Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,070 --> 00:00:40,170
The name is Mark Twain.
2
00:00:40,170 --> 00:00:43,400
That's not quite right,
actually, I was born
with the name
3
00:00:43,400 --> 00:00:47,500
Samuel Langhorne Clemens.
4
00:00:47,500 --> 00:00:49,970
I came back to see
how things are going.
5
00:00:54,430 --> 00:00:57,500
There's nothing I like better
than a good cigar.
6
00:00:57,500 --> 00:00:59,770
Well, maybe one or two things.
7
00:00:59,770 --> 00:01:02,870
Like, uh, like a good
story maybe.
8
00:01:02,870 --> 00:01:05,440
And I wrote a few back in
my day, that's for sure.
9
00:01:05,430 --> 00:01:07,430
Some of which you
might have heard of.
10
00:01:07,430 --> 00:01:09,900
Huckleberry Finn
or Tom Sawyer.
11
00:01:09,900 --> 00:01:12,800
Connecticut Yankee
in King Arthur's Court.
12
00:01:12,800 --> 00:01:15,830
Life on the Mississippi.
And a few others besides.
13
00:01:15,830 --> 00:01:18,200
In fact, that's what you're
gonna see here,
14
00:01:18,200 --> 00:01:21,130
is dramatic presentations
of some of my stories.
15
00:01:21,130 --> 00:01:24,660
Some of which you
might have heard of
and some, maybe not.
16
00:01:24,670 --> 00:01:27,470
Some of these stories
take place right here
17
00:01:27,470 --> 00:01:29,800
along the great
Mississippi River.
18
00:01:29,800 --> 00:01:32,270
A couple of them take
place over in Europe.
19
00:01:32,270 --> 00:01:34,040
I've been there too.
20
00:01:34,030 --> 00:01:37,900
But, uh, home to me was
always Hannibal, Missouri.
21
00:01:37,900 --> 00:01:40,930
Where I grew up
with that awful name.
22
00:01:40,930 --> 00:01:44,860
Samuel Langhorne Clemens.
Esquire.
23
00:01:44,870 --> 00:01:47,140
That's a terrible name for
a writer, ain't it?
24
00:01:47,130 --> 00:01:50,300
Of course, I was a riverboat
pilot before I was a writer.
25
00:01:50,300 --> 00:01:53,400
But, it was still
a terrible name.
26
00:01:53,400 --> 00:01:55,900
Before that I was in
the printing business.
27
00:01:56,300 --> 00:01:58,570
Kind of, uh...
28
00:01:58,570 --> 00:02:01,640
Kinda young at the time,
kind of a dreamer.
29
00:02:01,630 --> 00:02:05,500
And kinda like this boy
I wrote about in this story...
30
00:02:05,500 --> 00:02:06,970
The Mysterious Stranger.
31
00:02:10,800 --> 00:02:12,100
♪ ♪
32
00:03:26,900 --> 00:03:30,700
Boy, take this to
Mr. Stein right away.
33
00:03:32,100 --> 00:03:33,370
Come on! Come on!
34
00:03:33,370 --> 00:03:35,840
MAN: Morning, miss.
Pleasant day, isn't it?
35
00:03:46,400 --> 00:03:48,270
KATZENYAMMER: Get to work!
36
00:03:52,030 --> 00:03:53,760
Stupid, blundering idiot!
37
00:03:53,770 --> 00:03:57,970
By hook, if you're not
a bigger scoundrel...
38
00:03:57,970 --> 00:04:00,600
Stop hollering then!
He didn't mean to do it.
39
00:04:00,600 --> 00:04:02,600
You mind your own business.
Who's foreman here, huh?
40
00:04:02,600 --> 00:04:04,600
I don't give a damn
who's foreman!
41
00:04:04,600 --> 00:04:07,500
Please, please, we have
so much work to do.
42
00:04:07,500 --> 00:04:10,170
What on Earth is the matter?
What are you doing?
43
00:04:10,170 --> 00:04:12,400
(STUTTERS) I stumbled, sir.
44
00:04:12,400 --> 00:04:13,670
Stupid idiot!
45
00:04:13,670 --> 00:04:15,740
I don't know what you
want to take him on for.
46
00:04:15,730 --> 00:04:18,660
Printing is a job for a man!
Not for boys!
47
00:04:18,670 --> 00:04:21,140
All right, all right,
I'll take care of it.
48
00:04:22,900 --> 00:04:24,500
What a hothead!
49
00:04:26,500 --> 00:04:28,100
Now, my boy,
50
00:04:29,000 --> 00:04:31,130
if you want to be one of us,
51
00:04:31,130 --> 00:04:35,160
you have to remember
that printing is an art.
52
00:04:35,170 --> 00:04:38,140
A noble, ancient art.
53
00:04:38,130 --> 00:04:41,700
We go all the way back to
Europe to the middle ages.
54
00:04:41,700 --> 00:04:44,600
The great printer Gutenberg
did more than any other man
55
00:04:44,600 --> 00:04:46,430
to make the modern world.
56
00:04:47,270 --> 00:04:49,840
Your Benjamin Franklin use it.
57
00:04:49,830 --> 00:04:51,560
(GIGGLES) Let me tell you.
58
00:04:51,570 --> 00:04:54,740
-When I was back in the
old country I always knew...
-Mr. Stein, Sir?
59
00:04:54,730 --> 00:04:57,030
Mr. Hoffman's here
with your pills.
60
00:04:57,030 --> 00:04:58,600
-Yes, yes.
-MAN: All right.
61
00:04:59,200 --> 00:05:01,600
5 o'clock! Time to eat!
62
00:05:02,330 --> 00:05:05,130
Except for you.
63
00:05:09,130 --> 00:05:11,400
MAN:
Sit right down, Mr. Stein.
64
00:05:13,870 --> 00:05:14,970
There you go.
65
00:05:14,970 --> 00:05:17,600
(COUGHING)
66
00:05:20,570 --> 00:05:23,700
Tincture, this little bark...
67
00:05:23,700 --> 00:05:25,530
Into some branch water.
68
00:05:25,530 --> 00:05:29,060
One, two, three, four.
69
00:05:29,070 --> 00:05:31,670
No more than four
drops, Mr. Stein.
70
00:05:31,670 --> 00:05:33,140
Mighty powerful stuff.
71
00:05:35,170 --> 00:05:36,940
Then,
72
00:05:36,930 --> 00:05:38,730
you take one of these.
73
00:05:40,130 --> 00:05:42,630
Calcimated effluvium.
74
00:05:43,900 --> 00:05:47,370
My own private proprietary.
75
00:05:47,370 --> 00:05:48,640
There you go.
76
00:05:48,630 --> 00:05:52,130
Wash that over and you'll be
fit enough to fight snakes.
77
00:05:53,300 --> 00:05:55,130
♪ ♪
78
00:06:38,900 --> 00:06:40,630
STEIN: Now, my boy,
79
00:06:40,630 --> 00:06:44,560
if you want to be one of us,
you have to remember
that printing is an art.
80
00:06:45,400 --> 00:06:48,370
A noble and ancient art.
81
00:06:49,670 --> 00:06:54,040
We go all the way back to
Europe to the middle ages.
82
00:06:54,030 --> 00:07:00,300
The great printer Gutenberg
did more than any other man
to make the modern world.
83
00:08:22,670 --> 00:08:24,540
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
84
00:08:28,870 --> 00:08:30,840
(DOG BARKING)
85
00:08:44,670 --> 00:08:47,340
Oh, Father Julian...
86
00:08:49,770 --> 00:08:51,540
Would you be so good?
87
00:08:52,630 --> 00:08:55,200
(PRAYING IN LATIN)
88
00:09:02,370 --> 00:09:04,970
-Amen.
-ALL: Amen.
89
00:09:20,030 --> 00:09:23,100
Fat chance you've
got with her.
The master's daughter.
90
00:09:24,700 --> 00:09:26,470
FRAU: You there.
91
00:09:27,100 --> 00:09:29,000
Come here.
92
00:09:38,470 --> 00:09:40,400
What's your name?
93
00:09:40,400 --> 00:09:42,700
Feldner, madam,
August Feldner.
94
00:09:43,470 --> 00:09:45,740
Oh, yes.
95
00:09:45,730 --> 00:09:49,100
Well, Feldner, you're
not at home now, you know.
96
00:09:49,100 --> 00:09:52,270
We expect a certain standard
of behavior here.
97
00:09:52,270 --> 00:09:53,440
AUGUST: Yes, madam.
98
00:09:53,430 --> 00:09:55,000
August,
99
00:09:55,000 --> 00:09:57,870
printers once
ate in this chamber.
100
00:09:57,870 --> 00:10:00,570
-You should feel privileged.
-Yes, Master.
101
00:10:00,570 --> 00:10:04,470
Not many master printers
can afford to rent a castle.
102
00:10:04,470 --> 00:10:08,070
You should thank God
for your good fortune,
not behave like an urchin.
103
00:10:08,070 --> 00:10:09,140
Amen.
104
00:10:10,530 --> 00:10:13,960
Is there a devil in you, boy?
105
00:10:13,970 --> 00:10:15,370
No, sir.
106
00:10:15,370 --> 00:10:17,100
FRAU: You think there
maybe, Dr. Hoffman?
107
00:10:17,100 --> 00:10:20,200
It's possible, madam.
Very possible.
108
00:10:20,200 --> 00:10:21,770
Nonsense.
109
00:10:21,770 --> 00:10:24,040
He's a boy, that's all.
110
00:10:24,030 --> 00:10:25,630
If the Master says so.
111
00:10:25,630 --> 00:10:27,330
-I do.
-FRAU: Oh, but Heinrich...
112
00:10:27,330 --> 00:10:30,800
I won't have such
nonsense at my table!
113
00:10:31,700 --> 00:10:32,970
Go and sit down, boy.
114
00:10:32,970 --> 00:10:35,800
And in the future
remember your manners.
115
00:10:35,800 --> 00:10:37,300
FRAU: Give this...
116
00:10:37,800 --> 00:10:39,100
...to Felix.
117
00:10:39,970 --> 00:10:41,240
Go on.
118
00:10:41,230 --> 00:10:42,460
Give it to the dog.
119
00:11:06,130 --> 00:11:09,730
FRAU: Dr. Hoffman does not
talk nonsense.
120
00:11:09,730 --> 00:11:13,200
Dr. Hoffman is a graduate
from Padua, Parma...
121
00:11:13,200 --> 00:11:14,270
Katzenyammer!
122
00:11:14,270 --> 00:11:17,340
-Master.
-The bible's for Prague.
123
00:11:17,330 --> 00:11:18,630
What about them?
124
00:11:18,630 --> 00:11:22,030
Say, will be ready
by Monday, all 200?
125
00:11:22,030 --> 00:11:23,500
Should be.
126
00:11:23,500 --> 00:11:25,770
So long as we are not
interfered with.
127
00:11:25,770 --> 00:11:28,000
You know what's the
universities like.
128
00:11:29,000 --> 00:11:32,700
Everything on the dot
or the penalty clauses.
129
00:11:33,330 --> 00:11:35,030
I should be ruined.
130
00:11:35,030 --> 00:11:36,860
You'll be all right.
131
00:11:36,870 --> 00:11:39,540
So long as there is
no provocation.
132
00:11:41,970 --> 00:11:44,070
Here you are,
you naughty boy.
133
00:11:44,070 --> 00:11:45,140
Is that all?
134
00:11:45,130 --> 00:11:46,560
It's all you deserve.
135
00:11:46,570 --> 00:11:48,400
You don't want it?
136
00:12:28,400 --> 00:12:30,570
-Who are you?
-Gracious lady...
137
00:12:32,400 --> 00:12:34,300
FRAU: What do you want?
138
00:12:34,300 --> 00:12:36,730
I'm so hungry.
139
00:12:36,730 --> 00:12:39,400
Well,
you weren't asked?
140
00:12:40,470 --> 00:12:42,040
So you can just get out.
141
00:12:43,670 --> 00:12:46,200
-Father, may I?
-You sit down!
142
00:12:46,200 --> 00:12:48,670
WOMAN: Come with me, child.
143
00:12:48,670 --> 00:12:51,100
There's plenty to eat
in the kitchen.
144
00:12:51,100 --> 00:12:52,370
FRAU: Katrina!
145
00:12:52,370 --> 00:12:53,800
Remember your position.
146
00:12:54,300 --> 00:12:55,870
Come on.
147
00:12:55,870 --> 00:13:00,540
Heinrich Stein, are you
going to let this menial
defy your own wife?
148
00:13:00,530 --> 00:13:02,630
It won't be the first time.
149
00:13:02,630 --> 00:13:06,460
If any of you want the boy,
you come and
get him, that's all.
150
00:13:08,100 --> 00:13:10,000
August, you come too.
151
00:13:21,330 --> 00:13:23,100
(CAT MEOWING)
152
00:13:29,070 --> 00:13:32,470
Come along then,
If you're really so hungry.
153
00:13:32,470 --> 00:13:35,440
FRAU: I don't mind him
having something to eat
if he's really hungry.
154
00:13:35,430 --> 00:13:38,260
Though I doubt it.
I doubt very much.
155
00:13:38,270 --> 00:13:41,340
The boy is a liar.
Anyone can see that.
156
00:13:41,330 --> 00:13:45,560
Well, he can fill his belly,
then get on his way.
157
00:13:45,570 --> 00:13:47,540
Very philanthropic, mother.
158
00:13:47,530 --> 00:13:49,460
Beyond the call of
common charity.
159
00:13:49,470 --> 00:13:52,070
I think, he's after
our treasure.
160
00:13:52,070 --> 00:13:54,140
I could see it in his eyes.
161
00:13:54,130 --> 00:13:58,130
You'd better hurry up
and find it then, doctor.
162
00:13:58,130 --> 00:14:02,200
You wouldn't want a boy
getting it first.
163
00:14:02,200 --> 00:14:04,700
(GIGGLES)
164
00:14:04,700 --> 00:14:08,700
In order to find gold
or buried treasure,
165
00:14:08,700 --> 00:14:11,330
Father Julian,
166
00:14:11,330 --> 00:14:13,630
One must be a master
at the arts,
167
00:14:13,630 --> 00:14:17,630
of alchemy and necromancy.
