Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,125 --> 00:00:17,208
Remove justice, and what are kingdoms
but gangs of criminals on a large scale?
2
00:00:17,291 --> 00:00:20,083
What are criminal gangs
but petty kingdoms?
3
00:00:20,166 --> 00:00:21,166
Saint Augustine
4
00:00:43,125 --> 00:00:44,625
Sh!
5
00:00:48,875 --> 00:00:50,125
Pick it up, man. Come on.
6
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Come on, guys. Move it.
7
00:01:05,166 --> 00:01:06,375
Hurry up, man.
8
00:01:07,375 --> 00:01:08,375
You go ahead.
9
00:01:29,291 --> 00:01:30,791
Hurry, hurry, hurry, hurry!
10
00:01:53,291 --> 00:01:54,458
- We did it!
- Yeah!
11
00:01:54,541 --> 00:01:55,708
- Woo-hoo!
- All right!
12
00:01:55,791 --> 00:01:57,541
Yeah! Way to go!
13
00:01:57,625 --> 00:01:59,708
- Yeah!
- Awesome!
14
00:02:00,291 --> 00:02:03,458
- Did you see that? It just blew up!
- That was awesome!
15
00:02:04,041 --> 00:02:05,375
- Oh no!
- Run! Run!
16
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
The cops!
Let's get out of here! Quick!
17
00:02:18,291 --> 00:02:20,125
- Thiago, come on!
- They're gonna get us.
18
00:02:20,208 --> 00:02:22,291
You all right?
19
00:02:22,375 --> 00:02:24,750
You guys go ahead.
I'll hide somewhere. Just go!
20
00:03:07,166 --> 00:03:08,583
Motherfuckers!
21
00:03:08,666 --> 00:03:10,291
You sons of bitches!
22
00:04:29,791 --> 00:04:34,041
THE KINGDOM II
23
00:04:36,250 --> 00:04:39,083
Come on! Come on!
24
00:04:40,375 --> 00:04:44,166
GODS AND MONSTERS
25
00:04:48,666 --> 00:04:50,375
- Open up, please!
- Please!
26
00:04:50,458 --> 00:04:52,333
Help!
27
00:04:53,666 --> 00:04:54,666
Please!
28
00:04:57,791 --> 00:04:58,916
Help us!
29
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
What's wrong?
30
00:05:03,500 --> 00:05:05,333
Let's go! Come on! Hurry up!
31
00:05:11,208 --> 00:05:12,208
Come on!
32
00:05:32,416 --> 00:05:34,000
Come on! Come on! Over here!
33
00:05:53,333 --> 00:05:54,458
That's Thiago!
34
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
POLICE
35
00:06:22,625 --> 00:06:25,625
He's alive! Come help me. Come on!
36
00:06:26,291 --> 00:06:27,791
- Come on! Let's go!
- The truck!
37
00:06:29,708 --> 00:06:31,166
- Teacher!
- Pedro!
38
00:06:31,708 --> 00:06:34,458
- Pedro! Teacher!
- Hey! Wait, wait, wait!
39
00:06:34,958 --> 00:06:36,166
It's Thiago. He's been hurt.
40
00:06:37,041 --> 00:06:38,500
Let's go, let's go, let's go!
41
00:06:38,583 --> 00:06:40,875
- Come on! Get in! Come on!
- Be careful, now!
42
00:06:40,958 --> 00:06:42,708
- Watch his head!
- I got him!
43
00:06:43,333 --> 00:06:45,142
- We gotta take him to the hospital.
- Hurry up.
44
00:06:45,166 --> 00:06:46,291
Come on, come on!
45
00:06:56,791 --> 00:06:59,166
Pedro Antúnez.
I'm the teacher around here.
46
00:06:59,250 --> 00:07:01,166
Tadeo Vázquez. Thank you.
47
00:07:01,250 --> 00:07:02,958
I'll drive you to the clinic.
48
00:07:03,041 --> 00:07:05,083
I've known these kids forever.
What happened?
49
00:07:05,166 --> 00:07:06,846
They knocked on our door, all freaked out.
50
00:07:06,916 --> 00:07:09,000
- They blew up the dam, I think.
- Really?
51
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
I'm surprised it didn't happen sooner.
52
00:07:52,208 --> 00:07:54,250
Don't go anywhere.
Stay in the truck.
53
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Thiago, can you hear me?
54
00:08:54,208 --> 00:08:56,416
Even if you cover him with dust and dirt,
55
00:08:57,875 --> 00:09:02,125
you will never be able to hide the fact
that you beat a 13-year-old kid to death
56
00:09:03,166 --> 00:09:05,125
as if his life was worth nothing!
57
00:09:07,041 --> 00:09:09,625
All of us know what happened out there.
58
00:09:15,041 --> 00:09:18,041
Even those who,
out of fear, shut us out today.
59
00:09:21,000 --> 00:09:22,750
Who owns the water out here, huh?
60
00:09:25,041 --> 00:09:27,708
The same person who thinks
they own Thiago's life.
61
00:09:30,333 --> 00:09:33,041
And the lives of all the people
of this town who die
62
00:09:33,125 --> 00:09:34,666
because they stole the water.
63
00:09:34,750 --> 00:09:37,125
- Oh my God.
- Goddamn sons of bitches.
64
00:09:37,208 --> 00:09:39,125
Will none of you protect them?
65
00:09:40,291 --> 00:09:42,333
All of you work for the people in power?
66
00:09:45,000 --> 00:09:47,583
CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT
67
00:09:47,666 --> 00:09:49,625
I once believed in this Church.
68
00:09:51,250 --> 00:09:52,916
And now they've shut us out.
69
00:09:55,291 --> 00:09:57,416
I once had respect for this Church
70
00:09:58,416 --> 00:10:00,750
because it is the Church
for many in this town.
71
00:10:02,291 --> 00:10:04,625
And again today, they're shutting us out.
72
00:10:06,666 --> 00:10:08,083
But we're going to resist
73
00:10:08,833 --> 00:10:10,541
with all our strength!
74
00:10:11,625 --> 00:10:14,500
What are you gonna do, huh?
You're gonna kill us all?
75
00:10:15,333 --> 00:10:16,833
Will you beat some to death
76
00:10:18,000 --> 00:10:20,958
and kill the others by stealing
what they need to live?
77
00:10:23,625 --> 00:10:24,875
I can guarantee you
78
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
that, even without weapons,
79
00:10:28,333 --> 00:10:30,416
we are much stronger than you'll ever be.
80
00:10:31,375 --> 00:10:33,541
Thiago!
81
00:10:39,500 --> 00:10:41,208
Sweet Jesus! Poor thing!
82
00:10:41,291 --> 00:10:42,958
Thiago!
83
00:10:44,000 --> 00:10:46,958
No!
84
00:10:48,208 --> 00:10:49,541
My son!
85
00:10:51,291 --> 00:10:53,416
No!
86
00:11:04,208 --> 00:11:05,833
They're prisoners,
87
00:11:05,916 --> 00:11:08,750
shackled so as
to restrict their movements.
88
00:11:09,333 --> 00:11:11,125
That is not a temporary prison.
89
00:11:11,208 --> 00:11:12,583
They were born into it.
90
00:11:13,083 --> 00:11:14,500
They know nothing else.
91
00:11:15,000 --> 00:11:19,625
The shadows projected on the wall
are the only reality those prisoners know.
