Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,396 --> 00:00:14,396
"CEL FURIOS SI IUTE"
2
00:00:16,567 --> 00:00:20,567
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
3
00:02:10,713 --> 00:02:12,670
Ce ma�ina grozav� !
4
00:02:13,257 --> 00:02:14,917
Mie �mi place.
5
00:02:15,092 --> 00:02:17,417
�i ce �ofer elegant.
6
00:02:18,888 --> 00:02:20,845
O s� lua�i pr�nzul aici ?
7
00:02:21,015 --> 00:02:24,300
- A�a am de g�nd.
- �i eu !
8
00:02:26,603 --> 00:02:27,932
Ne cunoa�tem cumva ?
9
00:02:28,105 --> 00:02:30,311
Doar nu este nevoie
de o prezentare formal� !
10
00:02:30,482 --> 00:02:32,522
Nu, dar eu a�a prefer.
11
00:02:32,734 --> 00:02:36,898
Foarte bine, doamn�. Scuza�i-m�
c� am �ncercat s� fiu prietenos.
12
00:02:43,495 --> 00:02:47,623
De �ndat� ce vor intra �n
�nchisoare, vor ie�i din nou...
13
00:02:48,833 --> 00:02:52,451
Ce dori�i, oameni buni ? �i
vede�i c� pre�urile sunt ridicate !
14
00:02:52,628 --> 00:02:54,253
O cafea �i un hamburger.
15
00:02:55,381 --> 00:02:57,872
Un sandvici cu salat� de ou
�i un suc de ananas, v� rog.
16
00:02:58,050 --> 00:03:00,802
Cu sucul poate dura
ceva vreme, nu ai prefera...
17
00:03:00,970 --> 00:03:02,270
Voi a�tepta.
18
00:03:02,388 --> 00:03:05,887
Asta ai pus �n rezervor ?
Suc de ananas ?
19
00:03:06,767 --> 00:03:09,887
Merg s� pr�jesc
�unca. M� �ntorc imediat.
20
00:03:10,229 --> 00:03:12,102
Ai fost la curse cu ea ?
21
00:03:13,649 --> 00:03:17,017
Ar trebui s� mergi la cursa care se
desf�oar� �n Mexic, pe "Interna�ional".
22
00:03:17,694 --> 00:03:19,319
Asta e ceea ce voi face.
23
00:03:19,780 --> 00:03:21,080
O adev�rat� sportiva, nu ?
24
00:03:21,156 --> 00:03:24,322
N-am g�sit nimic, dar
pot preg�ti un hamburger.
25
00:03:24,492 --> 00:03:28,324
- P�inea �i sucul vor fi de ajuns.
- Nu �tiu de ce nu mai avem.
26
00:03:28,538 --> 00:03:31,871
Ai auzit de tipul care a sc�pat
de la �nchisoarea Coachella ?
27
00:03:32,041 --> 00:03:33,915
Ce �nchisoare, nu ?
28
00:03:34,085 --> 00:03:37,785
Drag�, �n ziua de ast�zi
nimeni nu e �n siguran�� pe drum.
29
00:03:38,756 --> 00:03:42,374
- Eu nu mi-ar face griji.
- Orice ai crede, nu este sigur.
30
00:03:42,802 --> 00:03:47,428
Tipul �sta, ei �I numesc Webster,
a scos un camion de pe drum.
31
00:03:47,598 --> 00:03:50,515
- Crim�, asta este.
- Po�i s� o spui din nou.
32
00:03:50,726 --> 00:03:52,469
Crim�... Vii de acolo ?
33
00:03:52,645 --> 00:03:56,559
- Nu, mi-a spus un prieten.
- L-au prins �i el a sc�pat din nou.
34
00:03:56,732 --> 00:04:00,017
- Nu va mai sc�pa.
- De tine �i cine altcineva ?
35
00:04:00,193 --> 00:04:03,527
Chiar �i ultimul �ofer de
camion �I caut� pe tipul �la.
36
00:04:03,739 --> 00:04:08,281
C�nd �I g�sim, nu va avea
timp s� se g�ndeasc� la sc�pare.
37
00:04:08,451 --> 00:04:10,029
Ce vrei s� spui ?
38
00:04:10,203 --> 00:04:12,575
Am at�tea drepturi
ca orice poli�ist.
39
00:04:12,789 --> 00:04:16,739
La radio au spus cum
arat�, dar nu au fotografia lui.
40
00:04:16,960 --> 00:04:20,874
- Poli�ia ! Mai bine �ine ochii deschi�i.
- Nu-�i face griji, asta fac.
41
00:04:21,047 --> 00:04:24,332
�mi petrec ziua vorbind cu
oamenii, �i mi-am f�cut o p�rere.
42
00:04:24,509 --> 00:04:26,881
- Vrei s� o auzi �i pe a mea ?
- Da.
43
00:04:28,262 --> 00:04:31,548
Tipul �sta nu pare
interesat de caz.
44
00:04:32,183 --> 00:04:35,100
Po�i s�-mi aduci
sucul de ananas ?
45
00:04:35,895 --> 00:04:37,554
- Acum ?
- Da, m� �ntorc imediat.
46
00:04:37,771 --> 00:04:39,563
Te-ai oprit �n parcare ?
47
00:04:39,732 --> 00:04:41,023
Nu.
48
00:04:41,024 --> 00:04:43,183
- Nu �i-am v�zut ma�ina pe acolo.
- Sunt pe jos.
49
00:04:43,360 --> 00:04:45,353
Te pot duce eu.
50
00:04:45,570 --> 00:04:47,195
Ce te nume�ti ?
51
00:04:47,572 --> 00:04:49,779
Numele meu este Bob Nielson.
52
00:04:50,200 --> 00:04:52,442
Myers, Bill Myers.
53
00:04:52,661 --> 00:04:54,203
Myers, zici ?
54
00:04:54,412 --> 00:04:57,579
- De unde e�ti ?
- Pui multe �ntreb�ri, domnule Nielson.
55
00:04:57,791 --> 00:04:59,830
Sunt de la El Centro.
56
00:05:00,293 --> 00:05:04,540
Unde tipul �la I-a omor�t pe
Webster. �I cuno�teai pe Webster ?
57
00:05:04,922 --> 00:05:06,222
Nu.
58
00:05:06,716 --> 00:05:10,548
- Ai auzit de el ?
- Nu am avut cum s� nu aud.
59
00:05:10,761 --> 00:05:12,635
E�ti interesat de subiect ?
60
00:05:13,055 --> 00:05:15,048
Nu.
61
00:05:15,599 --> 00:05:19,431
Dac� vrei s� te duc, vreau
s�-�i v�d actele de identificare.
62
00:05:20,020 --> 00:05:22,227
Nu am spus c� vreau s� m� duci.
63
00:05:22,606 --> 00:05:25,227
Ar fi bine s� te
identifici oricum.
64
00:05:27,736 --> 00:05:29,036
- Bine�n�eles...
- Ce faci ?
65
00:05:29,238 --> 00:05:30,566
�nceta�i, am�ndoi !
66
00:05:37,913 --> 00:05:40,140
Este r�nit, trebuie s�
chem un doctor. Haide !
67
00:05:40,141 --> 00:05:42,583
- Unde crezi c� mergi ?
- �n Mexic...
68
00:05:42,584 --> 00:05:44,424
- O s�-I la�i pe omul �la aici ?
- Cu tine.
69
00:05:46,546 --> 00:05:48,289
D�-mi cheile ma�inii.
70
00:05:51,050 --> 00:05:53,257
- Webster ?
- Haide !
71
00:06:26,960 --> 00:06:30,376
A trebuit s� �ntorc totul cu capul �n
jos, dar �n cele din urm� le-am g�sit...
72
00:06:30,797 --> 00:06:32,920
Unde e toat� lumea ?
73
00:06:42,183 --> 00:06:45,599
Centrala ! D�-mi
leg�tura cu poli�ia, repede.
74
00:06:46,937 --> 00:06:52,477
Alo, eu sunt Wilma Belding,
chelneri�a la Saddle Peak Lodge.
75
00:06:52,818 --> 00:06:57,729
Da, Wilma, W-I-L...
Ce ? Vreau...
76
00:06:57,906 --> 00:07:00,991
Vreau s� raportez o crim�.
77
00:07:01,201 --> 00:07:04,451
Nu v� pot spune la
telefon. Pe drumul 74...
78
00:07:04,663 --> 00:07:07,332
Gr�be�te-te, pentru
numele lui Dumnezeu.
79
00:07:24,390 --> 00:07:26,299
E o ma�in� de poli�ie.
80
00:07:28,519 --> 00:07:30,642
Am un glon� pentru
el �i unul pentru tine.
81
00:07:30,855 --> 00:07:34,021
Vei vedea mul�i poli�i�ti �i mul�i
oameni �nainte de trecerea frontierei.
82
00:07:34,191 --> 00:07:37,358
Fii cuminte, ac�ioneaz� �n mod
natural �i nu va fi nicio problem�.
83
00:07:43,075 --> 00:07:46,241
�mi plac femeile
lini�tite, r�m�i tot a�a.
84
00:07:54,920 --> 00:07:58,288
E o benzin�rie acolo, ar fi mai bine s�
realimentezi �nainte de c�derea nop�ii.
85
00:07:59,215 --> 00:08:01,089
�ncearc� altceva.
86
00:08:02,051 --> 00:08:04,803
Bine, uit�-te la
indicatorul de benzin�.