168
00:14:17,630 --> 00:14:20,830
He didn't give me
the impression of a man
of learning.
169
00:14:20,830 --> 00:14:24,360
I thought he seemed very nice.
Very humble and gentle.
170
00:14:24,370 --> 00:14:26,470
He looked perfectly
all right to me.
171
00:14:26,470 --> 00:14:30,670
MAN: Master, never seen such
an obvious villain in my life.
172
00:14:30,670 --> 00:14:32,040
Look in the mirror sometimes.
173
00:14:32,030 --> 00:14:34,360
(GIGGLES)
174
00:14:34,370 --> 00:14:35,740
MAN: A rogue.
175
00:14:35,730 --> 00:14:37,830
The very image of a rogue.
176
00:14:37,830 --> 00:14:40,000
And I say,
177
00:14:40,000 --> 00:14:41,400
he's going.
178
00:14:41,400 --> 00:14:44,030
My goodness!
When did you last eat?
179
00:14:44,030 --> 00:14:45,600
Ages ago.
180
00:14:45,600 --> 00:14:48,200
Have you been on the road
a long time then?
181
00:14:48,200 --> 00:14:49,600
Seems like it.
182
00:14:50,170 --> 00:14:52,670
Where's your home, lad?
183
00:14:55,170 --> 00:14:57,540
Oh, poor thing.
184
00:14:57,530 --> 00:15:00,930
Well, never mind.
You'll be all right here.
185
00:15:00,930 --> 00:15:03,800
There's plenty of room
for everyone.
186
00:15:03,800 --> 00:15:06,130
And don't you worry
about Frau Stein.
187
00:15:06,130 --> 00:15:08,400
It's the master who counts.
188
00:15:08,400 --> 00:15:12,000
And he's a good man,
the master is.
189
00:15:12,000 --> 00:15:17,500
He's just worried
about all those bibles
he has to deliver.
190
00:15:17,500 --> 00:15:22,330
If the printers would
only settle down
and get on with the job.
191
00:15:22,330 --> 00:15:24,130
MAN:
Tramps should be
shown the door,
192
00:15:24,130 --> 00:15:25,560
with the toe of your boot.
193
00:15:25,570 --> 00:15:28,140
MAN: People have to
beg for food.
They don't deserve it.
194
00:15:28,130 --> 00:15:29,530
All right, enough!
195
00:15:29,530 --> 00:15:31,860
Remember your
Christian charity.
196
00:15:31,870 --> 00:15:34,140
The boy is down
on his luck, that's all.
197
00:15:34,130 --> 00:15:35,600
It doesn't mean he's wicked.
198
00:15:35,600 --> 00:15:37,970
If he wants shelter,
he shall have it.
199
00:15:37,970 --> 00:15:40,740
-Heinrich!
-And there is the end of it.
200
00:15:52,170 --> 00:15:54,470
He's a good boy, Master.
201
00:15:54,470 --> 00:15:57,700
Even if he does look
like a singed kid.
202
00:15:57,700 --> 00:16:00,370
He's not a beggar for
the love of begging.
203
00:16:00,370 --> 00:16:02,670
He wants work. That's all.
204
00:16:02,670 --> 00:16:04,000
ALL: Work?
205
00:16:04,000 --> 00:16:05,530
HEINRICH: Is that true,
my boy?
206
00:16:05,530 --> 00:16:06,700
Yes, sir.
207
00:16:06,700 --> 00:16:09,270
Well, what kind of work
are you willing to do?
208
00:16:09,270 --> 00:16:10,770
Oh, Heinrich!
209
00:16:10,770 --> 00:16:11,840
BOY: Any kind.
210
00:16:11,830 --> 00:16:14,730
And he don't want
pay for it neither.
211
00:16:14,730 --> 00:16:16,600
What, no pay?
212
00:16:17,230 --> 00:16:18,300
What's this?
213
00:16:18,300 --> 00:16:21,100
No remuneration
of any kind, boy?
214
00:16:21,100 --> 00:16:23,700
No, sir.
Just food and shelter.
215
00:16:23,700 --> 00:16:25,270
But, what about clothes?
216
00:16:25,270 --> 00:16:28,800
He shan't go naked, sir.
I'll see to that.
217
00:16:28,800 --> 00:16:31,530
Can you do really
hard, rough work?
218
00:16:31,530 --> 00:16:33,460
Oh, yes sir.
Yes, I'm very strong sir.
219
00:16:33,470 --> 00:16:36,040
Heinrich Stein if you think
you're going to
mess with vermin...
220
00:16:36,030 --> 00:16:38,500
Frau Stein, be silent!
221
00:16:40,230 --> 00:16:42,600
Katrina, take him away.
222
00:16:42,600 --> 00:16:44,630
Give him a room.
Let him rest.
223
00:16:44,630 --> 00:16:47,130
He can start work tomorrow.
224
00:16:47,130 --> 00:16:50,200
Oh, I'd like to start
right away, if I may, sir.
225
00:16:51,900 --> 00:16:53,600
What's your name, lad?
226
00:16:53,600 --> 00:16:57,730
Number 44.
New series 8-6-4-9-6-2, sir.
227
00:16:57,730 --> 00:16:59,160
Beg your pardon?
228
00:16:59,170 --> 00:17:03,040
Number 44, sir.
New series 8-6-4-9-6-2.
229
00:17:03,030 --> 00:17:04,200
That's a hell of a name.
230
00:17:04,700 --> 00:17:06,800
(MEN LAUGHING)
231
00:17:07,870 --> 00:17:10,770
That's a very
strange name, boy.
232
00:17:10,770 --> 00:17:11,970
Where did you get it?
233
00:17:12,930 --> 00:17:15,360
I don't know.
I've always had it.
234
00:17:15,930 --> 00:17:17,500
Have you been in jail?
235
00:17:17,500 --> 00:17:20,170
HEINRICH: No, no.
236
00:17:20,170 --> 00:17:22,470
You needn't answer that,
my boy.
237
00:17:23,470 --> 00:17:25,200
Unless you want to.
238
00:17:31,100 --> 00:17:32,430
Well.
239
00:17:32,430 --> 00:17:33,900
What shall I do first?
240
00:17:33,900 --> 00:17:35,770
Take the dog for a walk.
241
00:17:35,770 --> 00:17:36,870
MAN: Good idea.
HEINRICH: No.
242
00:17:36,870 --> 00:17:38,870
(MEN LAUGHING)
243
00:17:48,400 --> 00:17:50,270
Come on, Felix.
244
00:17:50,270 --> 00:17:52,270
The boy must be enchanted.
245
00:17:52,900 --> 00:17:54,730
You did it.
246
00:17:55,230 --> 00:17:56,400
Oh.
247
00:17:56,400 --> 00:18:00,400
Oh, Dr. Hoffman.
248
00:18:04,770 --> 00:18:06,170
It was nothing.
249
00:18:07,230 --> 00:18:09,100
Nothing at all.
250
00:18:10,970 --> 00:18:12,400
Nothing.
251
00:18:12,400 --> 00:18:13,400
(CHUCKLES)
252
00:18:14,170 --> 00:18:15,740
44: Come on, Felix.
253
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
-Felix!
-(SCREAMS)
254
00:18:42,300 --> 00:18:45,000
Felix, behave yourself
and don't go and bite
anyone, all right?
255
00:18:45,900 --> 00:18:47,600
HOFFMAN: Don't be afraid.
256
00:18:47,600 --> 00:18:49,800
It's a little caprice of mine.
257
00:18:49,800 --> 00:18:52,070
My spirit is on the dog.
258
00:18:52,070 --> 00:18:54,240
It can't hurt you.
259
00:18:54,230 --> 00:18:56,260
Oh, Dr. Hoffman.
260
00:18:56,270 --> 00:18:59,700
You are the greatest
magician on Earth.
261
00:18:59,700 --> 00:19:01,070
Perhaps.
262
00:19:02,330 --> 00:19:03,460
Perhaps.
263
00:19:03,470 --> 00:19:05,470
44: Felix, you must go
and thank the master
264
00:19:05,470 --> 00:19:07,870
for this great favor
he has done you.
265
00:19:15,600 --> 00:19:17,630
Oh, Dr. Hoffman.
266
00:19:19,570 --> 00:19:21,440
All right, you.
267
00:19:21,430 --> 00:19:22,900
Get back to work.
268
00:19:23,500 --> 00:19:25,500
Bring us some logs.
269
00:19:25,500 --> 00:19:27,400
At once, Frau Stein.
270
00:19:37,930 --> 00:19:41,430
Ah, there you are.
Found enough to do?
271
00:19:41,430 --> 00:19:43,230
Not really.
272
00:19:43,230 --> 00:19:46,260
Well, try this for a size.
273
00:19:50,330 --> 00:19:51,630
Thank you, Katrina.
274
00:19:51,630 --> 00:19:54,500
And these must fit you too.
275
00:19:56,030 --> 00:19:58,760
Oh, and try these.
276
00:20:00,530 --> 00:20:02,800
-Perfect.
-Thought so.
277
00:20:04,100 --> 00:20:06,630
Well, off you go now
and put them on.
278
00:20:06,630 --> 00:20:10,100
And then come back here.
I have plenty of work for you.
279
00:20:16,800 --> 00:20:18,400
FRAU: Good heavens.
280
00:20:18,400 --> 00:20:21,930
Well, now do you think I
was wrong to let him stay?
281
00:20:23,200 --> 00:20:25,730
It's got nothing to do
with the boy, Heinrich.
282
00:20:25,730 --> 00:20:27,700
Not the boy himself.
283
00:20:27,700 --> 00:20:30,730
It's Dr. Hoffman
working through him.
284
00:20:30,730 --> 00:20:33,300
Like the business with Felix.
285
00:20:33,300 --> 00:20:37,400
I hope your Dr. Hoffman isn't
dabbling with black magic.
286
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
Of course he can do spells,
287
00:20:39,400 --> 00:20:41,070
naturally.
288
00:20:41,070 --> 00:20:44,040
I don't mind science,
I approve of science.
289
00:20:44,030 --> 00:20:45,530
Alchemy.
290
00:20:45,530 --> 00:20:47,060
But magic.
291
00:20:47,070 --> 00:20:50,700
We are Christians here
and he better not forget it.
292
00:20:53,200 --> 00:20:55,000
Looks like a scab to me, Hans.
293
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
KATZENYAMMER: Yes.
294
00:20:57,000 --> 00:20:59,800
A boy who'll do that
much in one afternoon.
295
00:20:59,800 --> 00:21:03,030
-We wouldn't want him
in the print shop.
-We would not.
296
00:21:03,030 --> 00:21:07,130
Don't let me catch any of you
making friends with him.
297
00:21:07,130 --> 00:21:08,260
Or else.
298
00:21:08,270 --> 00:21:09,470
No, sir.
299
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
I wish he'd work through me.
300
00:21:21,970 --> 00:21:24,900
-Oh, let's see.
-Oh.
301
00:21:24,900 --> 00:21:26,300
New clothes huh?
302
00:21:26,300 --> 00:21:29,400
Yes, Katrina made them
for me, aren't they nice?
Thank you.
303
00:21:29,400 --> 00:21:32,500
Nice and warm, huh?
304
00:21:32,500 --> 00:21:34,100
-Dry.
-Yes.
305
00:21:34,100 --> 00:21:36,530
(LAUGHING)
306
00:21:38,370 --> 00:21:41,000
How do your nice little
clothes feel now, eh?
307
00:21:41,000 --> 00:21:43,570
-Cold and wet.
-Now, what are you going
to do about it?
308
00:21:43,570 --> 00:21:45,370
Get more water.
309
00:21:52,500 --> 00:21:53,930
(KNOCK ON THE DOOR)
310
00:21:54,630 --> 00:21:56,000
Come in.
311
00:21:57,630 --> 00:22:00,130
-May I?
-Yes, of course.
Shut the door.
312
00:22:04,130 --> 00:22:05,500
I...
313
00:22:05,500 --> 00:22:06,770
I was wondering if...
314
00:22:06,770 --> 00:22:09,140
If I could help you to get
Dr. Hoffman to do magic
315
00:22:09,130 --> 00:22:11,400
through you the way he
does it through me, huh?
316
00:22:11,400 --> 00:22:14,630
-Yes, but how did you...
-Oh, I know everything.
317
00:22:14,630 --> 00:22:16,260
Oh, don't blush, August.
318
00:22:16,270 --> 00:22:18,640
-You make me feel ashamed.
-Why?
319
00:22:18,630 --> 00:22:21,200
That's a perfectly ordinary
human thing to want.
320
00:22:21,200 --> 00:22:23,270
And I don't mind.
Not in the least.
321
00:22:23,270 --> 00:22:25,900
-Are you sure?
-Perfectly.
322
00:22:25,900 --> 00:22:28,330
In fact, I'm delighted,
you've come to see me.
323
00:22:28,330 --> 00:22:29,800
Shall we be friends?
324
00:22:30,470 --> 00:22:32,640
-If you like.
-Good.
325
00:22:32,630 --> 00:22:34,160
Then, the first thing
you must understand is
326
00:22:34,170 --> 00:22:36,240
Dr. Hoffman doesn't
work through me.
327
00:22:36,230 --> 00:22:37,830
I work through him.
328
00:22:40,370 --> 00:22:43,170
It's a bit cramped here.
Shall we go somewhere better?
329
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
If you...
330
00:22:45,370 --> 00:22:47,570
...like.
331
00:22:47,570 --> 00:22:49,740
44: Pleasant over here,
don't you think?
332
00:22:49,730 --> 00:22:51,030
AUGUST: I think I must be...
333
00:22:51,030 --> 00:22:54,060
-Seeing things?
-44: But perhaps
you'd prefer this.
334
00:22:54,070 --> 00:22:56,140
AUGUST: How did we get here?
44: I brought us.
335
00:22:56,130 --> 00:22:58,900
I think we need some
refreshment after a long
journey like that.
336
00:22:58,900 --> 00:23:01,070
-Mulled wine suit you?
-Wine?
337
00:23:01,070 --> 00:23:03,870
Here, drink it as
hard as you can.
