All language subtitles for The.Kingdom.2021.S02E01.1080p.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,125 --> 00:00:17,208 Remove justice, and what are kingdoms but gangs of criminals on a large scale? 2 00:00:17,291 --> 00:00:20,083 What are criminal gangs but petty kingdoms? 3 00:00:20,166 --> 00:00:21,166 Saint Augustine 4 00:00:43,125 --> 00:00:44,625 Sh! 5 00:00:48,875 --> 00:00:50,125 Pick it up, man. Come on. 6 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Come on, guys. Move it. 7 00:01:05,166 --> 00:01:06,375 Hurry up, man. 8 00:01:07,375 --> 00:01:08,375 You go ahead. 9 00:01:29,291 --> 00:01:30,791 Hurry, hurry, hurry, hurry! 10 00:01:53,291 --> 00:01:54,458 - We did it! - Yeah! 11 00:01:54,541 --> 00:01:55,708 - Woo-hoo! - All right! 12 00:01:55,791 --> 00:01:57,541 Yeah! Way to go! 13 00:01:57,625 --> 00:01:59,708 - Yeah! - Awesome! 14 00:02:00,291 --> 00:02:03,458 - Did you see that? It just blew up! - That was awesome! 15 00:02:04,041 --> 00:02:05,375 - Oh no! - Run! Run! 16 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 The cops! Let's get out of here! Quick! 17 00:02:18,291 --> 00:02:20,125 - Thiago, come on! - They're gonna get us. 18 00:02:20,208 --> 00:02:22,291 You all right? 19 00:02:22,375 --> 00:02:24,750 You guys go ahead. I'll hide somewhere. Just go! 20 00:03:07,166 --> 00:03:08,583 Motherfuckers! 21 00:03:08,666 --> 00:03:10,291 You sons of bitches! 22 00:04:29,791 --> 00:04:34,041 THE KINGDOM II 23 00:04:36,250 --> 00:04:39,083 Come on! Come on! 24 00:04:40,375 --> 00:04:44,166 GODS AND MONSTERS 25 00:04:48,666 --> 00:04:50,375 - Open up, please! - Please! 26 00:04:50,458 --> 00:04:52,333 Help! 27 00:04:53,666 --> 00:04:54,666 Please! 28 00:04:57,791 --> 00:04:58,916 Help us! 29 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 What's wrong? 30 00:05:03,500 --> 00:05:05,333 Let's go! Come on! Hurry up! 31 00:05:11,208 --> 00:05:12,208 Come on! 32 00:05:32,416 --> 00:05:34,000 Come on! Come on! Over here! 33 00:05:53,333 --> 00:05:54,458 That's Thiago! 34 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 POLICE 35 00:06:22,625 --> 00:06:25,625 He's alive! Come help me. Come on! 36 00:06:26,291 --> 00:06:27,791 - Come on! Let's go! - The truck! 37 00:06:29,708 --> 00:06:31,166 - Teacher! - Pedro! 38 00:06:31,708 --> 00:06:34,458 - Pedro! Teacher! - Hey! Wait, wait, wait! 39 00:06:34,958 --> 00:06:36,166 It's Thiago. He's been hurt. 40 00:06:37,041 --> 00:06:38,500 Let's go, let's go, let's go! 41 00:06:38,583 --> 00:06:40,875 - Come on! Get in! Come on! - Be careful, now! 42 00:06:40,958 --> 00:06:42,708 - Watch his head! - I got him! 43 00:06:43,333 --> 00:06:45,142 - We gotta take him to the hospital. - Hurry up. 44 00:06:45,166 --> 00:06:46,291 Come on, come on! 45 00:06:56,791 --> 00:06:59,166 Pedro Antúnez. I'm the teacher around here. 46 00:06:59,250 --> 00:07:01,166 Tadeo Vázquez. Thank you. 47 00:07:01,250 --> 00:07:02,958 I'll drive you to the clinic. 48 00:07:03,041 --> 00:07:05,083 I've known these kids forever. What happened? 49 00:07:05,166 --> 00:07:06,846 They knocked on our door, all freaked out. 50 00:07:06,916 --> 00:07:09,000 - They blew up the dam, I think. - Really? 51 00:07:09,083 --> 00:07:10,875 I'm surprised it didn't happen sooner. 52 00:07:52,208 --> 00:07:54,250 Don't go anywhere. Stay in the truck. 53 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 Thiago, can you hear me? 54 00:08:54,208 --> 00:08:56,416 Even if you cover him with dust and dirt, 55 00:08:57,875 --> 00:09:02,125 you will never be able to hide the fact that you beat a 13-year-old kid to death 56 00:09:03,166 --> 00:09:05,125 as if his life was worth nothing! 57 00:09:07,041 --> 00:09:09,625 All of us know what happened out there. 58 00:09:15,041 --> 00:09:18,041 Even those who, out of fear, shut us out today. 59 00:09:21,000 --> 00:09:22,750 Who owns the water out here, huh? 60 00:09:25,041 --> 00:09:27,708 The same person who thinks they own Thiago's life. 61 00:09:30,333 --> 00:09:33,041 And the lives of all the people of this town who die 62 00:09:33,125 --> 00:09:34,666 because they stole the water. 63 00:09:34,750 --> 00:09:37,125 - Oh my God. - Goddamn sons of bitches. 64 00:09:37,208 --> 00:09:39,125 Will none of you protect them? 65 00:09:40,291 --> 00:09:42,333 All of you work for the people in power? 66 00:09:45,000 --> 00:09:47,583 CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT 67 00:09:47,666 --> 00:09:49,625 I once believed in this Church. 68 00:09:51,250 --> 00:09:52,916 And now they've shut us out. 69 00:09:55,291 --> 00:09:57,416 I once had respect for this Church 70 00:09:58,416 --> 00:10:00,750 because it is the Church for many in this town. 71 00:10:02,291 --> 00:10:04,625 And again today, they're shutting us out. 72 00:10:06,666 --> 00:10:08,083 But we're going to resist 73 00:10:08,833 --> 00:10:10,541 with all our strength! 74 00:10:11,625 --> 00:10:14,500 What are you gonna do, huh? You're gonna kill us all? 75 00:10:15,333 --> 00:10:16,833 Will you beat some to death 76 00:10:18,000 --> 00:10:20,958 and kill the others by stealing what they need to live? 77 00:10:23,625 --> 00:10:24,875 I can guarantee you 78 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 that, even without weapons, 79 00:10:28,333 --> 00:10:30,416 we are much stronger than you'll ever be. 80 00:10:31,375 --> 00:10:33,541 Thiago! 81 00:10:39,500 --> 00:10:41,208 Sweet Jesus! Poor thing! 82 00:10:41,291 --> 00:10:42,958 Thiago! 83 00:10:44,000 --> 00:10:46,958 No! 84 00:10:48,208 --> 00:10:49,541 My son! 85 00:10:51,291 --> 00:10:53,416 No! 86 00:11:04,208 --> 00:11:05,833 They're prisoners, 87 00:11:05,916 --> 00:11:08,750 shackled so as to restrict their movements. 88 00:11:09,333 --> 00:11:11,125 That is not a temporary prison. 89 00:11:11,208 --> 00:11:12,583 They were born into it. 90 00:11:13,083 --> 00:11:14,500 They know nothing else. 91 00:11:15,000 --> 00:11:19,625 The shadows projected on the wall are the only reality those prisoners know. 92 00:11:22,000 --> 00:11:24,208 The chains also prevent them from turning around 93 00:11:24,291 --> 00:11:27,750 and discovering the origin of those silhouettes. 