All language subtitles for The.Sixth.Commandment.S01E01.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:39,440 --> 00:00:40,680 BEN: Can you all hear me? 3 00:00:45,480 --> 00:00:46,520 Good. 4 00:00:50,000 --> 00:00:53,560 Because if I'm going to speak, then I want you to listen. 5 00:00:56,880 --> 00:01:01,736 I want us all to think about the moral codes and Christian principles 6 00:01:01,760 --> 00:01:06,200 we practise as devout believers in God's holy word. 7 00:01:09,960 --> 00:01:12,240 I want us to consider the Commandments. 8 00:01:19,080 --> 00:01:22,640 Now, I'm thinking of one specifically. 9 00:01:27,520 --> 00:01:29,080 Can anyone guess which one? 10 00:01:33,440 --> 00:01:35,736 It rhymes with... 11 00:01:35,760 --> 00:01:38,016 ..thou shalt not thrill. 12 00:01:38,040 --> 00:01:41,096 RADIO: It's seven o'clock on Friday the 18th June. 13 00:01:41,120 --> 00:01:42,736 The news headlines this morning. 14 00:01:42,760 --> 00:01:44,976 Late night talks in Brussels have failed to produce 15 00:01:45,000 --> 00:01:47,616 an agreement on a new president for the European Commission. 16 00:01:47,640 --> 00:01:50,016 Supermarkets have accused the government 17 00:01:50,040 --> 00:01:53,976 of inaccurate shock tactics on the issue of salt in food... 18 00:01:54,000 --> 00:01:56,280 BIRDSONG 19 00:02:02,680 --> 00:02:05,136 BIRDS COO 20 00:02:05,160 --> 00:02:08,560 CLASSICAL MUSIC PLAYS 21 00:02:37,040 --> 00:02:39,976 In the many years he has been first English teacher 22 00:02:40,000 --> 00:02:42,856 and then head of the English department here at Stowe, 23 00:02:42,880 --> 00:02:48,056 he has been an integral, vital part of the life of the school. 24 00:02:48,080 --> 00:02:51,296 Not just the academic life but its cultural, 25 00:02:51,320 --> 00:02:54,216 pastoral and spiritual life. 26 00:02:54,240 --> 00:02:58,256 It is wonderful to see so many old Stoics here today. 27 00:02:58,280 --> 00:03:02,496 So many who have found their lives changed, 28 00:03:02,520 --> 00:03:05,576 so many who have been cajoled, 29 00:03:05,600 --> 00:03:08,176 encouraged, enthused 30 00:03:08,200 --> 00:03:10,816 and inspired by him. 31 00:03:10,840 --> 00:03:14,936 So many who have discovered, through his passionate commitment 32 00:03:14,960 --> 00:03:17,976 to teaching, a lifelong love for poetry, 33 00:03:18,000 --> 00:03:23,096 for literature, for music, theatre, philosophy, 34 00:03:23,120 --> 00:03:24,896 for the word of Christ. 35 00:03:24,920 --> 00:03:29,576 So many here today who have been buoyed up by the warmth 36 00:03:29,600 --> 00:03:31,576 and support of his friendship 37 00:03:31,600 --> 00:03:36,416 and, yes, it has to be said, by his sharp rebuke 38 00:03:36,440 --> 00:03:40,256 if you did not meet the high standard he set out for you. 39 00:03:40,280 --> 00:03:42,296 A standard he set out for himself. 40 00:03:42,320 --> 00:03:45,936 And once rebuked, never forgotten. 41 00:03:45,960 --> 00:03:47,856 LAUGHTER 42 00:03:47,880 --> 00:03:48,896 Hm! 43 00:03:48,920 --> 00:03:52,936 He says he is retiring but I find that very hard to believe. 44 00:03:52,960 --> 00:03:56,256 He has never been retiring! 45 00:03:56,280 --> 00:03:57,536 LAUGHTER 46 00:03:57,560 --> 00:03:58,776 I know he has a speech 47 00:03:58,800 --> 00:04:02,656 and I know, as a point of principle, it will be far better than mine. 48 00:04:02,680 --> 00:04:06,616 So, Stoics old and new, 49 00:04:06,640 --> 00:04:11,056 please show your appreciation for Mr Peter Farquhar. 50 00:04:11,080 --> 00:04:13,680 CHEERING AND APPLAUSE 51 00:04:15,080 --> 00:04:16,840 Absolute pleasure. 52 00:04:22,680 --> 00:04:24,520 APPLAUSE STOPS 53 00:04:26,400 --> 00:04:27,776 I didn't say stop. 54 00:04:27,800 --> 00:04:29,576 LAUGHTER 55 00:04:29,600 --> 00:04:31,400 APPLAUSE CONTINUES 56 00:04:33,760 --> 00:04:36,720 CLASSICAL MUSIC PLAYS 57 00:04:39,720 --> 00:04:42,576 Headmaster, I've just seen my brother. Oh, of course, of course. 58 00:04:42,600 --> 00:04:44,360 Hello there. 59 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 Oh, that was wonderful! 60 00:04:51,320 --> 00:04:53,096 Glad to see the back of me. 61 00:04:53,120 --> 00:04:54,160 Oh, no. 62 00:04:55,680 --> 00:04:58,096 Mum and Dad would be so proud. 63 00:04:58,120 --> 00:04:59,816 Mummy, yes. Dad? Hm... 64 00:04:59,840 --> 00:05:01,936 Always a first time, I suppose. 65 00:05:01,960 --> 00:05:03,600 He WOULD be so proud. 66 00:05:05,920 --> 00:05:08,896 To you, Peter. To you. 67 00:05:08,920 --> 00:05:09,960 Thank you. 68 00:05:15,840 --> 00:05:20,640 TV: A centre of Islamic rule since the time of the Crusades... 69 00:05:28,880 --> 00:05:32,920 OPERA SCORE PLAYS 70 00:06:23,280 --> 00:06:27,000 ANNOUNCER: This is the Great Western service to London Paddington. 71 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 Thank you, Andrew. 72 00:06:41,000 --> 00:06:43,456 How are you sleeping? 73 00:06:43,480 --> 00:06:45,336 Oh, well, you know... 74 00:06:45,360 --> 00:06:48,200 Usual few hours and then awake. 75 00:06:49,400 --> 00:06:51,616 I try to write but... 76 00:06:51,640 --> 00:06:55,056 ..I waste hours and hours on my pathetic habit. 77 00:06:55,080 --> 00:06:56,496 The websites? 78 00:06:56,520 --> 00:06:59,136 It's not pornography. Never pornography. 