338
00:23:03,870 --> 00:23:06,940
Oh, don't be afraid.
It's prodigious, honestly.
339
00:23:06,930 --> 00:23:08,630
That's the ticket.
340
00:23:08,630 --> 00:23:11,160
-It's delicious.
-Swallow it down then.
341
00:23:12,330 --> 00:23:15,000
As a matter of fact,
I think I'll have one myself.
342
00:23:15,000 --> 00:23:16,800
-Here's mud in your eye.
-What?
343
00:23:16,800 --> 00:23:19,130
Mud in your eye.
English drinking expression.
344
00:23:19,130 --> 00:23:22,160
-Really?
-Yes. It will be.
345
00:23:22,170 --> 00:23:25,700
Oh, you're empty.
Here, have another.
346
00:23:25,700 --> 00:23:27,630
Here's to us being
friends, August.
347
00:23:27,630 --> 00:23:30,230
We're gonna have scandalous
good times, you and I.
348
00:23:30,230 --> 00:23:31,930
Mud in your eye.
349
00:23:38,130 --> 00:23:40,330
What a wonderful dream.
350
00:23:51,470 --> 00:23:52,770
Good morning.
351
00:23:52,770 --> 00:23:55,570
Good heavens, I just had the
most amazing dream about you.
352
00:23:55,570 --> 00:23:57,340
Well, that wasn't
a dream, August.
353
00:23:57,330 --> 00:23:59,300
-What?
-It all happened.
354
00:23:59,300 --> 00:24:01,170
We're pals, remember?
355
00:24:01,170 --> 00:24:04,600
Only, you'd better not let on
to the others. You'd
have a rough time with it.
356
00:24:04,600 --> 00:24:06,270
44, you're amazing.
357
00:24:06,270 --> 00:24:08,900
I'd brave the lot of them
if I had any spirit.
358
00:24:09,500 --> 00:24:10,870
Wish I had.
359
00:24:10,870 --> 00:24:12,440
Well, don't reproach
yourself, August.
360
00:24:12,430 --> 00:24:14,800
You didn't make yourself.
It's not your fault.
361
00:24:20,970 --> 00:24:22,540
Wait, 44.
362
00:24:22,530 --> 00:24:24,930
ERNST: Come on,
you lazy beggar...
363
00:24:26,930 --> 00:24:28,500
(STUTTERS)
364
00:24:28,500 --> 00:24:30,300
What are you making faces
at me for?
365
00:24:30,300 --> 00:24:32,700
-I don't know.
-Huh?
366
00:24:32,700 --> 00:24:34,800
44: Don't waste your time
calling him names.
367
00:24:34,800 --> 00:24:35,930
ERNST: Huh?
368
00:24:35,930 --> 00:24:38,260
-He's not worth it.
-Huh?
369
00:24:38,270 --> 00:24:40,170
AUGUST: Can you speak
to me without speaking?
370
00:24:40,170 --> 00:24:42,800
44: Of course.
So can you to me.
371
00:24:42,800 --> 00:24:44,370
AUGUST: And no one
can hear us?
372
00:24:44,370 --> 00:24:46,370
44: That's right.
AUGUST: Oh, my Lord.
373
00:24:46,370 --> 00:24:47,600
(GROANS)
374
00:25:12,300 --> 00:25:16,830
Oh, you think,
you'll find gold here
Dr. Hoffman?
375
00:25:16,830 --> 00:25:20,830
It's where it would be thrown
in times of danger, madam.
376
00:25:26,130 --> 00:25:28,800
(UTTERING MAGIC SPELL)
377
00:25:48,270 --> 00:25:49,270
(EXCLAIMS)
378
00:25:51,730 --> 00:25:54,060
FRAU: Is it gold?
WOMAN: Oh, madam.
379
00:26:02,030 --> 00:26:04,530
Ah, there it is!
380
00:26:04,530 --> 00:26:06,200
Give it to me.
Give it to me.
381
00:26:16,030 --> 00:26:17,600
Is this all?
382
00:26:18,470 --> 00:26:19,970
There is more.
383
00:26:22,530 --> 00:26:24,400
(UTTERING MAGIC SPELL)
384
00:26:31,270 --> 00:26:32,570
Thank you.
385
00:26:32,570 --> 00:26:33,900
HEINRICH: 44.
386
00:26:33,900 --> 00:26:36,470
-Sir?
-Come here, 44.
387
00:26:41,070 --> 00:26:42,940
It is 44, isn't it?
388
00:26:42,930 --> 00:26:45,960
Oh, yes, sir.
New series 8-6-4-9-6-2.
389
00:26:45,970 --> 00:26:49,140
Yes, well, we won't
go into that.
390
00:26:51,230 --> 00:26:54,030
-You seem diligent.
-Thank you, sir.
391
00:26:54,030 --> 00:26:56,130
A hard and willing worker.
392
00:26:56,130 --> 00:27:00,530
You have had some
ill-treatment to put up
with these two. I know.
393
00:27:00,530 --> 00:27:03,060
You have not been
treated fairly.
394
00:27:03,070 --> 00:27:05,040
-Oh, I've no complaints, sir.
-No.
395
00:27:05,600 --> 00:27:08,030
I knew you wouldn't.
396
00:27:08,030 --> 00:27:11,660
Well, I have good news
for you, 44.
397
00:27:11,670 --> 00:27:14,670
I've decided to make
you an apprentice.
398
00:27:14,670 --> 00:27:16,140
Printing, my boy.
399
00:27:16,130 --> 00:27:20,730
It's the noblest and most
pleasant of the arts.
400
00:27:20,730 --> 00:27:23,100
The greatest of the
mysteries.
401
00:27:23,100 --> 00:27:25,470
I'm deeply honored,
sir. Uh, master.
402
00:27:25,470 --> 00:27:28,070
-He can't do this!
-That'll be a dent
to our profession.
403
00:27:28,070 --> 00:27:29,900
-A pauper?
-It's an outrage!
404
00:27:29,900 --> 00:27:31,330
Silence!
405
00:27:33,370 --> 00:27:37,170
Now, 44, printing is one
of the learned professions.
406
00:27:37,800 --> 00:27:40,030
Have you studied Latin?
407
00:27:40,030 --> 00:27:41,760
No, sir.
408
00:27:42,730 --> 00:27:44,660
-Greek?
-No, sir.
409
00:27:44,670 --> 00:27:46,470
(GIGGLING)
410
00:27:46,470 --> 00:27:48,070
Hebrew?
411
00:27:48,070 --> 00:27:50,700
-No, sir.
-(MEN LAUGHING)
412
00:27:50,700 --> 00:27:52,530
-Mathematics?
-No, sir.
413
00:27:53,400 --> 00:27:55,370
Astrology, astronomy?
414
00:27:56,100 --> 00:27:57,330
I'm afraid not, sir.
415
00:27:59,030 --> 00:28:02,000
Have you ever
studied anything?
416
00:28:02,830 --> 00:28:04,460
-No, sir.
-(LAUGHING)
417
00:28:04,470 --> 00:28:06,900
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
418
00:28:08,700 --> 00:28:10,570
I'll teach you.
419
00:28:19,530 --> 00:28:21,600
(BELL RINGS)
420
00:28:44,970 --> 00:28:46,340
If you'd like,
I could show you...
421
00:28:46,330 --> 00:28:48,360
Get back to work, Feldner.
422
00:28:48,370 --> 00:28:50,540
But sir, the master
said, that I should...
423
00:28:50,530 --> 00:28:53,400
I said get to your case!
424
00:28:58,970 --> 00:29:01,100
AUGUST: I'll tell you
what to do like this.
425
00:29:01,100 --> 00:29:03,630
44: Don't worry August.
I know what to do.
426
00:29:03,630 --> 00:29:06,160
We'll have a little fun here.
Just you watch.
427
00:29:36,170 --> 00:29:38,270
What?
428
00:29:38,270 --> 00:29:41,370
Are you going to fetch
me some coins,
429
00:29:43,300 --> 00:29:44,830
or not?
430
00:29:48,630 --> 00:29:50,200
You mean these?
431
00:30:11,130 --> 00:30:14,630
Do you expect me to do it?
432
00:30:14,630 --> 00:30:16,530
AUGUST: That thing he's just
bogged up with the coins.
433
00:30:16,530 --> 00:30:18,360
It's called the
chase and you're supposed...
434
00:30:18,370 --> 00:30:19,940
44: I know, I know.
435
00:30:44,700 --> 00:30:47,630
You've been an
apprentice before?
436
00:30:47,630 --> 00:30:49,560
You worked in a
print shop. Huh?
437
00:30:49,570 --> 00:30:51,470
He's a runaway. Must be.
438
00:30:51,470 --> 00:30:53,240
Who'd you run away from, boy?
439
00:30:53,230 --> 00:30:55,930
What I'd like to know
is, how come he's an
experienced apprentice
440
00:30:55,930 --> 00:30:57,300
and yet, he don't know Latin.
441
00:30:57,300 --> 00:30:58,530
Oh, I do know Latin.
442
00:30:58,530 --> 00:31:01,100
-And you told the master...
-Oh, I haven't studied it.
443
00:31:01,100 --> 00:31:02,170
What?
444
00:31:02,170 --> 00:31:03,470
He asked, if I'd studied it.
445
00:31:03,470 --> 00:31:05,670
I haven't. I've just picked
it up as I've gone along.
446
00:31:05,670 --> 00:31:08,740
Honest people don't get
into this profession by
picking things up.
447
00:31:08,730 --> 00:31:10,560
They have to study them.
448
00:31:10,570 --> 00:31:12,640
Binks, try him out.
449
00:31:12,630 --> 00:31:14,160
Put him through his basics.
450
00:31:14,170 --> 00:31:15,940
I'll get you through if I can.
451
00:31:15,930 --> 00:31:17,930
Oh, I can manage. Thanks.
452
00:31:17,930 --> 00:31:19,800
(SPEAKING LATIN)
453
00:31:23,600 --> 00:31:26,930
He knows his numbers, hmm.
454
00:31:26,930 --> 00:31:29,300
Name the cardinal
quadruplicities.
455
00:31:29,300 --> 00:31:31,830
(LAUGHS)
That's caught him.
456
00:31:31,830 --> 00:31:35,430
The cardinal quadruplicities
are Aeries, Cancer,
Libra and Capricorn.
457
00:31:36,330 --> 00:31:37,730
(SPEAKING LATIN)
458
00:31:37,730 --> 00:31:39,130
Ask him alchemy.
459
00:31:39,130 --> 00:31:40,400
Yeah.
460
00:31:40,930 --> 00:31:42,530
Yes.
461
00:31:42,530 --> 00:31:45,000
(SPEAKING LATIN)
462
00:31:47,330 --> 00:31:49,030
Silver.
463
00:31:49,030 --> 00:31:51,800
One of the precious
metals and generally used
ranking next to gold.
464
00:31:51,800 --> 00:31:54,430
It's characterized in
it's pure state by its
lustrous white color
465
00:31:54,430 --> 00:31:55,960
and great malleability
and ductility.
466
00:31:55,970 --> 00:31:58,070
It's chemical symbol
is Ag. It occurs native
467
00:31:58,070 --> 00:32:00,340
and in argentine sulfide
and silver chloride.
468
00:32:00,330 --> 00:32:01,660
The metal does not
oxidize in air,
469
00:32:01,670 --> 00:32:04,140
but quickly tarnishes
when exposed to
sulpher compounds.
470
00:32:04,130 --> 00:32:07,400
It's melting point is
1763 degrees Fahrenheit
and its boiling point
471
00:32:07,400 --> 00:32:10,070
2121 degrees centigrade.
472
00:32:10,070 --> 00:32:12,970
But of course, neither
Fahrenheit nor centigrade
have been invented yet.
473
00:32:15,930 --> 00:32:19,030
If only your experiments
were more successful.
474
00:32:19,030 --> 00:32:20,660
Madam,
475
00:32:20,670 --> 00:32:22,970
it is hard enough
to make gold
476
00:32:22,970 --> 00:32:27,700
with all the forces of
the supernatural
trying to prevent one.
477
00:32:27,700 --> 00:32:32,870
When one is also daily faced
with obstruction and hostility
478
00:32:32,870 --> 00:32:34,900
from the human element.
479
00:32:34,900 --> 00:32:37,200
But Heinrich Stein's
attitude will change.
480
00:32:37,200 --> 00:32:39,670
As soon as you can
show him something positive.
481
00:32:41,230 --> 00:32:42,900
I doubt.
482
00:32:43,730 --> 00:32:46,130
Black magic.
483
00:32:47,330 --> 00:32:51,260
That's what he
calls this, isn't it?
484
00:32:51,270 --> 00:32:53,800
I'm afraid, he's not
a very cultured man.
485
00:32:53,800 --> 00:32:58,170
I'll tell you what black
magic is, Frau Stein.
486
00:33:00,430 --> 00:33:02,500
It's printing.
487
00:33:02,500 --> 00:33:05,770
The superstition of the
printed word.
488
00:33:06,570 --> 00:33:08,570
While science,
489
00:33:09,430 --> 00:33:11,500
art,
490
00:33:11,500 --> 00:33:14,900
true scholarship and learning.
491
00:33:14,900 --> 00:33:18,300
But until he sees it
with his own eyes.
492
00:33:18,770 --> 00:33:20,570
Calcination.
493
00:33:22,070 --> 00:33:26,140
I must work at
the calcination.
494
00:33:26,930 --> 00:33:28,060
(SIGHS)
495
00:33:28,070 --> 00:33:29,840
Meanwhile,
496
00:33:31,700 --> 00:33:34,170
Satan, hark here.
497
00:33:34,170 --> 00:33:35,770
What does that mean?
498
00:33:35,770 --> 00:33:40,040
All this time,
and I never realized.
499
00:33:41,700 --> 00:33:45,000
-The dungeon.
-The dungeon?
500
00:33:45,000 --> 00:33:48,130
There is treasure in
the dungeon.
501
00:33:50,170 --> 00:33:51,600
The dungeon?
502
00:33:53,800 --> 00:33:55,100
Good.
503
00:33:55,870 --> 00:33:57,440
Very good, 44.