92
00:11:22,000 --> 00:11:24,208
The chains also prevent them
from turning around
93
00:11:24,291 --> 00:11:27,750
and discovering
the origin of those silhouettes.
94
00:11:29,583 --> 00:11:32,083
They are prisoners of the chains.
95
00:11:32,708 --> 00:11:36,541
But even more so of the distorted reality
96
00:11:36,625 --> 00:11:39,958
that their keepers have decided
to show them as the absolute truth.
97
00:11:44,416 --> 00:11:46,833
All of you, as future lawyers,
98
00:11:47,666 --> 00:11:50,291
cannot be like the prisoners
in Plato's cave.
99
00:11:50,375 --> 00:11:53,625
You must always be suspicious
of what you think you see
100
00:11:53,708 --> 00:11:56,791
in the rules, in the codes,
and what your professors say.
101
00:11:56,875 --> 00:11:58,583
Does that include you?
102
00:11:58,666 --> 00:12:00,666
Yes. Yes, it does.
103
00:12:01,541 --> 00:12:04,708
After having seen everything
we have projected on that wall,
104
00:12:04,791 --> 00:12:06,416
it's up to you to shed your shackles.
105
00:12:06,500 --> 00:12:08,875
Go out there
and see the world for yourselves...
106
00:12:08,958 --> 00:12:11,125
Excuse me, Professor. Sorry to interrupt.
107
00:12:11,208 --> 00:12:13,875
We're from the student center.
We'd like to make an announcement.
108
00:12:13,958 --> 00:12:16,666
- Uh, class ends in 15 minutes.
- Won't take long. Promise.
109
00:12:17,875 --> 00:12:18,875
All right.
110
00:12:19,250 --> 00:12:21,833
Hi, everyone. There are protests
on the streets today.
111
00:12:21,916 --> 00:12:24,208
Vázquez-Pena's corrupt
and repressive government
112
00:12:24,291 --> 00:12:27,625
wants to shut down all the universities
on the outskirts of Buenos Aires.
113
00:12:27,708 --> 00:12:30,666
That's why we have decided
to hold a sit-in to resist the closure.
114
00:12:30,750 --> 00:12:33,875
We're gathering in the auditorium
to devise a plan of action.
115
00:12:33,958 --> 00:12:37,416
Yes. We seize the premises
and set out to occupy.
116
00:12:37,500 --> 00:12:39,750
Classes are suspended till further notice.
117
00:12:40,458 --> 00:12:41,333
Thank you, Professor.
118
00:12:41,416 --> 00:12:42,416
- Welcome.
- Thanks.
119
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Sorry, sir. Class was interesting, but...
120
00:12:50,083 --> 00:12:52,458
Don't worry about it. There's the reality.
121
00:12:52,541 --> 00:12:54,333
I don't know, man. This is sus.
122
00:13:09,625 --> 00:13:11,875
You're not planning
on attending the assembly, are you?
123
00:13:12,541 --> 00:13:15,083
Well, it's not just for students.
I've seen professors go in.
124
00:13:15,166 --> 00:13:16,500
Don't take me for an idiot.
125
00:13:16,583 --> 00:13:17,743
It might've been a while ago,
126
00:13:17,791 --> 00:13:21,125
but some of us haven't forgotten,
Julio Clamens.
127
00:13:21,708 --> 00:13:23,625
If this sit-in is happening today,
128
00:13:23,708 --> 00:13:26,750
it's because of the shitty policies
of this theocratic government
129
00:13:26,833 --> 00:13:31,000
that oppresses and persecutes people
and that you helped get elected.
130
00:13:32,041 --> 00:13:34,375
So don't make me declare you
persona non grata on stage
131
00:13:34,458 --> 00:13:35,750
in front of everyone.
132
00:13:48,583 --> 00:13:50,666
Will none of you protect them?
133
00:13:51,750 --> 00:13:54,208
All of you work for the people in power.
134
00:13:54,291 --> 00:13:56,250
I once had respect for this Church
135
00:13:56,333 --> 00:13:58,750
because it is the Church
for many in this town.
136
00:14:00,000 --> 00:14:03,708
But we're going to resist
with all our strength!
137
00:14:05,000 --> 00:14:07,625
- What is that?
- It's the boy murdered 'cause of the dam.
138
00:14:07,708 --> 00:14:09,583
- You heard of it?
- Tadeo is his name.
139
00:14:10,083 --> 00:14:12,708
- Will you beat some to death...
- He exposes it all.
140
00:14:12,791 --> 00:14:15,291
...and kill the others
by stealing what they need to live?
141
00:14:15,375 --> 00:14:16,541
He's a badass!
142
00:14:17,333 --> 00:14:18,458
Yeah, he sure is.
143
00:14:18,958 --> 00:14:21,833
Can you please send it to my phone?
I'm in the group chat.
144
00:14:21,916 --> 00:14:25,208
Yeah, sure. I'll send it to you.
Only that one, or all of them?
145
00:14:25,291 --> 00:14:27,250
- There's more?
- A lot more.
146
00:14:27,333 --> 00:14:28,958
- Send them all.
- All right.
147
00:14:41,875 --> 00:14:43,500
Today, throughout the country,
148
00:14:43,583 --> 00:14:47,416
a wave of anger and indignation
is hitting all major urban centers.
149
00:14:47,500 --> 00:14:51,166
Violent demonstrations broke out,
led by well-known gangs,
150
00:14:51,250 --> 00:14:54,750
which resulted in looting,
burned vehicles, and smashed windows.
151
00:14:54,833 --> 00:14:57,916
All of it an expression
of the frustration felt
152
00:14:58,000 --> 00:14:59,375
by people of all stripes.
153
00:15:00,833 --> 00:15:02,500
We're waiting for you, Emilio.
154
00:15:02,583 --> 00:15:05,166
The meeting was supposed to start
15 minutes ago.
155
00:15:05,250 --> 00:15:08,333
Start without me.
Frankly, I'm not in the mood.
156
00:15:08,416 --> 00:15:10,291
Well, no one's in the mood.
157
00:15:11,291 --> 00:15:12,416
This is important.
158
00:15:13,666 --> 00:15:15,083
Don't you think I know that?
159
00:15:15,750 --> 00:15:17,250
In Buenos Aires, violence...
160
00:15:17,333 --> 00:15:20,958
You have to be at the meeting.
The ministers are awaiting instructions.
161
00:15:21,041 --> 00:15:22,083
You talk to them.
162
00:15:22,750 --> 00:15:25,458
You know better than anyone
what instructions to issue.
163
00:15:25,541 --> 00:15:29,208
...as a result of an isolated incident
that occurred in a remote village
164
00:15:29,291 --> 00:15:30,851
and which has galvanized the community...
165
00:15:30,875 --> 00:15:31,875
I'm coming.
166
00:15:35,166 --> 00:15:37,666
At this hour,
serious incidents have been reported...
167
00:15:38,666 --> 00:15:41,375
...in Rosario, Mendoza,
Neuquén, La Plata, Bahía...
168
00:15:59,750 --> 00:16:00,958
Please be seated.
169
00:16:15,666 --> 00:16:17,208
Let us thank our gracious Lord
170
00:16:17,291 --> 00:16:19,583
for allowing us
to command wisely and firmly
171
00:16:19,666 --> 00:16:21,833
the destiny of our great nation.
172
00:16:22,375 --> 00:16:26,583
Let us pray that he may enlighten
our minds and those of our flock.
173
00:16:26,666 --> 00:16:28,708
- God bless you.
- God bless you.