79 00:06:59,160 --> 00:07:00,976 I didn't say it was. 80 00:07:01,000 --> 00:07:02,760 That's not what I want, I know that. 81 00:07:04,440 --> 00:07:06,216 I don't want... 82 00:07:06,240 --> 00:07:07,280 ..mess. 83 00:07:10,760 --> 00:07:13,856 Even my deviance is pathetic. 84 00:07:13,880 --> 00:07:18,136 You punish yourself with such severity, Peter. 85 00:07:18,160 --> 00:07:20,056 I think you do yourself great harm. 86 00:07:20,080 --> 00:07:23,776 The insomnia doesn't matter that much. I've plenty to do. 87 00:07:23,800 --> 00:07:25,056 I'm writing another novel. 88 00:07:25,080 --> 00:07:27,736 I think this could be the one and the University of Buckingham 89 00:07:27,760 --> 00:07:29,536 have asked me to be a guest lecturer. 90 00:07:29,560 --> 00:07:31,296 Romantics. I've got plenty to do. 91 00:07:31,320 --> 00:07:35,056 Your evasions are usually more subtle. 92 00:07:35,080 --> 00:07:37,440 That was like being hit in the face with a brick. 93 00:07:42,120 --> 00:07:44,040 I should be punished. 94 00:07:45,520 --> 00:07:47,696 Looking, wanting, 95 00:07:47,720 --> 00:07:50,336 desiring, the craving, it's... 96 00:07:50,360 --> 00:07:52,200 It's a squalid witness for Christ. 97 00:07:55,480 --> 00:08:00,896 Do you think Christ wants you to be lonely and unhappy? 98 00:08:00,920 --> 00:08:02,856 Do you really believe that, 99 00:08:02,880 --> 00:08:06,560 if you were in a loving relationship with a man, he would reject you? 100 00:08:07,720 --> 00:08:09,840 The Church would. But would Christ? 101 00:08:13,600 --> 00:08:16,160 It's a moot point, isn't it? Why? 102 00:08:19,360 --> 00:08:22,760 Because I do not think it is possible for me to be loved... 103 00:08:24,440 --> 00:08:25,480 ..in that way. 104 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 It's just not possible. 105 00:08:45,200 --> 00:08:48,920 THINKS: There's a black hole where emotional connection should be. 106 00:08:50,920 --> 00:08:52,840 How I wish the Lord would help me. 107 00:08:54,840 --> 00:08:56,200 But if that is his plan... 108 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 ..then so be it. 109 00:09:21,880 --> 00:09:27,040 No sound is dissonant... 110 00:09:29,680 --> 00:09:32,080 ..which tells... 111 00:09:33,600 --> 00:09:37,560 ..of life. 112 00:09:38,880 --> 00:09:40,360 Now, where's this come from? 113 00:09:41,920 --> 00:09:43,576 Anyone? 114 00:09:43,600 --> 00:09:45,256 Yes? No? 115 00:09:45,280 --> 00:09:47,936 Well, you're at university now, no-one's going to duff you up 116 00:09:47,960 --> 00:09:51,016 behind the bike sheds for answering teacher. 117 00:09:51,040 --> 00:09:53,296 Yes? No? 118 00:09:53,320 --> 00:09:55,376 This Lime-Tree Bower, My Prison - Coleridge. 119 00:09:55,400 --> 00:09:57,480 Yes! Thank you. 120 00:09:58,800 --> 00:10:02,016 No sound is dissonant which tells of life. 121 00:10:02,040 --> 00:10:04,736 No sound. 122 00:10:04,760 --> 00:10:07,696 Today, we're going to talk about why this is such a revolutionary 123 00:10:07,720 --> 00:10:09,096 and incendiary statement 124 00:10:09,120 --> 00:10:13,200 and how it could be said to characterise the Romantic Ideal. 125 00:10:15,480 --> 00:10:17,536 We'll have fun. 126 00:10:17,560 --> 00:10:19,240 I promise you! 127 00:10:21,640 --> 00:10:24,776 What had existed before the Romantics? 128 00:10:24,800 --> 00:10:28,936 Old, cramping forms of art with acceptable subjects for poetry, 129 00:10:28,960 --> 00:10:30,936 for painting, for architecture, for music. 130 00:10:30,960 --> 00:10:34,176 Now here are the disruptors, 131 00:10:34,200 --> 00:10:35,816 the Romantics, 132 00:10:35,840 --> 00:10:39,336 with their unappeasable yearning quest for the true source 133 00:10:39,360 --> 00:10:42,096 and meaning of what it means to be alive 134 00:10:42,120 --> 00:10:47,560 in this green, beautiful and terrible world. 135 00:10:54,040 --> 00:10:56,376 I'm sorry for being late. 136 00:10:56,400 --> 00:10:58,936 No, not-not at all. Um... 137 00:10:58,960 --> 00:11:03,696 Oh, we were just discussing what characterises the, 138 00:11:03,720 --> 00:11:05,320 er, Romantic Ideal. 139 00:11:06,920 --> 00:11:08,936 There is no law but the artist's feeling. 140 00:11:08,960 --> 00:11:10,656 Yes. 141 00:11:10,680 --> 00:11:12,856 Good. 142 00:11:12,880 --> 00:11:15,656 So, the artist's feeling is his law. 143 00:11:15,680 --> 00:11:19,176 No sound is dissonant which tells of life. 144 00:11:19,200 --> 00:11:23,816 With these two principles in mind, let us read Kubla Khan 145 00:11:23,840 --> 00:11:27,656 and, er, talk about opium, 146 00:11:27,680 --> 00:11:29,536 fever dreams, 147 00:11:29,560 --> 00:11:33,800 sinuous rills and a woman wailing for her demon lover. 148 00:11:35,640 --> 00:11:37,040 Well, that's woken them up! 149 00:11:45,960 --> 00:11:48,696 THINKS: My first lesson at Buckingham University. 150 00:11:48,720 --> 00:11:51,896 A pleasant enough group if not very responsive, 151 00:11:51,920 --> 00:11:56,856 except for one clever, enthusiastic lad, Ben Field. 152 00:11:56,880 --> 00:12:00,256 He is a delightful young man. 153 00:12:00,280 --> 00:12:02,920 CLASSICAL MUSIC PLAYS 154 00:12:12,960 --> 00:12:14,000 CAR HORN BEEPS 155 00:12:27,720 --> 00:12:30,536 If you try and help me, I shall strike you down. 156 00:12:30,560 --> 00:12:32,160 Good morning, Liz. 157 00:12:37,560 --> 00:12:39,120 Well, open the door for me. 158 00:12:42,000 --> 00:12:43,160 Thank you. 159 00:12:46,240 --> 00:12:47,800 No, don't... 160 00:12:55,920 --> 00:12:57,976 Poor Christine. 