504
00:33:57,430 --> 00:33:58,660
Thank you, sir.
505
00:34:00,230 --> 00:34:02,160
Katzenyammer,
the boy is doing well.
506
00:34:10,770 --> 00:34:13,540
All right, take it away.
507
00:34:22,400 --> 00:34:24,300
KATZENYAMMER:
Now look what
you have done!
508
00:34:24,300 --> 00:34:26,900
Can't even walk straight.
509
00:34:26,900 --> 00:34:29,200
-Sorry, sir.
-I'll make you sorry.
510
00:34:29,200 --> 00:34:30,730
You will come back
after supper
511
00:34:30,730 --> 00:34:33,230
and setup your
whole work again.
512
00:34:33,230 --> 00:34:35,560
Katzenyammer, I really
don't think it's necessary.
513
00:34:35,570 --> 00:34:37,770
You wouldn't be wanting
to interfere with the way
514
00:34:37,770 --> 00:34:40,570
your foreman carries
out his job, sir.
515
00:34:40,570 --> 00:34:41,970
No, no.
516
00:34:43,170 --> 00:34:45,600
-But...
-Because if you are, sir,
517
00:34:45,600 --> 00:34:49,630
I must tell you, the men
have been pretty much
provoked, sir, please.
518
00:34:49,630 --> 00:34:51,200
They are not pleased, sir.
519
00:34:51,200 --> 00:34:52,600
Quite so, quite so.
520
00:34:52,600 --> 00:34:56,370
Taking on new apprentices
from no one knows where.
521
00:34:56,370 --> 00:35:00,500
With a perfect right
to appoint to my will,
Katzenyammer.
522
00:35:00,500 --> 00:35:04,270
We have the right to
think what we like
of who you appoint!
523
00:35:04,270 --> 00:35:07,300
You can setup the pike
metal and distribute it
524
00:35:07,300 --> 00:35:09,230
before you start on
what you take.
525
00:35:09,230 --> 00:35:11,200
But, it will take
him all night.
526
00:35:11,200 --> 00:35:13,230
Master,
527
00:35:13,230 --> 00:35:16,930
you do want those bibles
finished on time?
528
00:35:31,630 --> 00:35:34,100
Oh, so sorry.
I thought it was a monster.
529
00:35:34,530 --> 00:35:35,830
(MEN LAUGHING)
530
00:36:02,070 --> 00:36:03,640
FRAU: Dr. Hoffman?
531
00:36:07,430 --> 00:36:08,900
Dr. Hoffman?
532
00:36:26,530 --> 00:36:28,060
Have you...
533
00:36:28,630 --> 00:36:30,160
Have you found it?
534
00:36:32,170 --> 00:36:33,870
(HUSHING)
535
00:36:43,970 --> 00:36:47,140
Oh, madam. Please let's go.
I can't stand it.
536
00:36:49,730 --> 00:36:51,560
-(EXPLOSION)
-(SCREAMING)
537
00:36:57,000 --> 00:36:59,230
From the bowels of the Earth.
538
00:37:00,130 --> 00:37:01,530
For my lady.
539
00:37:16,730 --> 00:37:18,530
What's the matter, father?
540
00:37:18,530 --> 00:37:20,630
The new apprentice.
541
00:37:22,470 --> 00:37:25,270
I wonder if I have been wise.
542
00:37:25,270 --> 00:37:26,970
Oh, yes, father.
543
00:37:28,330 --> 00:37:31,300
But it's not fair,
the way the men treat him.
544
00:37:31,300 --> 00:37:32,570
I know.
545
00:37:33,970 --> 00:37:36,270
But there's nothing I can do.
546
00:37:37,300 --> 00:37:40,270
I must have the bibles
by Monday.
547
00:37:40,270 --> 00:37:41,870
(MEN LAUGHING LOUDLY)
548
00:37:42,270 --> 00:37:43,840
I'm sorry.
549
00:37:45,170 --> 00:37:48,670
I just can't take the risk
of provoking someone.
550
00:37:50,230 --> 00:37:52,060
Poor little lad.
551
00:38:11,300 --> 00:38:12,700
You've done all that already?
552
00:38:12,700 --> 00:38:14,130
Oh, yes. Didn't take long.
553
00:38:14,130 --> 00:38:16,230
-But how...
-Wanna see something?
554
00:38:39,530 --> 00:38:41,100
What on Earth is it?
555
00:38:41,100 --> 00:38:42,970
A newspaper.
556
00:38:42,970 --> 00:38:44,170
A what?
557
00:38:44,170 --> 00:38:47,000
Something someone's going
to invent in 200 years or so.
558
00:38:54,270 --> 00:38:55,700
ERNST: Katzenyammer!
559
00:38:55,700 --> 00:38:57,570
Katzenyammer!
560
00:38:57,570 --> 00:39:00,500
Help us!
561
00:39:00,500 --> 00:39:03,230
He's done it!
The runaway!
He's done everything!
562
00:39:09,930 --> 00:39:11,460
KATZENYAMMER: Well,
563
00:39:11,470 --> 00:39:13,270
we're not having this,
are we lads?
564
00:39:13,270 --> 00:39:16,040
-No, we ain't.
-Binks, take this down.
565
00:39:17,100 --> 00:39:20,000
It's a provocation.
566
00:39:20,000 --> 00:39:22,730
-Aggravated provocation.
-I admit.
567
00:39:22,730 --> 00:39:24,660
It's pretty intolerable.
568
00:39:25,530 --> 00:39:27,060
Aggravated...
569
00:39:27,070 --> 00:39:30,500
...and intolerable
provocation.
570
00:39:30,500 --> 00:39:32,000
We'll all be out of our job.
571
00:39:32,000 --> 00:39:34,930
-It's irreligious.
No doubt about it.
-It's against God.
572
00:39:34,930 --> 00:39:37,630
-It's against nature.
-It's against the guild rules.
573
00:39:38,930 --> 00:39:42,160
Aggravated, intolerable
574
00:39:42,170 --> 00:39:46,040
and irreligious provocation
575
00:39:46,030 --> 00:39:49,230
against the guild rules.
576
00:39:49,230 --> 00:39:51,700
-We all agree then?
-ALL: Agreed.
577
00:39:51,700 --> 00:39:53,130
Strike.
578
00:39:53,900 --> 00:39:56,270
The new apprentice
is unendurable.
579
00:39:56,270 --> 00:39:57,540
Intolerable.
580
00:39:57,530 --> 00:39:59,560
And intolerable aggravation.
581
00:39:59,570 --> 00:40:00,870
Provocation.
582
00:40:00,870 --> 00:40:05,440
And we won't go back to work
tell you send him away.
583
00:40:05,430 --> 00:40:06,900
I can't.
584
00:40:07,930 --> 00:40:10,200
You know I can't.
585
00:40:10,200 --> 00:40:13,200
He has done nothing wrong.
On the contrary, he's...
586
00:40:16,600 --> 00:40:21,700
I'd be expelled from the
right and honorable
Master Printers guild.
587
00:40:21,700 --> 00:40:23,670
It's up to you, master.
588
00:40:23,670 --> 00:40:27,340
Either he goes
or we stay out.
589
00:40:27,330 --> 00:40:29,530
And you won't have your
bibles on Monday.
590
00:40:29,530 --> 00:40:33,030
But I'll be ruined easily!
591
00:40:33,030 --> 00:40:34,530
It's up to you which
you choose.
592
00:40:34,530 --> 00:40:38,660
We wouldn't want to
influence a masters choice,
would we lads?
593
00:40:39,530 --> 00:40:43,000
So, if you want us,
594
00:40:43,000 --> 00:40:44,470
we're in the common room.
595
00:40:46,970 --> 00:40:47,970
(GROANS)
596
00:40:58,400 --> 00:41:01,070
Father Julian,
you're wanted at once!
597
00:41:10,430 --> 00:41:12,000
(CHOIR SINGING)
598
00:41:19,000 --> 00:41:22,070
Oh, dear Lord!
What are we going to do?
599
00:41:31,470 --> 00:41:33,240
Can't you do anything?
600
00:41:33,230 --> 00:41:35,260
Oh, yes, yes.
601
00:41:35,270 --> 00:41:37,370
But the difficulty
dear madam is,
602
00:41:37,370 --> 00:41:40,340
the printers are not on strike
of their own volition.
603
00:41:40,330 --> 00:41:42,230
-No.
-Hear me now.
604
00:41:42,230 --> 00:41:45,230
They are the mere
unwitting tools
605
00:41:45,230 --> 00:41:49,460
of three extremely malignant
and powerful demons.
606
00:41:49,470 --> 00:41:50,640
Oh.
607
00:41:50,630 --> 00:41:52,330
Old enemies of mine.
608
00:41:53,730 --> 00:41:55,830
Belphegor.
609
00:41:55,830 --> 00:41:57,860
-He's French.
-French?
610
00:41:57,870 --> 00:41:59,570
I'm afraid so.
611
00:41:59,570 --> 00:42:02,470
Then there's Haagenti.
He's from Italy.
612
00:42:02,470 --> 00:42:07,900
And worst of all, Martnet,
from Liechtenstein.
613
00:42:07,900 --> 00:42:10,370
-We are surrounded.
-Indeed we are, madam.
614
00:42:11,870 --> 00:42:15,500
Of course, they want
their revenge on me.
615
00:42:15,500 --> 00:42:17,570
What did you do to them?
616
00:42:17,570 --> 00:42:22,000
I did battle with them,
madam, and prevailed.
617
00:42:22,000 --> 00:42:23,870
At the cost of
my life, almost.
618
00:42:25,530 --> 00:42:27,830
It's me they're after.
Not the master.
619
00:42:28,700 --> 00:42:31,530
I have reason to believe,
620
00:42:31,530 --> 00:42:34,530
they brought reinforcements
this time.
621
00:42:34,530 --> 00:42:38,300
If I could only discover
who these other devils are.
622
00:42:38,300 --> 00:42:40,600
I must warn you madam.
623
00:42:40,600 --> 00:42:45,470
I may be forced to invoke
the price of darkness.
624
00:42:45,470 --> 00:42:46,740
(GASPS)
625
00:42:48,630 --> 00:42:53,400
It is a grave
responsibility you wish
me to shoulder, madam.
626
00:42:54,570 --> 00:42:56,300
But, if you insist.
627
00:42:56,300 --> 00:42:59,600
No, no, no.
Surely there must be...
628
00:42:59,600 --> 00:43:01,600
There are other methods.
629
00:43:01,600 --> 00:43:05,600
But, they are slower
and less sure.
630
00:43:07,730 --> 00:43:10,260
I can't promise any
definite results.
631
00:43:10,270 --> 00:43:12,040
FRAU: All the same.
632
00:43:12,030 --> 00:43:14,760
Not the devil himself,
Dr. Hoffman.
633
00:43:14,770 --> 00:43:16,040
Definitely not!
634
00:43:16,400 --> 00:43:17,430
Uh...
635
00:43:19,230 --> 00:43:20,830
As you wish.
636
00:43:20,830 --> 00:43:24,700
Uh, now, could I trouble
you to ask one
of the kitchen staff
637
00:43:24,700 --> 00:43:27,670
to bring me three scruples
of human fat?
638
00:43:27,670 --> 00:43:29,570
Of course, Doctor.
639
00:43:29,570 --> 00:43:31,870
Duffles!
Get going.
640
00:43:31,870 --> 00:43:33,140
Right away, Madam!
641
00:43:36,370 --> 00:43:37,570
(DOOR SLAMS)
642
00:43:38,500 --> 00:43:39,870
(SIGHING WITH RELIEF)
643
00:43:52,930 --> 00:43:55,100
(GULPING)
644
00:43:55,100 --> 00:43:58,570
If only Doangivadam wasn't
off on one of his binges.
645
00:43:59,200 --> 00:44:01,230
He'd know what to do.
646
00:44:01,230 --> 00:44:03,300
Doangivadam?
Who's that?
647
00:44:03,300 --> 00:44:05,300
(LAUGHING)
648
00:44:05,300 --> 00:44:07,430
Oh! More beer!
649
00:44:07,430 --> 00:44:10,930
Landlord, where
the hell are you?
We want more beer!
650
00:44:10,930 --> 00:44:14,460
-I think you've had enough.
-I don't give a damn!
More beer!
651
00:44:14,470 --> 00:44:16,170
Oh, he's one
of the senior printers.
652
00:44:16,170 --> 00:44:19,340
Could be foreman if he
wanted to, but he doesn't
give a damn about anything.
653
00:44:19,330 --> 00:44:21,730
-(CROWD JEERING)
-You've had enough!
654
00:44:23,400 --> 00:44:24,670
(SCREAMING)
655
00:44:29,870 --> 00:44:31,400
He always supports
the underdog.
656
00:44:31,400 --> 00:44:33,370
But he's always cheerful.
657
00:44:33,370 --> 00:44:35,200
Not like this lot here.
658
00:44:35,200 --> 00:44:36,570
He's beautiful.
659
00:44:46,530 --> 00:44:47,860
Think he'd add
to the excitement?
660
00:44:49,430 --> 00:44:52,760
You jeopardize
your hall manners,
you base born you...
661
00:44:52,770 --> 00:44:54,200
-(TINKLING)
-...sons of bitches!
662
00:44:59,770 --> 00:45:01,300
(YELLING)
663
00:45:07,230 --> 00:45:09,060
(YELLING)
664
00:45:19,070 --> 00:45:20,400
(CHOKING)
665
00:45:22,970 --> 00:45:25,140
-Here.
-(GRUNTING)
666
00:45:26,030 --> 00:45:27,460
Thanks.
667
00:45:27,470 --> 00:45:28,900
How the hell did you do it?
668
00:45:28,900 --> 00:45:32,130
-Oh, it's his hands, sir.
He's terribly strong.
-Let me see.
669
00:45:32,130 --> 00:45:35,130
They're as soft as a girl's.
What's your name, lad?
670
00:45:35,130 --> 00:45:37,760
44: Number 44, new series,
8-6-4-9-6-2, sir.
671
00:45:37,770 --> 00:45:40,340
-Huh?
-Oh, we just call him 44, sir.
672
00:45:40,330 --> 00:45:43,400
I'm not surprised.