174
00:16:31,708 --> 00:16:32,958
Good afternoon, everyone.
175
00:16:33,041 --> 00:16:35,625
We are assembled here
with the government ministers,
176
00:16:35,708 --> 00:16:37,916
under the direction of our president,
177
00:16:38,000 --> 00:16:41,833
to outline, coordinate, and implement
178
00:16:41,916 --> 00:16:44,750
measures that must urgently
be put into action
179
00:16:44,833 --> 00:16:47,250
in light of the recent events
that have unfolded.
180
00:16:48,291 --> 00:16:50,708
In order to accomplish this task,
181
00:16:50,791 --> 00:16:54,083
we need a team
that has clear objectives to fulfill.
182
00:16:54,166 --> 00:16:57,291
We must not be deterred
by the actions of a few.
183
00:16:57,375 --> 00:17:00,125
We must remain focused
on our greater goals.
184
00:17:31,541 --> 00:17:32,666
Mr. President.
185
00:17:34,333 --> 00:17:35,208
I was just leaving.
186
00:17:35,291 --> 00:17:37,767
I was told you were leaving by helicopter
for security reasons.
187
00:17:37,791 --> 00:17:39,583
Yes, I was told the same thing, but no.
188
00:17:39,666 --> 00:17:42,041
- Get in. I'll explain later.
- Um, let me notify security.
189
00:17:42,125 --> 00:17:43,291
No. No security.
190
00:17:45,833 --> 00:17:46,875
No security!
191
00:18:04,125 --> 00:18:05,625
To the Olivos residence?
192
00:18:05,708 --> 00:18:08,375
Later. First, I wanna see
what's happening.
193
00:18:09,000 --> 00:18:11,208
The real truth. Not what I'm being told.
194
00:18:36,958 --> 00:18:39,000
LIAR PRESIDENT
195
00:18:44,083 --> 00:18:45,208
It's about me.
196
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
EMILIO = STARVATION
197
00:18:51,750 --> 00:18:52,750
It's about me.
198
00:19:21,416 --> 00:19:23,000
You remember how it used to be?
199
00:19:25,291 --> 00:19:26,583
Whenever I'd go out,
200
00:19:27,208 --> 00:19:28,791
it would be totally insane
201
00:19:30,041 --> 00:19:32,000
because people wanted to hold me...
202
00:19:33,166 --> 00:19:35,500
They wanted to touch me, kiss me.
203
00:19:38,541 --> 00:19:40,583
And now I get a Nazi mustache.
204
00:19:42,208 --> 00:19:43,916
Power is a wearing force.
205
00:19:44,833 --> 00:19:47,250
But I'm much more
than just a president.
206
00:19:49,125 --> 00:19:50,500
I'm a pastor.
207
00:19:53,125 --> 00:19:54,208
I am love.
208
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
Jesus lives in me.
209
00:19:59,666 --> 00:20:02,083
And if those who claim to work for me
210
00:20:02,166 --> 00:20:06,458
make me sign laws
that cause me to lose that love...
211
00:20:08,458 --> 00:20:10,333
then we're doing something wrong.
212
00:20:11,666 --> 00:20:12,666
You know, Daniel?
213
00:20:14,208 --> 00:20:15,625
I felt very much alone.
214
00:20:19,541 --> 00:20:21,333
But God was there by my side.
215
00:20:22,833 --> 00:20:25,541
He had sent someone
to show me the way and guide me.
216
00:20:28,666 --> 00:20:30,208
I was led into politics.
217
00:20:31,416 --> 00:20:33,708
I was burdened with this responsibility.
218
00:20:37,583 --> 00:20:38,750
It was love.
219
00:20:42,000 --> 00:20:43,208
It was all love.
220
00:20:48,208 --> 00:20:49,750
But they took him away...
221
00:20:53,500 --> 00:20:55,750
because they thought I could hurt him.
222
00:20:59,791 --> 00:21:02,583
How could I?
He was sent by God.
223
00:21:08,375 --> 00:21:09,875
He was my compass.
224
00:21:13,875 --> 00:21:15,250
Without him, I am lost.
225
00:21:18,083 --> 00:21:19,250
I was left alone.
226
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
All alone.
227
00:22:01,916 --> 00:22:02,916
What do you think?
228
00:22:03,958 --> 00:22:04,958
Well, it's bad.
229
00:22:07,958 --> 00:22:09,750
Worse than bad.
230
00:22:11,625 --> 00:22:14,708
- Did you send the musicians?
- Yes. That's all good.
231
00:22:15,291 --> 00:22:18,291
I don't think it'll be enough though.
People have gone crazy.
232
00:22:19,250 --> 00:22:20,833
They didn't like the new measures.
233
00:22:21,625 --> 00:22:22,625
Hmm.
234
00:22:25,875 --> 00:22:29,333
If they believed their savior
was guiding them, they'd accept anything.
235
00:22:32,500 --> 00:22:35,083
Emilio didn't turn out
to be the leader we expected.
236
00:22:37,000 --> 00:22:38,541
Those who are running this country
237
00:22:38,625 --> 00:22:42,000
are beginning to think it makes no sense
to support this government,
238
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
and they want out.
239
00:22:44,833 --> 00:22:46,291
And you know what that means.
240
00:22:47,916 --> 00:22:50,416
They think it's easy
to come up with another Emilio?
241
00:22:50,500 --> 00:22:52,208
That's the problem
with this country.
242
00:22:53,250 --> 00:22:56,250
Those at the bottom don't think.
Neither do those at the top.
243
00:22:57,041 --> 00:22:59,666
We are the only ones
who can actually find the way.
244
00:23:00,500 --> 00:23:01,750
One thing's for sure.
245
00:23:02,291 --> 00:23:05,000
Getting Congress to pass a law
is not easy.
246
00:23:05,083 --> 00:23:08,458
- How much does a vote cost now?
- You're thinking like them, Lautaro.
247
00:23:09,916 --> 00:23:12,333
- The answer's not there.
- Increased repression?
248
00:23:12,916 --> 00:23:14,583
You're still thinking like them.
249
00:23:14,666 --> 00:23:18,833
No. We increase repression,
they'll set the government house on fire.
250
00:23:18,916 --> 00:23:20,083
Let's not wind them up.
251
00:23:20,708 --> 00:23:21,833
Not a solution.
252
00:23:25,875 --> 00:23:27,208
What do you have in mind, Rubén?
253
00:23:28,375 --> 00:23:29,750
Why are people protesting?
254
00:23:31,458 --> 00:23:34,000
- They're afraid of becoming poorer.
- Exactly.
255
00:23:34,583 --> 00:23:36,000
That is their greatest fear.
256
00:23:36,833 --> 00:23:38,500
And how do you combat that fear?
257
00:23:42,000 --> 00:23:42,916
Dunno.
258
00:23:43,000 --> 00:23:44,500
With real fear.
259
00:23:45,625 --> 00:23:47,500
Something even more dreadful to them.
260
00:23:48,000 --> 00:23:50,250
Something so terrifying, people will think
261
00:23:50,333 --> 00:23:53,000
whatever they were afraid of initially
was trivial.
262
00:23:53,083 --> 00:23:55,392
Okay, but what could be scarier
than having nothing to eat?
263
00:23:55,416 --> 00:23:56,416
A monster.
264
00:23:58,333 --> 00:23:59,333
A monster
265
00:24:00,083 --> 00:24:02,416
can be more frightening
than starving to death.