87
00:08:28,118 --> 00:08:29,743
Ce dori�i, oameni buni ?
88
00:08:29,912 --> 00:08:32,034
- F�-i plinul !
- �n regul�.
89
00:08:32,456 --> 00:08:34,199
Cheile ?
90
00:08:34,791 --> 00:08:37,828
Vrei s� pun benzina
�n rezervor, nu-i a�a ?
91
00:08:49,639 --> 00:08:51,881
�mi po�i spune unde este
toaleta doamnelor, te rog ?
92
00:08:52,100 --> 00:08:53,973
- Pe acolo, doamn�.
- Mul�umesc.
93
00:08:54,185 --> 00:08:55,893
Scuz�-m�...
94
00:09:02,860 --> 00:09:05,565
- E so�ia ta ?
- Nu !
95
00:09:05,738 --> 00:09:08,739
- E o fat� dr�gu��.
- Da.
96
00:09:16,039 --> 00:09:18,495
Te ui�i �i la ulei �i anvelope ?
97
00:09:32,305 --> 00:09:35,389
Am avut �i eu o
ma�in� cu un motor V8.
98
00:09:37,352 --> 00:09:41,183
Era cam uzat, dar I-am
modificat �i merge ca uns.
99
00:09:46,235 --> 00:09:49,022
Apoi am mers pe "Dry Run".
100
00:09:49,196 --> 00:09:52,150
Am atins 165 kilometri pe or�.
101
00:09:53,575 --> 00:09:57,443
Ce vitez� maxim�
atinge ma�ina asta ?
102
00:09:58,872 --> 00:10:00,664
Vorbesc singur !
103
00:10:05,879 --> 00:10:07,788
Te duci undeva ?
104
00:10:24,564 --> 00:10:28,608
Ei bine, am verificat totul �i e
gata de drum. Costa patru dolari.
105
00:10:29,235 --> 00:10:32,022
Este o zi frumoas� de
condus prin �mprejurimi.
106
00:10:32,196 --> 00:10:36,490
Dac� vremea e a�a �i
m�ine, ies �i eu la o plimbare.
107
00:10:36,659 --> 00:10:40,787
- E�ti interesat de curse ?
- Ei bine, m� mai �nv�rt �i eu pe aici.
108
00:10:40,996 --> 00:10:45,705
Prietenul meu ajunge de la 0 la 80
de kilometri pe or� �n 12 secunde.
109
00:10:45,959 --> 00:10:48,035
Crezi c� ma�ina ta
atinge viteza asta ?
110
00:10:54,634 --> 00:10:56,923
Cred c� atinge...
111
00:10:57,137 --> 00:11:00,303
Dar el nu pare s� fie tipul
care s� aib� un Jaguar.
112
00:11:18,616 --> 00:11:22,483
- Eram aproape c�nd ne-au sunat.
- De ce a durat at�t de mult ?
113
00:11:28,792 --> 00:11:31,544
Este �n via��, sun�
dup� o ambulant�.
114
00:11:32,087 --> 00:11:35,123
- L-ai v�zut ?
- Am fost aici c�nd I-a �mpuscat.
115
00:11:35,298 --> 00:11:37,505
- Nu are r�ni de glonte.
- A fost Frank Webster.
116
00:11:37,676 --> 00:11:39,549
- De unde �tii ?
- Eu I-am recunoscut.
117
00:11:39,719 --> 00:11:43,337
- I-am spus tipului, �i fata...
- A fost o fat� cu Webster ?
118
00:11:43,556 --> 00:11:46,972
Da, ea m-a f�cut s� merg �n depozit
�i c�nd am venit, el era culcat acolo.
119
00:11:47,143 --> 00:11:50,014
- Deci nu I-ai v�zut.
- Aproape c� I-am v�zut.
120
00:11:50,230 --> 00:11:54,144
Aici Samuels, sunt la
Saddle Peack Lodge.
121
00:11:54,358 --> 00:11:57,774
A�a este. Avem
nevoie de o ambulant�.
122
00:11:59,071 --> 00:12:01,111
Nu �tim �nc�.
123
00:12:01,324 --> 00:12:02,734
A�a este.
124
00:12:03,284 --> 00:12:04,659
�n regul�.
125
00:12:05,744 --> 00:12:07,536
Cum arata fa�a ?
126
00:12:07,705 --> 00:12:11,702
Ei bine, tipul de fat� care
merge cu un tip de genul �sta.
127
00:12:11,917 --> 00:12:14,669
�tii ce tip de ma�in� conducea ?
128
00:12:14,837 --> 00:12:17,506
- Una clasic�.
- Ai v�zut-o, po�i s� mi-o descrii ?
129
00:12:17,714 --> 00:12:23,053
Nu am v�zut-o, dar tipul pe care
I-a �mpu�cat o numea piesa clasic�.
130
00:12:23,261 --> 00:12:25,301
Trimite prin radio ceea ce �tim.
131
00:12:25,513 --> 00:12:27,506
Un t�n�r, o femeie,
o ma�in� veche.
132
00:12:27,682 --> 00:12:29,426
O s� facem controale
rutiere, domnule.
133
00:12:29,642 --> 00:12:32,560
- Po�i veni la sec�ia de poli�ie ?
- Cum s� nu ?
134
00:12:33,396 --> 00:12:36,101
�mi place s� ies
din aceast� gaur�.
135
00:12:36,399 --> 00:12:39,934
Este amuzant, vorbesc cu
un tip �i se pare c� e Webster.
136
00:12:40,153 --> 00:12:43,438
�i apoi intr� o fat� �i cere
suc de ananas �i eu �i spun...
137
00:12:43,614 --> 00:12:47,659
"O doamn� nu este �n siguran��
pe strad�". Vrei o cafea ?
138
00:12:48,494 --> 00:12:50,368
�i apoi �l g�sesc pe
tipul �sta pe podea.
139
00:12:50,579 --> 00:12:54,031
Mai bine �mi dau cu ruj pe buze,
poate c� vor s�-mi fac� o fotografie.
140
00:12:54,833 --> 00:12:58,416
Nu �tiam ce a f�cut cel�lalt
tip, a�a c� i-am spus fetei...
141
00:13:05,761 --> 00:13:08,430
A� aprecia dac� mi-a�i
returna ma�ina �i libertatea mea.
142
00:13:08,597 --> 00:13:10,388
Ai mai spus deja asta.
143
00:13:10,807 --> 00:13:13,263
Nu mai am ce altceva s�-�i spun.
144
00:13:13,435 --> 00:13:16,969
- �i de asemenea, nu mai am r�bdare.
- Ce vei face �n leg�tur� cu asta ?
145
00:13:17,147 --> 00:13:19,056
Am c�teva idei.
146
00:13:19,274 --> 00:13:21,054
�i nu le voi discuta cu tine.
147
00:13:21,055 --> 00:13:23,817
�mi pare r�u c� ��i
provoc at�tea probleme.
148
00:13:24,404 --> 00:13:26,313
Nu-�i face griji pentru asta.
149
00:13:28,366 --> 00:13:31,035
Cred c� trebuie s�-�i mul�umesc
pentru c� nu m-ai ucis �nc�.
150
00:13:31,202 --> 00:13:32,862
Nu m� ispiti !
151
00:13:34,455 --> 00:13:36,531
Cum te a�tep�i s�
scapi de toate astea ?
152
00:13:36,749 --> 00:13:39,453
Tu �i ma�ina ta de lux sunte�i
pa�aportul meu pentru a p�r�si �ara.
153
00:13:39,668 --> 00:13:42,159
Sper s� mai c�tig
c��iva ani de via��.
154
00:13:44,840 --> 00:13:48,125
- �i b�nuiesc c� ai face orice pentru asta.
- Cam a�a ceva.
155
00:13:55,809 --> 00:13:58,845
Nu �ncerca din nou, nu
vreau s� v�d c� te r�ne�ti.
156
00:13:59,896 --> 00:14:03,561
- De ce nu ?
- �mi place de tine �i nu am timp de asta.
157
00:14:06,277 --> 00:14:08,069
Te ur�sc.
158
00:14:08,279 --> 00:14:10,262
Continu� s� m�
ur�ti p�n� �n Mexic.
159
00:14:10,263 --> 00:14:12,740
Nu numai c� te ur�sc,
dar nici nu-mi placi.
160
00:14:13,618 --> 00:14:16,094
Mereu am avut probleme
s�-mi fac prieteni.
161
00:14:16,095 --> 00:14:17,995
E�ti �ngrozitor,
nemilos, crud...
162
00:14:37,432 --> 00:14:39,092
Ai o hart� cu drumurile ?
163
00:14:45,648 --> 00:14:47,191
Aprinde lumina.
164
00:14:49,903 --> 00:14:51,610
Ce crezi c� faci ?
165
00:14:51,779 --> 00:14:55,195
�oferul �la de camion m� va
c�uta pe mine �i ma�ina asta.
166
00:14:56,701 --> 00:14:58,001
Dac� nu cumva este mort.
167
00:14:58,202 --> 00:14:59,494
Ce ?
168
00:14:59,495 --> 00:15:01,404
Atunci nu poate descrie ma�ina.
169
00:15:01,622 --> 00:15:03,781
Sigur, Connie, sigur.
170
00:15:04,917 --> 00:15:06,826
Dac� o iau pe acest
drum, a� putea...
171
00:15:08,128 --> 00:15:11,129
Mergem pe drumul de munte
pentru a evita poli�ia, bine ?