94 00:11:29,583 --> 00:11:32,083 They are prisoners of the chains. 95 00:11:32,708 --> 00:11:36,541 But even more so of the distorted reality 96 00:11:36,625 --> 00:11:39,958 that their keepers have decided to show them as the absolute truth. 97 00:11:44,416 --> 00:11:46,833 All of you, as future lawyers, 98 00:11:47,666 --> 00:11:50,291 cannot be like the prisoners in Plato's cave. 99 00:11:50,375 --> 00:11:53,625 You must always be suspicious of what you think you see 100 00:11:53,708 --> 00:11:56,791 in the rules, in the codes, and what your professors say. 101 00:11:56,875 --> 00:11:58,583 Does that include you? 102 00:11:58,666 --> 00:12:00,666 Yes. Yes, it does. 103 00:12:01,541 --> 00:12:04,708 After having seen everything we have projected on that wall, 104 00:12:04,791 --> 00:12:06,416 it's up to you to shed your shackles. 105 00:12:06,500 --> 00:12:08,875 Go out there and see the world for yourselves... 106 00:12:08,958 --> 00:12:11,125 Excuse me, Professor. Sorry to interrupt. 107 00:12:11,208 --> 00:12:13,875 We're from the student center. We'd like to make an announcement. 108 00:12:13,958 --> 00:12:16,666 - Uh, class ends in 15 minutes. - Won't take long. Promise. 109 00:12:17,875 --> 00:12:18,875 All right. 110 00:12:19,250 --> 00:12:21,833 Hi, everyone. There are protests on the streets today. 111 00:12:21,916 --> 00:12:24,208 Vázquez-Pena's corrupt and repressive government 112 00:12:24,291 --> 00:12:27,625 wants to shut down all the universities on the outskirts of Buenos Aires. 113 00:12:27,708 --> 00:12:30,666 That's why we have decided to hold a sit-in to resist the closure. 114 00:12:30,750 --> 00:12:33,875 We're gathering in the auditorium to devise a plan of action. 115 00:12:33,958 --> 00:12:37,416 Yes. We seize the premises and set out to occupy. 116 00:12:37,500 --> 00:12:39,750 Classes are suspended till further notice. 117 00:12:40,458 --> 00:12:41,333 Thank you, Professor. 118 00:12:41,416 --> 00:12:42,416 - Welcome. - Thanks. 119 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Sorry, sir. Class was interesting, but... 120 00:12:50,083 --> 00:12:52,458 Don't worry about it. There's the reality. 121 00:12:52,541 --> 00:12:54,333 I don't know, man. This is sus. 122 00:13:09,625 --> 00:13:11,875 You're not planning on attending the assembly, are you? 123 00:13:12,541 --> 00:13:15,083 Well, it's not just for students. I've seen professors go in. 124 00:13:15,166 --> 00:13:16,500 Don't take me for an idiot. 125 00:13:16,583 --> 00:13:17,743 It might've been a while ago, 126 00:13:17,791 --> 00:13:21,125 but some of us haven't forgotten, Julio Clamens. 127 00:13:21,708 --> 00:13:23,625 If this sit-in is happening today, 128 00:13:23,708 --> 00:13:26,750 it's because of the shitty policies of this theocratic government 129 00:13:26,833 --> 00:13:31,000 that oppresses and persecutes people and that you helped get elected. 130 00:13:32,041 --> 00:13:34,375 So don't make me declare you persona non grata on stage 131 00:13:34,458 --> 00:13:35,750 in front of everyone. 132 00:13:48,583 --> 00:13:50,666 Will none of you protect them? 133 00:13:51,750 --> 00:13:54,208 All of you work for the people in power. 134 00:13:54,291 --> 00:13:56,250 I once had respect for this Church 135 00:13:56,333 --> 00:13:58,750 because it is the Church for many in this town. 136 00:14:00,000 --> 00:14:03,708 But we're going to resist with all our strength! 137 00:14:05,000 --> 00:14:07,625 - What is that? - It's the boy murdered 'cause of the dam. 138 00:14:07,708 --> 00:14:09,583 - You heard of it? - Tadeo is his name. 139 00:14:10,083 --> 00:14:12,708 - Will you beat some to death... - He exposes it all. 140 00:14:12,791 --> 00:14:15,291 ...and kill the others by stealing what they need to live? 141 00:14:15,375 --> 00:14:16,541 He's a badass! 142 00:14:17,333 --> 00:14:18,458 Yeah, he sure is. 143 00:14:18,958 --> 00:14:21,833 Can you please send it to my phone? I'm in the group chat. 144 00:14:21,916 --> 00:14:25,208 Yeah, sure. I'll send it to you. Only that one, or all of them? 145 00:14:25,291 --> 00:14:27,250 - There's more? - A lot more. 146 00:14:27,333 --> 00:14:28,958 - Send them all. - All right. 147 00:14:41,875 --> 00:14:43,500 Today, throughout the country, 148 00:14:43,583 --> 00:14:47,416 a wave of anger and indignation is hitting all major urban centers. 149 00:14:47,500 --> 00:14:51,166 Violent demonstrations broke out, led by well-known gangs, 150 00:14:51,250 --> 00:14:54,750 which resulted in looting, burned vehicles, and smashed windows. 151 00:14:54,833 --> 00:14:57,916 All of it an expression of the frustration felt 152 00:14:58,000 --> 00:14:59,375 by people of all stripes. 153 00:15:00,833 --> 00:15:02,500 We're waiting for you, Emilio. 154 00:15:02,583 --> 00:15:05,166 The meeting was supposed to start 15 minutes ago. 155 00:15:05,250 --> 00:15:08,333 Start without me. Frankly, I'm not in the mood. 156 00:15:08,416 --> 00:15:10,291 Well, no one's in the mood. 157 00:15:11,291 --> 00:15:12,416 This is important. 158 00:15:13,666 --> 00:15:15,083 Don't you think I know that? 159 00:15:15,750 --> 00:15:17,250 In Buenos Aires, violence... 160 00:15:17,333 --> 00:15:20,958 You have to be at the meeting. The ministers are awaiting instructions. 161 00:15:21,041 --> 00:15:22,083 You talk to them. 162 00:15:22,750 --> 00:15:25,458 You know better than anyone what instructions to issue. 163 00:15:25,541 --> 00:15:29,208 ...as a result of an isolated incident that occurred in a remote village 164 00:15:29,291 --> 00:15:30,851 and which has galvanized the community... 165 00:15:30,875 --> 00:15:31,875 I'm coming. 166 00:15:35,166 --> 00:15:37,666 At this hour, serious incidents have been reported... 167 00:15:38,666 --> 00:15:41,375 ...in Rosario, Mendoza, Neuquén, La Plata, Bahía... 168 00:15:59,750 --> 00:16:00,958 Please be seated. 169 00:16:15,666 --> 00:16:17,208 Let us thank our gracious Lord 170 00:16:17,291 --> 00:16:19,583 for allowing us to command wisely and firmly 171 00:16:19,666 --> 00:16:21,833 the destiny of our great nation. 