266
00:24:04,625 --> 00:24:05,958
What, Godzilla?
267
00:24:09,125 --> 00:24:10,125
Yeah, sort of.
268
00:24:11,041 --> 00:24:12,041
Yes.
269
00:24:14,416 --> 00:24:15,416
A Godzilla.
270
00:24:17,125 --> 00:24:18,041
CHURCH OF HUNGER
271
00:24:18,125 --> 00:24:20,541
PRESIDENT, YOU DON'T REPRESENT US
GET OUT!!
272
00:24:25,250 --> 00:24:27,250
GET OUT, PRESIDENT
273
00:24:31,791 --> 00:24:33,875
GET OUT, PRESIDENT
VÁZQUEZ PENA'S A MURDERER!
274
00:24:33,958 --> 00:24:36,291
CHURCH OF THE KINGDOM OF LIGHT
275
00:24:39,125 --> 00:24:40,791
GET OUT!
276
00:24:40,875 --> 00:24:44,416
IT'S THE PASTOR'S FAULT!
JESUS DOESN'T STARVE PEOPLE
277
00:24:44,500 --> 00:24:47,125
PASTOR = STARVATION
278
00:24:59,625 --> 00:25:02,083
INCOMING CALL
PABLO
279
00:25:08,583 --> 00:25:11,208
Hello, Pablo. Darling, what's going on?
280
00:25:11,291 --> 00:25:12,291
Hi, Elena?
281
00:25:13,416 --> 00:25:15,625
Celeste? Is something wrong?
282
00:25:16,916 --> 00:25:19,041
A bomb exploded in the church.
283
00:25:19,125 --> 00:25:20,125
What?
284
00:25:20,666 --> 00:25:22,958
The church was bombed? What do you mean?
285
00:25:23,041 --> 00:25:24,041
Is Pablo okay?
286
00:25:24,625 --> 00:25:27,166
The cross fell on him. He hurt his head.
287
00:25:28,250 --> 00:25:30,583
We're at the clinic now.
They're about to see us.
288
00:25:30,666 --> 00:25:33,041
- No need to worry.
- Yes, well, I do worry.
289
00:25:33,125 --> 00:25:34,125
Is he okay?
290
00:25:34,166 --> 00:25:36,375
Yes, yes.
The doctor is coming. Don't worry.
291
00:27:06,083 --> 00:27:08,916
Botardi! Emilio?
292
00:27:09,000 --> 00:27:11,291
He asked me to leave him
in the prayer room.
293
00:27:13,000 --> 00:27:15,958
Don't go anywhere.
I need you to take me to the church.
294
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
Emilio.
295
00:27:29,916 --> 00:27:31,000
Emilio!
296
00:27:31,625 --> 00:27:33,375
Elena, what are you doing?
297
00:27:34,208 --> 00:27:36,125
Did you watch the news?
It was a horrible day.
298
00:27:36,208 --> 00:27:37,666
Of course I watched the news.
299
00:27:37,750 --> 00:27:40,333
You know I did because everything
that happens to your government
300
00:27:40,416 --> 00:27:41,333
happens to our Church.
301
00:27:41,416 --> 00:27:43,791
The good and the bad.
And the bad just happened.
302
00:27:43,875 --> 00:27:46,083
A bomb just exploded in the church.
303
00:27:46,166 --> 00:27:48,041
How could that be? Nobody told me.
304
00:27:48,125 --> 00:27:50,875
- Was it serious?
- A bomb exploded!
305
00:27:51,541 --> 00:27:53,333
I'm on my way there to see how bad it was.
306
00:27:55,833 --> 00:27:58,625
They've slipped a dead weight
around your neck.
307
00:27:58,708 --> 00:28:00,666
Next, they'll throw you into the river,
308
00:28:00,750 --> 00:28:03,000
and they'll all watch you sink
to the bottom.
309
00:28:03,666 --> 00:28:06,875
And all because you listen to them
more than you listen to me.
310
00:28:06,958 --> 00:28:11,041
And what's worse, you listen to them
more than you listen to Jesus.
311
00:28:11,125 --> 00:28:13,166
And Jesus is the one who's telling you
312
00:28:13,250 --> 00:28:15,833
that your government
should be his government.
313
00:28:17,083 --> 00:28:20,666
And when you do down,
I won't let you drag me along.
314
00:28:20,750 --> 00:28:22,375
The bomb wasn't for me.
315
00:28:22,458 --> 00:28:23,375
It was for you.
316
00:28:23,458 --> 00:28:25,833
- I'm coming with you.
- No, you are not!
317
00:28:26,333 --> 00:28:28,500
Nobody needs to know that a bomb exploded.
318
00:28:28,583 --> 00:28:31,000
Ask your people to make up a story.
319
00:28:31,083 --> 00:28:34,916
If word ever gets out about what happened,
it will spell the end for our Church.
320
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
#NOTMYPRESIDENT
321
00:30:23,166 --> 00:30:24,375
Luis, come here.
322
00:30:26,333 --> 00:30:29,708
Leave that in here and go outside.
Clean everything up.
323
00:30:29,791 --> 00:30:32,375
There's paint in the warehouse.
Cover the graffiti.
324
00:30:32,458 --> 00:30:34,708
Don't let anyone know
a bomb exploded in here.
325
00:30:34,791 --> 00:30:35,791
Come on. Hurry up.
326
00:30:37,666 --> 00:30:39,291
Flaco, come on. Let's go.
327
00:30:41,541 --> 00:30:44,291
And social media? People angry?
328
00:30:44,375 --> 00:30:47,291
Let's offset that by victimizing Emilio
in the church attack.
329
00:30:47,375 --> 00:30:49,601
The government wants us
to keep quiet about the incident.
330
00:30:49,625 --> 00:30:52,916
- Don't listen to them. Spread the word.
- Critics on social media weren't so bad.
331
00:30:53,000 --> 00:30:56,166
At first, yes, but then something else
caught their attention. Look.
332
00:30:58,125 --> 00:30:59,666
Who owns the water here, huh?
333
00:31:00,458 --> 00:31:01,291
Who?
334
00:31:01,375 --> 00:31:03,791
Another hippie diatribe
from Tadeo Vázquez.
335
00:31:03,875 --> 00:31:05,750
But look.
He keeps getting views.
336
00:31:05,833 --> 00:31:08,416
It went viral hours ago.
It's shared mostly among the youth.
337
00:31:09,000 --> 00:31:11,333
Edit it. You know, cut, paste.
338
00:31:11,416 --> 00:31:12,750
I'm sure you know what to do.
339
00:31:13,250 --> 00:31:15,601
When he says "without weapons,"
make him say "with weapons."
340
00:31:15,625 --> 00:31:18,958
I don't know. Make him look violent.
He needs to look really scary.
341
00:31:19,041 --> 00:31:21,041
Are you trying to say he's our Godzilla?
342
00:31:21,541 --> 00:31:23,583
Maybe not right now, but eventually.
343
00:31:28,875 --> 00:31:30,625
It's not fair what happened.
344
00:31:31,125 --> 00:31:32,125
It isn't.
345
00:31:34,458 --> 00:31:36,208
You sure there's nothing we can do?
346
00:31:36,291 --> 00:31:37,541
Why are you asking me?
347
00:31:39,250 --> 00:31:40,958
Ask yourself what you can do.
348
00:31:41,041 --> 00:31:42,041
Me?
349
00:31:42,666 --> 00:31:44,000
What could I possibly do?