172
00:15:11,340 --> 00:15:13,297
- Presupun c� trebuie s� spun da.
- Da.
173
00:15:41,285 --> 00:15:43,112
Opre�te ma�ina.
174
00:15:43,454 --> 00:15:45,411
O s� ne �mpu�te, asta vrei ?
175
00:15:59,762 --> 00:16:01,553
Opre�te ma�ina !
176
00:16:18,696 --> 00:16:20,523
Nu te mi�ca !
177
00:16:25,328 --> 00:16:27,071
Sunte�i �n grab�,
nu-i a�a oameni buni ?
178
00:16:27,246 --> 00:16:30,864
Am vrut doar s�-�i spun c� ai un
stop spart. Ai face bine s�-I repari.
179
00:16:31,125 --> 00:16:33,830
Pentru o clip� am
crezut c� fugi�i de mine.
180
00:16:34,503 --> 00:16:37,623
L�sa�i cursele de vitez�
pentru pista de curse, bine ?
181
00:16:37,798 --> 00:16:40,503
Ia-o mai u�or.
182
00:16:45,222 --> 00:16:47,096
Mai ai �i alte idei ?
183
00:16:48,100 --> 00:16:49,642
Pentru moment, nu.
184
00:16:51,395 --> 00:16:53,186
Mergem la o plimbare.
185
00:17:06,034 --> 00:17:07,334
Haide !
186
00:17:13,708 --> 00:17:16,329
�mi provoci mai multe
probleme dec�t meri�i.
187
00:17:23,843 --> 00:17:25,918
Cum de nu te-a
recunoscut agentul �la ?
188
00:17:26,136 --> 00:17:28,129
Poate c� nu este fanul meu.
189
00:17:28,347 --> 00:17:31,882
- Apuc�-te �i caut� !
- Ce ?
190
00:17:32,267 --> 00:17:34,972
Cheile de la ma�ina
c� doar nu diamantele.
191
00:17:40,442 --> 00:17:42,150
Vezi ceva ?
192
00:17:42,777 --> 00:17:44,437
Nu m� uit...
193
00:17:47,365 --> 00:17:48,859
Ai ni�te chibrituri ?
194
00:17:52,453 --> 00:17:54,363
- Vrei s� joci dur ?
- Nu vreau s� joc nimic !
195
00:17:54,580 --> 00:17:55,789
P�i, atunci nu mai face asta !
196
00:17:55,790 --> 00:17:58,625
Vreau doar s� �mi returnezi
ma�ina �i s� m� la�i �n pace.
197
00:17:59,085 --> 00:18:01,920
Trebuia eu s� iau
pe cineva ca tine !
198
00:18:13,390 --> 00:18:17,008
- �n cur�nd va trece cineva.
- Cu norocul meu, probabil c� da.
199
00:18:19,896 --> 00:18:22,732
- E�ti Connie Adair, nu ?
- Ce faci ?
200
00:18:24,192 --> 00:18:26,399
Voi �ncerca s�
pornesc ma�ina asta.
201
00:18:26,945 --> 00:18:30,148
- F�r� cheie ?
- Nu a fost ideea mea, �tii asta ?
202
00:18:37,580 --> 00:18:40,664
Vrei s� te dai mai
�ncolo sau o fac eu ?
203
00:18:44,754 --> 00:18:46,830
E aproape miezul nop�ii.
204
00:18:47,048 --> 00:18:49,586
Ai de g�nd s�
zbori pe o m�tur� ?
205
00:18:53,929 --> 00:18:57,132
�tiai c� coio�ii se
tem de oameni ?
206
00:18:57,808 --> 00:19:00,346
A�a porne�ti toate ma�inile ?
207
00:19:01,103 --> 00:19:03,012
Numai pe cele pe care le fur.
208
00:19:10,278 --> 00:19:13,030
- Ce este asta ?
- Cheia de rezerv�.
209
00:19:14,449 --> 00:19:18,281
- De ce nu mi-a spus c� ai avut-o ?
- De ce nu m-ai �ntrebat ?
210
00:19:25,335 --> 00:19:28,917
- Nu vei afla prea multe de el, sergent.
- Este �n stare grav� ?
211
00:19:29,297 --> 00:19:33,081
E greu de spus. Trebuie
s� fi primit o lovitur� dura.
212
00:19:33,759 --> 00:19:36,381
D-le Nielson, m� auzi ?
213
00:19:37,096 --> 00:19:41,010
Sunt poli�ist, �mi po�i
spune ceva ? M� auzi ?
214
00:19:41,183 --> 00:19:45,050
�ncerca�i s�-i spune�i ce crede�i c� s-a
�nt�mplat, ca s� vedem cum reac�ioneaz�.
215
00:19:45,229 --> 00:19:48,183
Te-ai luptat cu cineva, Nielson.
Era acolo un b�rbat �i o femeie.
216
00:19:48,774 --> 00:19:52,439
�tii cine sunt ? Ce tip
de ma�in� conduceau ?
217
00:19:52,778 --> 00:19:56,111
Po�i s� ne spui ?
Era o ma�in� veche ?
218
00:19:56,281 --> 00:19:59,033
Omul acela te-a lovit.
219
00:19:59,534 --> 00:20:01,859
Ar putea fi Frank Webster ?
220
00:20:02,829 --> 00:20:04,703
�ncearc� s� vorbeasc�.
221
00:20:05,248 --> 00:20:06,659
A le�inat din nou.
222
00:20:06,875 --> 00:20:09,662
Asistent�, sun�-m�
dac� ai vreo veste.
223
00:20:09,877 --> 00:20:12,547
Aceste como�ii sunt
lucruri complicate, sergent.
224
00:21:06,557 --> 00:21:08,384
Asta nu este necesar.
225
00:21:08,559 --> 00:21:09,887
Sigur c� nu.
226
00:21:13,439 --> 00:21:14,841
�i-am spus deja c� �mi pare r�u.
227
00:21:14,842 --> 00:21:17,602
Nu �tiu pe altcineva care s�
simt� at�t de mult� p�rere de r�u.
228
00:21:28,620 --> 00:21:30,862
Las�-m� �n pace, te rog.
229
00:21:31,039 --> 00:21:33,031
Asta inten�ionez s� fac.
230
00:21:39,964 --> 00:21:42,336
Nu pot dormi a�a.
231
00:21:42,550 --> 00:21:44,875
Preferi s� schimb�m locurile ?
232
00:21:47,388 --> 00:21:49,345
Dezleag�-m�, te rog.
233
00:21:51,058 --> 00:21:53,098
A� vrea s� te simt mai aproape.
234
00:21:53,894 --> 00:21:57,180
Nu ��i face griji, nu am mai
f�cut a�a ceva de ani de zile.
235
00:21:57,982 --> 00:21:59,773
Apoi va fi mai r�u.
236
00:22:16,374 --> 00:22:20,158
- Nu �tiu pe cine crezi c� cau�i.
- Ar putea fi Webster.
237
00:22:20,378 --> 00:22:22,252
Dar ai spus c� era
�ntr-o ma�in� elegant�.
238
00:22:22,422 --> 00:22:24,664
S-ar putea s�-�i
fii schimbat ma�ina.
239
00:22:39,021 --> 00:22:42,604
Via�a la �ar� �mi aminte�te de momentul
�n care am fost mu�cat de un �arpe.
240
00:22:42,816 --> 00:22:45,105
Aveam doar cinci ani.
241
00:22:45,319 --> 00:22:47,192
Eu, nu �arpele.
242
00:22:47,821 --> 00:22:50,608
- �arpele a murit.
- Imagineaz�-�i asta !
243
00:22:51,033 --> 00:22:53,553
Ce s� �nt�mplat, te-ai trezit
pe partea gre�it� a ma�inii ?
244
00:22:53,577 --> 00:22:55,819
Nu-mi place aceast� curea
�n jurul �ncheieturilor mele.
245
00:22:55,996 --> 00:22:57,704
�i se potrive�te bine.
246
00:23:06,631 --> 00:23:08,837
Ai tot confortul
la fel ca acas�.
247
00:23:09,217 --> 00:23:10,960
Du-te spal�-te pe fat�.
248
00:23:11,469 --> 00:23:15,716
Te treze�ti mai proasp�t, mai
fericit �i gata s� �nfrun�i lumea.
249
00:23:16,224 --> 00:23:20,221
�i acum, cele mai recente �tiri despre
�oferul camionului care a fost ucis.
250
00:23:20,436 --> 00:23:23,971
Poli�ia a ob�inut o descriere a lui
Frank Webster, care este �nc� �n libertate.
251
00:23:24,148 --> 00:23:25,939
�ntr-o curs� s�lbatic�
prin Valea Coachella,
252
00:23:26,108 --> 00:23:28,231
Webster a acos un alt
�ofer de camion de pe drum,
253
00:23:28,444 --> 00:23:30,440
al c�rui camion s�
r�sturnat �i I-a ucis.
254
00:23:30,441 --> 00:23:32,524
Poli�ia I-a arestat pe
Webster, dar el a sc�pat.
255
00:23:32,739 --> 00:23:35,740
Ast�zi, alarma este una general�
�mpotriva acestui criminal periculos.
256
00:23:35,909 --> 00:23:39,408
�n sud, poli�ia cerceteaz�
�ntreaga zon� p�n� la grani��.