172 00:16:22,375 --> 00:16:26,583 Let us pray that he may enlighten our minds and those of our flock. 173 00:16:26,666 --> 00:16:28,708 - God bless you. - God bless you. 174 00:16:31,708 --> 00:16:32,958 Good afternoon, everyone. 175 00:16:33,041 --> 00:16:35,625 We are assembled here with the government ministers, 176 00:16:35,708 --> 00:16:37,916 under the direction of our president, 177 00:16:38,000 --> 00:16:41,833 to outline, coordinate, and implement 178 00:16:41,916 --> 00:16:44,750 measures that must urgently be put into action 179 00:16:44,833 --> 00:16:47,250 in light of the recent events that have unfolded. 180 00:16:48,291 --> 00:16:50,708 In order to accomplish this task, 181 00:16:50,791 --> 00:16:54,083 we need a team that has clear objectives to fulfill. 182 00:16:54,166 --> 00:16:57,291 We must not be deterred by the actions of a few. 183 00:16:57,375 --> 00:17:00,125 We must remain focused on our greater goals. 184 00:17:31,541 --> 00:17:32,666 Mr. President. 185 00:17:34,333 --> 00:17:35,208 I was just leaving. 186 00:17:35,291 --> 00:17:37,767 I was told you were leaving by helicopter for security reasons. 187 00:17:37,791 --> 00:17:39,583 Yes, I was told the same thing, but no. 188 00:17:39,666 --> 00:17:42,041 - Get in. I'll explain later. - Um, let me notify security. 189 00:17:42,125 --> 00:17:43,291 No. No security. 190 00:17:45,833 --> 00:17:46,875 No security! 191 00:18:04,125 --> 00:18:05,625 To the Olivos residence? 192 00:18:05,708 --> 00:18:08,375 Later. First, I wanna see what's happening. 193 00:18:09,000 --> 00:18:11,208 The real truth. Not what I'm being told. 194 00:18:36,958 --> 00:18:39,000 LIAR PRESIDENT 195 00:18:44,083 --> 00:18:45,208 It's about me. 196 00:18:46,708 --> 00:18:49,583 EMILIO = STARVATION 197 00:18:51,750 --> 00:18:52,750 It's about me. 198 00:19:21,416 --> 00:19:23,000 You remember how it used to be? 199 00:19:25,291 --> 00:19:26,583 Whenever I'd go out, 200 00:19:27,208 --> 00:19:28,791 it would be totally insane 201 00:19:30,041 --> 00:19:32,000 because people wanted to hold me... 202 00:19:33,166 --> 00:19:35,500 They wanted to touch me, kiss me. 203 00:19:38,541 --> 00:19:40,583 And now I get a Nazi mustache. 204 00:19:42,208 --> 00:19:43,916 Power is a wearing force. 205 00:19:44,833 --> 00:19:47,250 But I'm much more than just a president. 206 00:19:49,125 --> 00:19:50,500 I'm a pastor. 207 00:19:53,125 --> 00:19:54,208 I am love. 208 00:19:56,125 --> 00:19:57,458 Jesus lives in me. 209 00:19:59,666 --> 00:20:02,083 And if those who claim to work for me 210 00:20:02,166 --> 00:20:06,458 make me sign laws that cause me to lose that love... 211 00:20:08,458 --> 00:20:10,333 then we're doing something wrong. 212 00:20:11,666 --> 00:20:12,666 You know, Daniel? 213 00:20:14,208 --> 00:20:15,625 I felt very much alone. 214 00:20:19,541 --> 00:20:21,333 But God was there by my side. 215 00:20:22,833 --> 00:20:25,541 He had sent someone to show me the way and guide me. 216 00:20:28,666 --> 00:20:30,208 I was led into politics. 217 00:20:31,416 --> 00:20:33,708 I was burdened with this responsibility. 218 00:20:37,583 --> 00:20:38,750 It was love. 219 00:20:42,000 --> 00:20:43,208 It was all love. 220 00:20:48,208 --> 00:20:49,750 But they took him away... 221 00:20:53,500 --> 00:20:55,750 because they thought I could hurt him. 222 00:20:59,791 --> 00:21:02,583 How could I? He was sent by God. 223 00:21:08,375 --> 00:21:09,875 He was my compass. 224 00:21:13,875 --> 00:21:15,250 Without him, I am lost. 225 00:21:18,083 --> 00:21:19,250 I was left alone. 226 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 All alone. 227 00:22:01,916 --> 00:22:02,916 What do you think? 228 00:22:03,958 --> 00:22:04,958 Well, it's bad. 229 00:22:07,958 --> 00:22:09,750 Worse than bad. 230 00:22:11,625 --> 00:22:14,708 - Did you send the musicians? - Yes. That's all good. 231 00:22:15,291 --> 00:22:18,291 I don't think it'll be enough though. People have gone crazy. 232 00:22:19,250 --> 00:22:20,833 They didn't like the new measures. 233 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 Hmm. 234 00:22:25,875 --> 00:22:29,333 If they believed their savior was guiding them, they'd accept anything. 235 00:22:32,500 --> 00:22:35,083 Emilio didn't turn out to be the leader we expected. 236 00:22:37,000 --> 00:22:38,541 Those who are running this country 237 00:22:38,625 --> 00:22:42,000 are beginning to think it makes no sense to support this government, 238 00:22:42,750 --> 00:22:43,750 and they want out. 239 00:22:44,833 --> 00:22:46,291 And you know what that means. 240 00:22:47,916 --> 00:22:50,416 They think it's easy to come up with another Emilio? 241 00:22:50,500 --> 00:22:52,208 That's the problem with this country. 242 00:22:53,250 --> 00:22:56,250 Those at the bottom don't think. Neither do those at the top. 243 00:22:57,041 --> 00:22:59,666 We are the only ones who can actually find the way. 244 00:23:00,500 --> 00:23:01,750 One thing's for sure. 245 00:23:02,291 --> 00:23:05,000 Getting Congress to pass a law is not easy. 246 00:23:05,083 --> 00:23:08,458 - How much does a vote cost now? - You're thinking like them, Lautaro. 247 00:23:09,916 --> 00:23:12,333 - The answer's not there. - Increased repression? 248 00:23:12,916 --> 00:23:14,583 You're still thinking like them. 249 00:23:14,666 --> 00:23:18,833 No. We increase repression, they'll set the government house on fire. 250 00:23:18,916 --> 00:23:20,083 Let's not wind them up. 251 00:23:20,708 --> 00:23:21,833 Not a solution. 252 00:23:25,875 --> 00:23:27,208 What do you have in mind, Rubén? 253 00:23:28,375 --> 00:23:29,750 Why are people protesting? 254 00:23:31,458 --> 00:23:34,000 - They're afraid of becoming poorer. - Exactly. 255 00:23:34,583 --> 00:23:36,000 That is their greatest fear. 256 00:23:36,833 --> 00:23:38,500 And how do you combat that fear? 257 00:23:42,000 --> 00:23:42,916 Dunno. 258 00:23:43,000 --> 00:23:44,500 With real fear. 259 00:23:45,625 --> 00:23:47,500 Something even more dreadful to them. 260 00:23:48,000 --> 00:23:50,250 Something so terrifying, people will think 261 00:23:50,333 --> 00:23:53,000 whatever they were afraid of initially was trivial. 