All language subtitles for The Little Death (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,286 --> 00:01:33,921 (ROCK MUSIC PLAYING) 2 00:01:46,298 --> 00:01:47,465 Hey, buddy. 3 00:01:47,498 --> 00:01:48,499 How's it going? 4 00:02:50,551 --> 00:02:53,820 This was a good night. I tell you, that band was cooking, man. 5 00:02:53,853 --> 00:02:55,722 You guys, you just... Nick, you were blowing. 6 00:02:55,755 --> 00:02:57,257 Once again, man. Hot. 7 00:02:58,358 --> 00:03:00,059 That's good to hear, man. I'm... 8 00:03:00,092 --> 00:03:01,860 I'm glad. 9 00:03:01,894 --> 00:03:03,829 I need to know, man, where's my money, though? 10 00:03:03,862 --> 00:03:05,830 Because I got about two bucks on me. 11 00:03:05,863 --> 00:03:09,701 Nick, when the man pays me, then I pay you. 12 00:03:09,734 --> 00:03:10,801 Yeah 13 00:03:10,834 --> 00:03:11,835 It's that trickledown thing. 14 00:03:11,868 --> 00:03:14,571 You know. I know you know. 15 00:03:14,604 --> 00:03:16,506 Oh, yeah. I see you got another problem over there. 16 00:03:16,540 --> 00:03:19,442 But let me tell you something. You best be back here in two hours. 17 00:03:19,475 --> 00:03:22,811 Because if you don't, I'm gonna leave your ass here. 18 00:03:22,844 --> 00:03:24,846 I know what's going on. Yeah, yeah. 19 00:03:24,879 --> 00:03:26,381 I ain't lying, Nick. 20 00:03:26,414 --> 00:03:27,882 I'm gonna leave you like a left foot. 21 00:03:31,919 --> 00:03:32,920 (MOANING) 22 00:03:42,027 --> 00:03:43,428 (GASPING) 23 00:03:43,462 --> 00:03:45,330 MAN: Son of a bitch! 24 00:03:45,364 --> 00:03:47,865 Hey, asshole! That's my girlfriend you're fucking! 25 00:03:47,898 --> 00:03:50,334 Hey, come on, man. Not my sax! 26 00:03:50,368 --> 00:03:54,871 Hit him! Come on! Hit him again! Hit him again. 27 00:03:54,904 --> 00:03:56,606 Hit him in the gut! 28 00:03:57,741 --> 00:03:58,774 Get up! 29 00:03:58,807 --> 00:04:00,576 Get the fuck up! Get him! 30 00:04:21,227 --> 00:04:22,660 (MOOING) 31 00:04:55,822 --> 00:04:57,290 Did they leave my money? 32 00:04:57,323 --> 00:04:58,358 (LAUGHING) 33 00:04:58,391 --> 00:05:00,292 You've got to be kidding. 34 00:05:06,864 --> 00:05:11,334 BUS DRIVER: Bus for Los Angeles now boarding with stops at Lubbock, 35 00:05:11,368 --> 00:05:14,905 El Paso, Tucson, Phoenix. 36 00:05:14,938 --> 00:05:17,573 Final destination, Los Angeles. 37 00:05:58,807 --> 00:06:00,843 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA) 38 00:06:04,213 --> 00:06:05,580 I won't even ask. Good. 39 00:06:06,514 --> 00:06:07,915 It's a boring story. 40 00:06:08,683 --> 00:06:09,684 Yeah, right. 41 00:06:10,650 --> 00:06:12,285 So, how long are you back for? 42 00:06:13,253 --> 00:06:15,255 Depends on this and that. 43 00:06:18,390 --> 00:06:20,426 HOSTESS: Your husband's already here, Mrs. Hannon. 44 00:06:20,459 --> 00:06:21,460 Thank you. 45 00:06:25,363 --> 00:06:26,564 Hi, honey. 46 00:06:31,135 --> 00:06:32,136 Nick. 47 00:06:34,604 --> 00:06:36,005 Dad. 48 00:06:36,038 --> 00:06:37,106 Good to see you, Nick. 49 00:06:37,140 --> 00:06:38,407 Good to see you too, Dad. 50 00:06:43,478 --> 00:06:48,382 (SIGHS) So... I give up. What happened? 51 00:06:48,415 --> 00:06:49,416 I cut myself shaving. 52 00:06:53,253 --> 00:06:56,289 She's been after me for a while now to put together my own band. 53 00:06:56,322 --> 00:06:58,158 I think the timing's perfect. 54 00:06:58,191 --> 00:06:59,391 That sounds great. Yeah. 55 00:06:59,424 --> 00:07:02,060 It's... It's... It's a great opportunity, you know? 56 00:07:02,094 --> 00:07:05,062 And all I need's three top players, 57 00:07:05,096 --> 00:07:09,100 wheels, new sax. I can gig cross country. I could cut a record. 58 00:07:09,133 --> 00:07:10,368 What's stopping you? 59 00:07:10,401 --> 00:07:11,701 Well, I'm a little short on capital. 60 00:07:11,735 --> 00:07:13,069 Capital? How short? 61 00:07:14,704 --> 00:07:15,739 Only five grand. 62 00:07:15,772 --> 00:07:16,772 Oh, five grand? 63 00:07:19,008 --> 00:07:20,509 Well, have you thought about working? 64 00:07:21,911 --> 00:07:25,079 Well, I... I work. I'm a musician. 65 00:07:25,113 --> 00:07:27,982 Well, it doesn't seem to be paying the rent, does it? 66 00:07:28,016 --> 00:07:32,019 Oh, but... What you do, that's meaningful, right? 67 00:07:32,052 --> 00:07:35,621 Swooping down on some property, and kicking people out and raising their rent. 68 00:07:35,655 --> 00:07:37,823 -That's a real contribution to the world. -Nick, we're not talking 69 00:07:37,857 --> 00:07:39,192 about me. We're talking about you. 70 00:07:42,327 --> 00:07:45,297 Look, I just need a loan. 71 00:07:45,330 --> 00:07:46,364 No, you need a handout. 72 00:07:46,397 --> 00:07:47,364 No! I need a loan! 73 00:07:51,936 --> 00:07:53,670 Okay. I'll tell you what. 74 00:07:53,703 --> 00:07:55,538 You can earn it. 75 00:07:55,572 --> 00:07:57,073 You can come to work for me for two months, 76 00:07:57,106 --> 00:07:59,107 and I'll pay you $5,000. 77 00:07:59,141 --> 00:08:01,009 You gonna make me vice president? 78 00:08:01,043 --> 00:08:04,146 Nick, I think your father is trying to say... -No, it's... It's all right. 79 00:08:04,179 --> 00:08:07,148 Listen. Nick, have you given one thought at all 80 00:08:07,181 --> 00:08:11,585 to what your life is gonna be like when you're 40 or 50? 81 00:08:11,618 --> 00:08:14,454 Maybe I won't live that long. You know? I don't know. 82 00:08:14,487 --> 00:08:16,956 We Hannons aren't exactly known for our longevity. 83 00:08:20,559 --> 00:08:22,328 I just lost my appetite. 84 00:08:27,265 --> 00:08:29,233 That wasn't fair. Oh, I know. 85 00:08:36,072 --> 00:08:38,307 Kelly. 86 00:08:38,341 --> 00:08:42,210 I, uh, got the prospectus on the Bellevue deal. 87 00:08:42,244 --> 00:08:43,945 I'd like you to take a look at it, tell me what you think. 88 00:08:45,080 --> 00:08:46,248 It's done. 89 00:08:46,281 --> 00:08:47,281 Done? 90 00:08:50,451 --> 00:08:53,152 I say pass and don't look back. 91 00:08:53,186 --> 00:08:55,455 We are not gonna jump through hoops for a lousy 6%. 92 00:08:55,488 --> 00:08:56,489 (CHUCKLES) 93 00:08:58,024 --> 00:08:59,992 Yeah. Ah! 94 00:09:01,193 --> 00:09:02,794 Beach house this week? 95 00:09:02,828 --> 00:09:03,929 Oh! 96 00:09:03,962 --> 00:09:05,196 A little rest, a little exercise? 97 00:09:05,229 --> 00:09:07,965 Kelly, come on. You know we can't do it. We're too busy. 98 00:09:07,999 --> 00:09:09,333 NICK: Hey, guys. 99 00:09:13,603 --> 00:09:14,604 Hi, Nick. 100 00:09:22,844 --> 00:09:24,779 So, I was doing a little thinking. 101 00:09:24,812 --> 00:09:25,980 Guess I'll take that... 102 00:09:27,315 --> 00:09:28,915 Take you up on that job offer. 103 00:09:28,949 --> 00:09:30,050 Good. 104 00:09:30,083 --> 00:09:31,818 But I was thinking for more like a month. 105 00:09:31,852 --> 00:09:33,153 No. Two months. 106 00:09:35,221 --> 00:09:36,489 All right. Six weeks. 107 00:09:36,522 --> 00:09:37,657 No. Two months. 108 00:09:37,690 --> 00:09:40,092 It's my final offer. Take it or leave it. 109 00:09:40,859 --> 00:09:41,893 Deal. 110 00:09:41,926 --> 00:09:43,828 Good. Wanna shake on it? 111 00:09:49,733 --> 00:09:51,535 It's good, Nick. I'm awful glad you're with us. 112 00:09:51,568 --> 00:09:52,669 Yeah, right. 113 00:09:57,907 --> 00:09:58,907 (SIGHS) 114 00:09:59,841 --> 00:10:01,043 Like father, like son. 115 00:10:02,077 --> 00:10:03,478 What does that mean? 116 00:10:09,617 --> 00:10:11,217 Do you wanna go for a dip in the pool later? 117 00:10:11,251 --> 00:10:12,252 (LAUGHS) 118 00:10:13,286 --> 00:10:15,155 It's freezing. 119 00:10:15,188 --> 00:10:16,755 You're no fun anymore, Ted. 120 00:10:35,037 --> 00:10:36,238 Come join me. 121 00:10:38,007 --> 00:10:39,375 Yeah, any minute now. 122 00:10:57,724 --> 00:10:59,691 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 123 00:11:12,402 --> 00:11:14,270 Thank you. 124 00:11:14,304 --> 00:11:16,005 VENDOR: You have a nice day, all right? 125 00:11:16,039 --> 00:11:17,039 There you go. 126 00:11:17,906 --> 00:11:18,941 (BOTH EXCLAIMING) 127 00:11:18,974 --> 00:11:20,175 You got it? Yeah. 128 00:11:21,944 --> 00:11:24,445 Hey, do you mind if I take your picture? 