257
00:23:39,621 --> 00:23:42,112
Se spune c� o fat� t�n�r�
�I �nso�e�te pe Webster,
258
00:23:42,290 --> 00:23:44,413
dar nu se �tie nimic despre ea.
259
00:23:46,962 --> 00:23:49,250
Fac s� par� c� este
foarte emo�ionant.
260
00:23:49,464 --> 00:23:51,255
Asta nu are nimic
de a face cu tine.
261
00:23:55,428 --> 00:23:57,337
Opre�ti mai mult dec�t conduci.
262
00:23:57,555 --> 00:24:00,426
Oricine ar fi, vor
ajunge pe autostrad�.
263
00:24:00,641 --> 00:24:02,930
Se poate, dar trebuie
s� continui s� �i cau�i.
264
00:24:03,102 --> 00:24:07,052
- De ce nu m-am uitat mai bine asear� ?
- S� lu�m o pauz�.
265
00:24:07,273 --> 00:24:09,811
Mersul pe aceste drumuri
este suficient pentru mine.
266
00:24:24,331 --> 00:24:27,534
Sunt ni�te poli�i�ti
�n zon�. Haide !
267
00:25:39,987 --> 00:25:41,695
Mi-e foame.
268
00:25:48,704 --> 00:25:50,827
�nc� mi-e foame !
269
00:25:51,915 --> 00:25:53,215
�i mie !
270
00:26:07,806 --> 00:26:09,216
Comitetul de �nt�mpinare.
271
00:26:21,235 --> 00:26:22,978
S-au trezit devreme.
272
00:26:23,446 --> 00:26:25,734
Din anumite motive, cred
c� �mi va fi dor de tine.
273
00:26:25,906 --> 00:26:27,206
Mul�umesc.
274
00:26:27,783 --> 00:26:31,994
S-ar putea s� nu trebuiasc� s� o
faci. Ce este cu aceste ma�ini sportive ?
275
00:26:32,162 --> 00:26:34,285
- Nu �tiu.
- Poate merg la o curs� ?
276
00:26:34,498 --> 00:26:36,075
Se poate...
277
00:26:36,291 --> 00:26:37,916
�n Mexic, nu ?
278
00:26:38,126 --> 00:26:39,918
Te vor recunoa�te.
279
00:26:40,337 --> 00:26:41,879
Nu �i dac� e�ti o fat� cuminte.
280
00:26:42,089 --> 00:26:46,382
Dac� e�ti, vei r�m�ne �n via�� c�nd
totul se va termina �i vei fi tot frumoas�.
281
00:26:46,843 --> 00:26:48,800
Nu vei sc�pa de asta.
282
00:26:50,555 --> 00:26:53,758
Poate nu, dar o s� �ncerc.
283
00:26:54,142 --> 00:26:55,850
Viva Mexic...
284
00:27:18,916 --> 00:27:20,873
�ine minte ce �i-am spus.
285
00:27:21,293 --> 00:27:23,001
Nu �ncerca nimic.
286
00:27:36,558 --> 00:27:38,634
- Mergi �mpreun� cu ceilal�i ?
- Da.
287
00:27:38,852 --> 00:27:40,476
Unde mergi ?
288
00:27:41,020 --> 00:27:44,685
- Spre Mexic.
- Este so�ia ta, domnule... ?
289
00:27:45,608 --> 00:27:47,648
Myers, Bill Myers.
290
00:27:48,778 --> 00:27:50,486
Ce s-a �nt�mplat,
domnule agent ?
291
00:28:06,795 --> 00:28:10,627
A�adar, domnul Myers �i
so�ia s� merg spre Mexic.
292
00:28:11,049 --> 00:28:16,388
Unde �ncepe cursa ? Cum vom
ajunge acolo ? Hei, domnule Myers ?
293
00:28:17,889 --> 00:28:21,305
Ai s� mergi cu mine la cursa
"Interna�ional" de m�ine ?
294
00:28:21,518 --> 00:28:23,060
A�a este.
295
00:28:31,360 --> 00:28:34,527
Spune sergentului c� �i
vine �n fire, �i s� se gr�beasc�.
296
00:28:35,239 --> 00:28:36,983
Dle. Nielson.
297
00:28:37,700 --> 00:28:39,020
- Dle. Nielson...
- Cum se simte ?
298
00:28:39,201 --> 00:28:42,119
- Mai bine te gr�be�ti.
- Sunt poli�ist, �ncerc s� te ajut.
299
00:28:42,288 --> 00:28:44,992
Dac� am �n�eles bine, �n
cafenea era un b�rbat �i o femeie,
300
00:28:45,207 --> 00:28:48,956
omul te-a atacat, po�i s�-�i
aminte�ti ce ma�in� conduceau ?
301
00:28:49,586 --> 00:28:51,495
Un "J�g"... un "J�g".
302
00:28:51,713 --> 00:28:53,172
Da, continu�.
303
00:28:54,633 --> 00:28:56,376
Este incon�tient.
304
00:28:56,551 --> 00:28:59,754
Un "J�g". Ce crezi
c� vrea s� spun� ?
305
00:28:59,930 --> 00:29:03,014
- Crezi c� chelneri�a te poate ajuta ?
- Nicio �ans�.
306
00:29:03,224 --> 00:29:06,640
Un J�g, un J�g... Un Jaguar !
307
00:29:06,811 --> 00:29:10,809
Este o ma�in� sport, chelneri�a
a spus c� era o ma�in� veche.
308
00:29:11,941 --> 00:29:13,601
�n orice caz,
trebuie s� �ncercam.
309
00:29:13,818 --> 00:29:16,538
M�ine, cele mai multe dintre
aceste ma�ini vor fi la "Interna�ional",
310
00:29:16,571 --> 00:29:19,192
�ntr-un parc de
20.000 de metri p�tra�i.
311
00:29:50,812 --> 00:29:55,273
Acum c� suntem �n parc, am
putea s� ne oprim �i s� lu�m pr�nzul.
312
00:29:56,359 --> 00:29:59,479
- Sau nu se poate ?
- Nu, nu...
313
00:29:59,654 --> 00:30:02,359
Sau poate preferi s�
te �nscrii pentru curs�.
314
00:30:02,573 --> 00:30:05,195
Sau nici asta nu este posibil.
315
00:30:05,409 --> 00:30:06,868
S� m� �nscriu ?
316
00:30:09,872 --> 00:30:13,572
- Connie, vrei s� m� la�i �n pace ?
- De ce a� face-o ?
317
00:30:14,251 --> 00:30:18,201
Sco�i oameni de pe
�osea, �i la�i incon�tien�i...
318
00:30:18,464 --> 00:30:20,871
Poate �ntr-o zi o
s�-�i pot explica.
319
00:30:23,176 --> 00:30:28,515
Ei bine, faci ce vrei, dar �ine minte
c� am o arm� �i �tiu cum s� o folosesc.
320
00:30:29,391 --> 00:30:32,475
Num�rul punctului de control 1.
Num�rul punctului de control 1...
321
00:30:32,686 --> 00:30:36,386
Num�rul 54, J. O. Clancy,
se apropie la vitez� maxim�.
322
00:30:47,325 --> 00:30:50,694
Scoate�i camionul din drum,
l�sa�i-I pe Clancy s� treac�.
323
00:30:50,953 --> 00:30:53,353
Ei bine, Clancy... Bun�,
oameni buni. Vre�i s� v� �nscrie�i ?
324
00:30:53,497 --> 00:30:54,873
- Da.
- Bine...
325
00:30:55,041 --> 00:30:58,077
Scrie�i numele
pilotului ma�inii acolo.
326
00:31:00,754 --> 00:31:06,045
Ei bine, Clancy, e�ti calificat.
Num�rul 54, Clancy, s-a calificat.
327
00:31:06,218 --> 00:31:07,961
Vino aici.
328
00:31:09,972 --> 00:31:12,842
- Constance Adair conduce ?
- Da.
329
00:31:13,058 --> 00:31:15,565
M-am g�ndit c� �ti�i,
ieri a avut loc o �ntrunire,
330
00:31:15,566 --> 00:31:17,470
care a stabilit c�
este prea periculos,
331
00:31:17,687 --> 00:31:19,644
�i a decis c� femeile
nu pot concura.
332
00:31:19,814 --> 00:31:23,230
- Dar trebuie s� concurez.
- �mi pare r�u, a�a au decis.
333
00:31:24,944 --> 00:31:26,244
Atunci voi conduce eu.
334
00:31:26,404 --> 00:31:29,156
- �i tu concurezi ?
- �nscrie-m� pe mine.
335
00:31:29,907 --> 00:31:31,207
Numele ?
336
00:31:31,743 --> 00:31:35,076
- Myers, Bill Myers.
- Adresa...
337
00:31:35,413 --> 00:31:36,741
El Centro...
338
00:31:37,039 --> 00:31:38,948
Ai acte de identitate ?
339
00:31:48,217 --> 00:31:49,960
Foarte bine, asta e tot.
340
00:31:50,677 --> 00:31:53,003
Aceasta este o hart� a
cursei, domnule Myers.
341
00:31:53,222 --> 00:31:55,463
Ast�zi vei face
rund� de calificare,
342
00:31:55,641 --> 00:31:58,677
care se desf�oar� pe primii
trei kilometri ai cursei de m�ine.
343
00:31:58,852 --> 00:32:00,975
Astfel, calific�rile se
fac �n interiorul parcului.
344
00:32:01,146 --> 00:32:05,606
Permitem un prim tur pentru
familiarizarea cu circuitul.