262 00:23:53,083 --> 00:23:55,392 Okay, but what could be scarier than having nothing to eat? 263 00:23:55,416 --> 00:23:56,416 A monster. 264 00:23:58,333 --> 00:23:59,333 A monster 265 00:24:00,083 --> 00:24:02,416 can be more frightening than starving to death. 266 00:24:04,625 --> 00:24:05,958 What, Godzilla? 267 00:24:09,125 --> 00:24:10,125 Yeah, sort of. 268 00:24:11,041 --> 00:24:12,041 Yes. 269 00:24:14,416 --> 00:24:15,416 A Godzilla. 270 00:24:17,125 --> 00:24:18,041 CHURCH OF HUNGER 271 00:24:18,125 --> 00:24:20,541 PRESIDENT, YOU DON'T REPRESENT US GET OUT!! 272 00:24:25,250 --> 00:24:27,250 GET OUT, PRESIDENT 273 00:24:31,791 --> 00:24:33,875 GET OUT, PRESIDENT VÁZQUEZ PENA'S A MURDERER! 274 00:24:33,958 --> 00:24:36,291 CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT 275 00:24:39,125 --> 00:24:40,791 GET OUT! 276 00:24:40,875 --> 00:24:44,416 IT'S THE PASTOR'S FAULT! JESUS DOESN'T STARVE PEOPLE 277 00:24:44,500 --> 00:24:47,125 PASTOR = STARVATION 278 00:24:59,625 --> 00:25:02,083 INCOMING CALL PABLO 279 00:25:08,583 --> 00:25:11,208 Hello, Pablo. Darling, what's going on? 280 00:25:11,291 --> 00:25:12,291 Hi, Elena? 281 00:25:13,416 --> 00:25:15,625 Celeste? Is something wrong? 282 00:25:16,916 --> 00:25:19,041 A bomb exploded in the church. 283 00:25:19,125 --> 00:25:20,125 What? 284 00:25:20,666 --> 00:25:22,958 The church was bombed? What do you mean? 285 00:25:23,041 --> 00:25:24,041 Is Pablo okay? 286 00:25:24,625 --> 00:25:27,166 The cross fell on him. He hurt his head. 287 00:25:28,250 --> 00:25:30,583 We're at the clinic now. They're about to see us. 288 00:25:30,666 --> 00:25:33,041 - No need to worry. - Yes, well, I do worry. 289 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 Is he okay? 290 00:25:34,166 --> 00:25:36,375 Yes, yes. The doctor is coming. Don't worry. 291 00:27:06,083 --> 00:27:08,916 Botardi! Emilio? 292 00:27:09,000 --> 00:27:11,291 He asked me to leave him in the prayer room. 293 00:27:13,000 --> 00:27:15,958 Don't go anywhere. I need you to take me to the church. 294 00:27:27,791 --> 00:27:28,791 Emilio. 295 00:27:29,916 --> 00:27:31,000 Emilio! 296 00:27:31,625 --> 00:27:33,375 Elena, what are you doing? 297 00:27:34,208 --> 00:27:36,125 Did you watch the news? It was a horrible day. 298 00:27:36,208 --> 00:27:37,666 Of course I watched the news. 299 00:27:37,750 --> 00:27:40,333 You know I did because everything that happens to your government 300 00:27:40,416 --> 00:27:41,333 happens to our Church. 301 00:27:41,416 --> 00:27:43,791 The good and the bad. And the bad just happened. 302 00:27:43,875 --> 00:27:46,083 A bomb just exploded in the church. 303 00:27:46,166 --> 00:27:48,041 How could that be? Nobody told me. 304 00:27:48,125 --> 00:27:50,875 - Was it serious? - A bomb exploded! 305 00:27:51,541 --> 00:27:53,333 I'm on my way there to see how bad it was. 306 00:27:55,833 --> 00:27:58,625 They've slipped a dead weight around your neck. 307 00:27:58,708 --> 00:28:00,666 Next, they'll throw you into the river, 308 00:28:00,750 --> 00:28:03,000 and they'll all watch you sink to the bottom. 309 00:28:03,666 --> 00:28:06,875 And all because you listen to them more than you listen to me. 310 00:28:06,958 --> 00:28:11,041 And what's worse, you listen to them more than you listen to Jesus. 311 00:28:11,125 --> 00:28:13,166 And Jesus is the one who's telling you 312 00:28:13,250 --> 00:28:15,833 that your government should be his government. 313 00:28:17,083 --> 00:28:20,666 And when you do down, I won't let you drag me along. 314 00:28:20,750 --> 00:28:22,375 The bomb wasn't for me. 315 00:28:22,458 --> 00:28:23,375 It was for you. 316 00:28:23,458 --> 00:28:25,833 - I'm coming with you. - No, you are not! 317 00:28:26,333 --> 00:28:28,500 Nobody needs to know that a bomb exploded. 318 00:28:28,583 --> 00:28:31,000 Ask your people to make up a story. 319 00:28:31,083 --> 00:28:34,916 If word ever gets out about what happened, it will spell the end for our Church. 320 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 #NOTMYPRESIDENT 321 00:30:23,166 --> 00:30:24,375 Luis, come here. 322 00:30:26,333 --> 00:30:29,708 Leave that in here and go outside. Clean everything up. 323 00:30:29,791 --> 00:30:32,375 There's paint in the warehouse. Cover the graffiti. 324 00:30:32,458 --> 00:30:34,708 Don't let anyone know a bomb exploded in here. 325 00:30:34,791 --> 00:30:35,791 Come on. Hurry up. 326 00:30:37,666 --> 00:30:39,291 Flaco, come on. Let's go. 327 00:30:41,541 --> 00:30:44,291 And social media? People angry? 328 00:30:44,375 --> 00:30:47,291 Let's offset that by victimizing Emilio in the church attack. 329 00:30:47,375 --> 00:30:49,601 The government wants us to keep quiet about the incident. 330 00:30:49,625 --> 00:30:52,916 - Don't listen to them. Spread the word. - Critics on social media weren't so bad. 331 00:30:53,000 --> 00:30:56,166 At first, yes, but then something else caught their attention. Look. 332 00:30:58,125 --> 00:30:59,666 Who owns the water here, huh? 333 00:31:00,458 --> 00:31:01,291 Who? 334 00:31:01,375 --> 00:31:03,791 Another hippie diatribe from Tadeo Vázquez. 335 00:31:03,875 --> 00:31:05,750 But look. He keeps getting views. 336 00:31:05,833 --> 00:31:08,416 It went viral hours ago. It's shared mostly among the youth. 337 00:31:09,000 --> 00:31:11,333 Edit it. You know, cut, paste. 338 00:31:11,416 --> 00:31:12,750 I'm sure you know what to do. 339 00:31:13,250 --> 00:31:15,601 When he says "without weapons," make him say "with weapons." 340 00:31:15,625 --> 00:31:18,958 I don't know. Make him look violent. He needs to look really scary. 341 00:31:19,041 --> 00:31:21,041 Are you trying to say he's our Godzilla? 342 00:31:21,541 --> 00:31:23,583 Maybe not right now, but eventually. 343 00:31:28,875 --> 00:31:30,625 It's not fair what happened. 