129 00:11:25,346 --> 00:11:26,547 No, thanks. 130 00:11:26,581 --> 00:11:28,181 It's just for my portfolio. 131 00:11:29,516 --> 00:11:31,318 I'm a student of beauty. 132 00:11:31,351 --> 00:11:32,686 Does this actually get you dates? 133 00:11:32,719 --> 00:11:34,020 Well, not as many as I'd like. 134 00:11:35,321 --> 00:11:36,856 That's what I thought. 135 00:11:36,889 --> 00:11:38,591 Sorry, we're late for an appointment. 136 00:11:38,624 --> 00:11:40,859 Well, that's too bad, 'cause I wanted to shoot yours too. 137 00:11:40,892 --> 00:11:42,193 Oh, nice try, slick. 138 00:11:43,027 --> 00:11:46,530 Come on. Two shots. One. Two. 139 00:11:46,563 --> 00:11:48,098 Boom, boom. 140 00:11:48,132 --> 00:11:49,133 Smile. 141 00:11:49,767 --> 00:11:51,034 Look this way. 142 00:11:51,068 --> 00:11:52,602 You sure you don't model? 143 00:11:52,635 --> 00:11:56,139 Come on. Give me a nice, big smile. That's nice. Beautiful. 144 00:11:56,172 --> 00:11:58,807 Just one more shot. Come on. Just one more shot. 145 00:12:03,478 --> 00:12:05,713 TED: Herschel, just listen to me. You get that guy's rent by Friday, 146 00:12:05,746 --> 00:12:07,782 or both your butts are going to be on the pavement. 147 00:12:07,815 --> 00:12:09,183 Got that? 148 00:12:09,216 --> 00:12:11,584 Yeah. Just get it, will you? Yeah, thanks. Bye. 149 00:12:11,618 --> 00:12:13,620 Hey, hey, wait a minute. What is this? 150 00:12:15,321 --> 00:12:16,655 What do you mean? 151 00:12:16,688 --> 00:12:17,923 This is legal. 152 00:12:18,791 --> 00:12:20,926 Well, that's what's in the machine. 153 00:12:20,959 --> 00:12:23,294 Well, maybe I better talk to the machine then, huh? 154 00:12:25,596 --> 00:12:28,765 Thanks for the flowers, baby. They're beautiful. 155 00:12:28,799 --> 00:12:30,300 You're welcome, but I didn't get them for you. 156 00:12:30,333 --> 00:12:33,637 Now, take it back and do it letter size. You got that? 157 00:12:38,841 --> 00:12:43,244 "Pretty flowers for a pretty lady. Thank you for gracing my portfolio. 158 00:12:43,278 --> 00:12:46,413 "P.S. Here's a few of my favorite shots." 159 00:12:47,781 --> 00:12:48,782 (LAUGHING) 160 00:12:50,651 --> 00:12:53,086 Who is this guy? 161 00:12:53,119 --> 00:12:56,556 A photographer that Meredith and I ran into on Saturday. 162 00:12:56,589 --> 00:12:59,024 And you just, uh, let him take your picture? 163 00:13:05,329 --> 00:13:06,530 What'd you do that for? 164 00:13:07,531 --> 00:13:08,566 You know it's just a come-on. 165 00:13:08,966 --> 00:13:10,100 Really? 166 00:13:10,133 --> 00:13:12,335 Yeah, really. 167 00:13:12,368 --> 00:13:15,572 You know, I'm a little disappointed that the flowers weren't from you. 168 00:13:16,672 --> 00:13:17,673 Meaning? 169 00:13:19,441 --> 00:13:22,243 Meaning it's nice to be appreciated every once in a while. 170 00:13:41,159 --> 00:13:42,527 TED: I really don't care. 171 00:13:45,230 --> 00:13:48,098 No. All I'm asking you to do is just to live up... 172 00:13:48,599 --> 00:13:49,700 Yeah. 173 00:13:51,435 --> 00:13:54,137 Listen, you work on it, okay? I'll get back to you later. 174 00:13:54,170 --> 00:13:55,671 All right. Yeah. Bye. 175 00:14:01,376 --> 00:14:03,078 -Get me some newspaper. -Okay. 176 00:14:04,311 --> 00:14:05,679 Kelly, please. 177 00:14:10,450 --> 00:14:13,419 (SIGHS) So, this is, uh, your photographer friend? 178 00:14:14,354 --> 00:14:15,822 What was I supposed to do? 179 00:14:15,855 --> 00:14:18,690 I don't know, Kelly. I don't know. But please just get rid of it, okay? 180 00:14:18,724 --> 00:14:21,727 No. Look how cute he is. Just hold him for a minute. 181 00:14:21,760 --> 00:14:24,729 -Hold him. Hold him. -Yeah, please. Yeah, yeah. Yeah. It's beautiful. 182 00:14:24,762 --> 00:14:25,930 -It's a beautiful animal. Here. -See? 183 00:14:25,963 --> 00:14:28,698 You, take this, please, and just take it away somewhere. 184 00:14:28,732 --> 00:14:29,833 Okay? You are cold. 185 00:14:30,667 --> 00:14:32,168 Yeah. 186 00:14:32,202 --> 00:14:34,003 And you, listen... 187 00:14:34,036 --> 00:14:36,639 Would you please just... If you're gonna work in this office, 188 00:14:36,672 --> 00:14:38,707 get your hair cut, wear some decent clothes. 189 00:14:38,741 --> 00:14:40,041 What are you coming down on me for? 190 00:14:40,074 --> 00:14:41,943 -I didn't do anything! -I'm not coming down on you. Just do it. 191 00:14:41,976 --> 00:14:43,211 Okay? Please. 192 00:14:47,314 --> 00:14:49,483 (CLEARING THROAT) 193 00:14:49,516 --> 00:14:53,319 Our luggage is still in Greece, and we're standing there, 194 00:14:53,352 --> 00:14:55,855 in the middle of one of the coldest places on the face of the Earth 195 00:14:55,888 --> 00:14:57,290 in a pair of Bermuda shorts 196 00:14:57,323 --> 00:14:58,690 (LAUGHING) 197 00:14:58,723 --> 00:15:00,392 and a bikini. 198 00:15:00,425 --> 00:15:02,327 (DOORBELL RINGING) 199 00:15:02,360 --> 00:15:04,828 -Excuse me. -No, no, honey. That's all right. I'll get it. 200 00:15:04,862 --> 00:15:05,930 Sorry. 201 00:15:05,963 --> 00:15:07,698 I'm gonna finish this. Be right back. 202 00:15:07,731 --> 00:15:09,833 (LAUGHING) 203 00:15:09,867 --> 00:15:14,637 Every time Ted tells that story, it gets bigger and bigger and bigger. 204 00:15:21,476 --> 00:15:22,476 Whoo-hoo, huh? 205 00:15:23,678 --> 00:15:25,112 There you are. 206 00:15:25,146 --> 00:15:29,950 A little present from, uh, Romeo. Friend of ours. A mutual friend. 207 00:15:29,983 --> 00:15:31,351 We'd all like to see, I'm sure, wouldn't we? 208 00:15:32,452 --> 00:15:35,254 Well, go on, open it. What's the matter? 209 00:15:35,287 --> 00:15:37,957 Excuse me. Can we talk about this later? 210 00:15:41,726 --> 00:15:42,727 Sorry. 211 00:15:47,698 --> 00:15:49,833 The point is, you gave him a mixed message. 212 00:15:49,866 --> 00:15:51,034 Oh, so it's all my fault. 213 00:15:51,068 --> 00:15:52,535 No. It's not your fault. 214 00:15:52,568 --> 00:15:55,137 What'd he give you anyway, huh? Can we look? 215 00:16:05,246 --> 00:16:07,214 How'd he get our address, anyway? What'd you do? 216 00:16:07,247 --> 00:16:08,649 Give it to him when you gave him the business card? 217 00:16:08,682 --> 00:16:10,216 No! I did not. 218 00:16:10,249 --> 00:16:12,819 Oh, I suppose he finessed it from some secretary, huh? 219 00:16:13,419 --> 00:16:14,420 Or the DMV. 220 00:16:15,154 --> 00:16:17,022 Or maybe he followed me home. 221 00:16:17,055 --> 00:16:19,057 He's starting to scare me, Ted. 222 00:16:19,091 --> 00:16:22,994 Honey, just do what I tell you, and it'll be all right. 223 00:16:23,027 --> 00:16:25,796 Just call him on the phone. Go on. 224 00:16:32,902 --> 00:16:34,737 (RINGING) 225 00:16:34,770 --> 00:16:37,206 Hi. This is Bobby. Leave your name and number at the tone. 226 00:16:37,239 --> 00:16:40,541 -It's a machine. -All right. Just leave him a message. 227 00:16:40,575 --> 00:16:42,076 (BEEPS) 228 00:16:42,110 --> 00:16:43,645 This is Mrs. Hannon. 229 00:16:43,678 --> 00:16:45,946 Now, I've told you before, I am a married woman, 230 00:16:45,979 --> 00:16:47,814 and I am not interested. 231 00:16:47,848 --> 00:16:50,117 Now, please stop sending me gifts. 232 00:16:50,150 --> 00:16:51,184 Enough! 233 00:16:51,218 --> 00:16:52,218 (HANGS UP) 234 00:16:53,286 --> 00:16:55,054 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 235 00:16:59,157 --> 00:17:01,693 It's gonna be all right, honey. 236 00:17:01,726 --> 00:17:02,861 Come on, come on. 237 00:17:03,795 --> 00:17:04,795 Come on. 238 00:17:06,196 --> 00:17:08,866 All right, come on. Let's go back down there. 239 00:17:11,267 --> 00:17:12,268 (DOOR OPENING) 240 00:17:15,104 --> 00:17:16,104 Ah! Nick. 241 00:17:17,372 --> 00:17:18,373 Dad. 242 00:17:24,345 --> 00:17:25,346 Oh! 243 00:17:27,248 --> 00:17:29,416 Lot of fireworks last night, huh? 244 00:17:29,449 --> 00:17:30,450 Yep. 245 00:17:34,086 --> 00:17:37,656 You know, that phone call ain't gonna do you a damn bit of good. 246 00:17:38,691 --> 00:17:40,591 I know how you gotta deal with this guy. 247 00:17:40,625 --> 00:17:42,260 I had a friend in Kansas City... 248 00:17:42,293 --> 00:17:45,697 Well, first, what you gotta do is cut her some slack, 'cause it's not her fault. 