Well, great job, 44!
673
00:45:43,400 --> 00:45:45,770
Calm yourselves, man!
Now, scums!
674
00:45:45,770 --> 00:45:47,440
What the hell's going on here?
675
00:45:47,430 --> 00:45:48,760
(TINKLING)
676
00:45:50,230 --> 00:45:52,800
-What is it, Wasserman?
-Ernst, for God's sake.
677
00:45:52,800 --> 00:45:53,830
(STAMMERING)
The print-up!
678
00:46:02,030 --> 00:46:03,400
(BANGING)
679
00:46:12,630 --> 00:46:13,700
Invisibles!
680
00:46:15,930 --> 00:46:17,100
It's a magician.
681
00:46:18,670 --> 00:46:21,570
It's that damn
Balthasar Hoffman again!
682
00:46:21,570 --> 00:46:24,270
-MAN: You have gone
too far this time!
-Much too far.
683
00:46:24,270 --> 00:46:27,770
We shall have to inform the
ecclesiastical authorities!
684
00:46:27,770 --> 00:46:30,900
You know what it means,
don't you?
685
00:46:30,900 --> 00:46:32,270
(GROANING)
Uh.
686
00:46:32,270 --> 00:46:33,670
The stake!
687
00:46:33,670 --> 00:46:37,070
-(STUTTERING)
But, but...
-No, but. We've had enough!
688
00:46:37,070 --> 00:46:39,470
-Understand?
-But it's nothing
to do with me!
689
00:46:39,470 --> 00:46:41,040
Oh, no!
Of course not!
690
00:46:41,030 --> 00:46:42,400
Take him to Father Julian!
691
00:46:42,400 --> 00:46:43,800
(CROWD YELLING)
Yeah!
692
00:46:44,430 --> 00:46:46,360
Wait! That won't do.
693
00:46:47,200 --> 00:46:48,700
He'll take his revenge.
694
00:46:48,700 --> 00:46:51,830
He'll die leaving the hex on!
We want it taken off!
695
00:46:51,830 --> 00:46:53,000
We most certainly do.
696
00:46:53,000 --> 00:46:54,070
All right, then.
697
00:46:55,400 --> 00:46:57,700
We'll give him a chance.
698
00:46:57,700 --> 00:47:00,330
-You've lied to us,
Balthasar.
-I haven't.
699
00:47:00,330 --> 00:47:01,960
But...
700
00:47:01,970 --> 00:47:06,040
If we let you off this time,
will you promise
never to do it again?
701
00:47:06,030 --> 00:47:07,030
Yes!
702
00:47:07,730 --> 00:47:09,030
Yes!
703
00:47:09,030 --> 00:47:11,430
On my honor as an alchemist!
704
00:47:11,430 --> 00:47:14,200
Aziluth on your side!
705
00:47:14,830 --> 00:47:15,900
Never!
706
00:47:17,500 --> 00:47:20,670
In the name of St. Luke.
707
00:47:20,670 --> 00:47:23,500
The patron of all doctors.
708
00:47:23,500 --> 00:47:25,230
Father! Father!
709
00:47:25,230 --> 00:47:28,700
The contract has been saved.
The invisibles have printed
all the Bibles.
710
00:47:28,700 --> 00:47:31,130
What? How? Who?
711
00:47:31,130 --> 00:47:32,130
When?
712
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
Damn on my slippers.
713
00:47:34,600 --> 00:47:36,370
This is all very well.
714
00:47:36,370 --> 00:47:39,870
-But I'm not calling
off this strike.
-(SIGHING)
715
00:47:39,870 --> 00:47:43,370
Not till we've been paid
waiting wages for time lost!
716
00:47:43,370 --> 00:47:46,840
-You wanna be paid for trying
to ruin your master?
-Certainly.
717
00:47:46,830 --> 00:47:50,360
Full waiting wages.
As per the rule book.
718
00:47:50,370 --> 00:47:51,700
I see.
719
00:47:51,700 --> 00:47:53,170
And where does he come in?
720
00:47:53,170 --> 00:47:54,970
Who pays him
for his time lost?
721
00:47:54,970 --> 00:47:56,570
That's an irrelevancy.
722
00:47:56,570 --> 00:47:58,840
Yes and we're not interested
in irrelevancies.
723
00:47:58,830 --> 00:48:01,130
We're staying out
till we get our money!
724
00:48:01,130 --> 00:48:05,260
And the print shop has been
spiritually disinfected
by a priest.
725
00:48:05,270 --> 00:48:06,570
Oh, come on.
726
00:48:06,570 --> 00:48:08,700
The master never agreed
to that, you know he won't.
727
00:48:08,700 --> 00:48:10,630
Then the contract will fail.
728
00:48:10,630 --> 00:48:12,000
Don't be silly.
729
00:48:12,000 --> 00:48:14,030
It's all been
printed and boxed!
730
00:48:14,030 --> 00:48:16,800
The Bibles haven't been
brought down, have they?
731
00:48:16,800 --> 00:48:21,400
Those boxes need four
strong men each
to carry them.
732
00:48:21,400 --> 00:48:24,130
Until we get our
waiting wages...
733
00:48:24,130 --> 00:48:27,230
-MAN: We won't bring
them down.
-So...
734
00:48:27,230 --> 00:48:30,830
You're not so damn clever
after all, are you?
735
00:48:32,000 --> 00:48:35,200
The contract
will fail after all.
736
00:48:36,870 --> 00:48:38,840
(GROANING)
737
00:49:07,670 --> 00:49:09,270
(BELL CHIMING)
738
00:49:28,830 --> 00:49:30,660
(PANTING)
739
00:50:04,600 --> 00:50:07,330
We can't let Katzenyammer
get away with this.
740
00:50:07,330 --> 00:50:10,000
There must be some way
we can make him eat dirt.
741
00:50:10,000 --> 00:50:11,630
KATRINA: I wish there were.
742
00:50:11,630 --> 00:50:13,360
Those porters...
743
00:50:13,370 --> 00:50:16,670
They're not invisibles.
They're flesh and blood.
744
00:50:17,400 --> 00:50:18,630
-August!
-Sir?
745
00:50:18,630 --> 00:50:20,460
-Take a message to the master.
-Yes, sir.
746
00:50:21,100 --> 00:50:22,870
(CHANTING)
747
00:50:22,870 --> 00:50:24,270
(HUFFING)
748
00:50:25,200 --> 00:50:26,400
It's all your fault.
749
00:50:28,570 --> 00:50:32,070
You could be head of
father's brewery by now.
750
00:50:32,070 --> 00:50:37,370
But, oh, no!
You had to take up printing.
You had to go your own way!
751
00:50:37,370 --> 00:50:39,300
Well, look at you now.
752
00:50:39,300 --> 00:50:41,030
What about me?
753
00:50:41,030 --> 00:50:42,630
What do you want?
754
00:50:42,630 --> 00:50:45,000
Oh, it's about the Bibles,
Frau Stein.
755
00:50:45,000 --> 00:50:48,330
Mr. Doangivadam says to say
the loading's all fixed.
756
00:50:49,130 --> 00:50:52,360
What? How? Who? When?
757
00:50:52,370 --> 00:50:55,540
I don't know, sir, but he says
that he'll see to it
758
00:50:55,530 --> 00:50:57,600
if you see to the men
from the university.
759
00:50:57,600 --> 00:51:00,400
Give them a good dinner, sir.
And make it last
as long as you can.
760
00:51:00,400 --> 00:51:02,470
(CHUCKLING)
I'll make it last all night.
761
00:51:34,170 --> 00:51:35,170
Well?
762
00:51:36,730 --> 00:51:38,600
No, no.
It's not right, still.
763
00:51:39,800 --> 00:51:41,430
It's not our job.
764
00:51:41,430 --> 00:51:43,700
-To load.
-It is.
765
00:51:44,530 --> 00:51:46,500
If I make it worth your while.
766
00:51:47,570 --> 00:51:50,240
Well, maybe.
767
00:51:52,470 --> 00:51:53,840
Here.
768
00:51:55,000 --> 00:51:56,530
Your glass is empty.
769
00:51:57,730 --> 00:52:00,130
I wish you'd let
us help, Katrina.
770
00:52:00,130 --> 00:52:01,360
Certainly not.
771
00:52:02,530 --> 00:52:05,560
Apprentices can't afford
to go strike-breaking.
772
00:52:05,570 --> 00:52:07,740
Not if they want
to keep their places.
773
00:52:08,670 --> 00:52:10,500
Well, we're plenty
strong enough.
774
00:52:10,500 --> 00:52:12,630
You'll just stay out of sight.
775
00:52:12,630 --> 00:52:15,560
You know it provokes the men
just to set eyes on you.
776
00:52:18,800 --> 00:52:21,430
It's for your own good,
my boy.
777
00:52:22,530 --> 00:52:25,200
Kiss your mother and forgive.
778
00:52:27,100 --> 00:52:29,730
Ain't you all
I got in the world.
779
00:52:34,700 --> 00:52:36,700
Well, all right.
780
00:52:38,000 --> 00:52:39,300
(CHUCKLING)
781
00:52:40,930 --> 00:52:42,730
(FIDDLE PLAYING)
782
00:52:42,730 --> 00:52:45,030
♪ A lamb she is a tender thing
783
00:52:45,030 --> 00:52:47,100
♪ She frisks and skips
about in spring
784
00:52:47,100 --> 00:52:50,070
♪ But when it comes
to summertime
785
00:52:50,070 --> 00:52:51,300
♪ We soup her off... ♪
786
00:52:51,300 --> 00:52:53,970
With good red wine.
(CHUCKLING)
787
00:52:55,270 --> 00:52:57,140
She sings beautiful.
788
00:52:57,130 --> 00:52:59,160
From the morning
till to the evening.
789
00:52:59,170 --> 00:53:02,100
Yeah, yeah.
She has five flutes. Five.
(CHUCKLING)
790
00:53:02,100 --> 00:53:05,100
♪ But once she
is a good for tan
791
00:53:05,100 --> 00:53:08,200
♪ We gulp it down
and drink again
792
00:53:12,600 --> 00:53:14,630
♪ A fawn she is so
fresh and frail
793
00:53:14,630 --> 00:53:16,800
♪ She dances,
prances everywhere
794
00:53:16,800 --> 00:53:19,930
♪ But when she grows
she's tasty meat
795
00:53:19,930 --> 00:53:22,900
♪ With good red wine
she's sweet to eat ♪
796
00:53:27,400 --> 00:53:29,570
Hush! Hush!
797
00:53:32,770 --> 00:53:35,070
(MUMBLING)
798
00:53:35,570 --> 00:53:37,840
(HUSHING)
799
00:53:37,830 --> 00:53:40,900
Thought you'd cross
our picket line, huh?
800
00:53:40,900 --> 00:53:42,900
Well, think again!
801
00:53:44,000 --> 00:53:45,670
(LAUGHING)
802
00:53:45,670 --> 00:53:47,040
DOANGIVADAM: (YELLING)
Hey, come back you!
803
00:53:47,030 --> 00:53:49,200
(INDISTINCT SHOUTING)
804
00:53:49,970 --> 00:53:52,840
Now! What do we do?
805
00:53:52,830 --> 00:53:54,360
(SIGHING)
806
00:53:56,430 --> 00:53:58,960
-Now you have to let us help.
-No!
807
00:53:58,970 --> 00:54:01,970
-Why not? There's no one
else, Katrina.
-No, no.
808
00:54:01,970 --> 00:54:04,840
-You're good lads
to offer, but...
-Shh!
809
00:54:10,000 --> 00:54:11,300
(WHISPERING)
Hide here.
810
00:54:15,000 --> 00:54:17,170
KATRINA: It's Katzenyammer
and the printers.
811
00:54:29,930 --> 00:54:33,030
KATRINA: Well, that
beats the bet.
812
00:54:33,670 --> 00:54:35,700
(ALL LAUGHING)
813
00:54:42,000 --> 00:54:44,570
Gentlemen, I've come
to thank you.
814
00:54:44,570 --> 00:54:47,640
After all our disagreements
of the last few days.
815
00:54:47,630 --> 00:54:49,630
After a period of confusion,
816
00:54:49,630 --> 00:54:53,600
and alas, uh,
at times ill-will.
817
00:54:53,600 --> 00:54:55,070
What the hell
is he talking about?
818
00:54:55,070 --> 00:54:58,900
HEINRICH: I'm more grateful,
when I can say...
819
00:54:58,900 --> 00:55:02,430
That you should have felt
able to put aside
all bitterness
820
00:55:02,430 --> 00:55:06,860
to save the honored,
and not merely the honor.
821
00:55:06,870 --> 00:55:11,000
The very existence
of Heinrich Stein,
master printer.
822
00:55:11,730 --> 00:55:13,560
Are you out of your mind?
823
00:55:13,570 --> 00:55:19,100
The way you all pitched in
and carried the boxes from
the print shop to the wagon.
824
00:55:19,100 --> 00:55:20,700
Carried the boxes?
825
00:55:20,700 --> 00:55:22,570
We carried no boxes.
826
00:55:23,230 --> 00:55:25,000
And we won't carry them!
827
00:55:25,000 --> 00:55:26,300
(YELLING)
828
00:55:26,300 --> 00:55:28,070
Won't let anyone
else carry them.
829
00:55:28,070 --> 00:55:30,240
Till we get our waiting wages.
830
00:55:30,230 --> 00:55:33,100
But you brought them down.
I saw you.
831
00:55:33,100 --> 00:55:35,000
Each with a box
on their shoulder.
832
00:55:35,000 --> 00:55:37,130
(ALL LAUGHING)
833
00:55:37,130 --> 00:55:38,930
You're mad!
834
00:55:38,930 --> 00:55:41,760
Those boxes weigh 500 pounds!
835
00:55:41,770 --> 00:55:43,070
HEINRICH: It's true.
836
00:55:43,070 --> 00:55:44,500
They do.
837
00:55:44,500 --> 00:55:47,870
I know, but...
Sure as I'm alive.
838
00:55:47,870 --> 00:55:50,500
I saw you load these
boxes on the wagon!