344 00:31:31,125 --> 00:31:32,125 It isn't. 345 00:31:34,458 --> 00:31:36,208 You sure there's nothing we can do? 346 00:31:36,291 --> 00:31:37,541 Why are you asking me? 347 00:31:39,250 --> 00:31:40,958 Ask yourself what you can do. 348 00:31:41,041 --> 00:31:42,041 Me? 349 00:31:42,666 --> 00:31:44,000 What could I possibly do? 350 00:31:57,000 --> 00:31:59,083 It's been crazy in here today. 351 00:31:59,166 --> 00:32:01,208 - I can imagine. - Mm. 352 00:32:01,291 --> 00:32:04,333 - You're all good. You can leave now. - Thanks, you're very kind. 353 00:32:04,833 --> 00:32:06,375 - God bless you. - God bless you. 354 00:32:06,458 --> 00:32:07,458 God bless you. 355 00:32:21,416 --> 00:32:22,458 Sit down. 356 00:32:22,541 --> 00:32:25,583 - No, I'm good. I can walk. - Baby, sit down. I have an idea. 357 00:32:25,666 --> 00:32:28,083 We must capitalize on what happened to you. 358 00:32:28,625 --> 00:32:31,083 This is your chance. You're the victim of an attack. 359 00:32:31,166 --> 00:32:33,526 I'm fine. It's just a minor cut on the head. It's nothing... 360 00:32:33,583 --> 00:32:35,666 It was an attack, and you're not fine. Sit down. 361 00:32:36,333 --> 00:32:37,333 Come on! 362 00:32:45,583 --> 00:32:47,208 You'll be paralyzed for a while. 363 00:32:47,291 --> 00:32:48,971 And in a few weeks, we'll have a ceremony, 364 00:32:49,041 --> 00:32:51,809 and you'll perform a miracle on yourself, and you will get up and walk. 365 00:32:51,833 --> 00:32:54,208 - Just like Lazarus. - No, no. I can't do that, no. 366 00:32:54,291 --> 00:32:55,291 Pablo. 367 00:32:56,416 --> 00:32:58,041 This is a God-given gift. 368 00:33:00,583 --> 00:33:04,250 No. No, no. I... I can't do this. No. 369 00:33:04,916 --> 00:33:08,833 Not only are the subsidies that have long been promised to us not forthcoming, 370 00:33:08,916 --> 00:33:12,750 but now, in addition, we have to dodge the bombs aimed at him. 371 00:33:13,541 --> 00:33:16,708 Uh, I'm sorry we're late and sorry for the interruption. 372 00:33:16,791 --> 00:33:19,208 - Oh, hi, sweetie. - Yes. Please excuse us. 373 00:33:19,291 --> 00:33:21,500 Elena. Mr. Nicolini. How are you? 374 00:33:21,583 --> 00:33:22,708 How are you? 375 00:33:23,458 --> 00:33:26,083 But I... I thought you said you... you were all right? 376 00:33:26,166 --> 00:33:27,458 Yes, so did I. 377 00:33:28,916 --> 00:33:30,541 - Hi, Mom. - Hello, dear. 378 00:33:31,625 --> 00:33:33,375 What happened? 379 00:33:33,875 --> 00:33:37,000 Well, the truth is when the cross fell, and everything was shaking, 380 00:33:37,083 --> 00:33:39,625 I slipped and felt a bit of a twist in my lower back. 381 00:33:39,708 --> 00:33:41,875 But at that moment, I really didn't think much of it. 382 00:33:41,958 --> 00:33:44,500 I think that Jesus was holding me 383 00:33:44,583 --> 00:33:47,583 until I could make sure Pablo was all right and well cared for. 384 00:33:47,666 --> 00:33:49,791 And it's only then that I collapsed. 385 00:33:50,375 --> 00:33:51,541 But I have faith, 386 00:33:51,625 --> 00:33:55,000 and I believe that, with God's help, I'll be able to walk again very soon. 387 00:33:55,083 --> 00:33:57,166 - I hope you'll walk again soon. - Yes. 388 00:33:57,250 --> 00:33:59,583 Well, I don't know. Do you... do you want to go over this? 389 00:33:59,666 --> 00:34:00,916 Wouldn't you prefer to rest? 390 00:34:01,000 --> 00:34:02,666 No, no. Let's do this, please. 391 00:34:03,625 --> 00:34:05,333 Well, I'm not gonna lie to you. 392 00:34:05,416 --> 00:34:07,750 The numbers don't add up. The situation is worrisome. 393 00:34:07,833 --> 00:34:09,250 How worrisome is it? 394 00:34:09,333 --> 00:34:11,791 If we combine bank holdings and cash balances, 395 00:34:11,875 --> 00:34:13,791 in three months, we are out of funds. 396 00:34:15,958 --> 00:34:17,250 Unbelievable. 397 00:34:17,791 --> 00:34:20,708 - Still, though, we have the, uh... - No, sweetie. No. 398 00:34:21,208 --> 00:34:24,666 The accountant is referring to our money, not God's money. 399 00:34:24,750 --> 00:34:25,750 Ah! 400 00:34:26,541 --> 00:34:27,416 Ah. 401 00:34:27,500 --> 00:34:29,208 - Go on, please. - Right. 402 00:34:29,291 --> 00:34:32,083 In this graphic, you can see that not only the number of faithful 403 00:34:32,166 --> 00:34:34,625 that come to this church has decreased, 404 00:34:34,708 --> 00:34:36,625 but the situation is the same 405 00:34:36,708 --> 00:34:39,458 in all the Churches of the Light throughout the country. 406 00:34:39,958 --> 00:34:41,666 There are a few exceptions though. 407 00:34:42,500 --> 00:34:44,500 Some churches are doing quite well, 408 00:34:44,583 --> 00:34:47,083 like the church on San Juan Street, for example. 409 00:34:48,416 --> 00:34:50,666 Uh, that's the church of Palermo. 410 00:34:51,500 --> 00:34:53,041 It's Magdalena's and Oscar's. 411 00:34:53,125 --> 00:34:56,166 That church is worth peanuts. 412 00:34:56,250 --> 00:34:58,458 They managed to get people's attention somehow. 413 00:34:58,541 --> 00:35:00,250 I look at the numbers. That's all. 414 00:35:00,333 --> 00:35:02,250 And I see they're steadily growing. 415 00:35:02,333 --> 00:35:04,333 Hey, old man! 416 00:35:05,083 --> 00:35:08,041 What do you want? What do you want? What are you doing here? 417 00:35:08,125 --> 00:35:09,708 Go away! 418 00:35:10,291 --> 00:35:11,333 What, what, what? 419 00:35:12,000 --> 00:35:14,125 Goddammit! Leave me alone. 420 00:35:15,000 --> 00:35:16,375 Come with me, sir. 421 00:35:16,458 --> 00:35:18,017 - What are you doing? - Sir, come with me. 422 00:35:18,041 --> 00:35:19,916 - I'm not going anywhere. - Sir, come with me. 423 00:35:20,000 --> 00:35:22,166 Leave me be. I'm fine. I'm fine. Go away! 424 00:35:22,250 --> 00:35:24,875 - Are you feeling okay? - Yes, I'm... I'm perfectly fine. 425 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 Please, I'm fine. Leave me alone. I'm fine. I'm fine! 426 00:35:35,333 --> 00:35:37,791 How's your day going, Daniel? Did you sleep well? 427 00:35:37,875 --> 00:35:40,333 Yes, Mr. President. Thank you. I'm doing well. 428 00:35:41,125 --> 00:35:43,833 - What about you? Better than yesterday? - Much better. 429 00:35:43,916 --> 00:35:45,333 I'm ready to do battle 430 00:35:45,875 --> 00:35:47,625 and put the country back on track. 