345
00:32:08,611 --> 00:32:10,485
Bun� cursa, Clancy.
346
00:32:10,864 --> 00:32:14,030
Dup� ce a�i terminat cu aceast�
curs�, �ntoarce�i-v� pe acest drum,
347
00:32:14,200 --> 00:32:18,945
�i �ncepe�i rund� de calificare, care
va fi �n mod automat cronometrata.
348
00:32:19,121 --> 00:32:22,325
Aminti�i-v� c� curs� se desf�oar�
de-a lungul drumului vechi,
349
00:32:22,500 --> 00:32:26,248
prin mun�i p�n� pe coasta
din Mexic, �i este periculoas�.
350
00:32:26,462 --> 00:32:29,214
- Ai putea fi ucis.
- Da.
351
00:32:29,381 --> 00:32:32,548
Doamna Adair poate
veni cu mine, nu-i a�a ?
352
00:32:32,718 --> 00:32:35,291
�n cursa de calificare
da, dar nu �i m�ine.
353
00:32:35,512 --> 00:32:38,513
�n aceast� curs� nu am
avut niciodat� �i copilo�i.
354
00:32:38,682 --> 00:32:40,306
E�ti gata ?
355
00:32:40,934 --> 00:32:42,428
Mai mult dec�t oric�nd.
356
00:32:44,146 --> 00:32:48,689
Num�rul t�u, este 55, trebuie s� �l
lipe�ti pe ma�ina �nainte de a �ncepe.
357
00:32:48,900 --> 00:32:51,023
Te voi urm�ri �i...
358
00:32:51,986 --> 00:32:54,857
Ce s-a �nt�mplat,
doamn� ? ��i este foame ?
359
00:32:55,073 --> 00:32:57,564
- Da, da.
- Dac� vrei un sandvici...
360
00:32:57,784 --> 00:33:00,535
Nu, mul�umesc. Ei
�i este mereu foame.
361
00:33:02,497 --> 00:33:05,700
Aten�ie, c�tre toate
punctele de control.
362
00:33:05,917 --> 00:33:09,332
Num�rul 55, Bill
Myers, va �ncepe cursa.
363
00:33:10,004 --> 00:33:14,084
Elibera�i toate
sec�iunile traseului.
364
00:33:14,258 --> 00:33:15,586
Bun�, Connie.
365
00:33:17,094 --> 00:33:18,553
Connie !
366
00:33:19,939 --> 00:33:21,264
Faber...
367
00:33:21,265 --> 00:33:24,847
- Ce faci, Connie ?
- S-a stabilit ca femeile nu pot participa.
368
00:33:25,018 --> 00:33:26,975
�mi pare r�u, Connie.
369
00:33:27,187 --> 00:33:30,058
- E unul dintre cei mai rapizi pilo�i.
- �i cel mai bun.
370
00:33:30,273 --> 00:33:31,649
Asta am vrut s� spun.
371
00:33:31,858 --> 00:33:34,729
- Tu o �nlocuie�ti ?
- A�a se pare.
372
00:33:35,195 --> 00:33:37,068
Ar fi bine s� �ncepem
antrenamentele.
373
00:33:37,280 --> 00:33:40,032
Este prima dat� c�nd v�d
ma�ina asta, este modificat� ?
374
00:33:40,992 --> 00:33:43,220
Se pare c� e�ti nou, ai
mai condus �ntr-o curs� ?
375
00:33:43,244 --> 00:33:45,616
- Putin...
- Asta nu este suficient.
376
00:33:45,788 --> 00:33:49,074
- Aici vin cei mai buni pilo�i din tar�.
- A�a am auzit.
377
00:33:49,250 --> 00:33:51,970
Este cea mai grea curs� la care
am participat �i eu am fost la toate.
378
00:33:52,003 --> 00:33:53,413
M� bucur pentru tine.
379
00:33:53,921 --> 00:33:57,539
Connie, de ce nu stai deoparte
din moment ce nu conduci ?
380
00:33:58,134 --> 00:34:03,128
Am �ntrebat de ce nu stai deoparte,
va fi mai bine pentru ma�in�.
381
00:34:03,305 --> 00:34:06,223
- Cred c� m� pot descurca.
- A�a se pare.
382
00:34:06,391 --> 00:34:09,641
Connie, vrei s� vii cu mine
la o plimbare dup� amiaza ?
383
00:34:09,811 --> 00:34:13,643
- Sau stai cu �oferul t�u ?
- O s� vin� cu pl�cere, mul�umesc.
384
00:34:13,857 --> 00:34:17,724
- Cine e�ti tu, gardianul ei ?
- Cu siguran��, mul�umesc.
385
00:34:18,862 --> 00:34:20,736
Ai uitat numerele !
386
00:34:20,905 --> 00:34:24,903
Punctul de verificare 2,
a�eza�i balo�ii de f�n l�ng� �an�.
387
00:34:25,118 --> 00:34:27,787
Scoate�i acel camion de pe
drum p�n� c�nd trece Myers.
388
00:34:29,205 --> 00:34:31,577
De unde ai luat
numele Bill Myers ?
389
00:34:31,791 --> 00:34:33,783
De la un be�iv, pe
care I-am cunoscut.
390
00:34:34,001 --> 00:34:37,584
Am fost �mpreuna la �nchisoare,
s� zicem c� am f�cut un schimb.
391
00:34:40,216 --> 00:34:42,292
Prietenul t�u este frumos.
392
00:34:43,469 --> 00:34:44,677
Mul�umesc.
393
00:34:44,678 --> 00:34:47,348
Cred c� este
numai unul dintre ei.
394
00:34:47,765 --> 00:34:50,765
F�r� bani, nu ar sta
cu tine nici cinci minute.
395
00:34:51,769 --> 00:34:54,438
Sau poate ar deveni
un criminal, la fel ca tine.
396
00:34:54,605 --> 00:34:56,348
Cu pu�in noroc, da.
397
00:35:02,737 --> 00:35:04,037
Uite...
398
00:35:04,364 --> 00:35:08,148
Pune-�i asta. Trebuie
s� par� c� e�ti un pilot.
399
00:35:14,916 --> 00:35:18,285
Pun baloturile de f�n pe
�osea ca mijloc de protec�ie.
400
00:35:18,503 --> 00:35:21,622
- Cursa e periculoas�, nu-i a�a ?
- A�a este.
401
00:35:22,173 --> 00:35:24,379
Mai ales pentru
camioanele �nc�rcate cu f�n.
402
00:35:27,887 --> 00:35:29,630
�ncetine�te !
403
00:35:30,097 --> 00:35:32,220
Pune-o �ntr-o vitez�
inferioar� c�nd iei curbele.
404
00:35:32,391 --> 00:35:34,964
- Ai grij� s� nu pierzi tura�ia !
- Vrei s� spui a�a ?
405
00:35:35,144 --> 00:35:37,895
Da. Accelereaz�
c�nd ie�i din curb�.
406
00:35:39,982 --> 00:35:42,437
- Ai mai condus o ma�in� sport ?
- Nu, dar am condus totul,
407
00:35:42,651 --> 00:35:44,857
de la ma�ini de
strad� la tancuri.
408
00:35:45,278 --> 00:35:48,813
Dac� intri �ntr-o curb� larg�, trebuie
s� schimbi �ntr-o vitez� superioar�.
409
00:35:49,032 --> 00:35:50,512
�ine minte, fiecare
secund� conteaz�.
410
00:35:54,037 --> 00:35:56,824
Dup� felul �n care conduci, chestia
cu camionul nu a fost un accident.
411
00:35:56,998 --> 00:35:59,323
Credeam c� deja ai aflat asta.
412
00:35:59,542 --> 00:36:03,041
- Vrei s� c�tigi cursa ?
- �mi place �ntotdeauna s� c�tig.
413
00:36:03,963 --> 00:36:06,121
Nu cred c� o pot face.
414
00:36:06,465 --> 00:36:07,960
Nici eu.
415
00:36:08,134 --> 00:36:09,877
- Mul�umesc.
- Ce ?
416
00:36:10,094 --> 00:36:12,881
- Am spus mul�umesc.
- Nu face nimic.
417
00:36:22,439 --> 00:36:25,725
Ei bine, Myers, po�i
�ncepe rund� de calificare.
418
00:36:25,943 --> 00:36:28,564
- �n acest an au venit mul�i oameni, nu ?
- Da.
419
00:36:28,737 --> 00:36:31,275
- Domnule Hillman ?
- Cum te pot ajuta ?
420
00:36:31,490 --> 00:36:33,566
Sunt Agent Faraday,
de la poli�ia de stat.
421
00:36:33,783 --> 00:36:38,362
- Pot vedea lista participan�ilor ?
- Da, desigur, dar de ce ?
422
00:36:38,538 --> 00:36:41,111
C�ut�m pe cineva
care s� se ascund� aici.
423
00:36:41,332 --> 00:36:44,250
- Credem c� conduce un Jaguar.
- Asta este ceva nou.
424
00:36:44,460 --> 00:36:47,331
- Da.
- Voi face tot ce pot pentru a coopera.
425
00:36:47,547 --> 00:36:49,456
Ai verificat toate
actele de identitate ?
426
00:36:49,632 --> 00:36:53,250
- Da, ei trebuie s� treac� grani�a.
- Nu ne a�teptam s� vin� la curs�.