161 00:12:58,000 --> 00:12:59,896 How is this fair, 162 00:12:59,920 --> 00:13:02,496 living in this prison? 163 00:13:02,520 --> 00:13:06,520 You can never go home because it's been sold to pay for the prison. 164 00:13:07,720 --> 00:13:10,656 No escape but feet first. 165 00:13:10,680 --> 00:13:12,736 It's not a prison. 166 00:13:12,760 --> 00:13:16,776 They want to control us, the elderly. 167 00:13:16,800 --> 00:13:18,856 Lock us up. 168 00:13:18,880 --> 00:13:20,680 Rinse us for revenue. 169 00:13:21,680 --> 00:13:23,680 CHRISTINE MURMURS GENTLY 170 00:13:26,080 --> 00:13:27,840 This terrifies me. 171 00:13:29,840 --> 00:13:31,760 Being helpless. 172 00:13:33,200 --> 00:13:34,536 Absolutely terrifies me. 173 00:13:34,560 --> 00:13:36,560 Me too. 174 00:13:37,760 --> 00:13:40,160 But we're not done yet, are we, hm? 175 00:13:53,880 --> 00:13:54,920 CAR UNLOCKS 176 00:13:57,720 --> 00:13:59,856 Mr Farquhar, hello. 177 00:13:59,880 --> 00:14:02,976 Oh, Peter, please. 178 00:14:03,000 --> 00:14:05,456 What a nice surprise. 179 00:14:05,480 --> 00:14:06,816 What are you doing here? 180 00:14:06,840 --> 00:14:09,376 Er... I was looking at the church. 181 00:14:09,400 --> 00:14:12,016 I like looking at churches. 182 00:14:12,040 --> 00:14:13,280 So do I. 183 00:14:25,720 --> 00:14:28,280 KETTLE BOILS 184 00:14:31,440 --> 00:14:32,480 Here we are. 185 00:14:35,400 --> 00:14:37,376 I-I read your novel, 186 00:14:37,400 --> 00:14:38,960 Between Boy And Man. 187 00:14:40,480 --> 00:14:42,016 I enjoyed it very much. 188 00:14:42,040 --> 00:14:44,856 Really? I'm so pleased. 189 00:14:44,880 --> 00:14:48,616 I write poems. 190 00:14:48,640 --> 00:14:52,696 I don't suppose, if you had the time or inclination, you might... 191 00:14:52,720 --> 00:14:55,440 Well, I'd be very happy to read your poems, Ben. 192 00:14:57,240 --> 00:14:58,536 You'd have to be gentle with me. 193 00:14:58,560 --> 00:15:00,840 I haven't shown them to anyone before. 194 00:15:01,960 --> 00:15:04,400 Don't think I noticed you wearing that before? 195 00:15:05,680 --> 00:15:07,496 Ah! Um... 196 00:15:07,520 --> 00:15:09,496 I help my girlfriend look after her son. 197 00:15:09,520 --> 00:15:12,176 He's got learning difficulties 198 00:15:12,200 --> 00:15:15,720 and he likes to grab hold of anything that isn't anchored down. 199 00:15:16,720 --> 00:15:18,136 I'll endure much for Christ 200 00:15:18,160 --> 00:15:20,576 but I draw the line at being throttled! 201 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 HE LAUGHS 202 00:15:24,080 --> 00:15:25,776 Where do you worship? 203 00:15:25,800 --> 00:15:27,696 I'm looking for a church to call home. 204 00:15:27,720 --> 00:15:28,936 Haven't quite found it yet. 205 00:15:28,960 --> 00:15:31,176 Well, I'm a lay preacher at St Mary's in Stowe. 206 00:15:31,200 --> 00:15:32,456 You'd be very welcome there. 207 00:15:32,480 --> 00:15:33,896 I'd love that. 208 00:15:33,920 --> 00:15:34,960 Thank you very much. 209 00:15:40,280 --> 00:15:42,800 So you help with your girlfriend's son? 210 00:15:43,960 --> 00:15:45,216 That's very thoughtful. 211 00:15:45,240 --> 00:15:47,896 He's such a great kid and I like to help. 212 00:15:47,920 --> 00:15:49,680 I like to take care. 213 00:15:51,280 --> 00:15:54,176 What about you, do you have a partner? 214 00:15:54,200 --> 00:15:56,336 I never married. I didn't mean that. 215 00:15:56,360 --> 00:15:59,280 I wondered if you had a man to share your life with? 216 00:16:03,440 --> 00:16:04,936 I didn't think I was that obvious. 217 00:16:04,960 --> 00:16:06,320 You're not. 218 00:16:09,680 --> 00:16:12,120 Well, then, you're a very perceptive young man. 219 00:16:14,200 --> 00:16:18,240 But in answer to your question, no, I'm very much a single man. 220 00:16:19,640 --> 00:16:20,920 I think that's a shame. 221 00:16:29,000 --> 00:16:30,200 It's lovely here. 222 00:16:32,360 --> 00:16:33,600 So peaceful. 223 00:16:35,560 --> 00:16:37,536 A bit too peaceful sometimes. 224 00:16:37,560 --> 00:16:38,936 I used to take in lodgers. 225 00:16:38,960 --> 00:16:40,720 I'm thinking about doing it again. 226 00:16:42,840 --> 00:16:44,680 I might be able to help you with that. 227 00:16:51,560 --> 00:16:53,856 I think we're going to get along very well. 228 00:16:53,880 --> 00:16:56,256 Here... 229 00:16:56,280 --> 00:16:58,176 ..top, bottom. 230 00:16:58,200 --> 00:16:59,656 I-I got you something. 231 00:16:59,680 --> 00:17:01,496 Sort of a...house warming. 232 00:17:01,520 --> 00:17:02,560 Oh! 233 00:17:06,800 --> 00:17:09,176 Oh, well, this looks very special. 234 00:17:09,200 --> 00:17:10,240 Thank you. 235 00:17:15,600 --> 00:17:16,800 That's the lot. 236 00:17:18,680 --> 00:17:21,576 I'm going to order a Chinese takeaway to celebrate. 237 00:17:21,600 --> 00:17:24,336 I've got the menus downstairs. Come and choose what you want. 238 00:17:24,360 --> 00:17:25,800 I'll open some wine too. 239 00:17:33,840 --> 00:17:35,336 Not bad. 240 00:17:35,360 --> 00:17:37,256 This house... 241 00:17:37,280 --> 00:17:40,376 It's like he hasn't done anything to it since the fucking '70s! 242 00:17:40,400 --> 00:17:41,640 Don't swear, Martyn. 243 00:17:43,840 --> 00:17:45,040 Sorry. 