 --> 00:33:43,970 If you let my friend read them, 819 00:33:44,550 --> 00:33:45,820 I'll let your friend 820 00:33:45,960 --> 00:33:46,820 read this too. 821 00:34:16,670 --> 00:34:17,420 Jiamo. 822 00:34:26,550 --> 00:34:27,459 Jiamo. 823 00:34:27,459 --> 00:34:28,380 Come on. 824 00:34:30,590 --> 00:34:31,420 Father. 825 00:34:57,160 --> 00:34:58,939 Fire! 826 00:34:58,939 --> 00:35:00,820 Fire! 827 00:35:01,390 --> 00:35:03,260 Fire! 828 00:35:03,910 --> 00:35:04,939 Help! 829 00:35:05,269 --> 00:35:06,269 What a dummy. 830 00:35:06,269 --> 00:35:07,240 Why aren't you turning to look 831 00:35:07,240 --> 00:35:08,390 when there is such a commotion? 832 00:35:08,390 --> 00:35:10,100 Your house is burning down! 833 00:35:11,550 --> 00:35:13,080 Leave this dummy alone! 834 00:35:13,080 --> 00:35:13,920 See if his parents 835 00:35:13,920 --> 00:35:15,180 are still inside! 836 00:35:21,730 --> 00:35:22,910 How tragic! 837 00:36:12,830 --> 00:36:13,960 [Register for the Collection of Summer Tax, Renhua County, 16th Year of the Chenghua reign] 838 00:36:15,980 --> 00:36:19,630 [3,530] 839 00:36:25,390 --> 00:36:26,060 [16th year of the Chenghua reign] 840 00:36:26,730 --> 00:36:28,500 [3,530 taels] 841 00:36:33,280 --> 00:36:38,110 [3,530 taels of silk] 53071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.