249 00:17:45,730 --> 00:17:48,098 -Anyways, this buddy of mine... -Hey, hey, hey. 250 00:17:48,131 --> 00:17:49,566 Just wait a minute. Just slow down. 251 00:17:49,599 --> 00:17:51,001 What are you trying to do here? 252 00:17:52,301 --> 00:17:53,836 Just trying to help out. 253 00:17:53,869 --> 00:17:57,173 (LAUGHING) You? You're trying to help me? 254 00:18:00,775 --> 00:18:02,977 Well, no. Actually, I got an even better idea. 255 00:18:03,011 --> 00:18:05,746 Why don't you just give the guy a gun, and maybe he'll just blow his head off 256 00:18:05,779 --> 00:18:07,014 the way Mom did. 257 00:18:11,217 --> 00:18:12,485 (SIGHS) 258 00:18:12,518 --> 00:18:14,287 (JAZZ MUSIC PLAYING) 259 00:19:09,666 --> 00:19:10,666 (GROANING) 260 00:19:15,704 --> 00:19:16,705 Oh! 261 00:19:26,480 --> 00:19:27,881 Can't sleep? 262 00:19:33,986 --> 00:19:34,987 (SIGHS) 263 00:19:42,360 --> 00:19:43,528 So... 264 00:19:44,595 --> 00:19:47,497 Tell me, Kelly. Are you happy? 265 00:19:48,365 --> 00:19:49,366 (LAUGHING) 266 00:19:51,501 --> 00:19:53,068 Have you been drinking? 267 00:19:54,904 --> 00:19:56,772 That doesn't answer my question. 268 00:19:59,941 --> 00:20:01,142 Why'd you marry him? 269 00:20:05,512 --> 00:20:06,980 Because I love him. 270 00:20:08,749 --> 00:20:10,650 He has a very romantic side. 271 00:20:12,118 --> 00:20:13,686 Had a very romantic side. 272 00:20:14,954 --> 00:20:15,954 Yeah. 273 00:20:16,688 --> 00:20:17,689 Nick... 274 00:20:26,797 --> 00:20:27,831 Eyelash. 275 00:20:30,800 --> 00:20:32,001 Get some sleep. 276 00:20:40,274 --> 00:20:41,909 Paul, your brother's here. 277 00:20:41,943 --> 00:20:43,010 PAUL: Great. I'm starved. 278 00:20:44,612 --> 00:20:46,179 Thanks. 279 00:20:46,213 --> 00:20:49,216 I mean, he sends her something every day. Today it's a plane ticket to Mexico 280 00:20:49,249 --> 00:20:50,851 and a brochure for Club fucking Med. 281 00:20:50,884 --> 00:20:52,384 Shit. 282 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 I mean, what can I do? Can I get a restraining order against this creep? 283 00:20:55,287 --> 00:20:58,690 Teddy, it's not illegal to send somebody something in the mail. 284 00:20:58,723 --> 00:21:01,192 Have there been threats or implied threats? 285 00:21:02,126 --> 00:21:03,961 No. Not that I know of. 286 00:21:06,196 --> 00:21:09,533 Well, legally, there's not a hell of a lot you can do. 287 00:21:09,566 --> 00:21:10,566 The law, huh? 288 00:21:12,535 --> 00:21:13,936 What am I supposed to do? Beat him up? 289 00:21:13,970 --> 00:21:16,471 No, you are not supposed to beat this guy up. 290 00:21:16,505 --> 00:21:17,839 What are you gonna do? Are you gonna beat him up? 291 00:21:17,873 --> 00:21:19,541 -No I am not gonna beat him up! -No. 292 00:21:19,574 --> 00:21:20,742 Come on, Teddy, look... 293 00:21:20,775 --> 00:21:23,210 I will talk to someone I know in the DA's office. 294 00:21:23,244 --> 00:21:26,080 In the meantime, don't let Kelly accept anymore gifts from this guy. 295 00:21:26,113 --> 00:21:27,381 Yeah. 296 00:21:27,414 --> 00:21:29,816 Boy, did she pick the wrong guy to flirt with, didn't she? 297 00:21:29,849 --> 00:21:31,384 Guess so. 298 00:21:31,417 --> 00:21:32,685 The bottom line is 299 00:21:32,719 --> 00:21:35,854 do not let him fuck with your head. All right? 300 00:21:37,623 --> 00:21:38,724 Yeah. 301 00:21:39,624 --> 00:21:40,958 Okay. Okay. 302 00:21:40,992 --> 00:21:42,426 Thanks, bro. All right. 303 00:21:42,460 --> 00:21:43,461 I'll see ya. 304 00:21:44,061 --> 00:21:45,096 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 305 00:21:45,129 --> 00:21:46,696 I love my watch. 306 00:21:46,730 --> 00:21:48,732 Do you? Good. 307 00:21:50,066 --> 00:21:53,135 Hey. Oh. look, it's time for another drink. 308 00:21:53,168 --> 00:21:54,169 (LAUGHING) 309 00:21:55,170 --> 00:21:57,339 I do believe you are trying to get me drunk. 310 00:21:57,373 --> 00:21:59,207 No. What makes you say that? 311 00:22:02,510 --> 00:22:04,645 Hey, come on. 312 00:22:05,846 --> 00:22:06,914 Let's wrestle. 313 00:22:29,832 --> 00:22:31,167 -You don't mind if I cut in, do you? -Excuse me. 314 00:22:31,200 --> 00:22:33,469 Hey, hey, hey. What is your problem, anyway, huh? 315 00:22:33,502 --> 00:22:34,736 What do you mean? 316 00:22:34,770 --> 00:22:37,205 What are you, stupid? She is my wife, you asshole! 317 00:22:37,239 --> 00:22:38,407 Ted... Hey... 318 00:22:38,440 --> 00:22:40,274 -Ted... -I didn't know she was married. 319 00:22:40,308 --> 00:22:41,542 That's not true! 320 00:22:41,576 --> 00:22:42,877 Who the hell do you think I am? 321 00:22:42,910 --> 00:22:43,978 I thought you were her father. 322 00:22:44,011 --> 00:22:45,012 Oh, you... 323 00:22:46,346 --> 00:22:47,814 You get out of here! 324 00:22:47,847 --> 00:22:51,017 You understand me? You bother my wife one more time, and I'll kill you! 325 00:22:51,051 --> 00:22:52,685 All right. I'll fucking kill you! 326 00:22:52,718 --> 00:22:54,119 I didn't know she was married. 327 00:22:54,153 --> 00:22:55,220 Hey! Okay, sir. 328 00:22:57,089 --> 00:22:58,423 I'm going. 329 00:22:58,456 --> 00:22:59,857 All right, all right. 330 00:22:59,891 --> 00:23:03,460 Ladies and gentlemen, enjoy your meal. 331 00:23:03,493 --> 00:23:06,029 Did you see the look on that guy's face when I grabbed him? 332 00:23:06,063 --> 00:23:07,698 KELLY: Yeah. You scared the shit out of him. 333 00:23:07,731 --> 00:23:08,732 (LAUGHING) 334 00:23:10,499 --> 00:23:11,500 Yeah. 335 00:23:14,537 --> 00:23:16,838 You haven't fought for me in a long time. 336 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Whoa. 337 00:23:20,141 --> 00:23:21,142 (LAUGHING) 338 00:23:22,276 --> 00:23:24,044 Damn, you look beautiful. 339 00:23:42,660 --> 00:23:44,295 Oh, yeah! 340 00:23:44,328 --> 00:23:45,329 (LAUGHING) 341 00:23:46,196 --> 00:23:47,330 Hey, remember this? 342 00:23:47,364 --> 00:23:48,365 Oh, yeah. 343 00:23:49,366 --> 00:23:50,367 Ooh! 344 00:24:14,920 --> 00:24:16,054 (KELLY LAUGHING) 345 00:24:53,252 --> 00:24:55,788 We haven't done this in a while, have we? 346 00:24:55,821 --> 00:24:57,789 (BOTH LAUGHING) 347 00:25:02,894 --> 00:25:05,395 You know, I've been thinking. Maybe we need a break. 348 00:25:07,297 --> 00:25:09,299 That's a good idea. 349 00:25:09,332 --> 00:25:11,200 How does Hawaii sound? 350 00:25:11,767 --> 00:25:12,935 Serious? Yeah. 351 00:25:15,237 --> 00:25:16,571 Good? Perfect. 352 00:25:16,604 --> 00:25:18,106 Perfect. (LAUGHING) 353 00:25:24,278 --> 00:25:26,013 Boy, you're beautiful. 354 00:25:30,249 --> 00:25:31,851 Mr. Hannon, 355 00:25:31,884 --> 00:25:34,419 I just heard on the radio that they're having mud slides up in the canyon area. 356 00:25:34,453 --> 00:25:35,887 Oh. 357 00:25:35,921 --> 00:25:37,489 KELLY: I guess we should go. 358 00:25:37,522 --> 00:25:39,824 Yeah. Oh, Judy, why don't you just go home? We'll lock up. Okay? 359 00:25:39,857 --> 00:25:40,891 Okay. Sure. 360 00:25:40,925 --> 00:25:42,159 Thanks. 361 00:25:42,193 --> 00:25:43,227 Come on, old man. 362 00:25:43,260 --> 00:25:44,528 I'll race you. 363 00:25:44,562 --> 00:25:45,662 (LAUGHING) 364 00:26:04,177 --> 00:26:05,812 Whoa. Whoa! 365 00:26:05,846 --> 00:26:06,880 It's slippery. 366 00:26:06,913 --> 00:26:07,914 Yeah! 367 00:26:08,949 --> 00:26:10,916 What is this, huh? 368 00:26:16,521 --> 00:26:18,690 Man, that son of a bitch! 369 00:26:20,158 --> 00:26:21,159 Ted... 370 00:26:21,792 --> 00:26:22,793 Ted... 371 00:26:23,460 --> 00:26:25,195 Ted, no! 372 00:26:25,996 --> 00:26:27,131 Ted! 373 00:26:30,366 --> 00:26:31,367 Ted! 374 00:26:31,968 --> 00:26:32,969 (ENGINE STARTING) 375 00:26:35,103 --> 00:26:36,738 Shit! 376 00:26:36,771 --> 00:26:38,974 -What's going on? -Hi, this is Bobby. Leave a message after the tone. 377 00:26:39,007 --> 00:26:39,974 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 378 00:26:40,007 --> 00:26:41,108 This is Kelly Hannon. 