244 00:17:46,520 --> 00:17:48,616 You know what we've got to do? 245 00:17:48,640 --> 00:17:51,600 What? We have got to get you a girlfriend. 246 00:17:57,560 --> 00:18:00,040 But first, crispy duck! 247 00:18:06,240 --> 00:18:08,240 Peter, rice? Ah, yes, yes, please. 248 00:18:12,160 --> 00:18:14,536 It's a pretty good one. I mean, it's nothing special. 249 00:18:14,560 --> 00:18:16,936 It's one that I like. It's a regular of mine. 250 00:18:16,960 --> 00:18:18,000 Here we are. 251 00:18:19,400 --> 00:18:20,616 Thank you so much. 252 00:18:20,640 --> 00:18:22,080 Cheers! 253 00:18:25,360 --> 00:18:26,400 No, no. 254 00:18:27,920 --> 00:18:30,896 ..Cause me to hear in the morning thy kindness, 255 00:18:30,920 --> 00:18:33,376 for in thee I have trusted. 256 00:18:33,400 --> 00:18:36,696 Caused me to know the way that I go, 257 00:18:36,720 --> 00:18:39,936 for unto thee I have lifted up my soul. 258 00:18:39,960 --> 00:18:43,320 Deliver me from mine enemies, O Jehovah... 259 00:18:46,280 --> 00:18:48,496 Pleased to meet you, Ben. I really enjoyed the sermon. 260 00:18:48,520 --> 00:18:50,376 Thank you. I think he might be joining us. 261 00:18:50,400 --> 00:18:53,600 Ah, a new face. Good to see you. Thank you very much for having me. 262 00:18:55,080 --> 00:18:57,616 I met Murder on the way. 263 00:18:57,640 --> 00:19:00,736 He had a mask like Castlereagh. 264 00:19:00,760 --> 00:19:03,816 Very smooth he looked and grim 265 00:19:03,840 --> 00:19:07,656 and seven bloodhounds followed him. 266 00:19:07,680 --> 00:19:12,416 All were fat and well they might be in admirable plight. 267 00:19:12,440 --> 00:19:15,376 For one by one and two by two 268 00:19:15,400 --> 00:19:18,016 he tossed them human hearts to chew! 269 00:19:18,040 --> 00:19:19,816 Chew. 270 00:19:19,840 --> 00:19:24,216 He has such a talent for writing poetry, a gift with words. 271 00:19:24,240 --> 00:19:27,656 Such a sensitive intellect and mature intelligence. 272 00:19:27,680 --> 00:19:30,496 The dissertation he's writing is really very good indeed 273 00:19:30,520 --> 00:19:33,016 and he's talking about entering the Ministry. 274 00:19:33,040 --> 00:19:36,576 Now, he is exactly the sort of young man the Church is crying out for. 275 00:19:36,600 --> 00:19:39,536 Peter, food's going cold. 276 00:19:39,560 --> 00:19:41,976 Oh, you want me to shut up, Ian? 277 00:19:42,000 --> 00:19:44,336 Oh, no, he just wants to get to pudding. 278 00:19:44,360 --> 00:19:49,200 There's apple crumble with ice cream or custard, or both. 279 00:19:51,440 --> 00:19:53,656 No, it is nice you've made such a good friend. 280 00:19:53,680 --> 00:19:54,720 Mm. 281 00:19:57,240 --> 00:20:00,096 BEN: ..takes in that landscape of beauty... Yeah. 282 00:20:00,120 --> 00:20:03,360 ..especially the stained glass. Mm. 283 00:20:04,600 --> 00:20:06,040 Nobody here! 284 00:20:13,720 --> 00:20:14,960 Isn't it lovely? 285 00:20:17,440 --> 00:20:19,376 Beautiful work. 286 00:20:19,400 --> 00:20:21,160 Abraham. 287 00:20:23,480 --> 00:20:25,576 This is rather... I think this might be earlier. 288 00:20:25,600 --> 00:20:26,976 Looks slightly earlier. 289 00:20:27,000 --> 00:20:28,960 And the robe there. 290 00:20:50,600 --> 00:20:52,496 There we are. That's lovely. 291 00:20:52,520 --> 00:20:55,040 That's perfect. Yes, OK, good. Yes. 292 00:20:56,560 --> 00:20:59,296 Not that long ago, if you had told me 293 00:20:59,320 --> 00:21:03,496 that a day like this would happen, I wouldn't have believed you. 294 00:21:03,520 --> 00:21:05,496 Why? 295 00:21:05,520 --> 00:21:08,136 Dark times, you know. 296 00:21:08,160 --> 00:21:10,096 The total absence of light. 297 00:21:10,120 --> 00:21:12,096 Yes, I understand that. 298 00:21:12,120 --> 00:21:14,656 More than you might imagine. 299 00:21:14,680 --> 00:21:16,576 But it's different now? 300 00:21:16,600 --> 00:21:19,520 You're more hopeful? I am. Mm. 301 00:21:21,000 --> 00:21:22,360 Oh, and that's down to you. 302 00:21:24,520 --> 00:21:27,336 Oh, come on, that's not true. It is. 303 00:21:27,360 --> 00:21:29,760 You've changed everything for me. 304 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 I split from my girlfriend. 305 00:21:39,280 --> 00:21:41,016 Why? 306 00:21:41,040 --> 00:21:43,056 Because I wasn't being honest with her. 307 00:21:43,080 --> 00:21:45,936 Because it wasn't what I wanted any more. Mm. 308 00:21:45,960 --> 00:21:48,800 Because I've developed feelings for someone else. 309 00:22:01,080 --> 00:22:02,736 I wrote you a poem. 310 00:22:02,760 --> 00:22:04,880 Oh, right. 311 00:22:06,520 --> 00:22:09,176 Oh, no, read it at home. 312 00:22:09,200 --> 00:22:12,656 I couldn't bear it if you read it with me here and didn't like it. 313 00:22:12,680 --> 00:22:15,776 Read it at home. Promise? 314 00:22:15,800 --> 00:22:17,480 Promise. 315 00:22:58,040 --> 00:23:00,880 The poem is... 316 00:23:02,280 --> 00:23:03,320 ..glorious. 317 00:23:05,760 --> 00:23:07,440 It sings, Ben. 318 00:23:09,160 --> 00:23:10,480 Your words... 319 00:23:12,400 --> 00:23:13,440 ..sing. 320 00:23:35,040 --> 00:23:37,040 HE SOBS 321 00:23:44,360 --> 00:23:46,456 Oh! 322 00:23:46,480 --> 00:23:47,720 I'm all right. 323 00:23:51,000 --> 00:23:52,160 I've got it, thank you. 324 00:24:00,680 --> 00:24:01,720 Oh! 325 00:24:02,920 --> 00:24:05,216 The light! 