431 00:35:48,666 --> 00:35:51,458 - Sorry I kept you up last night. - No, please, Mr. President. 432 00:35:51,541 --> 00:35:53,375 It's always a pleasure to spend time with you. 433 00:35:54,125 --> 00:35:56,166 You see? You are your own man. 434 00:35:57,250 --> 00:35:58,708 That's what I need, you know? 435 00:35:59,833 --> 00:36:02,291 I've always been surrounded by people like you. 436 00:36:03,583 --> 00:36:05,791 But lately, I've been distracted. 437 00:36:05,875 --> 00:36:07,625 I trusted the wrong people. 438 00:36:08,416 --> 00:36:10,375 But I'm gonna fix this, you hear? 439 00:36:11,166 --> 00:36:13,750 The thing about politics, it's like a game of chess. 440 00:36:14,625 --> 00:36:15,750 To stay in the game, 441 00:36:16,416 --> 00:36:18,166 the pawns need to protect you. 442 00:36:18,250 --> 00:36:19,625 They have to surround you. 443 00:36:21,250 --> 00:36:24,333 They have to be willing to sacrifice their lives for the king. 444 00:36:38,708 --> 00:36:42,375 Wow! The president himself. You should've summoned me. 445 00:36:42,458 --> 00:36:44,750 I wanted to come myself to tell you it's over. 446 00:36:44,833 --> 00:36:47,750 I will not be held responsible for the failures of others. 447 00:36:49,916 --> 00:36:50,916 The others? 448 00:36:53,291 --> 00:36:54,958 When drastic measures are implemented, 449 00:36:55,041 --> 00:36:57,666 like the ones we're enforcing to advance this country, 450 00:36:57,750 --> 00:36:59,791 it's essential to have the support of people. 451 00:36:59,875 --> 00:37:01,083 Many people. 452 00:37:01,875 --> 00:37:05,083 On this team, that's the role you play. It's your responsibility. 453 00:37:05,166 --> 00:37:08,125 If people don't support us, then you're the one who failed. 454 00:37:08,208 --> 00:37:10,083 How do you expect them to support me 455 00:37:10,166 --> 00:37:12,166 if the only thing I can offer them is poverty? 456 00:37:12,250 --> 00:37:14,875 Bring up Christ. I don't know. I mean, that's your thing. 457 00:37:14,958 --> 00:37:17,166 Do you want me to tell my people the truth? 458 00:37:18,708 --> 00:37:22,750 Starting tomorrow, I want a new cabinet and a new plan. 459 00:37:25,458 --> 00:37:26,916 You're so naive. 460 00:37:28,500 --> 00:37:31,708 Do you really think that votes grant you more power than, say, 461 00:37:31,791 --> 00:37:33,375 your security, your big office, 462 00:37:33,458 --> 00:37:36,458 a private helicopter, your house in Olivos? 463 00:37:36,958 --> 00:37:37,958 No. 464 00:37:38,916 --> 00:37:41,083 Do you wanna find out how naive I am? 465 00:37:43,625 --> 00:37:46,541 Do you want me to denounce publicly what you're all up to? 466 00:37:47,083 --> 00:37:48,583 Tell the whole country? 467 00:37:48,666 --> 00:37:51,916 Start disclosing names, starting with your own? 468 00:37:53,375 --> 00:37:55,041 And what would you do afterwards? 469 00:37:57,250 --> 00:38:00,250 Would you jail everyone who questions your authority? 470 00:38:00,333 --> 00:38:03,333 Do you have soldiers and police officers ready to lock us up 471 00:38:03,416 --> 00:38:04,833 once you give them the order? 472 00:38:04,916 --> 00:38:07,333 And the judges who have to sentence us? 473 00:38:07,416 --> 00:38:09,833 You'll have to find legal justification to do so. 474 00:38:17,541 --> 00:38:19,541 You're not really thinking this through. 475 00:38:22,583 --> 00:38:26,333 We lost the trust of those who call the shots in this country. 476 00:38:28,375 --> 00:38:30,833 They are the ones we made a commitment to. 477 00:38:30,916 --> 00:38:32,208 If we don't honor it... 478 00:38:34,666 --> 00:38:36,541 it will be hell on earth. 479 00:38:37,708 --> 00:38:39,958 We need to make them trust us again like they used to. 480 00:38:40,041 --> 00:38:41,958 Then the situation will run its course. 481 00:38:42,458 --> 00:38:45,375 And you need to become the man the people voted for. 482 00:38:47,708 --> 00:38:49,208 Let me share with you an idea. 483 00:38:53,000 --> 00:38:56,750 Imagine tomorrow there's an invasion of killer demons 484 00:38:56,833 --> 00:38:59,041 who destroy everything in their wake. 485 00:38:59,666 --> 00:39:02,625 Who will the people look up to for their salvation? 486 00:39:03,916 --> 00:39:05,416 That's a metaphor, Rubén. 487 00:39:06,125 --> 00:39:07,750 What? Are you losing your faith? 488 00:39:08,583 --> 00:39:09,958 It's not a metaphor. 489 00:39:10,583 --> 00:39:11,875 It is reality. 490 00:39:12,416 --> 00:39:14,041 Our enemies are those demons. 491 00:39:14,125 --> 00:39:17,833 And what we need to do is have people see it that way. 492 00:39:19,041 --> 00:39:20,291 That's what you do 493 00:39:21,041 --> 00:39:22,125 better than anyone. 494 00:39:23,916 --> 00:39:28,166 Who cares about the price of bread when your house is being bombed? 495 00:39:29,958 --> 00:39:31,500 In times of war, 496 00:39:32,625 --> 00:39:34,958 the only person people will trust 497 00:39:35,041 --> 00:39:37,833 is the person leading the country's army. 498 00:39:38,500 --> 00:39:41,416 And who better to lead this war than you, Emilio? 499 00:39:42,625 --> 00:39:44,166 A battle between evil 500 00:39:44,916 --> 00:39:45,916 and you. 501 00:39:47,875 --> 00:39:49,500 Are you ready for the fight? 502 00:39:53,208 --> 00:39:55,333 Do we have an enemy who's that great? 503 00:39:55,416 --> 00:39:56,708 We have a lot of enemies. 504 00:39:57,875 --> 00:39:59,041 Enemies of all kinds. 505 00:39:59,708 --> 00:40:01,375 But none that are epic. 506 00:40:02,458 --> 00:40:05,000 What we need is a synthesis. 507 00:40:06,291 --> 00:40:08,583 Someone who can reach the people easily. 508 00:40:08,666 --> 00:40:11,083 Someone the media can communicate with directly. 509 00:40:12,041 --> 00:40:15,041 ...even those who, out of fear, shut us out today. 510 00:40:15,125 --> 00:40:16,125 Tadeo. 511 00:40:17,875 --> 00:40:21,500 He turned against you, and he has thousands of followers. 512 00:40:22,000 --> 00:40:24,500 He was in Bolivia, Perú, Ecuador. 513 00:40:24,583 --> 00:40:27,041 Three months ago, he returned to Argentina. 514 00:40:27,125 --> 00:40:30,416 There's a group of kids that follows him everywhere. 