379 00:26:41,142 --> 00:26:42,276 LOMAX: Don't hang up. 380 00:26:42,309 --> 00:26:44,011 Lomax? Yeah. 381 00:26:44,044 --> 00:26:46,779 Listen, I don't know what kind of game you're playing, but this is gonna stop. 382 00:26:46,813 --> 00:26:48,414 LOMAX: What do you mean? 383 00:26:48,448 --> 00:26:50,316 KELLY: The lingerie was not a very good idea, you sick bastard. 384 00:26:50,350 --> 00:26:52,050 My husband's on his way over there right now, 385 00:26:52,084 --> 00:26:53,886 and he's gonna tear your head off. 386 00:26:53,919 --> 00:26:56,421 Now, I don't want him getting in trouble over a pathetic loser like you. 387 00:26:56,455 --> 00:26:59,924 So I suggest that you get the hell out of there right now! 388 00:27:09,665 --> 00:27:11,167 (THUNDER RUMBLING) 389 00:27:23,277 --> 00:27:24,344 Open the door! 390 00:27:25,445 --> 00:27:26,513 Who is it? 391 00:27:26,547 --> 00:27:29,115 I warned you, asshole! 392 00:27:29,148 --> 00:27:32,251 I bet she looks good in it. I can just see that sweet ass. 393 00:27:32,285 --> 00:27:34,352 Open the damn door! 394 00:27:34,386 --> 00:27:36,555 She don't want you no more, granddad. 395 00:27:38,857 --> 00:27:40,624 'Cause you can't fuck her like I can. 396 00:27:40,658 --> 00:27:43,294 You fucked with the wrong guy this time, asshole! 397 00:27:43,327 --> 00:27:44,428 I don't think so. 398 00:27:49,666 --> 00:27:50,667 (GASPS) 399 00:28:00,575 --> 00:28:01,642 Oh, granddad! 400 00:28:03,677 --> 00:28:05,078 Looks like that stings. 401 00:28:06,980 --> 00:28:08,915 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 402 00:28:11,550 --> 00:28:13,352 What do we got, Sam? 403 00:28:13,385 --> 00:28:15,153 Failure to survive gunshot. 404 00:28:15,920 --> 00:28:17,622 I met this guy once. 405 00:28:17,655 --> 00:28:18,723 Yeah? Where? 406 00:28:18,756 --> 00:28:20,992 'Round the courthouse. His brother's a lawyer. 407 00:28:21,558 --> 00:28:22,826 Really? A lawyer, huh? 408 00:28:25,362 --> 00:28:26,663 I think he shot the wrong one. 409 00:28:27,964 --> 00:28:28,965 Okay. 410 00:29:02,059 --> 00:29:04,227 This never should've happened. 411 00:29:04,761 --> 00:29:06,329 Excuse me? 412 00:29:06,363 --> 00:29:08,732 You could have prevented the whole thing. 413 00:29:23,710 --> 00:29:25,679 I finally got someone on the phone. 414 00:29:27,014 --> 00:29:28,080 And? 415 00:29:29,248 --> 00:29:30,249 He made bail. 416 00:29:32,018 --> 00:29:33,019 (SCOFFS) 417 00:29:35,754 --> 00:29:37,088 Perfect. 418 00:29:42,559 --> 00:29:46,796 What's the matter with Paul lately? What did he say to you at the funeral? 419 00:29:47,297 --> 00:29:48,298 He said... 420 00:29:53,335 --> 00:29:55,103 He blames me for what happened. 421 00:29:55,737 --> 00:29:56,738 That's ridiculous. 422 00:29:58,105 --> 00:30:01,309 No. I didn't handle things very well. 423 00:30:05,178 --> 00:30:06,980 I never should've let him take my picture. 424 00:30:07,013 --> 00:30:09,415 Kelly, you didn't, you know, 425 00:30:09,448 --> 00:30:13,052 go over to the guy's house acting like a raving maniac and threaten him. 426 00:30:14,420 --> 00:30:15,853 Ted acted like an idiot. 427 00:30:19,290 --> 00:30:20,558 That's not fair. 428 00:30:24,461 --> 00:30:26,797 Now, I don't think you're being honest with yourself, Nick. 429 00:30:26,830 --> 00:30:28,264 You're acting like you don't care. 430 00:30:29,665 --> 00:30:31,367 I think I know better. 431 00:30:31,967 --> 00:30:33,068 Oh, you do, huh? 432 00:30:33,735 --> 00:30:34,803 Yes, I do. 433 00:30:38,306 --> 00:30:39,707 Well, you're wrong. 434 00:30:52,818 --> 00:30:55,887 The dispositive provisions of Theodore Jason Hannon's 435 00:30:55,921 --> 00:30:58,489 last will and testament are as follows. 436 00:30:58,522 --> 00:31:02,760 To various specified charities, a sum total of $25,000. 437 00:31:02,793 --> 00:31:04,361 To his brother, Paul Hannon, 438 00:31:04,394 --> 00:31:08,398 Investments and cash totaling $256,000. 439 00:31:08,431 --> 00:31:12,801 To his wife, Kelly Hannon, the Scarlet Street house, the beach house, 440 00:31:12,835 --> 00:31:15,636 50% ownership of T.J. Hannon Properties, 441 00:31:15,670 --> 00:31:18,039 plus stocks, bonds and cash 442 00:31:18,072 --> 00:31:20,908 totaling $782,000. 443 00:31:20,942 --> 00:31:26,046 To his son, Nicholas Hannon, the remaining 50% of T.J. Hannon Properties. 444 00:31:26,079 --> 00:31:29,548 However, there is a provision attached to Nicholas' inheritance 445 00:31:29,582 --> 00:31:31,183 of his half of the business. 446 00:31:31,217 --> 00:31:33,818 He must work at the company for a minimum of two years. 447 00:31:33,852 --> 00:31:37,889 If he is unable to fulfill this obligation for any reason other than serious illness, 448 00:31:37,922 --> 00:31:39,757 he will forfeit his interest in the business. 449 00:31:39,790 --> 00:31:43,127 In which case, Paul Hannon, as the secondary beneficiary, 450 00:31:43,160 --> 00:31:45,762 Would inherit Nicholas' share of Hannon Properties. 451 00:31:45,795 --> 00:31:48,664 NICK: Want to give me that in English, Mr. Keats? 452 00:31:48,698 --> 00:31:51,900 KEATS: This company is worth nearly $11 million, Nicholas. 453 00:31:51,933 --> 00:31:55,670 Your father left a set of rules you have to follow for two years 454 00:31:55,704 --> 00:31:57,304 or you lose your half. 455 00:31:59,774 --> 00:32:02,042 (SIGHS) I don't believe this, man. 456 00:32:02,076 --> 00:32:04,878 Six feet under, and he's still telling me what to do. 457 00:32:08,214 --> 00:32:09,882 You know, I never thought I'd hear myself say this. 458 00:32:09,915 --> 00:32:11,216 What's that? 459 00:32:11,250 --> 00:32:12,851 I actually miss the guy. 460 00:32:19,957 --> 00:32:22,959 Meeting's about to start. You gonna come? 461 00:32:22,993 --> 00:32:23,994 No. 462 00:32:24,795 --> 00:32:25,796 You go ahead. I'm kind of busy. 463 00:32:35,937 --> 00:32:37,906 Huh. You want this one? 464 00:32:41,909 --> 00:32:42,910 NICK: June, Ward and the Beaver. 465 00:32:57,988 --> 00:32:59,490 Is this for my mother's grave? 466 00:33:00,458 --> 00:33:01,525 PAUL: Let me see. 467 00:33:03,660 --> 00:33:06,629 Yeah. Your parents had adjoining plots. 468 00:33:06,663 --> 00:33:07,864 How romantic. 469 00:33:09,264 --> 00:33:11,033 Let me ask you something. 470 00:33:11,066 --> 00:33:14,169 Who the hell do you think paid for the upkeep of your mother's grave? 471 00:33:14,203 --> 00:33:15,803 Yeah, 'cause he felt guilty. 472 00:33:15,837 --> 00:33:18,105 You're damn right he felt guilty. 473 00:33:18,139 --> 00:33:21,041 And you act like he gave her that gun on purpose. 474 00:33:21,074 --> 00:33:23,043 Like he wanted her to kill herself? 475 00:33:24,311 --> 00:33:25,545 Maybe he did. 476 00:33:25,579 --> 00:33:27,246 Jesus Christ, Nick! 477 00:33:28,180 --> 00:33:29,415 That tore him apart! 478 00:33:30,883 --> 00:33:32,884 It hurt him so much, he couldn't even talk about it. 479 00:33:32,917 --> 00:33:36,187 Not to me, not to Kelly. No one, ever! 480 00:33:36,221 --> 00:33:40,123 Every chance you got, you just rubbed his nose in it, didn't you? 481 00:33:40,157 --> 00:33:43,127 What do you want me to do, Paul? You want me to say I'm sorry? 482 00:33:43,160 --> 00:33:45,461 No, I think it's a bit late for that, don't you? 483 00:33:51,433 --> 00:33:53,635 Do you know why he put that provision in the will? 484 00:33:54,769 --> 00:33:57,505 To force you to make something of your life. 485 00:33:58,606 --> 00:34:00,741 To force you to become a man. 486 00:34:48,948 --> 00:34:51,750 You know, my stepmother was pretty hot too. 487 00:34:53,585 --> 00:34:57,087 My father never knew it, but all I ever thought about was poking her. 488 00:34:57,121 --> 00:34:58,989 (LAUGHING) 489 00:35:18,806 --> 00:35:20,074 Kelly? 490 00:35:21,274 --> 00:35:22,375 You got a minute? 491 00:35:22,409 --> 00:35:23,410 Yes. 492 00:35:34,752 --> 00:35:36,688 Look, I've been thinking... 