326 00:24:05,240 --> 00:24:07,440 It's like being on top of the world! 327 00:24:20,040 --> 00:24:21,640 It's my favourite place. 328 00:24:26,680 --> 00:24:28,720 I, I... 329 00:24:31,240 --> 00:24:33,896 ..wanted to bring you here to... 330 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 ..tell you something. 331 00:24:36,280 --> 00:24:37,880 Yes? 332 00:24:42,720 --> 00:24:44,560 I've fallen in love with you, Peter. 333 00:24:47,880 --> 00:24:49,816 What? 334 00:24:49,840 --> 00:24:50,880 I love you... 335 00:24:52,280 --> 00:24:54,216 ..with all my heart, 336 00:24:54,240 --> 00:24:56,096 with everything that I have, 337 00:24:56,120 --> 00:24:58,360 with all that I am, I love you. 338 00:25:01,400 --> 00:25:03,240 I didn't dare believe it. I... 339 00:25:07,960 --> 00:25:10,840 Peter Anthony Scott Farquhar... 340 00:25:12,680 --> 00:25:14,200 ..can we be betrothed? 341 00:25:16,520 --> 00:25:19,280 Pledge ourselves to each other in body and soul? 342 00:25:23,400 --> 00:25:24,736 Yes... 343 00:25:24,760 --> 00:25:25,776 Yes. 344 00:25:25,800 --> 00:25:28,416 I, I love you too. 345 00:25:28,440 --> 00:25:30,080 Yes! Yes! 346 00:26:04,040 --> 00:26:05,160 Thank you. 347 00:26:07,120 --> 00:26:08,160 Oh, thank you. 348 00:26:09,440 --> 00:26:10,696 Thank you. 349 00:26:10,720 --> 00:26:12,200 Thank you, oh, dear God. 350 00:26:13,680 --> 00:26:15,200 Thank you! 351 00:26:32,080 --> 00:26:33,200 Hello, Peter. 352 00:26:35,960 --> 00:26:37,416 This is Ben. 353 00:26:37,440 --> 00:26:40,440 Ben, pleasure to meet you. Pleasure to finally meet you. 354 00:26:50,800 --> 00:26:53,960 Peter, do you commit yourself to Ben? 355 00:26:55,120 --> 00:26:59,320 Will you honour, cherish and love him for the entirety of your life? 356 00:27:00,840 --> 00:27:01,880 I will. 357 00:27:03,240 --> 00:27:06,560 Ben, do you commit yourself to Peter? 358 00:27:07,760 --> 00:27:10,816 Will you honour, cherish and love him for the entirety of your life? 359 00:27:10,840 --> 00:27:12,120 I will. 360 00:27:15,480 --> 00:27:16,520 Please kneel. 361 00:27:25,800 --> 00:27:28,776 May God in his bounteous Grace bless you 362 00:27:28,800 --> 00:27:33,800 and may the light of his Divinity bring you such infinite joy. 363 00:27:37,840 --> 00:27:39,000 You may stand. 364 00:28:37,080 --> 00:28:40,736 Never had a double bed before my entire life. 365 00:28:40,760 --> 00:28:42,336 Are you telling me you're a virgin? 366 00:28:42,360 --> 00:28:43,640 Barely even been kissed. 367 00:28:48,400 --> 00:28:52,040 I've thought about this so much but now it's here I'm rather frightened. 368 00:28:54,280 --> 00:28:55,936 Very, actually. 369 00:28:55,960 --> 00:28:57,896 Of course. 370 00:28:57,920 --> 00:28:58,960 Yeah, of course. 371 00:29:03,920 --> 00:29:05,240 I don't want sex. 372 00:29:10,400 --> 00:29:11,640 Tell me what you do want. 373 00:29:17,120 --> 00:29:19,296 I want to hold 374 00:29:19,320 --> 00:29:20,520 and be held. 375 00:30:09,040 --> 00:30:10,840 HE SHUDDERS 376 00:30:13,120 --> 00:30:14,240 WHISPERS: That's it. 377 00:30:15,680 --> 00:30:16,720 Come here. 378 00:30:27,720 --> 00:30:31,640 OPERA SCORE PLAYS 379 00:30:52,160 --> 00:30:53,200 DOG BARKS 380 00:30:57,960 --> 00:31:00,176 ANN: Come on, Rosie. 381 00:31:00,200 --> 00:31:01,960 We'll go to the park today. 382 00:31:10,560 --> 00:31:12,040 Breakfast in bed? 383 00:31:15,880 --> 00:31:17,376 What a treat. 384 00:31:17,400 --> 00:31:20,816 I am going to be waiting on you hand and foot. 385 00:31:20,840 --> 00:31:22,536 I don't want you to do that. 386 00:31:22,560 --> 00:31:24,840 Tough. You don't have a choice. 387 00:31:27,480 --> 00:31:31,216 Who's the lady who lives down the road? She's got a little dog. 388 00:31:31,240 --> 00:31:34,376 Oh, that's Ann. Ann Moore-Martin. 389 00:31:34,400 --> 00:31:36,216 And the little dog is Rosie. 390 00:31:36,240 --> 00:31:38,336 Ah. Why? 391 00:31:38,360 --> 00:31:40,080 Curious about my new neighbours. 392 00:31:43,200 --> 00:31:45,336 Is Martyn going to carry on living here? 393 00:31:45,360 --> 00:31:46,560 Why shouldn't he? 394 00:31:49,440 --> 00:31:51,760 It's a bit gooseberry, isn't it? 395 00:31:53,040 --> 00:31:55,560 Besides, I could use his bedroom as my study. 396 00:31:57,600 --> 00:32:00,776 I can't just throw him out - it's his home. 397 00:32:00,800 --> 00:32:03,376 I don't mean immediately. I mean, in our future. 398 00:32:03,400 --> 00:32:07,296 Is it going to be three of us or two of us? 399 00:32:07,320 --> 00:32:10,176 You must have some friends who'd like him as a lodger. 400 00:32:10,200 --> 00:32:11,720 He's so easy to get along with. 401 00:32:13,160 --> 00:32:14,896 What about your friend, Liz? 402 00:32:14,920 --> 00:32:16,896 She's on her own, isn't she? 403 00:32:16,920 --> 00:32:19,816 Well, I could ask, but, er... 404 00:32:19,840 --> 00:32:21,296 ..but not yet. 405 00:32:21,320 --> 00:32:24,496 It seems a bit harsh on poor Martyn. 406 00:32:24,520 --> 00:32:26,136 Of course. 407 00:32:26,160 --> 00:32:27,520 Just something to mull on. 408 00:32:31,760 --> 00:32:32,800 Well... 409 00:32:35,640 --> 00:32:36,680 ..smart enough? 410 00:32:37,800 --> 00:32:39,080 I'd give you a job. 411 00:32:42,400 --> 00:32:43,560 I'd give you anything. 412 00:32:52,160 --> 00:32:54,160 Good morning. Morning. I'm Ben. 413 00:32:56,680 --> 00:32:57,936 Morning, Nick. Morning. 