427
00:36:53,469 --> 00:36:57,217
- Dar trebuie s� lu�m m�suri de precau�ie.
- D�-i drumul, agent.
428
00:36:58,390 --> 00:37:01,759
Ei bine, Myers, �ncepe rund�
de calificare. D�-i drumul !
429
00:37:20,954 --> 00:37:24,239
Aten�ie, fii atent
la acel camion !
430
00:37:26,501 --> 00:37:31,293
Foarte bine, a fost pe aproape.
Acum �tii despre ce vorbeam.
431
00:37:31,631 --> 00:37:33,291
O manevr� bun�, Myers.
432
00:37:33,508 --> 00:37:35,880
Se pare c� nu te
�n�elegi cu camioanele.
433
00:37:36,093 --> 00:37:37,885
Po�i s� spui asta.
434
00:37:38,971 --> 00:37:41,889
- Cum mergem ?
- Nu redu viteza.
435
00:37:42,099 --> 00:37:43,399
Nu o voi face !
436
00:37:54,820 --> 00:37:57,145
Se pare c� doamna �l
aprob� pe acel �ofer.
437
00:37:57,906 --> 00:38:02,235
Bine, num�rul 55,
Myers, e�ti calificat.
438
00:38:02,410 --> 00:38:04,844
Cel de-al doilea cel
mai bun timp p�n� acum.
439
00:38:04,845 --> 00:38:06,953
M�ine vei pleca de
pe penultima pozi�ie.
440
00:38:07,123 --> 00:38:08,748
Penultima pozi�ie !
441
00:38:09,084 --> 00:38:11,123
Trebuia s� folosesc fr�nele.
442
00:38:11,336 --> 00:38:14,123
Simt ca aproape �mi
pare r�u pentru tine.
443
00:38:14,964 --> 00:38:17,206
E�ti o lupt�toare, nu-i a�a ?
444
00:38:18,634 --> 00:38:20,841
�i tu e�ti un criminal
c�utat pentru crim�.
445
00:38:21,554 --> 00:38:24,341
Da, �i po�i ad�uga �i r�pirea.
446
00:38:24,515 --> 00:38:26,923
Plec�m de aici...
447
00:38:29,311 --> 00:38:34,187
- Ai g�sit ceva care te intereseaz� ?
- Nu, m� voi uita pe aici.
448
00:38:52,834 --> 00:38:56,666
- Asta nu poate s� fie un control rutier.
- Ei bine, asta este.
449
00:38:57,714 --> 00:39:00,169
Ai spune c� sunt Dillinger.
450
00:39:00,383 --> 00:39:03,170
Toat� aceast� aten�ie te
face s� te sim�i important ?
451
00:39:03,511 --> 00:39:06,465
Nu prea mult...
Nu le-ai spus nimic.
452
00:39:07,265 --> 00:39:09,304
A� vrea s� o fii f�cut.
453
00:39:09,517 --> 00:39:11,059
Sunt sigur de asta.
454
00:39:11,477 --> 00:39:13,185
E�ti o fat� minunat�.
455
00:39:15,773 --> 00:39:17,073
Bun� ziua.
456
00:39:20,444 --> 00:39:22,187
Ce se �nt�mpl� acolo ?
457
00:39:22,404 --> 00:39:26,271
Poli�i�tii caut� un tip despre
care cred c� se afl� aici �n parc.
458
00:39:26,491 --> 00:39:30,359
- Nepotrivit loc s� te ascunzi.
- Niciodat� nu �tii ce le trece prin cap.
459
00:39:30,579 --> 00:39:33,366
Ei cred c� conduce un Jaguar.
460
00:39:34,040 --> 00:39:35,340
Ce te face s� crezi asta ?
461
00:39:35,417 --> 00:39:37,990
Un tip a sc�pat din �nchisoare,
�i este acuzat de crim�.
462
00:39:38,169 --> 00:39:43,626
Nu cred c� o s� concureze, dar se
poate ascunde aici p�n� se termin� totul.
463
00:39:44,425 --> 00:39:46,999
- M� �ndoiesc.
- �i voi concura�i, oameni buni ?
464
00:39:47,220 --> 00:39:49,011
Nu am lipsi de la curs�.
465
00:39:49,180 --> 00:39:52,549
Acest Jaguar este foarte frumos.
466
00:39:53,434 --> 00:39:57,052
Ei spun c� o femeie
t�n�r� merge cu el.
467
00:39:57,730 --> 00:40:00,980
Bill, dac� vrem s� ne
odihnim, ar fi bine s� mergem.
468
00:40:01,192 --> 00:40:04,352
Tipul pe care �I caut� este Frank Webster,
�n cazul �n care te �nt�lne�ti cu el.
469
00:40:04,403 --> 00:40:06,111
Mult noroc �n curs�.
470
00:40:10,993 --> 00:40:12,368
Mul�umesc.
471
00:40:30,511 --> 00:40:32,670
S� facem o pauz�.
472
00:40:32,889 --> 00:40:35,593
- De ce aici ?
- Aici nimeni nu vine.
473
00:40:35,850 --> 00:40:39,433
Exist� o cas� mai sus, care a
fost abandonat� de ani de zile.
474
00:41:30,027 --> 00:41:31,901
Mul�umesc, �nc� o dat�.
475
00:41:32,071 --> 00:41:35,653
Am descoperit locul �sta c�nd
am venit prima oar� la curse.
476
00:41:36,158 --> 00:41:38,731
De atunci, este ca refugiul meu.
477
00:41:38,911 --> 00:41:41,532
Vrei s� intri �n camera mea ?
478
00:41:46,960 --> 00:41:49,629
- Ce este �mecheria ?
- Nu este nimic.
479
00:41:49,838 --> 00:41:52,459
Sunt doar obosit� �i tu la fel.
480
00:41:52,674 --> 00:41:55,877
De asemenea, ai spus ceva despre
o explica�ie �i a� vrea s� o aud.
481
00:41:56,094 --> 00:41:58,003
Vrei adev�rul ?
482
00:41:58,179 --> 00:42:02,592
Pentru moment, te �nvinov��esc doar
de faptul c� am pierdut sandviciul cu ou.
483
00:42:05,812 --> 00:42:09,726
�i tipul de la �nregistrare credea
c� nu �i ofer so�iei o mas� ca lumea.
484
00:42:09,941 --> 00:42:11,483
Frank !
485
00:42:12,693 --> 00:42:14,437
Vrei s� fugi ?
486
00:42:14,653 --> 00:42:16,112
Mai t�rziu.
487
00:42:32,087 --> 00:42:34,660
�l putem returna prin post�.
488
00:42:36,466 --> 00:42:38,506
E un loc pl�cut pentru
ascuns, nu-i a�a ?
489
00:42:38,718 --> 00:42:42,383
- Se putea �i mai bine.
- N-am mai v�zut pe nimeni aici.
490
00:42:42,597 --> 00:42:44,175
Asta e minunat.
491
00:42:44,349 --> 00:42:47,800
Niciun poli�ist, niciun
criminal, niciun om...
492
00:42:49,020 --> 00:42:53,314
- C�nd te vei preda ?
- Nu inten�ionez s� o fac.
493
00:42:53,941 --> 00:42:56,100
�ntr-o zi va trebui s�
compari �n fa�a unui tribunal.
494
00:42:56,277 --> 00:42:59,028
Dac� crezi c� m� voi preda
ca s� apar �n fa�a unui tribunal
495
00:42:59,238 --> 00:43:01,729
care este �mpotriva
mea, po�i s� ui�i de asta.
496
00:43:01,949 --> 00:43:04,570
De unde �tii c�
vor fii �mpotriva ta ?
497
00:43:04,785 --> 00:43:06,930
E�ti inteligent� �i �tii multe
despre ma�inile Jaguar,
498
00:43:06,954 --> 00:43:09,492
dar nu vorbi despre
�ncerc�ri de reabilitare,
499
00:43:09,665 --> 00:43:12,868
sau despre cum s� joci
c�r�i cu o m�n� proast�.
500
00:43:13,043 --> 00:43:17,835
Frank, lumea nu este �mpotriva ta. Poate
o s� ai o �ans� dac� �i acorzi �ncredere.
501
00:43:18,840 --> 00:43:21,296
Bine�n�eles, dac�
�i dau o �ans�.
502
00:43:25,013 --> 00:43:29,307
Toat� via�a mea am �ncercat s� m�
descurc singur, pentru ca a�a �tiu eu.
503
00:43:29,517 --> 00:43:32,803
C�nd am p�r�sit armata, am
str�ns bani �i am cump�rat un camion.
504
00:43:32,979 --> 00:43:36,644
Nu dou� camioane sau o
flot�. F�r� parteneri, numai eu.
505
00:43:37,275 --> 00:43:40,525
S-a dovedit c� am deranjat un
tip care avea mai multe camioane.
506
00:43:40,695 --> 00:43:43,399
A �ncercat mereu
s�-mi pun� be�e �n roate.
507
00:43:43,698 --> 00:43:46,568
Dar m-am g�ndit c� am drepturile
mele, a�a c� am continuat.
508
00:43:46,951 --> 00:43:49,835
Unul dintre �oferi a venit dup�
mine, s� m� scoat� de pe drum.
509
00:43:49,836 --> 00:43:51,529
Eu am vrut doar s�
evit s� m� omoare.
510
00:43:51,705 --> 00:43:53,864
Camionul lui a ie�it de pe drum.
511
00:43:54,041 --> 00:43:56,496
�i cum de te-au
acuzat de crim� ?