515 00:40:30,500 --> 00:40:32,791 Wherever they go, they raise a ruckus. 516 00:40:32,875 --> 00:40:36,583 They stir people up by telling them that you are the source of their problems. 517 00:40:36,666 --> 00:40:39,750 They upload the videos and make them go viral on social media. 518 00:40:40,791 --> 00:40:42,875 Will none of you protect them? 519 00:40:44,125 --> 00:40:47,500 Your adoptive son knows a lot about you that he hasn't revealed yet. 520 00:40:48,541 --> 00:40:50,000 Who knows when he'll start to. 521 00:40:50,083 --> 00:40:51,916 I once believed in this Church. 522 00:40:52,583 --> 00:40:54,041 Let me ask you again, Emilio. 523 00:40:54,125 --> 00:40:55,666 Now they've shut us out. 524 00:40:55,750 --> 00:40:57,500 Are you willing to put up a fight? 525 00:40:58,083 --> 00:41:00,208 I once had respect for this Church. 526 00:41:00,291 --> 00:41:01,750 Do whatever you have to do. 527 00:41:01,833 --> 00:41:04,458 - ...Church for many in this town. - But don't hurt him. 528 00:41:04,541 --> 00:41:07,541 But we're going to resist with all our strength. 529 00:41:19,125 --> 00:41:21,000 Hey, look. We have visitors. 530 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 Hey! 531 00:41:25,833 --> 00:41:27,083 - Hi! - Hi. 532 00:41:27,166 --> 00:41:29,958 It's a surprise, I know, but we brought some food. 533 00:41:30,041 --> 00:41:31,916 - Thank you. - Hope we're not intruding? 534 00:41:32,000 --> 00:41:35,166 On the contrary. Maybe you can cheer him up. He's grumpy today. 535 00:41:35,833 --> 00:41:36,833 Don't listen to him. 536 00:41:36,916 --> 00:41:39,875 Come sit down, please. We just lit the fire. 537 00:41:45,458 --> 00:41:47,875 You realize the importance of what happened yesterday? 538 00:41:50,333 --> 00:41:53,750 I couldn't prevent Thiago's death. That's what happened yesterday. 539 00:41:54,791 --> 00:41:57,916 You couldn't have prevented his death. No one could. 540 00:41:58,791 --> 00:42:01,000 You did everything you could and more. 541 00:42:01,583 --> 00:42:05,125 Without you, no one would know why he died, what he fought for, 542 00:42:06,000 --> 00:42:07,583 the importance of his struggle. 543 00:42:07,666 --> 00:42:10,166 Yesterday, you saved the lives of many Thiagos. 544 00:42:11,458 --> 00:42:13,166 I wish I could believe that. 545 00:42:13,833 --> 00:42:16,333 Why on earth are you putting up a ladder there? 546 00:42:16,416 --> 00:42:17,625 It might be useful. 547 00:42:17,708 --> 00:42:19,000 You never know. 548 00:42:23,375 --> 00:42:25,958 To that total, you have to add the advances. 549 00:42:27,500 --> 00:42:29,291 No, the previous fiscal year. 550 00:42:30,916 --> 00:42:31,916 How much? 551 00:42:32,958 --> 00:42:35,125 - Hang on. Let me see. - I'm bored. 552 00:42:40,541 --> 00:42:42,583 - Give me a second, honey. Okay? - Okay. 553 00:42:43,458 --> 00:42:47,041 Mm, no. You have to include the gross income. You're leaving it out. 554 00:42:47,583 --> 00:42:48,958 One, two... 555 00:42:49,041 --> 00:42:50,541 Yes, that's why. 556 00:42:51,541 --> 00:42:54,000 All right. It's the fifth column from the left. 557 00:42:54,750 --> 00:42:55,750 Yes, that one. 558 00:42:57,541 --> 00:42:58,750 Which one? 559 00:42:58,833 --> 00:43:00,000 One... 560 00:43:00,083 --> 00:43:02,250 - Let me see. - ...four, five, six... 561 00:43:02,333 --> 00:43:04,708 Carola! Can I call you back in five minutes? 562 00:43:04,791 --> 00:43:06,291 No, baby! 563 00:43:06,375 --> 00:43:08,083 You can't touch this, sweetie. Please! 564 00:43:08,166 --> 00:43:10,375 - This is mommy's work. Do you understand? - Hello! 565 00:43:12,291 --> 00:43:13,958 Uh, what's wrong? 566 00:43:14,041 --> 00:43:16,083 Is she being difficult? 567 00:43:16,166 --> 00:43:18,708 - Yes. Oh, she's getting heavy. - Come here, you. Come here. 568 00:43:18,791 --> 00:43:20,958 Let's go play with Mr. Bear. 569 00:43:21,041 --> 00:43:23,791 Let's go see your friend, Mr. Bear, okay? 570 00:43:29,750 --> 00:43:32,625 - Was she being difficult? - She was being impossible. 571 00:43:33,291 --> 00:43:35,291 But you know what? It's not her fault. 572 00:43:35,791 --> 00:43:38,833 I can't be paying attention to her all day long and, at the same time, 573 00:43:38,916 --> 00:43:40,041 work on a balance sheet. 574 00:43:41,041 --> 00:43:44,541 Julio, did we agree that you'd come home early and cover for me or not? 575 00:43:45,416 --> 00:43:48,375 Yes. The university is still occupied. 576 00:43:48,458 --> 00:43:51,083 We couldn't hold our classes. It's total mayhem. 577 00:43:51,958 --> 00:43:53,750 I'm sorry. I mean it. I am sorry. 578 00:43:56,708 --> 00:43:59,166 Look, I've got absolutely no help here. 579 00:43:59,708 --> 00:44:01,583 You're away at work all day. 580 00:44:01,666 --> 00:44:04,184 You get to have your time, your space, and that's well and good. 581 00:44:04,208 --> 00:44:06,625 But if we don't share our responsibilities towards Caro, 582 00:44:06,708 --> 00:44:08,291 I won't be able to make it, okay? 583 00:44:08,375 --> 00:44:11,015 - You're right. You're absolutely right. - I just won't be able to. 584 00:44:11,416 --> 00:44:13,208 I'm sorry. 585 00:44:14,250 --> 00:44:16,875 I've got Caro's present. When do we give it to her? 586 00:44:17,541 --> 00:44:19,291 When we blow out the candles, I suppose. 587 00:44:19,375 --> 00:44:21,916 Oh, the candles. I knew I was forgetting something. 588 00:44:24,000 --> 00:44:26,833 Okay, don't worry. I'll go buy them with her. 589 00:44:27,750 --> 00:44:31,208 Then I'll take her to the park. That way, you'll have some time to yourself. 590 00:44:31,791 --> 00:44:32,791 Okay? 591 00:44:33,416 --> 00:44:34,541 Yeah. 592 00:44:34,625 --> 00:44:35,875 Good. 593 00:44:35,958 --> 00:44:38,000 Hey, wanna come with me? 594 00:44:38,916 --> 00:44:41,166 Come on. We'll do something fun. 595 00:44:43,166 --> 00:44:44,166 Let's go. 596 00:44:56,250 --> 00:44:59,625 He's been asking for you all afternoon, and now... 597 00:45:00,958 --> 00:45:02,833 Make sure there's no record of this. 598 00:45:03,375 --> 00:45:04,416 Yes, sir. 599 00:45:04,500 --> 00:45:05,500 Papa. 600 00:45:06,208 --> 00:45:07,208 Papa. 601 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 Let's go. 602 00:45:16,375 --> 00:45:18,708 Oh, sweetie. Angel. 