414 00:32:57,960 --> 00:32:59,320 How are you? Good, thanks. 415 00:33:09,400 --> 00:33:13,616 Behold, I tell you a mystery. 416 00:33:13,640 --> 00:33:17,520 We shall not all sleep, but we shall all be changed... 417 00:33:21,880 --> 00:33:23,040 Hello. 418 00:33:24,840 --> 00:33:26,736 My name is Ben. 419 00:33:26,760 --> 00:33:27,880 I'm new here. 420 00:33:29,000 --> 00:33:30,896 How are you today? 421 00:33:30,920 --> 00:33:34,456 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump, 422 00:33:34,480 --> 00:33:36,096 for this trumpet will sound 423 00:33:36,120 --> 00:33:39,320 and the dead will be raised imperishable. 424 00:33:40,480 --> 00:33:45,296 Now, this is how the Resurrection applies to us 425 00:33:45,320 --> 00:33:50,440 if we believe in the Resurrection of our Lord, Jesus Christ. 426 00:33:54,800 --> 00:33:57,976 This really is delicious, Peter. 427 00:33:58,000 --> 00:33:59,040 Ben made it. 428 00:34:00,280 --> 00:34:03,576 Oh, he can cook as well as write poetry. 429 00:34:03,600 --> 00:34:06,656 He's going to make some lucky girl a lovely husband. 430 00:34:06,680 --> 00:34:08,480 Ben lives here now. 431 00:34:10,000 --> 00:34:12,376 Did the other lad move out? 432 00:34:12,400 --> 00:34:15,416 No, no, Martyn's still here, and now so is Ben. 433 00:34:15,440 --> 00:34:16,480 With me. 434 00:34:18,600 --> 00:34:21,656 What do you mean, with you? 435 00:34:21,680 --> 00:34:24,176 I mean, with me, Ian. 436 00:34:24,200 --> 00:34:27,656 I've never hid the fact that I'm homosexual. 437 00:34:27,680 --> 00:34:29,000 Ben and I are together. 438 00:34:31,200 --> 00:34:32,680 We are betrothed. 439 00:34:33,840 --> 00:34:37,216 He would've been in church today, only he had to see his family, 440 00:34:37,240 --> 00:34:40,200 but he still made us lunch because he's that sort of person. 441 00:34:42,640 --> 00:34:44,360 I need to tell you something else. 442 00:34:45,880 --> 00:34:48,840 I have changed my will to reflect my relationship with Ben. 443 00:34:50,160 --> 00:34:51,720 He's now my main beneficiary. 444 00:34:53,600 --> 00:34:54,840 Ian, not now. 445 00:34:56,640 --> 00:34:59,960 Have you gone mad? I'm just, um, going to get some water. 446 00:35:02,440 --> 00:35:06,640 It's my house and my money and I'll leave it to whomever I please. 447 00:35:28,720 --> 00:35:30,976 I don't care about your money. 448 00:35:31,000 --> 00:35:34,136 It's, it's you and this, this man... 449 00:35:34,160 --> 00:35:35,200 His name is Ben! 450 00:35:36,440 --> 00:35:38,136 What are people going to say? 451 00:35:38,160 --> 00:35:39,816 I won't be making a public announcement. 452 00:35:39,840 --> 00:35:42,456 You can't be betrothed. Yes, I can. 453 00:35:42,480 --> 00:35:44,496 Betrothed and blessed. 454 00:35:44,520 --> 00:35:47,896 But not married, no, because that's not allowed, is it? No. 455 00:35:47,920 --> 00:35:50,696 And don't worry - Ben and I are celibate. 456 00:35:50,720 --> 00:35:53,736 Intimate but celibate because we have to be, don't we? 457 00:35:53,760 --> 00:35:56,296 There can't be sex... I don't want to hear the private details. 458 00:35:56,320 --> 00:35:57,536 Of course you don't, no! 459 00:35:57,560 --> 00:35:59,856 You don't want to know anything about my life, do you, no? 460 00:35:59,880 --> 00:36:02,776 That's just the way it is, isn't it? Don't ask, don't tell. 461 00:36:02,800 --> 00:36:04,960 Just pretend men like me don't exist. 462 00:36:06,520 --> 00:36:10,040 But you cannot imagine my life before Ben. 463 00:36:13,080 --> 00:36:15,040 And I need you to imagine it, Ian. 464 00:36:16,520 --> 00:36:20,280 I need you to imagine my absolute despair. 465 00:36:21,920 --> 00:36:25,256 You can stand with Sue in the sight of God, marry, have children, 466 00:36:25,280 --> 00:36:27,336 and our Church and our faith smile on you. 467 00:36:27,360 --> 00:36:28,920 Your life is full, but me? 468 00:36:30,800 --> 00:36:34,736 I have to be untouched, unloved, 469 00:36:34,760 --> 00:36:38,816 and live only a fraction of my life and that is in torment 470 00:36:38,840 --> 00:36:41,840 and loneliness and self-loathing and grief. 471 00:36:42,920 --> 00:36:46,800 But Ben has brought me to life, Ian. 472 00:36:48,320 --> 00:36:51,640 I love and I am loved. 473 00:36:55,000 --> 00:36:57,496 I just want you to be happy. 474 00:36:57,520 --> 00:36:59,336 That's all I want. 475 00:36:59,360 --> 00:37:01,080 For my brother to be happy. 476 00:37:15,800 --> 00:37:16,840 I am. 477 00:37:27,200 --> 00:37:30,320 KETTLE BOILS 478 00:37:38,360 --> 00:37:39,400 DOG BARKS 479 00:37:50,440 --> 00:37:52,536 Morning, Ben. Morning, Ann. 480 00:37:52,560 --> 00:37:54,800 Morning, Rosie. 481 00:37:57,360 --> 00:38:00,656 Oh, she gets jealous if I talk to anyone else. 482 00:38:00,680 --> 00:38:02,000 Bye. 483 00:38:33,360 --> 00:38:34,880 Finished. 484 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 We should celebrate tonight. Mm. 485 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 That's not right. 486 00:39:10,560 --> 00:39:12,120 No, um... 487 00:39:17,680 --> 00:39:19,080 There's flies here. 488 00:39:21,280 --> 00:39:22,320 Um... 489 00:39:27,680 --> 00:39:31,696 INCOHERENTLY: Oh, there's buzz-buzz-buzzing flies here. 490 00:39:31,720 --> 00:39:33,696 Peter? 491 00:39:33,720 --> 00:39:35,536 And then... 492 00:39:35,560 --> 00:39:37,696 In the ice, I was there... 