493 00:35:39,489 --> 00:35:40,490 Uh... 494 00:35:42,492 --> 00:35:45,461 I could just keep jerking around for the next couple of years 495 00:35:45,494 --> 00:35:48,497 and then sell my share of the company and take the cash. 496 00:35:48,531 --> 00:35:49,932 True. 497 00:35:49,966 --> 00:35:52,200 But that's not the way I want to go. 498 00:35:53,835 --> 00:35:54,869 I want to do it right. 499 00:35:57,037 --> 00:35:59,807 And do you think you could help me? 500 00:35:59,840 --> 00:36:01,275 Of course I will. 501 00:36:06,379 --> 00:36:09,514 You want to be nice to me? Then fix the water damage. 502 00:36:09,548 --> 00:36:12,084 And put in some new carpet and paint. 503 00:36:12,117 --> 00:36:16,954 Mr. Jackson, nothing is going to happen here until you pay the back rent. 504 00:36:16,988 --> 00:36:19,156 Promises have been made. 505 00:36:19,190 --> 00:36:21,691 You don't get my rent until they're kept. 506 00:36:21,725 --> 00:36:23,393 You want me to slap you with an eviction notice? 507 00:36:23,426 --> 00:36:25,395 You want the Marshal to come here and drag you out of here? 508 00:36:25,428 --> 00:36:26,662 Hey, hey, hey! 509 00:36:26,695 --> 00:36:28,364 Let's take a break here, all right? 510 00:36:28,397 --> 00:36:30,499 Can I just get a moment, please? 511 00:36:30,532 --> 00:36:31,967 Could I talk to you for a moment, Mr. Jackson? 512 00:36:32,568 --> 00:36:33,835 I don't see why not. 513 00:36:34,469 --> 00:36:36,704 Come on in. 514 00:36:36,738 --> 00:36:40,440 What'll it take to straighten this whole thing out? 515 00:36:40,474 --> 00:36:44,444 You put in new carpet and paint and I give you the back rent. 516 00:36:44,478 --> 00:36:46,212 Cash up front and then the work happens. 517 00:36:46,245 --> 00:36:48,414 Half now, the rest when it's done. 518 00:36:51,082 --> 00:36:52,083 All right. Deal. 519 00:36:55,287 --> 00:36:56,287 (LAUGHING) 520 00:37:06,229 --> 00:37:08,997 I'm very impressed. 521 00:37:09,031 --> 00:37:10,999 You handled that a lot better than your father would have. 522 00:37:11,033 --> 00:37:13,535 There's a compliment. 523 00:37:13,568 --> 00:37:16,137 He probably would've thrown the guy down the stairs and sued him for having 524 00:37:16,170 --> 00:37:17,672 bled on his property. 525 00:37:17,705 --> 00:37:20,107 Why is it so impossible for you to stop hating him? 526 00:37:20,508 --> 00:37:21,508 Why? 527 00:37:22,008 --> 00:37:23,009 (SCOFFS) 528 00:37:24,010 --> 00:37:26,379 T.J. Hannon, self-made millionaire... 529 00:37:28,047 --> 00:37:30,082 Deserted his wife and a 12-year-old son. 530 00:37:31,116 --> 00:37:32,684 He never looked back. 531 00:37:32,717 --> 00:37:35,053 Three years later, she blew her brains out. 532 00:37:36,287 --> 00:37:39,289 So don't expect me to be the model son. 533 00:38:12,651 --> 00:38:13,652 (GASPS) 534 00:38:14,652 --> 00:38:15,986 NICK: Stay here! 535 00:38:27,262 --> 00:38:28,597 You sick fuck! 536 00:38:38,306 --> 00:38:40,140 -Come on! Get out of the car, fucker! -Peace. 537 00:38:45,911 --> 00:38:48,681 You've got no witnesses to corroborate your story. 538 00:38:49,982 --> 00:38:52,183 No physical proof that he was even there. 539 00:38:54,452 --> 00:38:57,154 The best that I can do is get a restraining order. 540 00:38:58,222 --> 00:38:59,323 That's it? 541 00:38:59,356 --> 00:39:01,158 I'm afraid so. 542 00:39:01,191 --> 00:39:04,227 But once he's served with the papers, 543 00:39:04,260 --> 00:39:07,230 you let me know if he harasses you again before the trial. 544 00:39:07,263 --> 00:39:10,198 Because if he does, I'll throw him in jail. 545 00:39:14,035 --> 00:39:17,004 Jesus Christ, this guy is relentless! 546 00:39:33,284 --> 00:39:36,020 "I was out of the country. My deep condolences. 547 00:39:36,521 --> 00:39:37,522 "Love, Susan." 548 00:39:51,032 --> 00:39:52,967 KELLY: Hey, how's the traffic? 549 00:39:53,001 --> 00:39:54,369 MEREDITH: Oh, you don't want to know. 550 00:39:54,402 --> 00:39:56,104 How're you doing? Okay. How are you? 551 00:39:56,137 --> 00:39:58,071 Hey, man. How are you? Good. How are you? 552 00:39:58,939 --> 00:39:59,940 Hi. Hi. 553 00:40:00,941 --> 00:40:02,909 KELLY: Come on. 554 00:40:11,383 --> 00:40:12,417 Any bites? 555 00:40:14,885 --> 00:40:16,587 Are you using bait? 556 00:40:16,620 --> 00:40:17,755 Bait? 557 00:40:18,522 --> 00:40:20,057 I'm supposed to use bait? 558 00:40:33,267 --> 00:40:34,402 Come sit here. 559 00:40:35,937 --> 00:40:37,038 Here. 560 00:40:41,808 --> 00:40:43,043 Take your shirt off. 561 00:40:54,152 --> 00:40:55,954 Your shoulders are getting burned. 562 00:41:12,167 --> 00:41:13,335 PAUL: Hey! 563 00:41:14,135 --> 00:41:15,536 You guys want another one? 564 00:41:17,538 --> 00:41:18,572 You want some help? 565 00:41:18,606 --> 00:41:20,241 Um, some more ice. 566 00:41:20,274 --> 00:41:23,142 Somebody out there's in desperate need of cooling off. 567 00:41:24,277 --> 00:41:25,879 What do you mean? 568 00:41:25,912 --> 00:41:28,547 I mean they're getting awfully chummy, aren't they? 569 00:41:28,580 --> 00:41:31,083 You know, I don't know why you've never liked her. 570 00:41:31,116 --> 00:41:34,118 You said she would never sign a prenuptial, and she did. 571 00:41:34,151 --> 00:41:36,921 And you didn't think the marriage would be a good one, and it was. 572 00:41:36,954 --> 00:41:39,222 But yet you still blame her for Ted's death. 573 00:41:39,256 --> 00:41:41,291 Why don't you just get over it already? 574 00:41:42,025 --> 00:41:43,026 (LAUGHING) 575 00:41:47,062 --> 00:41:48,063 (SPLASHING) 576 00:41:58,071 --> 00:41:59,506 It's cold up there, huh? 577 00:42:08,380 --> 00:42:09,648 This is nice. 578 00:42:28,830 --> 00:42:29,865 Oh! 579 00:42:39,739 --> 00:42:41,675 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 580 00:42:45,010 --> 00:42:47,780 I think you should find another place to stay. 581 00:42:49,014 --> 00:42:50,715 Yeah, I guess you're right. 582 00:42:50,748 --> 00:42:52,884 I... uh... Yeah. 583 00:43:24,711 --> 00:43:25,712 (SIGHS) 584 00:43:26,411 --> 00:43:27,412 Oh, God. 585 00:43:46,061 --> 00:43:47,396 Can I get you anything? 586 00:43:48,998 --> 00:43:50,032 No. 587 00:43:52,767 --> 00:43:54,602 I'm gonna take off in a minute. 588 00:44:01,875 --> 00:44:03,542 You forgot your coat. 589 00:46:17,554 --> 00:46:19,223 La petite mort... 590 00:46:23,426 --> 00:46:26,561 It's a French saying that means "the little death." 591 00:46:28,163 --> 00:46:29,397 It's that 592 00:46:30,699 --> 00:46:33,501 amazing moment right before you orgasm, 593 00:46:34,768 --> 00:46:37,872 when your heart stops and you can't breathe. 594 00:46:41,508 --> 00:46:43,143 The little death. 595 00:46:51,849 --> 00:46:53,885 This has to be our secret. 596 00:46:56,686 --> 00:46:58,288 Nobody can know. 597 00:47:01,591 --> 00:47:02,691 Okay? 598 00:47:12,734 --> 00:47:13,735 (SIGHS) 599 00:47:16,770 --> 00:47:18,906 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 600 00:48:59,289 --> 00:49:01,024 BAILIFF: All rise. 601 00:49:09,764 --> 00:49:11,466 Be seated. 602 00:49:14,835 --> 00:49:19,306 The Hannons pleaded with Mr. Lomax to stop the endless harassment. 603 00:49:21,307 --> 00:49:23,643 But the defendant was relentless. 604 00:49:25,011 --> 00:49:29,281 He even continued to harass Mrs. Hannon after her husband's death. 605 00:49:32,016 --> 00:49:34,151 On the night of the murder, 606 00:49:36,887 --> 00:49:42,325 the defendant sent Mrs. Hannon a provocative piece of lingerie. 607 00:49:44,192 --> 00:49:46,828 Ted Hannon, being a man of honor, 608 00:49:46,862 --> 00:49:50,398 went to Mr. Lomax's apartment, unarmed, 609 00:49:51,532 --> 00:49:53,834 to resolve the matter peacefully. 610 00:49:55,202 --> 00:49:59,406 When he arrived, Mr. Lomax was laying in wait. 611 00:49:59,439 --> 00:50:03,409 Now, Mr. Lomax will claim that he was afraid for his life. 612 00:50:04,176 --> 00:50:06,312 But make no mistake about it, 613 00:50:07,413 --> 00:50:09,380 he was stalking his prey. 614 00:50:11,049 --> 00:50:12,917 Ladies and gentlemen, 615 00:50:12,950 --> 00:50:14,217 I am positive 616 00:50:15,619 --> 00:50:19,156 that when you hear all the evidence in this case, 617 00:50:19,189 --> 00:50:22,325 you will find Robert Lomax 618 00:50:22,358 --> 00:50:23,960 guilty of murder. 