350
00:31:57,000 --> 00:31:59,083
It's been crazy in here today.
351
00:31:59,166 --> 00:32:01,208
- I can imagine.
- Mm.
352
00:32:01,291 --> 00:32:04,333
- You're all good. You can leave now.
- Thanks, you're very kind.
353
00:32:04,833 --> 00:32:06,375
- God bless you.
- God bless you.
354
00:32:06,458 --> 00:32:07,458
God bless you.
355
00:32:21,416 --> 00:32:22,458
Sit down.
356
00:32:22,541 --> 00:32:25,583
- No, I'm good. I can walk.
- Baby, sit down. I have an idea.
357
00:32:25,666 --> 00:32:28,083
We must capitalize
on what happened to you.
358
00:32:28,625 --> 00:32:31,083
This is your chance.
You're the victim of an attack.
359
00:32:31,166 --> 00:32:33,526
I'm fine. It's just a minor cut
on the head. It's nothing...
360
00:32:33,583 --> 00:32:35,666
It was an attack,
and you're not fine. Sit down.
361
00:32:36,333 --> 00:32:37,333
Come on!
362
00:32:45,583 --> 00:32:47,208
You'll be paralyzed for a while.
363
00:32:47,291 --> 00:32:48,971
And in a few weeks, we'll have a ceremony,
364
00:32:49,041 --> 00:32:51,809
and you'll perform a miracle on yourself,
and you will get up and walk.
365
00:32:51,833 --> 00:32:54,208
- Just like Lazarus.
- No, no. I can't do that, no.
366
00:32:54,291 --> 00:32:55,291
Pablo.
367
00:32:56,416 --> 00:32:58,041
This is a God-given gift.
368
00:33:00,583 --> 00:33:04,250
No. No, no.
I... I can't do this. No.
369
00:33:04,916 --> 00:33:08,833
Not only are the subsidies that have long
been promised to us not forthcoming,
370
00:33:08,916 --> 00:33:12,750
but now, in addition,
we have to dodge the bombs aimed at him.
371
00:33:13,541 --> 00:33:16,708
Uh, I'm sorry we're late
and sorry for the interruption.
372
00:33:16,791 --> 00:33:19,208
- Oh, hi, sweetie.
- Yes. Please excuse us.
373
00:33:19,291 --> 00:33:21,500
Elena. Mr. Nicolini. How are you?
374
00:33:21,583 --> 00:33:22,708
How are you?
375
00:33:23,458 --> 00:33:26,083
But I... I thought you said
you... you were all right?
376
00:33:26,166 --> 00:33:27,458
Yes, so did I.
377
00:33:28,916 --> 00:33:30,541
- Hi, Mom.
- Hello, dear.
378
00:33:31,625 --> 00:33:33,375
What happened?
379
00:33:33,875 --> 00:33:37,000
Well, the truth is when the cross fell,
and everything was shaking,
380
00:33:37,083 --> 00:33:39,625
I slipped and felt a bit of a twist
in my lower back.
381
00:33:39,708 --> 00:33:41,875
But at that moment,
I really didn't think much of it.
382
00:33:41,958 --> 00:33:44,500
I think that Jesus was holding me
383
00:33:44,583 --> 00:33:47,583
until I could make sure
Pablo was all right and well cared for.
384
00:33:47,666 --> 00:33:49,791
And it's only then that I collapsed.
385
00:33:50,375 --> 00:33:51,541
But I have faith,
386
00:33:51,625 --> 00:33:55,000
and I believe that, with God's help,
I'll be able to walk again very soon.
387
00:33:55,083 --> 00:33:57,166
- I hope you'll walk again soon.
- Yes.
388
00:33:57,250 --> 00:33:59,583
Well, I don't know.
Do you... do you want to go over this?
389
00:33:59,666 --> 00:34:00,916
Wouldn't you prefer to rest?
390
00:34:01,000 --> 00:34:02,666
No, no. Let's do this, please.
391
00:34:03,625 --> 00:34:05,333
Well, I'm not gonna lie to you.
392
00:34:05,416 --> 00:34:07,750
The numbers don't add up.
The situation is worrisome.
393
00:34:07,833 --> 00:34:09,250
How worrisome is it?
394
00:34:09,333 --> 00:34:11,791
If we combine bank holdings
and cash balances,
395
00:34:11,875 --> 00:34:13,791
in three months, we are out of funds.
396
00:34:15,958 --> 00:34:17,250
Unbelievable.
397
00:34:17,791 --> 00:34:20,708
- Still, though, we have the, uh...
- No, sweetie. No.
398
00:34:21,208 --> 00:34:24,666
The accountant is referring
to our money, not God's money.
399
00:34:24,750 --> 00:34:25,750
Ah!
400
00:34:26,541 --> 00:34:27,416
Ah.
401
00:34:27,500 --> 00:34:29,208
- Go on, please.
- Right.
402
00:34:29,291 --> 00:34:32,083
In this graphic, you can see
that not only the number of faithful
403
00:34:32,166 --> 00:34:34,625
that come to this church has decreased,
404
00:34:34,708 --> 00:34:36,625
but the situation is the same
405
00:34:36,708 --> 00:34:39,458
in all the Churches of the Light
throughout the country.
406
00:34:39,958 --> 00:34:41,666
There are a few exceptions though.
407
00:34:42,500 --> 00:34:44,500
Some churches are doing quite well,
408
00:34:44,583 --> 00:34:47,083
like the church on San Juan Street,
for example.
409
00:34:48,416 --> 00:34:50,666
Uh, that's the church of Palermo.
410
00:34:51,500 --> 00:34:53,041
It's Magdalena's and Oscar's.
411
00:34:53,125 --> 00:34:56,166
That church is worth peanuts.
412
00:34:56,250 --> 00:34:58,458
They managed to get
people's attention somehow.
413
00:34:58,541 --> 00:35:00,250
I look at the numbers. That's all.
414
00:35:00,333 --> 00:35:02,250
And I see they're steadily growing.
415
00:35:02,333 --> 00:35:04,333
Hey, old man!
416
00:35:05,083 --> 00:35:08,041
What do you want?
What do you want? What are you doing here?
417
00:35:08,125 --> 00:35:09,708
Go away!
418
00:35:10,291 --> 00:35:11,333
What, what, what?
419
00:35:12,000 --> 00:35:14,125
Goddammit! Leave me alone.
420
00:35:15,000 --> 00:35:16,375
Come with me, sir.
421
00:35:16,458 --> 00:35:18,017
- What are you doing?
- Sir, come with me.
422
00:35:18,041 --> 00:35:19,916
- I'm not going anywhere.
- Sir, come with me.
423
00:35:20,000 --> 00:35:22,166
Leave me be. I'm fine. I'm fine. Go away!
424
00:35:22,250 --> 00:35:24,875
- Are you feeling okay?
- Yes, I'm... I'm perfectly fine.
425
00:35:24,958 --> 00:35:27,375
Please, I'm fine.
Leave me alone. I'm fine. I'm fine!
426
00:35:35,333 --> 00:35:37,791
How's your day going, Daniel?
Did you sleep well?
427
00:35:37,875 --> 00:35:40,333
Yes, Mr. President.
Thank you. I'm doing well.
428
00:35:41,125 --> 00:35:43,833
- What about you? Better than yesterday?
- Much better.
429
00:35:43,916 --> 00:35:45,333
I'm ready to do battle
430
00:35:45,875 --> 00:35:47,625
and put the country back on track.