493 00:39:37,720 --> 00:39:38,760 The ice was... 494 00:39:42,160 --> 00:39:44,856 Peter, are you OK? There's a fly. 495 00:39:44,880 --> 00:39:46,480 There aren't any flies, Peter. 496 00:39:47,720 --> 00:39:49,680 Do you want to sit down maybe, Peter? 497 00:39:51,480 --> 00:39:53,056 Er... 498 00:39:53,080 --> 00:39:55,920 No, I-I'm fine, thank you. Just take a seat. 499 00:39:59,360 --> 00:40:02,656 I'm going to call Ben. Flies. The light, it's, um... 500 00:40:02,680 --> 00:40:05,840 Peter, I'm going to call Ben, OK? Yes. 501 00:40:12,280 --> 00:40:14,200 KNOCK ON DOOR 502 00:40:16,520 --> 00:40:17,840 I'm not asleep. 503 00:40:22,000 --> 00:40:24,656 What did the doctor say? 504 00:40:24,680 --> 00:40:27,160 Well, it's not an infection... 505 00:40:28,880 --> 00:40:30,720 ..which means it's something else. 506 00:40:32,440 --> 00:40:34,680 He's referring me to a neurologist. 507 00:40:37,240 --> 00:40:40,536 I'm pretty low about it, Martyn, if I'm honest. 508 00:40:40,560 --> 00:40:41,840 Really rather low. 509 00:40:44,360 --> 00:40:46,896 Would you like to be cheered up? 510 00:40:46,920 --> 00:40:48,280 Very much. 511 00:40:51,640 --> 00:40:53,080 This is amazing. 512 00:40:54,800 --> 00:40:57,096 It's so good, Peter. I couldn't put it down. 513 00:40:57,120 --> 00:40:58,896 Really? 514 00:40:58,920 --> 00:40:59,960 Um... 515 00:41:00,960 --> 00:41:02,816 Should I send it to publishers? 516 00:41:02,840 --> 00:41:04,176 Oh, they take forever. 517 00:41:04,200 --> 00:41:05,976 Publish it yourself. 518 00:41:06,000 --> 00:41:07,176 It's easy. 519 00:41:07,200 --> 00:41:09,176 I could help you organise it. 520 00:41:09,200 --> 00:41:10,816 Invite people. 521 00:41:10,840 --> 00:41:13,536 Launch it at your old school at Stowe. 522 00:41:13,560 --> 00:41:15,616 Invite all the old boys. 523 00:41:15,640 --> 00:41:17,160 I like the idea of that. 524 00:41:20,040 --> 00:41:22,216 You're a dear boy, Martyn. 525 00:41:22,240 --> 00:41:23,560 You're very kind. 526 00:41:30,720 --> 00:41:33,120 Well, you look brighter. Yes. 527 00:42:17,000 --> 00:42:18,040 Ben? 528 00:42:20,840 --> 00:42:23,400 Are you here, Ben? 529 00:42:32,000 --> 00:42:33,376 Mar-Martyn? 530 00:42:33,400 --> 00:42:35,200 Martyn, are you there? 531 00:42:37,120 --> 00:42:38,296 Hello? 532 00:42:38,320 --> 00:42:41,680 Someone help me, please, please. 533 00:42:45,160 --> 00:42:47,216 Help-help me. 534 00:42:47,240 --> 00:42:48,400 Um, someone? 535 00:42:51,080 --> 00:42:52,640 HE SCREAMS 536 00:42:57,000 --> 00:43:00,920 HE WHIMPERS SOFTLY 537 00:43:43,680 --> 00:43:47,896 The good news is that there's nothing on my brain or on my spine. 538 00:43:47,920 --> 00:43:51,016 The bad news is it keeps happening. 539 00:43:51,040 --> 00:43:54,456 We are so sorry you're going through this, Peter. 540 00:43:54,480 --> 00:43:56,040 It's awful. 541 00:43:57,440 --> 00:44:00,336 Is there anything we can do? 542 00:44:00,360 --> 00:44:03,560 I'm being looked after round the clock. 543 00:44:05,360 --> 00:44:07,040 I don't have to lift a finger. 544 00:44:10,400 --> 00:44:12,736 You'll keep us up to date with the specialists? 545 00:44:12,760 --> 00:44:14,520 Of course. Yeah, of course. 546 00:44:19,880 --> 00:44:23,216 Has Peter always been a heavy drinker? 547 00:44:23,240 --> 00:44:26,056 Peter? No. 548 00:44:26,080 --> 00:44:27,120 Never. 549 00:44:28,240 --> 00:44:30,256 Not that we've ever seen. 550 00:44:30,280 --> 00:44:32,216 Please don't tell him I said anything. 551 00:44:32,240 --> 00:44:34,720 I don't want him to feel I've gone behind his back. 552 00:44:36,280 --> 00:44:38,496 Well, I'm glad you're here to help him. 553 00:44:38,520 --> 00:44:40,000 I wouldn't be anywhere else. 554 00:44:47,480 --> 00:44:48,520 Thank you. 555 00:45:25,440 --> 00:45:26,480 Won't be long. 556 00:45:29,640 --> 00:45:31,216 ANN: It was so awful! 557 00:45:31,240 --> 00:45:32,896 Oh, she was so frightened! 558 00:45:32,920 --> 00:45:35,136 Oh, my poor little Rosie! 559 00:45:35,160 --> 00:45:37,360 SHE SOBS 560 00:45:48,000 --> 00:45:49,320 Open your eyes. 561 00:45:52,840 --> 00:45:54,000 There it is. 562 00:46:07,920 --> 00:46:09,200 It's lovely, Martyn. 563 00:46:16,440 --> 00:46:18,496 I charmed the kitchen staff. 564 00:46:18,520 --> 00:46:21,616 Yes, of course you did. You're not going to have time to eat. 565 00:46:21,640 --> 00:46:25,296 You'll be too busy talking and you need something. 566 00:46:25,320 --> 00:46:26,576 Thank you. 567 00:46:26,600 --> 00:46:29,560 Now hurry up or you'll still be chewing when people arrive. 568 00:46:42,240 --> 00:46:43,720 Looks great. 569 00:46:53,880 --> 00:46:56,896 CLASSICAL MUSIC PLAYS 570 00:46:56,920 --> 00:46:59,160 LOUD HUBBUB 571 00:47:17,280 --> 00:47:20,360 CLASSICAL MUSIC DISTORTS 572 00:47:24,000 --> 00:47:25,880 Mr Farquhar, are you OK? Are you OK? 573 00:47:30,560 --> 00:47:32,640 Sorry, it must be the wine. 574 00:47:43,040 --> 00:47:45,760 CONCERNED VOICES OVERLAP 575 00:47:49,680 --> 00:47:51,960 Peter? Peter, are you all right? 576 00:47:55,240 --> 00:47:56,616 Peter? 577 00:47:56,640 --> 00:47:57,896 HE SHOUTS 578 00:47:57,920 --> 00:48:00,896 It's all right, it's all right. It's me. It's me. 579 00:48:00,920 --> 00:48:03,520 What's going on? Peter? Peter? 