839
00:55:50,500 --> 00:55:52,230
(LAUGHING)
840
00:55:52,230 --> 00:55:56,200
Next, you'll say,
the master's been paid
and the wagon's gone.
841
00:55:56,200 --> 00:55:57,470
(ALL LAUGHING)
842
00:55:57,470 --> 00:55:58,800
(CHUCKLING)
843
00:56:00,400 --> 00:56:01,600
I have been.
844
00:56:03,270 --> 00:56:04,470
And it has.
845
00:56:04,470 --> 00:56:05,770
(GIGGLING)
846
00:56:05,770 --> 00:56:07,270
It's Hoffman.
847
00:56:08,400 --> 00:56:10,330
It's a debt.
848
00:56:10,330 --> 00:56:12,960
(ANGRILY)
By that Hoffman again!
849
00:56:12,970 --> 00:56:13,970
(GRUNTING)
850
00:56:16,930 --> 00:56:18,600
(CLANKING)
851
00:56:29,730 --> 00:56:31,130
(SHATTERING)
852
00:56:34,130 --> 00:56:37,460
(GRUMBLING)
853
00:56:37,470 --> 00:56:39,370
That's it!
(SPUTTERING)
854
00:56:42,330 --> 00:56:43,700
(WHINING)
855
00:56:46,570 --> 00:56:48,040
(GROANING)
856
00:56:48,830 --> 00:56:51,560
(GRUMBLING)
857
00:56:53,400 --> 00:56:57,370
If you really want to make
gold, you've gone about it
all the wrong way.
858
00:56:57,370 --> 00:56:59,970
-What the devil
are you thinking you...
-Try doing this.
859
00:57:00,700 --> 00:57:01,670
(CLANKING)
860
00:57:07,170 --> 00:57:08,900
(BUBBLING)
861
00:57:26,930 --> 00:57:28,200
(SIZZLING)
862
00:57:31,130 --> 00:57:33,530
(LAUGHING)
If we...
863
00:57:54,400 --> 00:57:55,730
You mean...
864
00:57:57,270 --> 00:58:00,900
-It really can be done?
-Of course.
865
00:58:00,900 --> 00:58:04,100
Now, listen, I'm afraid
the printers have the idea
that you've been...
866
00:58:04,100 --> 00:58:05,430
(GASPING)
867
00:58:05,430 --> 00:58:06,760
Dr. Hoffman?
868
00:58:08,500 --> 00:58:09,670
Uh, hmm?
869
00:58:09,670 --> 00:58:11,270
You've got some
surprises coming.
870
00:58:13,000 --> 00:58:15,370
But don't worry.
I'll see that you're okay.
871
00:58:17,670 --> 00:58:19,070
(SIGHING HAPPILY)
872
00:58:20,000 --> 00:58:22,900
This is the greatest moment...
873
00:58:23,670 --> 00:58:25,170
Of my life.
874
00:58:26,000 --> 00:58:27,800
(YELLING)
No! No!
875
00:58:27,800 --> 00:58:30,470
No! It wasn't me!
876
00:58:30,470 --> 00:58:34,040
I, I swear!
It wasn't me!
877
00:58:34,030 --> 00:58:36,160
Tell that to Father Julian!
878
00:58:36,170 --> 00:58:38,170
(STUTTERING)
No, no, no!
879
00:58:40,470 --> 00:58:43,170
-HOFFMAN: (YELLING)
No!
-(GRUNTING)
880
00:58:43,170 --> 00:58:45,400
HOFFMAN: No, please!
No, no!
881
00:58:53,530 --> 00:58:55,400
What is it, sir?
882
00:58:55,400 --> 00:58:56,730
(GULPING)
Schnapps!
883
00:58:57,470 --> 00:58:58,770
Not bad.
884
00:58:58,770 --> 00:59:02,170
Not bad at all! Landlord,
schnapps for everyone!
885
00:59:04,930 --> 00:59:06,330
Oh!
886
00:59:06,330 --> 00:59:08,060
44, what'd you do
with Doangivadam?
887
00:59:08,070 --> 00:59:10,070
Oh, he'll be much happier
back with his friends.
888
00:59:10,070 --> 00:59:12,570
-But...
-Quick, get on down there,
things are happening, August.
889
00:59:13,430 --> 00:59:14,700
(CHUCKLING)
890
00:59:14,700 --> 00:59:17,570
No, no! I confess!
I confess everything!
891
00:59:17,570 --> 00:59:19,700
It had better be
the truth or else!
892
00:59:20,730 --> 00:59:23,160
Believe me, Katzenyammer.
Believe me!
893
00:59:23,170 --> 00:59:25,900
I have been nourishing
a viper in my bosom.
894
00:59:25,900 --> 00:59:27,430
Yes, indeed a viper!
895
00:59:28,570 --> 00:59:29,670
That boy.
896
00:59:29,670 --> 00:59:32,100
HOFFMAN: That pupil
whom I've loved and cherished.
897
00:59:32,100 --> 00:59:34,400
In my foolish
fondness for the lad,
898
00:59:34,400 --> 00:59:37,270
I taught him some of my
spells and enchantments.
899
00:59:37,270 --> 00:59:39,970
And now he's using
them against you!
900
00:59:39,970 --> 00:59:42,000
-Him?
-That creature!
901
00:59:42,000 --> 00:59:44,070
-What should we do to him?
-Kill him!
902
00:59:44,070 --> 00:59:46,640
-AUGUST: 44, look out!
-(GRUMBLING)
903
00:59:47,300 --> 00:59:49,670
(ALL YELLING)
904
00:59:51,770 --> 00:59:53,640
Gentlemen, gentlemen, think.
905
00:59:53,630 --> 00:59:56,730
What's the use of killing me
when all my magic
comes from him.
906
00:59:56,730 --> 00:59:59,660
If I'm a nuisance to you,
make him put some
other spell on me.
907
00:59:59,670 --> 01:00:02,370
After all, he is the greatest
magician on earth, isn't he?
908
01:00:07,030 --> 01:00:08,030
HANS: All right.
909
01:00:08,530 --> 01:00:09,660
Inside.
910
01:00:10,470 --> 01:00:11,970
Both of you.
911
01:00:11,970 --> 01:00:13,170
I swear.
912
01:00:14,730 --> 01:00:16,300
I swear.
913
01:00:16,300 --> 01:00:19,470
On pain of being delivered up.
914
01:00:19,470 --> 01:00:21,600
On pain of being delivered up.
915
01:00:21,600 --> 01:00:24,630
To the flames
of the holy inquisition.
916
01:00:24,630 --> 01:00:27,630
-To the flames
of the holy inquisition.
-(SCRIBBLING)
917
01:00:27,630 --> 01:00:29,930
And you better believe,
we mean it.
918
01:00:29,930 --> 01:00:31,100
You better believe we...
919
01:00:36,070 --> 01:00:37,140
(SHEEPISHLY)
Sorry.
920
01:00:38,570 --> 01:00:42,600
To take away
this boy's enchantments.
921
01:00:42,600 --> 01:00:46,400
To take away
this boy's enchantments.
922
01:00:46,400 --> 01:00:50,500
FATHER JULIAN: Now,
and forever more, amen.
923
01:00:50,500 --> 01:00:53,900
Now, and forever more, amen.
924
01:00:58,800 --> 01:01:00,800
Ungrateful wretch!
925
01:01:03,730 --> 01:01:05,630
Remember these words!
926
01:01:05,630 --> 01:01:08,460
And the doom, with which
they are laden!
927
01:01:11,400 --> 01:01:15,770
I hereby solemnly pledge...
928
01:01:15,770 --> 01:01:19,870
That the day this boy,
commits a further mischief...
929
01:01:19,870 --> 01:01:24,700
That day, shall I put
such enchantment on him,
930
01:01:24,700 --> 01:01:28,000
I shall surely consume
him to ashes...
931
01:01:28,000 --> 01:01:30,130
Before your very eyes.
932
01:01:40,870 --> 01:01:42,040
(GASPING)
933
01:01:44,730 --> 01:01:47,000
44: I'll tell you what though,
by the time I get
finished with him,
934
01:01:47,000 --> 01:01:49,530
Balthasar is gonna be
the most famous magician
in Austria.
935
01:01:49,530 --> 01:01:51,300
(BOTH CHUCKLING)
936
01:01:51,300 --> 01:01:54,170
You must be very,
very careful.
937
01:01:54,170 --> 01:01:55,570
-(GULPING)
-Yes, Katrina.
938
01:01:55,570 --> 01:01:58,270
You mustn't even try
to work a spell.
939
01:01:58,270 --> 01:02:00,440
-KATRINA: Promise?
-I promise.
940
01:02:00,430 --> 01:02:01,700
Please, 44.
941
01:02:03,200 --> 01:02:04,530
(WHISTLING)
942
01:02:04,530 --> 01:02:06,660
44! Stop it!
943
01:02:06,670 --> 01:02:07,740
Oh, stop what?
944
01:02:07,730 --> 01:02:10,560
Whistling!
You must be more serious.
945
01:02:10,570 --> 01:02:13,040
-Why?
-Because if you're not,
you may die.
946
01:02:14,570 --> 01:02:16,440
-So what?
-We wouldn't wanna lose you.
947
01:02:17,070 --> 01:02:18,140
Well, you won't.
948
01:02:19,270 --> 01:02:20,270
You won't.
949
01:02:25,770 --> 01:02:26,970
-44...
-Hmm?
950
01:02:26,970 --> 01:02:29,000
Why do you wanna
make a reputation
for Balthasar?
951
01:02:29,000 --> 01:02:30,600
Why not yourself?
952
01:02:30,600 --> 01:02:33,130
Oh, we don't care for small
vanities like fame
where I come from.
953
01:02:33,130 --> 01:02:34,160
Where do you...
954
01:02:34,900 --> 01:02:36,200
Where...
955
01:02:36,200 --> 01:02:37,730
Why won't you let me ask you?
956
01:02:37,730 --> 01:02:40,060
Because you wouldn't
understand the answer.
957
01:02:40,070 --> 01:02:42,840
This medieval cooking
is pretty hard to take.
958
01:02:42,830 --> 01:02:44,400
Come on, let's get
some fresh air.
959
01:02:44,400 --> 01:02:45,770
44: Try some duck.
960
01:02:45,770 --> 01:02:48,040
AUGUST: Oh, I don't like duck.
44: Oh, you'll like this.
961
01:02:49,800 --> 01:02:52,170
-Mmm, it's delicious.
-Mmm, yes.
962
01:02:52,170 --> 01:02:54,740
44: Tenderest back.
Hot from America.
963
01:02:54,730 --> 01:02:56,830
-What's America?
-A country.
964
01:02:57,270 --> 01:02:58,740
Where?
965
01:02:58,730 --> 01:03:02,230
Mmm, miles away.
It's not discovered yet.
It will be soon.
966
01:03:03,570 --> 01:03:04,570
What's this?
967
01:03:05,270 --> 01:03:07,170
Hot corn puff from Arkansas.
968
01:03:07,170 --> 01:03:08,900
Split it, butter it...
969
01:03:09,670 --> 01:03:11,340
Close your eyes and enjoy.
970
01:03:12,800 --> 01:03:13,800
Mmm.
971
01:03:14,100 --> 01:03:15,100
Now...
972
01:03:16,500 --> 01:03:18,270
Fried spring chicken.
973
01:03:18,270 --> 01:03:20,700
Milk and flour gravy
from Alabama.
974
01:03:20,700 --> 01:03:23,530
Try it, August and grieve
for the angels because
they ain't got it.
975
01:03:25,230 --> 01:03:27,060
Mmm.
976
01:03:27,070 --> 01:03:31,200
Cream smothered strawberries,
with the prairie dew
still on them.
977
01:03:31,200 --> 01:03:32,670
Let it melt in your mouth.
978
01:03:34,900 --> 01:03:36,830
Don't even try to say
what you feel.
979
01:03:39,400 --> 01:03:40,970
Is this all from America?
980
01:03:40,970 --> 01:03:42,970
Every golden
delicious mouthful.
981
01:03:42,970 --> 01:03:44,100
Have you been there?
982
01:03:44,100 --> 01:03:46,270
-Oh, I've been everywhere.
-AUGUST: When?
983
01:03:47,670 --> 01:03:50,700
Past, present, future.
It's all the same to me.
984
01:03:50,700 --> 01:03:52,730
I don't live in this
century, August.
985
01:03:52,730 --> 01:03:55,160
I don't live in any
century as such.
986
01:03:55,170 --> 01:03:56,970
I don't even live
in the Christian epoch.
987
01:03:58,070 --> 01:03:59,240
Are you a Christian?
988
01:03:59,230 --> 01:04:01,660
I don't subscribe to any
particular faith.
989
01:04:01,670 --> 01:04:04,900
Then I shall convert you.
I'll make it my whole
purpose in life.
990
01:04:04,900 --> 01:04:08,870
The Lord will aid me.
I feel the Holy Spirit
moving in me even now.
991
01:04:08,870 --> 01:04:10,470
Must be very uncomfortable.
992
01:04:10,470 --> 01:04:11,600
44...
993
01:04:12,130 --> 01:04:13,260
Oh, look.
994
01:04:13,270 --> 01:04:14,940
I appreciate it and it's
very kind of you,
995
01:04:14,930 --> 01:04:17,460
but if you made me
a Christian,
I'd be terribly lonely.
996
01:04:17,470 --> 01:04:18,540
Why?
997
01:04:18,530 --> 01:04:20,460
I'd be the only one
in the world.
998
01:04:20,470 --> 01:04:21,540
It's not funny.
999
01:04:22,070 --> 01:04:23,170
No.
1000
01:04:23,170 --> 01:04:25,400
Religion, 44,
is our only stay.
1001
01:04:25,400 --> 01:04:27,500
It's the most precious
thing we have.
1002
01:04:27,500 --> 01:04:28,730
God is everywhere.
1003
01:04:28,730 --> 01:04:31,160
Not a sparrow falls
without his seeing it.
1004
01:04:31,170 --> 01:04:33,370
I've always been up a stump
with that one.
1005
01:04:33,370 --> 01:04:34,640
AUGUST: Why?
1006
01:04:34,630 --> 01:04:37,030
Well, the sparrow falls
just the same.