619 00:50:27,195 --> 00:50:28,930 Thank you very much. 620 00:50:36,770 --> 00:50:41,374 Robert Lomax regrets this unfortunate loss of life. 621 00:50:42,775 --> 00:50:46,778 But this is a classic case of self-defense. 622 00:50:47,979 --> 00:50:51,082 It is nothing more, and nothing less. 623 00:50:53,484 --> 00:50:56,453 And, um, when I heard all the noise, 624 00:50:56,486 --> 00:50:59,522 I peeked outside and I saw Mr. Hannon open Lomax's door. 625 00:50:59,556 --> 00:51:01,924 But the chain was on. 626 00:51:01,957 --> 00:51:04,193 Then you're saying that the door was unlocked? 627 00:51:04,226 --> 00:51:06,128 Yeah. Definitely. 628 00:51:06,161 --> 00:51:08,029 And then what happened? 629 00:51:08,062 --> 00:51:12,800 He kicked the door in and went inside. And a few seconds later, the gun went off. 630 00:51:12,834 --> 00:51:16,136 Once Mr. Hannon entered the apartment, 631 00:51:17,304 --> 00:51:19,905 did you hear the defendant say anything 632 00:51:20,773 --> 00:51:22,074 prior to the gunshot? 633 00:51:22,108 --> 00:51:23,242 No. 634 00:51:23,275 --> 00:51:26,678 Then you did not hear the defendant warn the victim? 635 00:51:26,711 --> 00:51:28,246 No, he didn't say a word. 636 00:51:28,279 --> 00:51:29,514 Was the victim armed? 637 00:51:29,547 --> 00:51:31,016 No. 638 00:51:31,049 --> 00:51:34,284 Was there anything on his person that might be construed as a weapon? 639 00:51:35,319 --> 00:51:37,054 No. Nothing. 640 00:51:37,087 --> 00:51:41,157 What was the distance between the defendant and the victim 641 00:51:41,190 --> 00:51:42,558 at the time of the shooting? 642 00:51:42,592 --> 00:51:45,694 According to the forensic report, about 10 feet. 643 00:51:48,130 --> 00:51:51,866 Would you say that's about the distance between us right now? 644 00:51:53,401 --> 00:51:55,403 Yeah. That's about right. 645 00:51:55,436 --> 00:51:59,572 Detective Snyder, in your fifteen years on the L.A. police force, 646 00:52:00,106 --> 00:52:02,007 have you ever heard 647 00:52:02,041 --> 00:52:06,345 of an unarmed man inflicting bodily injury from 10 feet away? 648 00:52:07,146 --> 00:52:08,913 Not in my experience. 649 00:52:09,747 --> 00:52:12,683 Then what did Mr. Hannon say? 650 00:52:12,717 --> 00:52:17,421 He said, "If you bother my wife again, I'll fucking kill you." 651 00:52:21,424 --> 00:52:22,658 Sorry, Judge. 652 00:52:22,691 --> 00:52:24,126 I'm familiar with the word. 653 00:52:24,560 --> 00:52:25,894 (LAUGHING) 654 00:52:31,932 --> 00:52:32,966 Is this it? 655 00:52:33,000 --> 00:52:34,001 Yeah. 656 00:53:04,026 --> 00:53:05,427 What's that? 657 00:53:10,164 --> 00:53:15,402 "Dear Claire, I'm very frustrated by your not letting me have contact with Nick. 658 00:53:15,435 --> 00:53:19,172 "I know you've probably poisoned him against me, but you're only hurting him. 659 00:53:19,206 --> 00:53:22,842 "You leave me no choice but to withhold alimony until you allow me to have a 660 00:53:22,875 --> 00:53:25,677 "relationship with my son. Sincerely, Ted." 661 00:53:32,249 --> 00:53:34,218 MAN: Will there be anything else, ma'am? 662 00:53:34,251 --> 00:53:35,752 No, thank you. 663 00:53:47,696 --> 00:53:51,198 I started working at Hannon Properties after I graduated college. 664 00:53:52,199 --> 00:53:54,301 And that's when you first met Ted Hannon? 665 00:53:54,335 --> 00:53:55,369 Yes. 666 00:53:55,402 --> 00:53:57,937 How long after that were you married? 667 00:53:58,738 --> 00:54:00,106 Two years. 668 00:54:00,139 --> 00:54:01,740 How long were you married? 669 00:54:03,175 --> 00:54:05,744 About three and a half years. 670 00:54:05,777 --> 00:54:09,146 In the five and a half years that you knew Ted Hannon, 671 00:54:11,149 --> 00:54:13,217 would you say that you knew him well? 672 00:54:13,251 --> 00:54:14,951 Very well. 673 00:54:14,985 --> 00:54:17,888 After the incident in the Cezanne restaurant, 674 00:54:19,523 --> 00:54:22,291 did you receive another gift from the defendant? 675 00:54:22,324 --> 00:54:24,326 Yes, the very next night. 676 00:54:24,360 --> 00:54:26,895 And what was your husband's response? 677 00:54:27,762 --> 00:54:29,597 He became extremely upset. 678 00:54:29,631 --> 00:54:33,500 Mrs. Hannon, what was your husband's intention 679 00:54:33,534 --> 00:54:36,603 when he went to the defendant's apartment that night? 680 00:54:36,637 --> 00:54:38,571 Objection. Speculation. 681 00:54:38,604 --> 00:54:42,742 It goes to state of mind, Your Honor. She is an expert witness 682 00:54:42,775 --> 00:54:44,543 who knew the victim intimately. 683 00:54:44,576 --> 00:54:46,244 She can answer. 684 00:54:46,278 --> 00:54:49,281 He went there to finally talk some sense into him. 685 00:54:51,181 --> 00:54:55,019 He didn't go there to try to hurt him, otherwise he would've brought a gun 686 00:54:55,052 --> 00:54:56,486 or something. 687 00:54:56,519 --> 00:55:00,256 I mean, you have to understand, this man was constantly harassing us. 688 00:55:00,290 --> 00:55:04,626 I tried time and time again to tell him to leave me alone! 689 00:55:04,660 --> 00:55:05,794 He is crazy! 690 00:55:05,827 --> 00:55:08,362 Objection. Your Honor, is there a question here? 691 00:55:08,396 --> 00:55:10,264 Sustained. 692 00:55:10,298 --> 00:55:13,301 Mrs. Hannon, please control yourself. 693 00:55:15,936 --> 00:55:19,439 Mrs. Hannon, each time Mr. Lomax sent you a gift, 694 00:55:20,606 --> 00:55:22,274 did you accept it? 695 00:55:23,676 --> 00:55:24,743 Yes. 696 00:55:25,810 --> 00:55:27,612 And you never refused? 697 00:55:30,982 --> 00:55:32,282 No, but I... 698 00:55:32,316 --> 00:55:36,119 So although you kept telling him you were married, 699 00:55:36,153 --> 00:55:38,754 you kept accepting his gifts, correct? 700 00:55:39,589 --> 00:55:40,890 Yes, but I didn't... 701 00:55:40,923 --> 00:55:43,658 A simple yes or no will suffice, thank you. 702 00:55:50,731 --> 00:55:55,135 According to your February phone bill, you placed a phone call to Mr. Lomax 703 00:55:55,169 --> 00:55:58,004 on the evening of your husband's death. Is that correct? 704 00:55:58,037 --> 00:55:59,205 Yes. 705 00:55:59,238 --> 00:56:02,040 And isn't it true that you called Mr. Lomax 706 00:56:02,074 --> 00:56:05,577 because you believed that your husband was going to harm him? 707 00:56:05,877 --> 00:56:06,878 No. 708 00:56:07,145 --> 00:56:08,579 No? 709 00:56:08,613 --> 00:56:11,782 Well, then can you possibly explain the purpose of that phone call? 710 00:56:11,816 --> 00:56:16,086 To let him have it. To tell him off for his repulsive behavior. 711 00:56:16,119 --> 00:56:19,055 To tell him again to leave me alone. 712 00:56:19,089 --> 00:56:22,024 I see. No further questions. 713 00:56:25,760 --> 00:56:27,762 JUDGE: The witness can step down. 714 00:56:29,464 --> 00:56:32,966 We're close to lunch. We will recess and come back at 2:00. 715 00:56:33,667 --> 00:56:34,668 All rise. 716 00:56:41,073 --> 00:56:42,141 Thank you. 717 00:56:42,174 --> 00:56:43,209 Thanks. 718 00:56:43,242 --> 00:56:44,242 You're welcome. 719 00:56:46,745 --> 00:56:48,213 (SIGHS) 720 00:56:48,246 --> 00:56:50,014 I don't like what you're doing. 721 00:56:50,848 --> 00:56:52,816 What do you mean? 722 00:56:52,850 --> 00:56:54,618 I mean you and Kelly. 723 00:56:57,186 --> 00:56:59,188 I don't know what you're talking about. 724 00:56:59,222 --> 00:57:02,724 Come on, she's your stepmother for God sakes. 725 00:57:02,758 --> 00:57:06,995 I mean, I know you never had any respect for your father, but she should know better. 726 00:57:07,029 --> 00:57:08,062 Listen, Paul... 727 00:57:08,095 --> 00:57:09,964 Are you screwing her just to get back at Daddy? 728 00:57:09,997 --> 00:57:11,399 Is that what this is all about? 729 00:57:40,122 --> 00:57:41,991 What did he say to you? 730 00:57:45,260 --> 00:57:48,863 Forget it. He's such an asshole sometimes. 731 00:57:52,166 --> 00:57:53,300 Are you all right? 