431
00:35:48,666 --> 00:35:51,458
- Sorry I kept you up last night.
- No, please, Mr. President.
432
00:35:51,541 --> 00:35:53,375
It's always a pleasure
to spend time with you.
433
00:35:54,125 --> 00:35:56,166
You see? You are your own man.
434
00:35:57,250 --> 00:35:58,708
That's what I need, you know?
435
00:35:59,833 --> 00:36:02,291
I've always been surrounded
by people like you.
436
00:36:03,583 --> 00:36:05,791
But lately, I've been distracted.
437
00:36:05,875 --> 00:36:07,625
I trusted the wrong people.
438
00:36:08,416 --> 00:36:10,375
But I'm gonna fix this, you hear?
439
00:36:11,166 --> 00:36:13,750
The thing about politics,
it's like a game of chess.
440
00:36:14,625 --> 00:36:15,750
To stay in the game,
441
00:36:16,416 --> 00:36:18,166
the pawns need to protect you.
442
00:36:18,250 --> 00:36:19,625
They have to surround you.
443
00:36:21,250 --> 00:36:24,333
They have to be willing
to sacrifice their lives for the king.
444
00:36:38,708 --> 00:36:42,375
Wow! The president himself.
You should've summoned me.
445
00:36:42,458 --> 00:36:44,750
I wanted to come myself
to tell you it's over.
446
00:36:44,833 --> 00:36:47,750
I will not be held responsible
for the failures of others.
447
00:36:49,916 --> 00:36:50,916
The others?
448
00:36:53,291 --> 00:36:54,958
When drastic measures are implemented,
449
00:36:55,041 --> 00:36:57,666
like the ones we're enforcing
to advance this country,
450
00:36:57,750 --> 00:36:59,791
it's essential
to have the support of people.
451
00:36:59,875 --> 00:37:01,083
Many people.
452
00:37:01,875 --> 00:37:05,083
On this team, that's the role you play.
It's your responsibility.
453
00:37:05,166 --> 00:37:08,125
If people don't support us,
then you're the one who failed.
454
00:37:08,208 --> 00:37:10,083
How do you expect them to support me
455
00:37:10,166 --> 00:37:12,166
if the only thing I can offer them
is poverty?
456
00:37:12,250 --> 00:37:14,875
Bring up Christ. I don't know.
I mean, that's your thing.
457
00:37:14,958 --> 00:37:17,166
Do you want me
to tell my people the truth?
458
00:37:18,708 --> 00:37:22,750
Starting tomorrow,
I want a new cabinet and a new plan.
459
00:37:25,458 --> 00:37:26,916
You're so naive.
460
00:37:28,500 --> 00:37:31,708
Do you really think that votes
grant you more power than, say,
461
00:37:31,791 --> 00:37:33,375
your security, your big office,
462
00:37:33,458 --> 00:37:36,458
a private helicopter,
your house in Olivos?
463
00:37:36,958 --> 00:37:37,958
No.
464
00:37:38,916 --> 00:37:41,083
Do you wanna find out how naive I am?
465
00:37:43,625 --> 00:37:46,541
Do you want me to denounce publicly
what you're all up to?
466
00:37:47,083 --> 00:37:48,583
Tell the whole country?
467
00:37:48,666 --> 00:37:51,916
Start disclosing names,
starting with your own?
468
00:37:53,375 --> 00:37:55,041
And what would you do afterwards?
469
00:37:57,250 --> 00:38:00,250
Would you jail everyone
who questions your authority?
470
00:38:00,333 --> 00:38:03,333
Do you have soldiers
and police officers ready to lock us up
471
00:38:03,416 --> 00:38:04,833
once you give them the order?
472
00:38:04,916 --> 00:38:07,333
And the judges who have to sentence us?
473
00:38:07,416 --> 00:38:09,833
You'll have to find legal justification
to do so.
474
00:38:17,541 --> 00:38:19,541
You're not really thinking this through.
475
00:38:22,583 --> 00:38:26,333
We lost the trust of those
who call the shots in this country.
476
00:38:28,375 --> 00:38:30,833
They are the ones we made a commitment to.
477
00:38:30,916 --> 00:38:32,208
If we don't honor it...
478
00:38:34,666 --> 00:38:36,541
it will be hell on earth.
479
00:38:37,708 --> 00:38:39,958
We need to make them trust us again
like they used to.
480
00:38:40,041 --> 00:38:41,958
Then the situation will run its course.
481
00:38:42,458 --> 00:38:45,375
And you need to become
the man the people voted for.
482
00:38:47,708 --> 00:38:49,208
Let me share with you an idea.
483
00:38:53,000 --> 00:38:56,750
Imagine tomorrow
there's an invasion of killer demons
484
00:38:56,833 --> 00:38:59,041
who destroy everything in their wake.
485
00:38:59,666 --> 00:39:02,625
Who will the people look up to
for their salvation?
486
00:39:03,916 --> 00:39:05,416
That's a metaphor, Rubén.
487
00:39:06,125 --> 00:39:07,750
What? Are you losing your faith?
488
00:39:08,583 --> 00:39:09,958
It's not a metaphor.
489
00:39:10,583 --> 00:39:11,875
It is reality.
490
00:39:12,416 --> 00:39:14,041
Our enemies are those demons.
491
00:39:14,125 --> 00:39:17,833
And what we need to do
is have people see it that way.
492
00:39:19,041 --> 00:39:20,291
That's what you do
493
00:39:21,041 --> 00:39:22,125
better than anyone.
494
00:39:23,916 --> 00:39:28,166
Who cares about the price of bread
when your house is being bombed?
495
00:39:29,958 --> 00:39:31,500
In times of war,
496
00:39:32,625 --> 00:39:34,958
the only person people will trust
497
00:39:35,041 --> 00:39:37,833
is the person leading the country's army.
498
00:39:38,500 --> 00:39:41,416
And who better to lead this war
than you, Emilio?
499
00:39:42,625 --> 00:39:44,166
A battle between evil
500
00:39:44,916 --> 00:39:45,916
and you.
501
00:39:47,875 --> 00:39:49,500
Are you ready for the fight?
502
00:39:53,208 --> 00:39:55,333
Do we have an enemy who's that great?
503
00:39:55,416 --> 00:39:56,708
We have a lot of enemies.
504
00:39:57,875 --> 00:39:59,041
Enemies of all kinds.
505
00:39:59,708 --> 00:40:01,375
But none that are epic.
506
00:40:02,458 --> 00:40:05,000
What we need is a synthesis.
507
00:40:06,291 --> 00:40:08,583
Someone who can reach the people easily.
508
00:40:08,666 --> 00:40:11,083
Someone the media
can communicate with directly.
509
00:40:12,041 --> 00:40:15,041
...even those who,
out of fear, shut us out today.
510
00:40:15,125 --> 00:40:16,125
Tadeo.
511
00:40:17,875 --> 00:40:21,500
He turned against you,
and he has thousands of followers.
512
00:40:22,000 --> 00:40:24,500
He was in Bolivia, Perú, Ecuador.
513
00:40:24,583 --> 00:40:27,041
Three months ago,
he returned to Argentina.
514
00:40:27,125 --> 00:40:30,416
There's a group of kids
that follows him everywhere.
515
00:40:30,500 --> 00:40:32,791
Wherever they go, they raise a ruckus.
516
00:40:32,875 --> 00:40:36,583
They stir people up by telling them
that you are the source of their problems.