What good is seeing it?
1007
01:04:37,430 --> 01:04:38,430
Well...
1008
01:04:39,570 --> 01:04:41,340
(STUTTERING)
That...
1009
01:04:41,330 --> 01:04:43,630
Your problem is you're
afraid of hellfire,
that's all.
1010
01:04:43,630 --> 01:04:45,600
-And so should you be.
-44: Oh, no.
1011
01:04:45,600 --> 01:04:48,400
You see, there is one
great difference between
you and me, August.
1012
01:04:48,400 --> 01:04:50,470
You know what it is to be
afraid and I don't.
1013
01:04:52,000 --> 01:04:54,330
I'll tell you what,
I'll teach you how
to be invisible.
1014
01:04:54,330 --> 01:04:56,600
-What?
-I'll give you a magic word.
1015
01:04:56,600 --> 01:04:58,630
You won't be able to say
it out loud, of course.
1016
01:04:58,630 --> 01:05:01,030
-Got it?
-Yes.
1017
01:05:01,030 --> 01:05:02,260
Well, this is what happens.
1018
01:05:03,830 --> 01:05:05,030
44: Go on, try it.
1019
01:05:06,400 --> 01:05:08,530
(NERVOUSLY)
Like...
Like this?
1020
01:05:10,500 --> 01:05:12,200
AUGUST: Help!
How do I get back?
1021
01:05:12,200 --> 01:05:14,030
You say the word again.
1022
01:05:14,030 --> 01:05:17,500
-Like this?
-Exactly.
1023
01:05:17,500 --> 01:05:19,430
-How wonderful!
-(CHUCKLING)
1024
01:05:20,730 --> 01:05:22,630
Better than saving souls,
isn't it?
1025
01:05:22,630 --> 01:05:24,560
Oh, but this is...
Fun!
1026
01:05:25,400 --> 01:05:27,830
-How did we get here?
-The usual way.
1027
01:05:35,170 --> 01:05:36,940
(CHUCKLING)
1028
01:05:40,830 --> 01:05:42,560
I'm gonna sleep
with my clothes on.
1029
01:05:45,370 --> 01:05:47,200
I guess I'm about ready
for bed myself.
1030
01:05:48,870 --> 01:05:49,870
Good night.
1031
01:05:50,600 --> 01:05:52,430
Good night.
1032
01:05:52,430 --> 01:05:54,700
44: (PUFFING)
Good night, August.
1033
01:06:17,830 --> 01:06:19,330
(BANGING)
1034
01:06:22,830 --> 01:06:24,230
It's about time!
1035
01:06:24,230 --> 01:06:26,100
(CROWD JEERING)
Yeah! Yes!
1036
01:06:27,700 --> 01:06:28,830
No, I'm the first.
1037
01:06:29,570 --> 01:06:30,740
(GASPING)
1038
01:06:30,730 --> 01:06:33,030
-Hi, fellas.
-MAN: What is that?
1039
01:06:33,030 --> 01:06:35,600
MAN: Where the devil
did you get that outfit?
1040
01:06:35,600 --> 01:06:36,800
Oh, do you like it?
1041
01:06:36,800 --> 01:06:39,430
What right have you got to
dress yourself up like that?
1042
01:06:39,430 --> 01:06:41,630
I just thought I'd get
dressed up today.
1043
01:06:41,630 --> 01:06:43,960
We're not going back
to work are we?
1044
01:06:43,970 --> 01:06:47,800
KATRINA: Foolish boy!
You shouldn't have done it.
1045
01:06:47,800 --> 01:06:50,200
HANS: Where did you
get those clothes, huh?
1046
01:06:50,200 --> 01:06:52,570
Balthasar Hoffman
designed them for me.
1047
01:06:52,570 --> 01:06:55,840
-Liar! You stole them!
-44: I did not.
1048
01:06:55,830 --> 01:06:58,000
He simply said a magic word
and presto!
1049
01:06:58,000 --> 01:06:59,670
Hell, he did!
1050
01:06:59,670 --> 01:07:03,240
Ernst, I don't think you
realize what a mighty
enchanter Dr. Hoffman is.
1051
01:07:03,230 --> 01:07:05,730
Is he? Well...
1052
01:07:05,730 --> 01:07:07,400
Let's see what he does
about this!
1053
01:07:07,400 --> 01:07:08,670
Stop! Stop!
1054
01:07:08,670 --> 01:07:11,940
(YELLING)
No, indeed!
1055
01:07:20,630 --> 01:07:22,830
Sublime and noble master,
what is your command?
1056
01:07:26,330 --> 01:07:28,060
Oh, Master?
1057
01:07:28,070 --> 01:07:31,140
If it is your will,
I must obey you.
But I beg you.
1058
01:07:31,130 --> 01:07:34,530
44: Spare me this heavy duty.
Punish them yourself
with your own dread hand.
1059
01:07:35,370 --> 01:07:36,870
(GROWLING)
1060
01:07:38,130 --> 01:07:39,260
Very well.
1061
01:07:39,870 --> 01:07:41,240
Your will is law.
1062
01:07:50,130 --> 01:07:51,700
You will shortly discover...
1063
01:07:52,700 --> 01:07:54,970
That it is not well
to offend the master.
1064
01:07:57,430 --> 01:07:58,960
No indeed?
1065
01:08:02,000 --> 01:08:03,070
(MUTTERING)
1066
01:08:04,030 --> 01:08:05,430
(GASPING)
1067
01:08:06,200 --> 01:08:07,300
(BLOWING NOSE)
1068
01:08:12,600 --> 01:08:14,730
-What's he going to do?
-Could be anything.
1069
01:08:14,730 --> 01:08:16,300
(STUTTERING)
Uh...
1070
01:08:16,300 --> 01:08:17,900
Anything dreadful.
1071
01:08:22,900 --> 01:08:24,530
Anyone want more?
1072
01:08:25,700 --> 01:08:29,070
Well, it serves you right.
That's what I think.
1073
01:08:29,070 --> 01:08:32,100
Mean-spirited devils,
the lot of you.
1074
01:08:39,700 --> 01:08:41,800
-(WIND HOWLING)
-(THUDDING)
1075
01:08:43,030 --> 01:08:44,900
(HURRIED FOOTSTEPS)
1076
01:08:50,230 --> 01:08:52,760
Here. All he wants he said...
1077
01:08:56,800 --> 01:08:57,870
(GASPING)
1078
01:08:59,000 --> 01:09:02,930
You bastard of black magic!
Who the hell are you?
1079
01:09:02,930 --> 01:09:05,260
Hans Katzenyammer,
foreman of the shop.
1080
01:09:05,270 --> 01:09:07,000
Don't be stupid.
1081
01:09:07,000 --> 01:09:11,430
-I'm Katzenyammer.
-No, you're not. I am.
1082
01:09:11,430 --> 01:09:13,500
HANS: Have you been
setting type up there?
1083
01:09:13,500 --> 01:09:15,500
Well, that's what
I'd be doing.
1084
01:09:15,500 --> 01:09:17,070
Who told you
you could?
1085
01:09:17,070 --> 01:09:18,570
I told myself.
1086
01:09:18,570 --> 01:09:20,140
HANS: The hell you did!
1087
01:09:20,130 --> 01:09:22,000
Do you belong to the guild?
1088
01:09:22,000 --> 01:09:24,070
-Certainly not.
-Why?
1089
01:09:24,070 --> 01:09:27,370
-We're on strike.
-Well, we're not.
1090
01:09:27,370 --> 01:09:29,100
-Scrap!
-Rascal!
1091
01:09:29,100 --> 01:09:30,730
Up and at him, boys!
1092
01:09:30,730 --> 01:09:33,200
(YELLING)
Boys! Help!
1093
01:09:38,730 --> 01:09:41,200
My God!
It's impossible!
1094
01:09:41,200 --> 01:09:43,070
-Me?
-Me.
1095
01:09:43,070 --> 01:09:47,700
You may not be guild
members, but you must
have some terms...
1096
01:09:47,700 --> 01:09:50,300
-...and conditions of service.
-No.
1097
01:09:50,300 --> 01:09:52,630
-Meal breaks, beer allowance!
-No.
1098
01:09:52,630 --> 01:09:55,200
-How much does Stein pay you?
-We don't need pay.
1099
01:09:55,200 --> 01:09:56,200
No pay?
1100
01:10:01,570 --> 01:10:03,040
(SCREAMING)
1101
01:10:31,400 --> 01:10:32,400
(INDISTINCT SCREAMING)
1102
01:10:34,900 --> 01:10:36,130
Oh, oh!
1103
01:10:36,130 --> 01:10:37,600
Good evening, gentleman.
1104
01:10:37,600 --> 01:10:38,600
Eh...
1105
01:10:39,400 --> 01:10:40,830
Uh...
1106
01:10:44,100 --> 01:10:45,470
Oh, my Lord.
1107
01:10:45,470 --> 01:10:47,400
MAN: None of that.
You did this!
1108
01:10:47,400 --> 01:10:48,600
You know damn well you did!
1109
01:10:48,600 --> 01:10:49,700
MAN: Yes.
1110
01:10:49,700 --> 01:10:51,870
You told us to bring
down those boxes.
1111
01:10:51,870 --> 01:10:55,670
(STUTTERING)
No, no, really,
truly that, I...
1112
01:10:55,670 --> 01:10:57,670
I ordered something
quite different.
1113
01:10:58,300 --> 01:10:59,700
Completely different.
1114
01:10:59,700 --> 01:11:00,930
(NERVOUS CHUCKLE)
1115
01:11:01,930 --> 01:11:03,930
It's this little imp again!
1116
01:11:03,930 --> 01:11:05,460
I've warned you.
1117
01:11:05,470 --> 01:11:08,440
Yeah, haven't I warned him
in front of all of you!
1118
01:11:08,430 --> 01:11:09,930
I've told him what
would happen!
1119
01:11:09,930 --> 01:11:11,030
HANS: Go on, then.
1120
01:11:11,030 --> 01:11:12,660
Turn him to ashes.
1121
01:11:12,670 --> 01:11:14,770
Or it's off
to the holy inquisition.
1122
01:11:18,530 --> 01:11:19,630
HOFFMAN: Well...
1123
01:11:22,970 --> 01:11:25,640
(CHANTING SPELL)
1124
01:11:34,400 --> 01:11:35,870
(CRACKLING)
1125
01:14:26,630 --> 01:14:27,760
(GASPING)
1126
01:14:27,770 --> 01:14:28,840
Hello.
1127
01:14:28,830 --> 01:14:30,100
(GASPING IN SHOCK)
1128
01:14:30,430 --> 01:14:31,930
August?
1129
01:14:31,930 --> 01:14:34,200
August? Stop!
1130
01:14:35,830 --> 01:14:39,460
It's me.
I'm not a ghost,
I'm alive again, that's all.
1131
01:14:39,470 --> 01:14:41,140
I am, honestly.
1132
01:14:41,130 --> 01:14:42,560
(CHUCKLING)
Come on, touch me.
1133
01:14:44,830 --> 01:14:46,700
(CHUCKLING)
You see?
1134
01:14:48,230 --> 01:14:49,300
But didn't...
1135
01:14:50,430 --> 01:14:52,130
Didn't...
1136
01:14:52,130 --> 01:14:55,130
-Did you really die or not?
-Yes, I died.
1137
01:14:55,130 --> 01:14:56,860
There's nothing to it.
I have done it often.
1138
01:14:57,700 --> 01:14:58,970
(SIGHING)
1139
01:15:02,830 --> 01:15:04,860
The duplicates are a good
idea, don't you think?
1140
01:15:05,470 --> 01:15:08,200
Who...
What are they?
1141
01:15:08,200 --> 01:15:11,370
-Fictions.
-What do you mean?
1142
01:15:11,370 --> 01:15:13,800
Well, you know you're not
one person but two.
1143
01:15:13,800 --> 01:15:15,400
No, of course not.
How could I be?
1144
01:15:16,230 --> 01:15:18,600
By the laws of your nature.
1145
01:15:18,600 --> 01:15:21,630
There's your working day self
who tends to daily business,
1146
01:15:21,630 --> 01:15:23,630
and there's your dream self.
1147
01:15:23,630 --> 01:15:26,000
Your dream self
has no responsibilities.
1148
01:15:26,000 --> 01:15:29,130
All he's interested
in is romance and excursions.
1149
01:15:30,030 --> 01:15:31,200
And adventure.
1150
01:15:34,330 --> 01:15:36,630
44: I'm gonna show you
just how much freer and nobler
1151
01:15:36,630 --> 01:15:38,800
your dream self is than
your working day self.
1152
01:15:38,800 --> 01:15:40,430
Especially, when
it comes to Marget.
1153
01:15:40,430 --> 01:15:42,260
AUGUST: Oh, Marget's
far beyond me.
1154
01:15:42,270 --> 01:15:45,440
44: But you dream of her.
AUGUST: Oh, well.
1155
01:15:45,430 --> 01:15:47,830
44: What makes you so sure
she doesn't dream of you?
1156
01:17:47,870 --> 01:17:48,970
(GASPING)
1157
01:17:48,970 --> 01:17:50,640
(SCREAMING)
1158
01:17:51,100 --> 01:17:52,270
(SHRIEKING)
1159
01:17:52,270 --> 01:17:53,440
(SHRIEKING)
1160
01:17:53,430 --> 01:17:55,530
MAN: What's the matter?
What's the matter?
1161
01:17:55,530 --> 01:17:56,930
WOMAN: What's going on?
1162
01:17:56,930 --> 01:17:58,330
(YELLING)
1163
01:18:12,130 --> 01:18:13,500
44!
1164
01:18:13,500 --> 01:18:16,600
-AUGUST: What have I done?
-You've been up
to mischief, I hear.
1165
01:18:16,600 --> 01:18:19,000
-It's all your fault.
-44: (GIGGLING)
1166
01:18:19,000 --> 01:18:21,230
-It's not funny.
-Oh, it is.
You know it is.
1167
01:18:21,230 --> 01:18:23,330
I haven't laughed
so much for centuries.
(CHUCKLING)
1168
01:18:23,330 --> 01:18:24,760
It's dreadful.
Marget and I...