732 00:57:54,868 --> 00:57:55,868 Yeah. 733 00:57:59,172 --> 00:58:02,741 Well, I think it's time I tell you something about your uncle Paul. 734 00:58:10,247 --> 00:58:13,683 I've never told anyone this. 735 00:58:13,717 --> 00:58:17,354 And you have to promise me you won't tell anyone, especially Meredith. 736 00:58:17,387 --> 00:58:18,621 All right. 737 00:58:21,390 --> 00:58:25,693 When I was engaged to your father, Paul came on to me. 738 00:58:26,160 --> 00:58:27,195 More than once. 739 00:58:27,228 --> 00:58:28,296 (SIGHS) 740 00:58:32,132 --> 00:58:34,935 I refused, of course, but... 741 00:58:34,968 --> 00:58:37,870 Basically, he's had it in for me ever since. 742 00:58:40,706 --> 00:58:45,443 What was your reaction to Mr. Hannon showing up at your apartment? 743 00:58:45,477 --> 00:58:48,446 My reaction was I was afraid. 744 00:58:48,480 --> 00:58:51,815 He was beating on the door and screaming like he was a madman. 745 00:58:52,516 --> 00:58:54,017 What happened then? 746 00:58:55,318 --> 00:58:57,520 Well, he kicked the door in. 747 00:58:57,553 --> 00:59:02,057 I told him to get out, but he continued screaming at me, and he started towards me. 748 00:59:02,891 --> 00:59:05,527 Mr. Lomax, what did you do? 749 00:59:05,560 --> 00:59:07,229 I guess I panicked. 750 00:59:08,763 --> 00:59:12,833 I know I reached for the gun, and I warned him to stop. 751 00:59:12,867 --> 00:59:15,468 Then I remember calling the police. 752 00:59:15,502 --> 00:59:21,240 We've heard testimony that Mr. Hannon threatened to kill you at the Cezanne restaurant. 753 00:59:21,273 --> 00:59:26,277 But was there anything else that led you to believe that your life was in danger? 754 00:59:26,310 --> 00:59:29,881 Mrs. Hannon called me just before her husband got there. 755 00:59:29,914 --> 00:59:31,414 What did she say? 756 00:59:31,448 --> 00:59:34,384 She said that he was on his way over there to tear me apart. 757 00:59:34,417 --> 00:59:36,686 I needed to get out. 758 00:59:36,720 --> 00:59:41,824 But, Mr. Lomax, isn't that in direct conflict with Mrs. Hannon's testimony? 759 00:59:43,192 --> 00:59:45,393 She lied. 760 00:59:45,426 --> 00:59:47,762 Mr. Lomax, do you own an answering machine? 761 00:59:47,796 --> 00:59:49,496 Yeah. 762 00:59:49,530 --> 00:59:53,567 Yes. And if I were in the process of leaving a message, and you picked up the phone, 763 00:59:53,600 --> 00:59:56,335 the machine would cut off, correct? 764 00:59:56,369 --> 00:59:58,738 No. It's voice activated. 765 00:59:59,672 --> 01:00:03,375 What does voice activated mean, Mr. Lomax? 766 01:00:03,408 --> 01:00:06,478 It means if you and I are having a conversation, the machine 767 01:00:06,511 --> 01:00:09,380 keeps recording until our conversation's finished. 768 01:00:09,413 --> 01:00:12,349 Your Honor, at this time, I would like to enter into evidence a 769 01:00:12,383 --> 01:00:15,451 cassette taken from Mr. Lomax's answering machine 770 01:00:15,485 --> 01:00:17,787 on the evening of February 13th. 771 01:00:17,821 --> 01:00:19,454 If it pleases the court, I would like to... 772 01:00:19,488 --> 01:00:23,158 Objection, Your Honor. The people have not had an opportunity to hear this tape, 773 01:00:23,192 --> 01:00:26,527 and won't stipulate to the authenticity of it. 774 01:00:26,994 --> 01:00:28,329 Duly noted. 775 01:00:29,697 --> 01:00:30,698 I'll allow it. 776 01:00:38,470 --> 01:00:39,638 This is Kelly Hannon. 777 01:00:39,672 --> 01:00:40,739 LOMAX: Don't hang up. 778 01:00:40,773 --> 01:00:42,341 Lomax? Yeah. 779 01:00:42,374 --> 01:00:43,908 KELLY: Listen, I don't know what kind of game you're playing, 780 01:00:43,942 --> 01:00:45,643 but this is gonna stop. LOMAX: What do you mean? 781 01:00:45,677 --> 01:00:48,012 KELLY: The lingerie was not a very good idea, you sick bastard. 782 01:00:48,046 --> 01:00:49,580 My husband's on his way over there right now, 783 01:00:49,613 --> 01:00:51,648 and he's gonna tear your head off. 784 01:00:51,682 --> 01:00:54,451 Now, I don't want him getting in trouble over a pathetic loser like you. 785 01:00:54,484 --> 01:00:57,987 So I suggest that you get the hell out of there right now! 786 01:01:01,123 --> 01:01:02,924 No further questions. 787 01:01:10,030 --> 01:01:12,032 Is this your gun, Mr. Lomax? 788 01:01:13,600 --> 01:01:14,701 Yes. 789 01:01:15,735 --> 01:01:17,704 It is. 790 01:01:17,737 --> 01:01:21,707 Is this the weapon that you used to defend yourself 791 01:01:22,841 --> 01:01:25,476 against the unarmed Ted Hannon? 792 01:01:26,677 --> 01:01:28,412 At the time, I wasn't sure... 793 01:01:28,446 --> 01:01:32,716 A simple yes or no will be sufficient. 794 01:01:32,749 --> 01:01:33,750 Yes. 795 01:01:34,451 --> 01:01:35,452 Yes. 796 01:01:37,020 --> 01:01:38,654 You'll be all right. 797 01:01:44,659 --> 01:01:46,427 JUDGE: Has the jury reached a verdict? 798 01:01:46,461 --> 01:01:48,062 We have, Your Honor. 799 01:01:54,768 --> 01:01:57,036 Will the defendant please rise? 800 01:02:05,777 --> 01:02:09,113 "In the matter of the State of California versus Robert E. Lomax, 801 01:02:09,146 --> 01:02:13,416 "the jury finds the defendant not guilty of the crime of murder as charged." 802 01:02:13,449 --> 01:02:15,785 JUDGE: Mr. Lomax, you are free to go. 803 01:02:15,818 --> 01:02:17,320 (CROWD MURMURING) 804 01:02:23,325 --> 01:02:24,626 Come on, let's go. 805 01:03:27,712 --> 01:03:29,347 I'm gonna run out to the store. 806 01:03:29,380 --> 01:03:30,414 Get some milk. 807 01:03:30,448 --> 01:03:31,548 I won't be long. 808 01:03:31,581 --> 01:03:32,582 Okey-dokey. 809 01:03:41,090 --> 01:03:43,224 (OPERA MUSIC BEGINS TO PLAY) 810 01:04:00,573 --> 01:04:01,740 Nick? 811 01:04:05,176 --> 01:04:07,311 Nick? Nick. 812 01:04:08,679 --> 01:04:09,713 (GASPS) 813 01:04:09,747 --> 01:04:10,748 Good morning, Kelly. 814 01:04:10,781 --> 01:04:12,583 Let's have a little wine, Kelly. 815 01:04:12,616 --> 01:04:14,283 Or do you want some of this first, huh? 816 01:04:14,317 --> 01:04:15,718 (GRUNTING) 817 01:04:17,320 --> 01:04:19,287 Slow the fuck down, Bobby! 818 01:04:19,321 --> 01:04:22,457 Are you a goddamn moron? What the hell are you doing here? 819 01:04:22,491 --> 01:04:26,060 Maybe I am a moron. What the hell are you doing here, Kelly, huh? 820 01:04:26,093 --> 01:04:28,863 What, did you have me kill your husband so you could fuck his son? 821 01:04:28,896 --> 01:04:32,399 That's sick. I am not fucking him. He is my stepson! 822 01:04:32,799 --> 01:04:34,167 Oh, really? 823 01:04:36,269 --> 01:04:37,269 Bobby. 824 01:04:37,836 --> 01:04:38,837 Bobby. 825 01:04:44,275 --> 01:04:46,110 Kill my husband, Bobby. 826 01:04:46,144 --> 01:04:49,513 If I leave him, I don't get nothing, Bobby. 827 01:04:49,546 --> 01:04:51,848 We'll live like kings together on his money, Bobby. 828 01:04:51,882 --> 01:04:53,650 That's right, Bobby. 829 01:04:53,683 --> 01:04:56,052 And you're gonna blow it unless you get the hell out of here right now. 830 01:04:56,085 --> 01:04:59,722 Hey! I just killed a man over you! 831 01:05:01,156 --> 01:05:04,526 And you repay me by fucking his kid? Huh? 832 01:05:07,027 --> 01:05:08,495 He is my friend. 833 01:05:10,497 --> 01:05:13,099 Now, I just lost my husband, remember? 834 01:05:15,334 --> 01:05:19,671 Now listen, I want you to meet me here next Friday. 835 01:05:21,973 --> 01:05:23,041 Okay? 836 01:05:23,075 --> 01:05:25,276 What are you gonna wear, Kelly? 837 01:05:26,143 --> 01:05:27,144 You'll see. 838 01:05:40,589 --> 01:05:41,590 (GASPS) Ow! 839 01:05:42,357 --> 01:05:44,525 He better not be fucking you. 840 01:05:45,960 --> 01:05:46,961 Ah! 841 01:06:36,836 --> 01:06:38,470 (ENGINE REVVING) 842 01:06:45,243 --> 01:06:46,310 (GRUNTS) 843 01:06:50,347 --> 01:06:51,681 (GROANING) 844 01:06:54,084 --> 01:06:56,218 I don't give a shit, Detective Snyder. 845 01:06:56,252 --> 01:06:57,553 I don't care if he doesn't own a Jeep. 846 01:06:57,586 --> 01:07:00,623 He could've rented it or borrowed it, stolen it. Come on! 847 01:07:00,656 --> 01:07:03,625 You know what I'm gonna do? I'm gonna go get a gun, and I'm gonna shoot the prick 848 01:07:03,658 --> 01:07:05,593 if he comes near my house. All right? 