517
00:40:36,666 --> 00:40:39,750
They upload the videos
and make them go viral on social media.
518
00:40:40,791 --> 00:40:42,875
Will none of you protect them?
519
00:40:44,125 --> 00:40:47,500
Your adoptive son knows a lot about you
that he hasn't revealed yet.
520
00:40:48,541 --> 00:40:50,000
Who knows when he'll start to.
521
00:40:50,083 --> 00:40:51,916
I once believed in this Church.
522
00:40:52,583 --> 00:40:54,041
Let me ask you again, Emilio.
523
00:40:54,125 --> 00:40:55,666
Now they've shut us out.
524
00:40:55,750 --> 00:40:57,500
Are you willing to put up a fight?
525
00:40:58,083 --> 00:41:00,208
I once had respect
for this Church.
526
00:41:00,291 --> 00:41:01,750
Do whatever you have to do.
527
00:41:01,833 --> 00:41:04,458
- ...Church for many in this town.
- But don't hurt him.
528
00:41:04,541 --> 00:41:07,541
But we're going to resist
with all our strength.
529
00:41:19,125 --> 00:41:21,000
Hey, look. We have visitors.
530
00:41:24,791 --> 00:41:25,791
Hey!
531
00:41:25,833 --> 00:41:27,083
- Hi!
- Hi.
532
00:41:27,166 --> 00:41:29,958
It's a surprise, I know,
but we brought some food.
533
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
- Thank you.
- Hope we're not intruding?
534
00:41:32,000 --> 00:41:35,166
On the contrary. Maybe you can
cheer him up. He's grumpy today.
535
00:41:35,833 --> 00:41:36,833
Don't listen to him.
536
00:41:36,916 --> 00:41:39,875
Come sit down, please.
We just lit the fire.
537
00:41:45,458 --> 00:41:47,875
You realize the importance
of what happened yesterday?
538
00:41:50,333 --> 00:41:53,750
I couldn't prevent Thiago's death.
That's what happened yesterday.
539
00:41:54,791 --> 00:41:57,916
You couldn't have prevented his death.
No one could.
540
00:41:58,791 --> 00:42:01,000
You did everything you could and more.
541
00:42:01,583 --> 00:42:05,125
Without you, no one would know
why he died, what he fought for,
542
00:42:06,000 --> 00:42:07,583
the importance of his struggle.
543
00:42:07,666 --> 00:42:10,166
Yesterday, you saved
the lives of many Thiagos.
544
00:42:11,458 --> 00:42:13,166
I wish I could believe that.
545
00:42:13,833 --> 00:42:16,333
Why on earth
are you putting up a ladder there?
546
00:42:16,416 --> 00:42:17,625
It might be useful.
547
00:42:17,708 --> 00:42:19,000
You never know.
548
00:42:23,375 --> 00:42:25,958
To that total,
you have to add the advances.
549
00:42:27,500 --> 00:42:29,291
No, the previous fiscal year.
550
00:42:30,916 --> 00:42:31,916
How much?
551
00:42:32,958 --> 00:42:35,125
- Hang on. Let me see.
- I'm bored.
552
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
- Give me a second, honey. Okay?
- Okay.
553
00:42:43,458 --> 00:42:47,041
Mm, no. You have to include
the gross income. You're leaving it out.
554
00:42:47,583 --> 00:42:48,958
One, two...
555
00:42:49,041 --> 00:42:50,541
Yes, that's why.
556
00:42:51,541 --> 00:42:54,000
All right.
It's the fifth column from the left.
557
00:42:54,750 --> 00:42:55,750
Yes, that one.
558
00:42:57,541 --> 00:42:58,750
Which one?
559
00:42:58,833 --> 00:43:00,000
One...
560
00:43:00,083 --> 00:43:02,250
- Let me see.
- ...four, five, six...
561
00:43:02,333 --> 00:43:04,708
Carola! Can I call you back
in five minutes?
562
00:43:04,791 --> 00:43:06,291
No, baby!
563
00:43:06,375 --> 00:43:08,083
You can't touch this, sweetie. Please!
564
00:43:08,166 --> 00:43:10,375
- This is mommy's work. Do you understand?
- Hello!
565
00:43:12,291 --> 00:43:13,958
Uh, what's wrong?
566
00:43:14,041 --> 00:43:16,083
Is she being difficult?
567
00:43:16,166 --> 00:43:18,708
- Yes. Oh, she's getting heavy.
- Come here, you. Come here.
568
00:43:18,791 --> 00:43:20,958
Let's go play with Mr. Bear.
569
00:43:21,041 --> 00:43:23,791
Let's go see your friend,
Mr. Bear, okay?
570
00:43:29,750 --> 00:43:32,625
- Was she being difficult?
- She was being impossible.
571
00:43:33,291 --> 00:43:35,291
But you know what? It's not her fault.
572
00:43:35,791 --> 00:43:38,833
I can't be paying attention to her
all day long and, at the same time,
573
00:43:38,916 --> 00:43:40,041
work on a balance sheet.
574
00:43:41,041 --> 00:43:44,541
Julio, did we agree that you'd
come home early and cover for me or not?
575
00:43:45,416 --> 00:43:48,375
Yes. The university is still occupied.
576
00:43:48,458 --> 00:43:51,083
We couldn't hold our classes.
It's total mayhem.
577
00:43:51,958 --> 00:43:53,750
I'm sorry. I mean it. I am sorry.
578
00:43:56,708 --> 00:43:59,166
Look, I've got absolutely
no help here.
579
00:43:59,708 --> 00:44:01,583
You're away at work all day.
580
00:44:01,666 --> 00:44:04,184
You get to have your time,
your space, and that's well and good.
581
00:44:04,208 --> 00:44:06,625
But if we don't share our responsibilities
towards Caro,
582
00:44:06,708 --> 00:44:08,291
I won't be able to make it, okay?
583
00:44:08,375 --> 00:44:11,015
- You're right. You're absolutely right.
- I just won't be able to.
584
00:44:11,416 --> 00:44:13,208
I'm sorry.
585
00:44:14,250 --> 00:44:16,875
I've got Caro's present.
When do we give it to her?
586
00:44:17,541 --> 00:44:19,291
When we blow out the candles, I suppose.
587
00:44:19,375 --> 00:44:21,916
Oh, the candles.
I knew I was forgetting something.
588
00:44:24,000 --> 00:44:26,833
Okay, don't worry.
I'll go buy them with her.
589
00:44:27,750 --> 00:44:31,208
Then I'll take her to the park. That way,
you'll have some time to yourself.
590
00:44:31,791 --> 00:44:32,791
Okay?
591
00:44:33,416 --> 00:44:34,541
Yeah.
592
00:44:34,625 --> 00:44:35,875
Good.
593
00:44:35,958 --> 00:44:38,000
Hey, wanna come with me?
594
00:44:38,916 --> 00:44:41,166
Come on. We'll do something fun.
595
00:44:43,166 --> 00:44:44,166
Let's go.
596
00:44:56,250 --> 00:44:59,625
He's been asking for you
all afternoon, and now...
597
00:45:00,958 --> 00:45:02,833
Make sure
there's no record of this.
598
00:45:03,375 --> 00:45:04,416
Yes, sir.
599
00:45:04,500 --> 00:45:05,500
Papa.
600
00:45:06,208 --> 00:45:07,208
Papa.
601
00:45:08,375 --> 00:45:09,375
Let's go.