512
00:43:57,669 --> 00:44:01,916
Un alt �ofer a venit la mine
�i a �nceput s� m� certe.
513
00:44:02,132 --> 00:44:04,587
Nu p�rea c�-i pas�
c� cel�lalt era mort.
514
00:44:04,759 --> 00:44:06,467
De ce ai evadat din �nchisoare ?
515
00:44:06,678 --> 00:44:09,299
Niciun tribunal nu te-ar condamna
dac� ai spune ce s-a �nt�mplat.
516
00:44:09,472 --> 00:44:11,631
Asta dac� ajung la tribunal.
517
00:44:12,016 --> 00:44:14,954
�oferii care veniser� dup� mine, nu
aveau de g�nd s� a�tepte un proces.
518
00:44:14,978 --> 00:44:16,278
A trebuit s� evadez.
519
00:44:16,479 --> 00:44:19,148
Cu siguran�� c� totul a
ie�it la iveal� a doua zi.
520
00:44:19,357 --> 00:44:21,682
Dac� te �ntorci acum, nu
o s� poat� s�-�i fac� nimic.
521
00:44:21,859 --> 00:44:25,311
- Ei pot face orice vor.
- Nu-�i po�i petrece via�a fugind.
522
00:44:25,488 --> 00:44:27,480
Dac� sunt mort, nu
mai pot dovedi nimic.
523
00:44:28,240 --> 00:44:31,490
Le voi spune ce s-a �nt�mplat
la cafenea. Vom c�uta un avocat.
524
00:44:32,077 --> 00:44:37,582
Trebuie s� crezi �n tine,
�n lege, sau �n altcineva.
525
00:44:38,667 --> 00:44:41,205
Sigur, Connie, desigur.
526
00:44:42,629 --> 00:44:43,929
Frank...
527
00:44:44,047 --> 00:44:46,206
- Ce faci ?
- Bun� ziua.
528
00:44:46,383 --> 00:44:48,541
- E ma�ina ta ?
- Da.
529
00:44:48,760 --> 00:44:51,381
Nu ai voie s�
stai aici, �tii asta ?
530
00:44:52,264 --> 00:44:54,885
Nu, nu �tiam.
531
00:44:55,433 --> 00:44:57,758
A�i venit la curse ?
532
00:44:58,770 --> 00:45:01,225
�i eu a� vrea s� le v�d.
533
00:45:01,856 --> 00:45:06,399
Ma�ina asta e foarte frumoas�.
Ce noroc c� am trecut pe aici.
534
00:45:06,611 --> 00:45:10,940
C�nd se �ntunec�,
poli�ia patruleaz� parcul,
535
00:45:11,157 --> 00:45:13,399
�i �i aresteaz� pe hoinari.
536
00:45:13,576 --> 00:45:16,695
- Poli�ia vine pe aici ?
- Da, �i caut� pe tineri.
537
00:45:16,912 --> 00:45:19,866
Este un fel de
"poteca a iubi�ilor".
538
00:45:20,541 --> 00:45:22,829
Bun� ziua.
539
00:45:25,462 --> 00:45:28,665
- Frank, nu �tiam.
- E�ti de�teapt�, Connie, dar nu suficient.
540
00:45:28,882 --> 00:45:33,259
- Frank, ��i jur.
- Mai ai ascunse �i alte trucuri ?
541
00:45:34,596 --> 00:45:37,051
"S� am �ncredere �n cineva".
Vezi de ce nu fac asta ?
542
00:45:37,224 --> 00:45:41,007
�i la ce te-ai a�teptat ? Tu ur�ti
lumea �i lumea te ur�te pe tine.
543
00:45:41,519 --> 00:45:44,306
�i asta m� include �i pe mine.
544
00:46:19,014 --> 00:46:22,714
- D�-mi drumul la m�n� !
- Dac� faci asta din nou, am s� �i-o rup.
545
00:46:48,584 --> 00:46:51,501
- Hei, Faber ! Faber !
- Stai jos !
546
00:46:53,964 --> 00:46:55,423
Connie !
547
00:47:01,763 --> 00:47:04,848
�i a�tept pe iubitul meu,
�tii ce spun ? Avem �nt�lnire.
548
00:47:05,016 --> 00:47:07,258
Nu ai pleca f�r� mine, nu ?
549
00:47:07,602 --> 00:47:09,891
- Serios, Connie, nu �ncerca nimic.
- Bun�, oameni buni.
550
00:47:10,105 --> 00:47:13,141
- Bun� ziua.
- Unde v-a�i ascuns ?
551
00:47:14,442 --> 00:47:17,977
- Nu e o poveste de dragoste, nu ?
- Desigur, c� nu.
552
00:47:19,280 --> 00:47:21,522
La ce or� �ncepe cursa
pentru ma�ini de epoc� ?
553
00:47:21,741 --> 00:47:25,192
Trebuie s� �nceap�.
Connie, vrei s� vii cu mine ?
554
00:47:26,454 --> 00:47:28,695
Nu, mul�umesc. Ne vedem acolo.
555
00:47:28,914 --> 00:47:31,370
Bine, nu fugi din nou.
556
00:47:47,474 --> 00:47:51,519
�n aceast� prim� curs�,
lipse�te doar Steamer Stanley.
557
00:47:51,686 --> 00:47:55,636
Retrag totul �napoi,
e Stanley Steamer,
558
00:47:55,815 --> 00:47:58,900
gata s�-�i apere titlul !
559
00:47:59,110 --> 00:48:01,435
Un moment...
560
00:48:02,363 --> 00:48:05,530
lat� c� vine �i John Benny
cu o ma�in� Maxwell !
561
00:48:06,242 --> 00:48:09,693
Dup� cum pute�i vedea, cu
to�ii cursa este gata s� �nceap�.
562
00:48:16,836 --> 00:48:19,291
Nu toat� lumea poate
sta �n tribun� oficial�.
563
00:48:19,463 --> 00:48:21,337
Se pare c� a�a stau lucrurile.
564
00:48:28,263 --> 00:48:30,220
Spune-mi, unde a�i
fost toat� dup�-amiaza ?
565
00:48:30,432 --> 00:48:32,341
Am fost s� lu�m pr�nzul.
566
00:48:32,601 --> 00:48:35,388
C�nd vei face verific�rile
�nainte de start ?
567
00:48:35,979 --> 00:48:39,229
Am spus, c�nd vei face
verific�rile �nainte de start.
568
00:48:39,941 --> 00:48:42,266
De ce nu-i spui ?
569
00:48:42,485 --> 00:48:44,394
Nu este interesant ?
570
00:48:44,612 --> 00:48:47,186
Vom face controlul �i vom
alimenta cu benzina de diminea��.
571
00:48:47,407 --> 00:48:50,692
Dle Myers, cum ai
cunoscut-o pe Connie ?
572
00:48:50,868 --> 00:48:52,576
Uite !
573
00:48:59,377 --> 00:49:03,125
�l prezent�m pe c�tig�torul
acestei ultime curse.
574
00:49:03,297 --> 00:49:07,129
Domnul A. J. Jones, la
volanul unei ma�ini Maxwell.
575
00:49:11,805 --> 00:49:14,343
- Vrei s� m�ncam ceva ?
- Da !
576
00:49:14,558 --> 00:49:18,638
- Vrei s� ne �nso�e�ti, domnule Myers ?
- Mul�umesc.
577
00:49:23,275 --> 00:49:27,486
Li pute�i vedea pe c�tig�torii
cursei "Concorde Elegance" pe gazon.
578
00:49:27,654 --> 00:49:30,571
C�tig�torul Marelui
Premiu, de o mie de dolari,
579
00:49:30,740 --> 00:49:34,109
ma�ina Rolls Royce convertibil al
domnului Jack Milner, din Beverly Hills,
580
00:49:34,285 --> 00:49:36,741
este primul din r�nd.
581
00:49:42,710 --> 00:49:45,545
Dac� conduce la fel de bine
ca tine, ar trebui s� vezi asta.
582
00:49:45,713 --> 00:49:48,038
Da, va fi foarte instructiv.
583
00:49:49,967 --> 00:49:51,591
Este foarte interesant.
584
00:49:51,802 --> 00:49:54,127
Putem vedea ma�ina,
domnule ? V� mul�umesc.
585
00:49:54,346 --> 00:49:57,466
Aceasta este unul dintre pu�inele Rolls
Royce convertibile care au fost f�cute.
586
00:49:57,599 --> 00:50:00,802
Este identic� cu cea pe
care o are regele Danemarcei.
587
00:50:00,978 --> 00:50:02,472
E minunat�.
588
00:50:02,896 --> 00:50:06,265
Iar�i te g�nde�ti la m�ncare,
Connie ? Credeam c� ai luat pr�nzul.
589
00:50:06,441 --> 00:50:09,608
Este de vin� aerul proasp�t,
pacea �i lini�tea peisajului rural.
590
00:50:09,819 --> 00:50:11,693
Pace �i lini�te !
591
00:50:11,905 --> 00:50:15,321
Sunt agen�i acoperi�i aici, dar un prieten
mi-a spus c� sunt �n c�utarea unui uciga�.
592
00:50:15,492 --> 00:50:18,825
Un anumit Frank Webster.
Ei cred c� e �n parc.
593
00:50:19,037 --> 00:50:23,698
- E un loc bun pentru a te ascunde.
- Nu �tiu dac� e vinovat, nu-i a�a ?