849 01:07:26,243 --> 01:07:27,711 (DOOR CLOSES) 850 01:08:15,685 --> 01:08:16,719 (SCOFFS) 851 01:08:18,054 --> 01:08:19,588 (KEYS JANGLING) 852 01:09:02,690 --> 01:09:04,025 You fucking murderer! 853 01:09:05,960 --> 01:09:06,960 (GRUNTING) 854 01:09:17,503 --> 01:09:18,504 (GROANS) 855 01:09:19,838 --> 01:09:22,140 God damn it, you say she's not yours, man. 856 01:09:22,173 --> 01:09:23,775 I fucked her. Did you? 857 01:09:23,808 --> 01:09:25,242 (GRUNTS) 858 01:09:25,276 --> 01:09:27,344 Say it, or I'll fucking kill you! 859 01:09:27,378 --> 01:09:28,979 I fucked her. Did you? 860 01:09:41,189 --> 01:09:42,723 (CAR APPROACHES) 861 01:10:02,073 --> 01:10:03,241 Is he dead? 862 01:10:04,142 --> 01:10:05,143 No. 863 01:10:09,446 --> 01:10:11,515 Sure as hell scared him, though. 864 01:10:11,915 --> 01:10:12,915 (SIGHS) 865 01:10:18,321 --> 01:10:20,755 You're a hard man to get a hold of. 866 01:10:23,058 --> 01:10:25,426 (CLEARS THROAT) Yeah. I've been busy. 867 01:10:26,994 --> 01:10:28,095 Yeah. 868 01:10:31,764 --> 01:10:33,333 Do you mind if I sit down? 869 01:10:47,378 --> 01:10:49,245 So, how long are we gonna do this? 870 01:10:50,780 --> 01:10:52,015 Do what? 871 01:10:53,616 --> 01:10:57,553 All right, Nick, I stuck my nose where it shouldn't have been. 872 01:10:57,586 --> 01:10:58,921 And I'm sorry. 873 01:11:00,222 --> 01:11:02,523 Look, you're a goddamn hypocrite, Paul. 874 01:11:02,557 --> 01:11:04,225 What are you talking about? 875 01:11:04,258 --> 01:11:06,461 Why'd you give me this big speech about morality? 876 01:11:06,494 --> 01:11:07,794 You're the one that came on to her. 877 01:11:07,828 --> 01:11:09,463 I came on to whom? 878 01:11:09,496 --> 01:11:10,497 Kelly. 879 01:11:10,931 --> 01:11:13,065 What? When? 880 01:11:13,099 --> 01:11:15,601 When she was engaged to Dad. 881 01:11:15,634 --> 01:11:18,603 Did she tell you that? That's bullshit. 882 01:11:19,204 --> 01:11:22,107 Nicky, she's a liar. 883 01:11:23,341 --> 01:11:25,309 It never happened. 884 01:11:25,342 --> 01:11:27,211 I swear on my brother's grave. 885 01:11:58,237 --> 01:12:00,638 You've been a very bad boy, Bobby. 886 01:12:06,344 --> 01:12:08,245 What've you been, Kelly? 887 01:12:10,414 --> 01:12:11,982 I've been good. 888 01:12:13,115 --> 01:12:14,750 I don't think so. 889 01:12:38,069 --> 01:12:39,070 Come here. 890 01:12:42,107 --> 01:12:43,274 Come here. 891 01:13:41,089 --> 01:13:45,526 You know, we probably ought to just buy that boat that guy's got down in Cabo. 892 01:13:45,559 --> 01:13:49,162 What, with all this money, we ought to just buy the whole goddamn marina. 893 01:14:18,354 --> 01:14:20,021 I'm sorry, Bobby. 894 01:14:20,822 --> 01:14:22,457 (GUN FIRES) (GROANS) 895 01:15:02,223 --> 01:15:03,291 (GROANS) 896 01:15:11,097 --> 01:15:14,300 Mrs. Hannon? Let's do the exam, sweetie. 897 01:15:14,333 --> 01:15:16,335 Let me help you. Lay back. 898 01:15:22,473 --> 01:15:25,542 It was definitely a rape. 899 01:15:25,576 --> 01:15:29,079 His semen is inside her. Her skin is under his fingernails. 900 01:15:31,314 --> 01:15:32,848 Excuse me, sir? 901 01:15:36,052 --> 01:15:37,218 Kelly. 902 01:15:39,621 --> 01:15:40,889 (SOBBING) 903 01:15:48,861 --> 01:15:52,365 And why did you go to the beach house today, Mrs. Hannon? 904 01:15:57,135 --> 01:16:02,506 Last week, when we were up there, Nick gave me a pair of earrings. 905 01:16:05,209 --> 01:16:07,210 And this morning I couldn't find one. 906 01:16:08,745 --> 01:16:11,214 And I went there to look for it. 907 01:16:11,247 --> 01:16:14,617 I know this is difficult, but can you tell me what happened? 908 01:16:15,284 --> 01:16:17,086 I was in the bedroom, 909 01:16:18,920 --> 01:16:20,888 and I found the earring. 910 01:16:25,192 --> 01:16:28,695 And as I went to leave, he was standing in the doorway, 911 01:16:29,363 --> 01:16:30,896 and grabbed me. 912 01:16:32,531 --> 01:16:34,767 And he put a knife to my throat. 913 01:16:37,535 --> 01:16:39,771 I thought he was gonna kill me. 914 01:16:42,506 --> 01:16:46,910 But he threw me on the bed and he raped me. 915 01:16:49,379 --> 01:16:53,750 After he came, he rolled off me and I managed to get the gun. 916 01:16:54,449 --> 01:16:56,118 Where was the gun? 917 01:16:58,520 --> 01:17:01,389 Right beside the bed in the nightstand. 918 01:17:01,422 --> 01:17:04,992 You know, the gun was illegal. The serial numbers had been scratched off. 919 01:17:06,027 --> 01:17:07,794 Where did you get it? 920 01:17:10,563 --> 01:17:12,564 My husband gave it to me. 921 01:17:16,001 --> 01:17:19,303 He thought the beach house was too isolated and that 922 01:17:21,239 --> 01:17:23,841 I would have some protection if I was by myself. 923 01:17:26,276 --> 01:17:29,546 That's all I'll need right now, Mrs. Hannon. Thank you. 924 01:17:36,018 --> 01:17:37,719 What about my car? 925 01:17:43,090 --> 01:17:44,925 Don't worry about it. 926 01:17:46,660 --> 01:17:49,095 I'll send someone from the office to go get it. 927 01:17:53,800 --> 01:17:56,268 So, when did Dad give you that gun? 928 01:18:03,074 --> 01:18:04,542 About a year ago. 929 01:18:05,676 --> 01:18:06,776 Why? 930 01:18:11,047 --> 01:18:13,348 No reason. I'm just glad he did. 931 01:19:35,417 --> 01:19:36,417 Lomax. 932 01:19:42,823 --> 01:19:45,793 I'm gonna go get your prescription. Do you want anything else? 933 01:19:47,861 --> 01:19:49,896 We'll be okay, won't we? 934 01:21:45,125 --> 01:21:46,226 Do you work here? 935 01:21:46,260 --> 01:21:47,327 Yeah. 936 01:21:47,361 --> 01:21:48,861 Uh... 937 01:21:48,895 --> 01:21:50,396 I was wondering if you'd do me a favor. 938 01:21:50,429 --> 01:21:52,932 It'd really help me out if I could take a look at some of the old records. 939 01:21:52,965 --> 01:21:54,332 I'll have to talk to my boss. 940 01:21:54,366 --> 01:21:55,901 Is he here? Yeah. 941 01:21:55,934 --> 01:21:57,035 Can you get him? 942 01:21:57,068 --> 01:21:58,136 Sure. 943 01:22:38,202 --> 01:22:40,838 There's a guy over there that wants to talk to you. 944 01:22:46,743 --> 01:22:47,744 Here he is. 945 01:22:48,611 --> 01:22:50,780 Hey, man. What are you doing? 946 01:23:16,868 --> 01:23:18,536 (GASPS) 947 01:23:18,569 --> 01:23:20,871 Oh, my God, you scared me. 948 01:23:22,440 --> 01:23:25,075 Where have you been? I've been worried sick. 949 01:23:31,246 --> 01:23:32,748 What's wrong? 950 01:23:34,817 --> 01:23:37,919 My father would've never, ever given you a gun. 951 01:23:40,822 --> 01:23:43,156 Jesus, Kelly, you killed him. 952 01:23:43,190 --> 01:23:44,691 Stop this, Nick. What are you doing? 953 01:23:44,725 --> 01:23:46,059 You've known Lomax for years. 954 01:23:46,093 --> 01:23:47,094 That's crazy! 955 01:23:50,196 --> 01:23:51,197 Explain this. 956 01:23:53,766 --> 01:23:55,734 Come on! Explain it to me! 957 01:23:57,168 --> 01:24:01,205 I could've gone, Nick. I could've taken all that cash and split. 958 01:24:01,805 --> 01:24:03,307 But I didn't. 959 01:24:03,340 --> 01:24:06,109 You kept me here. Now stop this. 960 01:24:06,142 --> 01:24:08,111 This is the sickest thing I've ever heard. 961 01:24:08,144 --> 01:24:09,212 No. 962 01:24:09,245 --> 01:24:10,580 Come here. 963 01:24:10,613 --> 01:24:14,116 Nick. Nick, what are you doing? 964 01:24:30,329 --> 01:24:32,431 Don't you move. 965 01:24:48,277 --> 01:24:51,147 Send somebody to 547 Scarlet Street, please. 966 01:24:52,248 --> 01:24:54,149 Yeah. I need to report a murder. 967 01:24:54,182 --> 01:24:55,683 Just get here! 968 01:25:07,093 --> 01:25:08,261 Kelly? 969 01:25:17,802 --> 01:25:18,969 Kelly. 970 01:25:50,262 --> 01:25:51,430 Kelly. 971 01:25:54,199 --> 01:25:55,467 (SOBBING) 972 01:25:57,202 --> 01:25:59,137 I can't go to jail. 973 01:26:04,641 --> 01:26:06,275 I loved you, Nick. 974 01:26:07,677 --> 01:26:10,513 No! No! No! 975 01:26:10,546 --> 01:26:11,813 (GUN FIRES) 976 01:26:18,919 --> 01:26:21,155 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 977 01:26:39,303 --> 01:26:40,972 (PLAYING SAXOPHONE) 69013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.