1169
01:18:24,770 --> 01:18:26,600
I know, I know.
But don't worry,
there was only one witness.
1170
01:18:26,600 --> 01:18:28,230
I know,
but she'll tell everyone.
1171
01:18:28,230 --> 01:18:29,330
Well, not if we kill her.
1172
01:18:29,330 --> 01:18:30,830
Don't be insane.
1173
01:18:30,830 --> 01:18:33,830
Well, she's got to die
sometime, August.
It really doesn't matter when.
1174
01:18:33,830 --> 01:18:36,100
You can't go around
just killing people.
1175
01:18:36,100 --> 01:18:37,970
Why not?
Other people do.
1176
01:18:37,970 --> 01:18:39,400
Human beings
aren't important.
1177
01:18:39,400 --> 01:18:41,000
-We'll kill her off.
-No!
1178
01:18:41,870 --> 01:18:43,070
August, why not?
1179
01:18:43,070 --> 01:18:45,370
-It wouldn't be Christian.
-Oh, right.
1180
01:18:45,370 --> 01:18:46,740
Oh, then we'll turn her
into a cat.
1181
01:18:46,730 --> 01:18:47,900
No!
1182
01:18:47,900 --> 01:18:49,070
(MEWING)
1183
01:18:49,070 --> 01:18:50,540
(SIGHING)
44!
1184
01:18:50,530 --> 01:18:53,260
Sorry, I had to act fast.
She was on her way
to the master.
1185
01:18:53,270 --> 01:18:54,900
I don't care.
You have no right.
1186
01:18:54,900 --> 01:18:57,070
Marget's reputation
would have been in ruins.
1187
01:18:58,470 --> 01:18:59,540
Are you sure?
1188
01:18:59,530 --> 01:19:00,730
Positive.
1189
01:19:00,730 --> 01:19:01,860
(MEWING)
1190
01:19:01,870 --> 01:19:02,970
Let her in, would you?
1191
01:19:03,730 --> 01:19:05,230
All right, but...
1192
01:19:07,070 --> 01:19:08,800
WOMAN VOICE: You did this!
1193
01:19:08,800 --> 01:19:10,030
Oh, yes, I did, indeed.
1194
01:19:10,030 --> 01:19:13,130
You're mean, mean!
I never did you any harm.
1195
01:19:13,130 --> 01:19:15,530
Oh, you were gonna
do your mistress harm.
I couldn't allow that.
1196
01:19:15,530 --> 01:19:16,700
Well.
1197
01:19:16,700 --> 01:19:18,500
Will they treat me well?
1198
01:19:18,500 --> 01:19:19,830
Extremely well.
1199
01:19:19,830 --> 01:19:21,200
DUFFLES: Sure?
1200
01:19:21,200 --> 01:19:22,430
I give you my word.
1201
01:19:22,430 --> 01:19:24,500
In that case...
1202
01:19:24,500 --> 01:19:27,070
I think I'd rather be a cat
than a maid any day.
1203
01:19:27,070 --> 01:19:29,970
It's sheer slavery here,
you have no idea.
1204
01:19:29,970 --> 01:19:32,870
Um... Frau Stein?
1205
01:19:32,870 --> 01:19:35,770
-DUFFLES: Will she treat
me well?
-Yes, I promise.
1206
01:19:35,770 --> 01:19:37,300
Well, then.
1207
01:19:37,300 --> 01:19:40,570
I think I'll stay a cat,
if that's all right with you.
1208
01:19:40,570 --> 01:19:44,040
(EXCITEDLY)
I never knew what not
it was to be a cat before.
1209
01:19:44,030 --> 01:19:46,400
It's a jag, Duffles.
It's a jag.
1210
01:19:47,130 --> 01:19:48,160
(MEWING)
1211
01:19:52,370 --> 01:19:53,970
44: See no harm done at all.
1212
01:19:53,970 --> 01:19:55,770
None at all.
You've done her a favor.
1213
01:19:57,870 --> 01:19:59,140
Can you do anything?
1214
01:20:00,200 --> 01:20:01,330
Oh, pretty much.
1215
01:20:02,170 --> 01:20:03,670
Do you know everything?
1216
01:20:03,670 --> 01:20:05,100
Pretty much.
1217
01:20:05,100 --> 01:20:08,170
Then...
Why did you come here?
Please don't put me off!
1218
01:20:08,170 --> 01:20:10,300
Why did you come?
1219
01:20:10,300 --> 01:20:13,300
Well, that's a very
intelligent question, August.
1220
01:20:13,300 --> 01:20:15,430
So, I'll give you
the honest truth.
1221
01:20:15,430 --> 01:20:17,400
Where I come from
we can all foresee the future.
1222
01:20:18,370 --> 01:20:20,440
-Everything?
-Everything.
1223
01:20:20,430 --> 01:20:22,360
Which means when it happens
there's nothing to it.
1224
01:20:23,330 --> 01:20:24,630
No surprises.
1225
01:20:24,630 --> 01:20:26,500
So you just came here
to be surprised?
1226
01:20:28,500 --> 01:20:30,300
I'm only young, you know?
1227
01:20:30,300 --> 01:20:32,730
It's only natural
to wanna astonish people
and show off,
1228
01:20:32,730 --> 01:20:36,130
and see and do all the things
a boy likes to be and do.
1229
01:20:36,130 --> 01:20:38,900
So, I come here and get
things nicely worked up
like they are now.
1230
01:20:38,900 --> 01:20:40,970
-You're wicked.
-Sure, why not?
1231
01:20:40,970 --> 01:20:43,100
And it's all coming
nicely to the boil.
1232
01:20:43,100 --> 01:20:45,770
I can't feed the men
their breakfast, Frau Stein.
1233
01:20:45,770 --> 01:20:47,740
Can Duffles bring the milk?
1234
01:20:47,730 --> 01:20:49,660
Well, where is Duffles?
1235
01:20:49,670 --> 01:20:51,800
-I'll wring her neck.
-(MEWING)
1236
01:20:53,570 --> 01:20:55,570
-(MEWING)
-There, there.
1237
01:20:56,830 --> 01:20:59,560
Poor puss wants her cream.
1238
01:21:02,430 --> 01:21:04,160
It's all that
magician of yours.
1239
01:21:05,370 --> 01:21:08,270
First he makes away
with my darling boy.
1240
01:21:08,270 --> 01:21:09,840
And now Duffles
has disappeared.
1241
01:21:11,400 --> 01:21:14,630
Just let me get
my hands on him.
That's all.
1242
01:21:15,570 --> 01:21:17,440
-No breakfast.
-No wages.
1243
01:21:17,430 --> 01:21:18,930
And no work.
1244
01:21:18,930 --> 01:21:20,730
There's only one thing to do.
1245
01:21:21,170 --> 01:21:22,240
Balthasar.
1246
01:21:23,270 --> 01:21:25,040
Balthasar.
1247
01:21:25,030 --> 01:21:27,400
And this time...
(BANGING)
1248
01:21:55,830 --> 01:21:57,630
We're in, Hoffman.
1249
01:21:57,630 --> 01:21:59,460
HANS: You'd better pray.
1250
01:21:59,470 --> 01:22:01,570
Heinrich!
1251
01:22:01,570 --> 01:22:04,740
(YELLING)
Heinrich!
Come out of there!
1252
01:22:04,730 --> 01:22:07,630
They're gonna murder
Dr. Hoffman!
1253
01:22:08,200 --> 01:22:09,230
At last.
1254
01:22:12,130 --> 01:22:13,700
HANS: Black magic
1255
01:22:13,700 --> 01:22:15,500
can't help you now!
1256
01:22:15,500 --> 01:22:18,200
No!
I'm a Christian.
1257
01:22:18,200 --> 01:22:19,730
I was baptized.
1258
01:22:19,730 --> 01:22:21,630
I go to confession!
1259
01:22:22,500 --> 01:22:23,830
I swear to God!
1260
01:22:23,830 --> 01:22:27,500
FRAU: Heinrich!
Heinrich, you've got
to stop them!
1261
01:22:27,500 --> 01:22:30,270
It's only what he had
coming for him.
1262
01:22:30,270 --> 01:22:31,900
And at what time too.
(CHUCKLING)
1263
01:22:32,430 --> 01:22:34,160
More fresh wood!
1264
01:22:34,170 --> 01:22:35,670
HEINRICH: (LAUGHING)
Hey!
1265
01:22:35,670 --> 01:22:37,800
More fresh wood!
(LAUGHING)
1266
01:22:37,800 --> 01:22:39,430
-Put a stake!
-No!
1267
01:22:39,430 --> 01:22:41,030
(CROWD YELLING)
1268
01:22:42,130 --> 01:22:44,600
(YELLING)
Balthasar Hoffman!
1269
01:22:45,070 --> 01:22:46,740
(CROWD YELLING)
1270
01:22:57,030 --> 01:22:58,160
No, no!
1271
01:22:58,870 --> 01:23:00,400
It was only tricks.
1272
01:23:01,200 --> 01:23:02,630
Honest to God!
1273
01:23:02,630 --> 01:23:04,000
I will show you
how to do them.
1274
01:23:04,000 --> 01:23:06,770
(CROWD LAUGHING)
1275
01:23:06,770 --> 01:23:10,240
KATRINA: (YELLING ANGRILY)
Let me at him!
Let me at him!
1276
01:23:10,230 --> 01:23:12,460
He murdered my 44!
1277
01:23:12,470 --> 01:23:13,640
FATHER JULIAN: Keep her back.
1278
01:23:13,630 --> 01:23:14,700
Hold her!
1279
01:23:14,700 --> 01:23:16,900
(ANGRILY)
His blood is mine by right!
1280
01:23:16,900 --> 01:23:20,170
His blood is God's!
Bind him!
1281
01:23:22,030 --> 01:23:23,500
HOFFMAN: A blindfold.
1282
01:23:23,500 --> 01:23:25,200
Where's my blindfold?
1283
01:23:25,200 --> 01:23:27,470
You can't expect me do this
without a blindfold.
1284
01:23:27,470 --> 01:23:29,570
-I...
-(CROWD LAUGHING)
1285
01:23:29,570 --> 01:23:31,200
(SPUTTERING)
1286
01:23:31,200 --> 01:23:32,770
Now take him to the stake.
1287
01:23:32,770 --> 01:23:34,140
(SCREAMING)
1288
01:23:37,600 --> 01:23:39,830
(CROWD CHANTING)
Hey, hey!
1289
01:23:55,630 --> 01:23:57,300
(GROANING)
1290
01:24:18,430 --> 01:24:19,860
Leave him at the top.
1291
01:24:27,770 --> 01:24:28,970
FATHER JULIAN: Depart...
1292
01:24:28,970 --> 01:24:30,700
Damned soul!
1293
01:24:30,700 --> 01:24:34,000
You shall rage in eternal woe.
1294
01:24:35,970 --> 01:24:37,340
(SCREAMING)
1295
01:24:40,570 --> 01:24:42,540
ERNST: It's 44! Look!
1296
01:24:47,930 --> 01:24:49,030
(CRACKLING)
1297
01:25:16,930 --> 01:25:18,660
AUGUST: You're going away now?
1298
01:25:18,670 --> 01:25:20,340
44: Yes.
1299
01:25:20,330 --> 01:25:22,200
Oh, we've been good
comrades, haven't we ?
1300
01:25:22,200 --> 01:25:23,300
It's been fun.
1301
01:25:25,270 --> 01:25:27,200
AUGUST: Won't we ever see
one another again?
1302
01:25:27,770 --> 01:25:29,470
44: No.
1303
01:25:29,470 --> 01:25:32,170
AUGUST: But, in another life.
1304
01:25:32,170 --> 01:25:34,170
We shall meet again
in another life.
1305
01:25:35,270 --> 01:25:36,870
44: There is no
other life, August.
1306
01:25:37,630 --> 01:25:39,000
AUGUST: But...
1307
01:25:39,000 --> 01:25:41,470
You've talked
about the future.
You've been there.
1308
01:25:43,030 --> 01:25:44,160
44: In a dream.
1309
01:25:45,070 --> 01:25:46,740
It was a vision.
1310
01:25:46,730 --> 01:25:48,160
It had no real existence.
1311
01:25:48,870 --> 01:25:50,470
AUGUST: None of it?
1312
01:25:50,470 --> 01:25:52,670
44: Life itself is a dream.
1313
01:25:52,670 --> 01:25:56,000
God, man, uh, sun and moon,
and stars, it's all a dream.
1314
01:25:57,070 --> 01:25:59,340
AUGUST: There's...
There's no God?
1315
01:26:02,070 --> 01:26:03,100
44: No God?
1316
01:26:03,930 --> 01:26:05,360
No.
1317
01:26:05,370 --> 01:26:08,870
No universe, no human race,
no life on earth.
1318
01:26:08,870 --> 01:26:10,400
No heaven and no hell.
1319
01:26:11,400 --> 01:26:12,570
Just dreams.
1320
01:26:13,670 --> 01:26:16,200
Nothing exists but empty
space in you.
1321
01:26:17,300 --> 01:26:18,300
AUGUST: Then...
1322
01:26:18,770 --> 01:26:19,840
Who are you?
1323
01:26:20,530 --> 01:26:22,460
44: Your dream.
1324
01:26:22,470 --> 01:26:26,400
You called me
so I came, the creature
of your imagination.
1325
01:26:26,400 --> 01:26:29,230
Not so limited
after all, was it?
1326
01:26:29,230 --> 01:26:31,330
In a moment you realize
I'm telling the truth and...
1327
01:26:31,330 --> 01:26:33,460
You'll banish me
from your dreams,
I shall dissolve
1328
01:26:33,470 --> 01:26:35,270
into the nothingness
out of which you called me.
1329
01:26:43,830 --> 01:26:45,460
You see, you do believe me.
1330
01:26:47,970 --> 01:26:50,900
You're free now, August.
A free man.
1331
01:26:52,600 --> 01:26:53,970
But...
1332
01:26:53,970 --> 01:26:55,340
What shall I do without you?
1333
01:26:56,630 --> 01:26:57,960
Dream other dreams.
1334
01:27:01,000 --> 01:27:02,030
Better ones.
93340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.