580 00:48:05,320 --> 00:48:06,736 PETER CRIES OUT 581 00:48:06,760 --> 00:48:07,920 Talk to me! It's Ian. 582 00:48:12,280 --> 00:48:13,840 OK. It's all right. 583 00:48:21,680 --> 00:48:22,720 Ben? 584 00:48:40,720 --> 00:48:44,536 WEAKLY: W-w-w-what happened? 585 00:48:44,560 --> 00:48:45,760 You happened. 586 00:48:47,640 --> 00:48:48,816 You attacked me. 587 00:48:48,840 --> 00:48:50,736 I didn't, I know I would never... 588 00:48:50,760 --> 00:48:53,296 You pissed and shat on the floor 589 00:48:53,320 --> 00:48:55,536 and then you masturbated onto my clothes 590 00:48:55,560 --> 00:48:58,416 and, when I tried to stop you, you went for me. 591 00:48:58,440 --> 00:49:00,176 Did I? 592 00:49:00,200 --> 00:49:01,776 No, I can't have done. 593 00:49:01,800 --> 00:49:04,296 Martyn and I have cleared everything up. 594 00:49:04,320 --> 00:49:06,200 It was quite the job. I'm so sorry. 595 00:49:07,920 --> 00:49:09,280 So sorry, I... 596 00:49:10,520 --> 00:49:12,360 I don't know what's happening to me. 597 00:49:15,240 --> 00:49:18,416 Well, I'm going to have to tell Martyn that I'm so sorry... 598 00:49:18,440 --> 00:49:19,776 Martyn's not here. 599 00:49:19,800 --> 00:49:23,216 What? Where, where is he? I-I-I don't understand. 600 00:49:23,240 --> 00:49:25,216 He got a room at Liz's house. 601 00:49:25,240 --> 00:49:28,056 Martyn left last night after we got back from the book launch. 602 00:49:28,080 --> 00:49:30,136 He helped me clean up and went 603 00:49:30,160 --> 00:49:31,960 and, frankly, I don't blame him. 604 00:49:34,320 --> 00:49:36,616 With Liz? Er... 605 00:49:36,640 --> 00:49:38,880 Peter, you organised it. 606 00:49:40,800 --> 00:49:42,616 Oh. 607 00:49:42,640 --> 00:49:45,416 I am so... 608 00:49:45,440 --> 00:49:46,960 I am so sorry. 609 00:49:48,080 --> 00:49:50,400 I'm so sorry that I hurt you. I... 610 00:49:51,880 --> 00:49:55,296 I'm appalled at myself that I'd do such disgusting things! 611 00:49:55,320 --> 00:49:57,200 It's not your fault. I'm so sorry. 612 00:49:59,520 --> 00:50:00,816 I have to go away. 613 00:50:00,840 --> 00:50:03,720 Oh, please don't leave me. I'm not leaving you. 614 00:50:05,400 --> 00:50:06,936 It's for work. 615 00:50:06,960 --> 00:50:08,000 Training. 616 00:50:10,240 --> 00:50:12,136 But I have to find somewhere safe for you to be 617 00:50:12,160 --> 00:50:14,240 because I can't leave you here alone. No. 618 00:50:17,280 --> 00:50:20,016 I'm going to make some calls. 619 00:50:20,040 --> 00:50:22,256 I'll bring you up some tea. 620 00:50:22,280 --> 00:50:24,520 Your poor face. 621 00:50:26,360 --> 00:50:28,280 I am so sorry, I... 622 00:50:29,520 --> 00:50:30,960 It's all right. 623 00:50:47,560 --> 00:50:49,080 I am forsaken. 624 00:50:50,560 --> 00:50:52,640 Christ has turned his face from me. 625 00:50:57,880 --> 00:50:59,080 I am lost. 626 00:51:01,440 --> 00:51:02,480 Ready? 627 00:51:03,760 --> 00:51:04,800 Yes. 628 00:51:27,200 --> 00:51:28,320 Right. 629 00:51:53,720 --> 00:51:55,160 I'll text you every day... 630 00:51:57,600 --> 00:51:59,720 ..morning and night, OK? 631 00:52:01,720 --> 00:52:04,536 I thought we'd have longer 632 00:52:04,560 --> 00:52:07,736 before I got old and ill. 633 00:52:07,760 --> 00:52:09,120 I thought we'd have years. 634 00:52:28,880 --> 00:52:31,496 ALARM SOUNDS 635 00:52:31,520 --> 00:52:34,600 WOMAN SCREAMS 636 00:52:42,920 --> 00:52:44,656 Good morning, Peter. 637 00:52:44,680 --> 00:52:46,000 Did you sleep well? 638 00:52:49,280 --> 00:52:51,416 WOMAN SCREAMS 639 00:52:51,440 --> 00:52:54,680 ALARM SOUNDS 640 00:52:57,280 --> 00:53:00,520 MAN CRIES OUT 641 00:53:05,400 --> 00:53:06,440 KNOCK ON DOOR 642 00:53:08,560 --> 00:53:10,376 Good morning, Peter. 643 00:53:10,400 --> 00:53:11,440 Did you sleep well? 644 00:53:13,000 --> 00:53:15,560 I did, yes, thank you. 645 00:53:51,040 --> 00:53:52,776 The symptoms have just disappeared? 646 00:53:52,800 --> 00:53:55,376 Completely gone. I can think, I can walk. 647 00:53:55,400 --> 00:53:58,560 I'm leaving Lavender Tree and not feet first. 648 00:53:59,640 --> 00:54:02,216 In fact, I'm stepping outside right now. 649 00:54:02,240 --> 00:54:04,096 I'm broadcasting live! 650 00:54:04,120 --> 00:54:05,456 This is the best news. 651 00:54:05,480 --> 00:54:06,936 The very best news. 652 00:54:06,960 --> 00:54:09,136 We were very frightened. 653 00:54:09,160 --> 00:54:11,696 We'll come over, take you out to lunch. 654 00:54:11,720 --> 00:54:14,360 Welcome back, Peter. I'll see you soon. 655 00:54:17,520 --> 00:54:19,240 He'll bury us all. 656 00:54:55,440 --> 00:54:58,920 TV PLAYS IN BACKGROUND 657 00:55:31,640 --> 00:55:32,680 MICROWAVE PINGS 658 00:55:37,800 --> 00:55:41,240 TV PLAYS IN BACKGROUND 659 00:56:22,600 --> 00:56:23,640 Peter? 660 00:56:49,520 --> 00:56:50,560 Peter? 661 00:57:07,000 --> 00:57:10,080 BEN: I'm not going to tell you what to think. 662 00:57:12,000 --> 00:57:15,280 But if you know what's right, you must act accordingly. 663 00:57:18,120 --> 00:57:19,720 I am bound by scripture. 664 00:57:20,920 --> 00:57:24,640 My conscience is captive to the word of God. 665 00:57:26,600 --> 00:57:27,720 Here I stand. 666 00:57:29,960 --> 00:57:31,000 Amen. 667 00:57:34,040 --> 00:57:36,080 PHONE RINGS 668 00:57:37,920 --> 00:57:39,736 Hello? 669 00:57:39,760 --> 00:57:42,000 Oh, hello, Ben. 46057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.