602
00:45:16,375 --> 00:45:18,708
Oh, sweetie. Angel.
603
00:45:21,416 --> 00:45:23,791
Oh, sweetie.
I'm scared. I'm really scared.
604
00:45:23,875 --> 00:45:24,750
Come on, Dad.
605
00:45:24,833 --> 00:45:28,083
- Don't worry. I'm here now. Come on.
- I'm really scared, you know.
606
00:45:29,333 --> 00:45:31,500
CITY POLICE
607
00:45:49,333 --> 00:45:50,958
Thank God he's back with us again.
608
00:45:51,041 --> 00:45:53,541
Thank God? No. Thank the police and me.
609
00:45:54,291 --> 00:45:56,851
I don't have time to wait
for an explanation as to what happened.
610
00:45:56,875 --> 00:45:59,666
This is shameful, with the fortune
I've spent over the years,
611
00:45:59,750 --> 00:46:02,000
to let a lost old man
just walk away like that.
612
00:46:02,083 --> 00:46:03,250
I just don't get it.
613
00:46:03,833 --> 00:46:05,125
This is unacceptable.
614
00:46:06,000 --> 00:46:08,625
Um, he's been quite agitated
these past few days,
615
00:46:08,708 --> 00:46:10,708
and we wanted to ask you
a few questions, actually.
616
00:46:10,791 --> 00:46:13,625
He doesn't seem agitated to me.
Come on, Dad.
617
00:46:17,083 --> 00:46:18,458
- This way, sir.
- We're here.
618
00:46:18,541 --> 00:46:21,375
- Oh no. Not here. No, no, not here.
- Yes, you're home.
619
00:46:21,458 --> 00:46:23,333
- Not here, son! No, no!
- Yes. Wait.
620
00:46:23,416 --> 00:46:25,500
Could you help me out here, please?
Dad, please.
621
00:46:25,583 --> 00:46:27,142
- He's in there waiting!
- There you are.
622
00:46:27,166 --> 00:46:29,541
- Go on. Go on in.
- He's in there! He follows me.
623
00:46:29,625 --> 00:46:31,666
I don't want to go!
624
00:46:31,750 --> 00:46:35,166
Help me. He's in my room. In the bath!
625
00:46:35,250 --> 00:46:37,416
- I'll be back tomorrow to see him.
- Yes, sir.
626
00:46:37,500 --> 00:46:39,375
- He's just...
- Come on.
627
00:46:39,458 --> 00:46:42,625
He's just always there with that rope
around his neck.
628
00:46:42,708 --> 00:46:45,375
And he wants to take it off, but he can't.
629
00:46:45,458 --> 00:46:47,416
That long, long rope.
630
00:46:47,500 --> 00:46:49,875
It's a long rope!
631
00:46:49,958 --> 00:46:52,250
It's all right, sir.
There's nothing to worry about.
632
00:46:52,333 --> 00:46:53,541
Come on. Come with us.
633
00:46:54,833 --> 00:46:57,166
- Watermelon.
- Yes, be careful with the little seeds.
634
00:46:57,250 --> 00:46:58,416
And?
635
00:46:58,500 --> 00:47:00,916
I don't know. Still no signal.
636
00:47:01,000 --> 00:47:02,291
Hello. What's the matter?
637
00:47:02,375 --> 00:47:04,601
- Why am I being ignored? Where's my niece?
- Let's say hi.
638
00:47:04,625 --> 00:47:06,875
Oh hey! Hey! There they are. Come on.
639
00:47:06,958 --> 00:47:08,875
Caro, look! It's uncle Tadeo!
640
00:47:08,958 --> 00:47:11,250
- Say hi!
- I see him!
641
00:47:11,333 --> 00:47:13,291
- Hello!
- Oh my! How pretty you are!
642
00:47:13,375 --> 00:47:16,541
She definitely takes after you, Ana.
I can't wait to see you.
643
00:47:16,625 --> 00:47:19,125
- All of you!
- When is that gonna happen?
644
00:47:19,208 --> 00:47:21,625
I don't know.
Sooner than later, I hope.
645
00:47:21,708 --> 00:47:23,791
I thought you wanted nothing more
to do with us
646
00:47:23,875 --> 00:47:26,875
since those videos of you
taking on the police have gone viral.
647
00:47:26,958 --> 00:47:29,000
I never imagined
the news would spread like that.
648
00:47:29,083 --> 00:47:30,250
Wanna go down?
649
00:47:31,333 --> 00:47:32,750
Okay.
650
00:47:33,916 --> 00:47:36,541
My students at the university
are playing your videos nonstop
651
00:47:36,625 --> 00:47:38,333
and saying Tadeo's a badass.
652
00:47:38,416 --> 00:47:41,625
Hope it serves a purpose.
At least to bring about justice.
653
00:47:41,708 --> 00:47:42,916
I'm still the person you know.
654
00:47:43,000 --> 00:47:46,583
I don't really know who you are anymore,
but we love you, and we miss you, brother.
655
00:47:47,541 --> 00:47:48,791
- I love you too.
- Hey there.
656
00:47:48,875 --> 00:47:50,708
- Oh, hi.
- You have no idea what's happening.
657
00:47:50,791 --> 00:47:52,375
There's people here to see you.
658
00:47:52,458 --> 00:47:55,458
They say you speak for them,
and they... they wanna see you.
659
00:47:55,541 --> 00:47:58,500
Come on. Come on.
They brought food to share with everybody.
660
00:47:59,125 --> 00:48:01,642
- You have to tell them something.
- But I don't know what to say.
661
00:48:01,666 --> 00:48:03,666
Thank you. Thank you so much.
662
00:48:03,750 --> 00:48:05,333
It's so appreciated.
663
00:48:05,916 --> 00:48:07,833
- You have no idea.
- Wow.
664
00:48:07,916 --> 00:48:11,208
- Tadeo, thank you. Thank you so much.
- Thank you so much for coming here.
665
00:48:12,083 --> 00:48:13,583
You're... you're a godsend.
666
00:48:13,666 --> 00:48:14,666
You're a hero.
667
00:48:14,750 --> 00:48:16,041
- Thank you, Tadeo.
- Thank you.
668
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
- Thank you for what you've done.
- Thank you, Tadeo.
669
00:48:18,416 --> 00:48:21,416
Thank you very much.
I brought you coffee and hot water.
670
00:48:21,500 --> 00:48:23,583
- Thank you.
- Thank you. Thank you.
671
00:48:24,125 --> 00:48:26,583
- Thank you so much.
- Thank you for everything.
672
00:48:26,666 --> 00:48:27,791
Thank you.
673
00:48:27,875 --> 00:48:30,583
There's food down there.
Just take as much as you want.
674
00:48:31,250 --> 00:48:32,250
Hi.
675
00:48:32,791 --> 00:48:33,791
Thank you.
676
00:48:38,000 --> 00:48:39,125
Thank you.
677
00:48:39,208 --> 00:48:40,583
- Thank you.
- Thank you very much.
678
00:48:45,833 --> 00:48:48,750
- Thank you so much, Tadeo.
- Thanks for coming.
679
00:48:49,375 --> 00:48:50,375
Thanks, friend.
680
00:48:50,916 --> 00:48:52,166
Thank you all for coming.
681
00:48:53,416 --> 00:48:55,541
Thank you so much. Thank you for coming.
682
00:50:19,125 --> 00:50:20,333
This is yours.
683
00:50:23,166 --> 00:50:24,583
I came to give it back.
52428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.