603 00:45:21,416 --> 00:45:23,791 Oh, sweetie. I'm scared. I'm really scared. 604 00:45:23,875 --> 00:45:24,750 Come on, Dad. 605 00:45:24,833 --> 00:45:28,083 - Don't worry. I'm here now. Come on. - I'm really scared, you know. 606 00:45:29,333 --> 00:45:31,500 CITY POLICE 607 00:45:49,333 --> 00:45:50,958 Thank God he's back with us again. 608 00:45:51,041 --> 00:45:53,541 Thank God? No. Thank the police and me. 609 00:45:54,291 --> 00:45:56,851 I don't have time to wait for an explanation as to what happened. 610 00:45:56,875 --> 00:45:59,666 This is shameful, with the fortune I've spent over the years, 611 00:45:59,750 --> 00:46:02,000 to let a lost old man just walk away like that. 612 00:46:02,083 --> 00:46:03,250 I just don't get it. 613 00:46:03,833 --> 00:46:05,125 This is unacceptable. 614 00:46:06,000 --> 00:46:08,625 Um, he's been quite agitated these past few days, 615 00:46:08,708 --> 00:46:10,708 and we wanted to ask you a few questions, actually. 616 00:46:10,791 --> 00:46:13,625 He doesn't seem agitated to me. Come on, Dad. 617 00:46:17,083 --> 00:46:18,458 - This way, sir. - We're here. 618 00:46:18,541 --> 00:46:21,375 - Oh no. Not here. No, no, not here. - Yes, you're home. 619 00:46:21,458 --> 00:46:23,333 - Not here, son! No, no! - Yes. Wait. 620 00:46:23,416 --> 00:46:25,500 Could you help me out here, please? Dad, please. 621 00:46:25,583 --> 00:46:27,142 - He's in there waiting! - There you are. 622 00:46:27,166 --> 00:46:29,541 - Go on. Go on in. - He's in there! He follows me. 623 00:46:29,625 --> 00:46:31,666 I don't want to go! 624 00:46:31,750 --> 00:46:35,166 Help me. He's in my room. In the bath! 625 00:46:35,250 --> 00:46:37,416 - I'll be back tomorrow to see him. - Yes, sir. 626 00:46:37,500 --> 00:46:39,375 - He's just... - Come on. 627 00:46:39,458 --> 00:46:42,625 He's just always there with that rope around his neck. 628 00:46:42,708 --> 00:46:45,375 And he wants to take it off, but he can't. 629 00:46:45,458 --> 00:46:47,416 That long, long rope. 630 00:46:47,500 --> 00:46:49,875 It's a long rope! 631 00:46:49,958 --> 00:46:52,250 It's all right, sir. There's nothing to worry about. 632 00:46:52,333 --> 00:46:53,541 Come on. Come with us. 633 00:46:54,833 --> 00:46:57,166 - Watermelon. - Yes, be careful with the little seeds. 634 00:46:57,250 --> 00:46:58,416 And? 635 00:46:58,500 --> 00:47:00,916 I don't know. Still no signal. 636 00:47:01,000 --> 00:47:02,291 Hello. What's the matter? 637 00:47:02,375 --> 00:47:04,601 - Why am I being ignored? Where's my niece? - Let's say hi. 638 00:47:04,625 --> 00:47:06,875 Oh hey! Hey! There they are. Come on. 639 00:47:06,958 --> 00:47:08,875 Caro, look! It's uncle Tadeo! 640 00:47:08,958 --> 00:47:11,250 - Say hi! - I see him! 641 00:47:11,333 --> 00:47:13,291 - Hello! - Oh my! How pretty you are! 642 00:47:13,375 --> 00:47:16,541 She definitely takes after you, Ana. I can't wait to see you. 643 00:47:16,625 --> 00:47:19,125 - All of you! - When is that gonna happen? 644 00:47:19,208 --> 00:47:21,625 I don't know. Sooner than later, I hope. 645 00:47:21,708 --> 00:47:23,791 I thought you wanted nothing more to do with us 646 00:47:23,875 --> 00:47:26,875 since those videos of you taking on the police have gone viral. 647 00:47:26,958 --> 00:47:29,000 I never imagined the news would spread like that. 648 00:47:29,083 --> 00:47:30,250 Wanna go down? 649 00:47:31,333 --> 00:47:32,750 Okay. 650 00:47:33,916 --> 00:47:36,541 My students at the university are playing your videos nonstop 651 00:47:36,625 --> 00:47:38,333 and saying Tadeo's a badass. 652 00:47:38,416 --> 00:47:41,625 Hope it serves a purpose. At least to bring about justice. 653 00:47:41,708 --> 00:47:42,916 I'm still the person you know. 654 00:47:43,000 --> 00:47:46,583 I don't really know who you are anymore, but we love you, and we miss you, brother. 655 00:47:47,541 --> 00:47:48,791 - I love you too. - Hey there. 656 00:47:48,875 --> 00:47:50,708 - Oh, hi. - You have no idea what's happening. 657 00:47:50,791 --> 00:47:52,375 There's people here to see you. 658 00:47:52,458 --> 00:47:55,458 They say you speak for them, and they... they wanna see you. 659 00:47:55,541 --> 00:47:58,500 Come on. Come on. They brought food to share with everybody. 660 00:47:59,125 --> 00:48:01,642 - You have to tell them something. - But I don't know what to say. 661 00:48:01,666 --> 00:48:03,666 Thank you. Thank you so much. 662 00:48:03,750 --> 00:48:05,333 It's so appreciated. 663 00:48:05,916 --> 00:48:07,833 - You have no idea. - Wow. 664 00:48:07,916 --> 00:48:11,208 - Tadeo, thank you. Thank you so much. - Thank you so much for coming here. 665 00:48:12,083 --> 00:48:13,583 You're... you're a godsend. 666 00:48:13,666 --> 00:48:14,666 You're a hero. 667 00:48:14,750 --> 00:48:16,041 - Thank you, Tadeo. - Thank you. 668 00:48:16,125 --> 00:48:18,333 - Thank you for what you've done. - Thank you, Tadeo. 669 00:48:18,416 --> 00:48:21,416 Thank you very much. I brought you coffee and hot water. 670 00:48:21,500 --> 00:48:23,583 - Thank you. - Thank you. Thank you. 671 00:48:24,125 --> 00:48:26,583 - Thank you so much. - Thank you for everything. 672 00:48:26,666 --> 00:48:27,791 Thank you. 673 00:48:27,875 --> 00:48:30,583 There's food down there. Just take as much as you want. 674 00:48:31,250 --> 00:48:32,250 Hi. 675 00:48:32,791 --> 00:48:33,791 Thank you. 676 00:48:38,000 --> 00:48:39,125 Thank you. 677 00:48:39,208 --> 00:48:40,583 - Thank you. - Thank you very much. 678 00:48:45,833 --> 00:48:48,750 - Thank you so much, Tadeo. - Thanks for coming. 679 00:48:49,375 --> 00:48:50,375 Thanks, friend. 680 00:48:50,916 --> 00:48:52,166 Thank you all for coming. 681 00:48:53,416 --> 00:48:55,541 Thank you so much. Thank you for coming. 682 00:50:19,125 --> 00:50:20,333 This is yours. 683 00:50:23,166 --> 00:50:24,583 I came to give it back. 52428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.