594
00:50:23,916 --> 00:50:25,494
Da, este vinovat.
595
00:50:26,502 --> 00:50:30,251
Hei, de unde spuneai c� e�ti ?
Bill e numele t�u, nu-i a�a ?
596
00:50:30,548 --> 00:50:35,044
- Din El Centro.
- �I cuno�ti pe Elmo Redding ?
597
00:50:35,302 --> 00:50:36,761
Nu.
598
00:50:36,929 --> 00:50:40,713
C�t de ciudat, credeam c� toat� lumea
�I cunoa�te. Jum�tatea din ora� este a lui.
599
00:50:40,891 --> 00:50:45,352
- Nu-mi amintesc.
- Cum ai �nt�lnit-o pe Connie ?
600
00:50:45,896 --> 00:50:48,268
Aveam nevoie de un �ofer.
601
00:50:48,482 --> 00:50:52,728
Am auzit c� femeile nu pot participa, a�a
c� I-am rugat pe Bill s� m� �nlocuiasc�.
602
00:50:52,944 --> 00:50:57,653
- Nu a spus c� nu prea are experient� ?
- Ba da, a concurat foarte mult.
603
00:50:57,824 --> 00:51:00,576
Nu pare s� �tie s�
conduc� o ma�in� sport.
604
00:51:01,161 --> 00:51:05,324
- Cum po�i s� ��i dai seama ?
- Ei bine, este un hobby foarte scump.
605
00:51:05,540 --> 00:51:08,541
- Nu-�i trebuie bani ca s� �tii s� conduci.
- Nu am spus asta.
606
00:51:08,709 --> 00:51:12,458
Am spus c� Bill nu
arat� ca un pilot sportiv.
607
00:51:12,672 --> 00:51:15,127
Pare mai mult un �ofer
de camion pentru mine.
608
00:51:17,218 --> 00:51:19,424
Mergem la linia de start, Bill.
609
00:51:19,637 --> 00:51:22,554
Connie, niciodat� nu credeam c�
te voi vedea cu un tip de genul �sta.
610
00:51:22,890 --> 00:51:25,926
Nici eu nu m� v�d
cu un tip ca tine.
611
00:51:27,394 --> 00:51:31,855
Doamna Howell, fiul t�u
Peter este �n cabina crainicului.
612
00:51:32,065 --> 00:51:35,814
Spune c� nu el s-a
pierdut, ci dumneata.
613
00:51:39,906 --> 00:51:42,231
Aici se face controlul. Eddie !
614
00:51:44,828 --> 00:51:48,078
- Bun�, domni�oara Adair, ce mai faci ?
- Bine, Eddie, dar tu ?
615
00:51:48,248 --> 00:51:50,205
Nu m� pl�ng. Cum merge ma�ina ?
616
00:51:50,416 --> 00:51:53,251
�n regul�, vrei s� o verifici ?
617
00:51:54,253 --> 00:51:58,630
- M� tem c� nu po�i concura.
- Asta e Bill Myers, el va conduce.
618
00:51:58,841 --> 00:52:01,047
E o ma�in� minunat�,
domnule Myers.
619
00:52:01,218 --> 00:52:02,962
Da, este.
620
00:52:03,512 --> 00:52:06,264
Pot s� o las aici �i s�
o iau m�ine diminea�� ?
621
00:52:06,473 --> 00:52:10,222
- O s� fie gata la prima or�.
- Mul�umesc, Eddie.
622
00:52:18,860 --> 00:52:20,355
Sally !
623
00:52:20,570 --> 00:52:22,942
Bun�, Connie. Ce se �nt�mpl� ?
624
00:52:28,411 --> 00:52:30,473
- Unde e ma�ina ta ?
- Am l�sat-o la linia de start.
625
00:52:30,497 --> 00:52:32,952
Bun�, ai cobor�t recent
dintr-un camion de f�n ?
626
00:52:33,333 --> 00:52:35,539
- Nu...
- Eu a�a am crezut.
627
00:52:35,710 --> 00:52:38,627
Sally Phillips, acesta
este Bill Myers.
628
00:52:38,838 --> 00:52:41,044
Sunt �nc�ntat� ! Haide,
vom merge la o petrecere.
629
00:52:41,215 --> 00:52:42,709
- Ce petrecere ?
- La mine.
630
00:52:42,884 --> 00:52:45,291
- De ce ?
- Pentru distrac�ie.
631
00:52:45,553 --> 00:52:47,296
Vreau s� spun ce s�rb�tore�ti ?
632
00:52:47,471 --> 00:52:52,678
Fetele care nu pot concura
s�rb�toresc terminarea antrenamentului.
633
00:52:52,935 --> 00:52:55,775
- Tu n-ai fost niciodat� la antrenament.
- De aceea nu pot s� �l termin.
634
00:52:56,688 --> 00:53:00,389
Haide�i ! Ascult�, unde dormi �n
seara asta, dac� te pot �ntreba ?
635
00:53:01,151 --> 00:53:04,318
- C�ut�m un loc.
- Nu ve�i g�si nimic pe aici.
636
00:53:04,488 --> 00:53:08,532
- E plin peste tot, vrei s� stai la mine ?
- Nu vrem s� �i deranj�m pe ai t�i.
637
00:53:08,700 --> 00:53:11,487
Nu e nicio problem�,
vom da o petrecere.
638
00:53:11,661 --> 00:53:14,413
- Nu mai ai vreun prieten ?
- Nu...
639
00:53:14,622 --> 00:53:16,864
- Crede-m�, nu are.
- Nu este nicio problem�.
640
00:53:17,083 --> 00:53:19,040
Petrecerea dureaz�
toat� noaptea.
641
00:53:19,210 --> 00:53:22,246
- Cum e asta ?
- ����I meu e deputat, caut� un candidat.
642
00:53:22,422 --> 00:53:25,541
- Ce surpriz�.
- Da, a�a este.
643
00:53:25,758 --> 00:53:31,594
Oamenii vor intra �i vor ie�i din
casa toat� noaptea. S� mergem acolo !
644
00:53:31,764 --> 00:53:34,718
Tocmai mi-am amintit c�
avem un loc unde s� st�m.
645
00:53:34,934 --> 00:53:38,349
- Vre�i s� mergem s� bem ceva ?
- Nu, mi-e team� c� o s� �nt�rziem.
646
00:53:38,562 --> 00:53:41,053
Dac� vre�i, v� duc cu ma�ina.
647
00:53:42,149 --> 00:53:43,976
Nu, o s� �nt�rziem, mul�umesc.
648
00:53:44,193 --> 00:53:48,854
Nu e de mirare c� nu ai prieteni. Nu
puteai g�si un �ofer mai distractiv ?
649
00:53:49,906 --> 00:53:53,774
- M� bucur c� te-am cunoscut, domni�oara.
- �i mie mi-a p�rut bine.
650
00:53:54,327 --> 00:53:57,328
Dac� nu vii la petrecere, vrei
s� mergem la ag��at b�rba�i ?
651
00:53:57,747 --> 00:53:59,621
Nu, mul�umesc.
652
00:53:59,958 --> 00:54:01,701
Nici nu credeam !
653
00:54:14,430 --> 00:54:16,636
Unde mergem, Frank ?
654
00:54:16,849 --> 00:54:18,925
Este frig aici �n parc.
655
00:54:19,143 --> 00:54:23,852
- Nu o s� renun�i �i s� te predai ?
- Nu ! Haide s� mergem.
656
00:54:25,190 --> 00:54:28,891
Dac� stau dup� ma�ina aia, nu
cred c� voi ajunge vreodat� �n Mexic.
657
00:54:29,111 --> 00:54:31,862
- �i acum unde mergem ?
- Facem o plimbare.
658
00:54:32,072 --> 00:54:34,444
O s� dureze toat� noaptea.
659
00:54:35,367 --> 00:54:39,530
- Frank, ce �ncerci s� dovede�ti ?
- E greu s� m� prind� dac� sunt �n mi�care.
660
00:54:39,704 --> 00:54:41,412
Ei bine, du-te singur.
661
00:54:41,748 --> 00:54:43,906
M� simt mai �n
siguran�� cu tine.
662
00:54:44,084 --> 00:54:47,001
- Nu ai �ncredere �n mine, nu-i a�a ?
- De ce s� fac asta ?
663
00:54:47,212 --> 00:54:51,256
Desigur... Ca �i cum
nu te-am ajutat deloc...
664
00:54:52,008 --> 00:54:54,463
Dar e�ti o companie bun�.
665
00:54:54,969 --> 00:54:57,721
- Nu putem s� ne oprim pu�in ?
- Nu !
666
00:54:58,681 --> 00:55:01,635
- De ce nu ?
- Am spus c� nu.
667
00:55:03,894 --> 00:55:05,602
Sunt obosit�.
668
00:55:07,022 --> 00:55:11,565
- Mi�carea este bun� pentru silueta.
- Nu e nimic �n neregul� cu silueta mea.
669
00:55:12,027 --> 00:55:15,692
- Am observat.
- Nu mai merg nic�ieri.
670
00:55:30,378 --> 00:55:32,834
Toat� lumea de
aici este de partea ta.
671
00:55:37,176 --> 00:55:39,418
�mi place s� fiu aici.
672
00:55:39,595 --> 00:55:41,635
�tiam c� ��i place.
673
00:55:43,266 --> 00:55:44,760
Haide !
674
00:55:44,976 --> 00:55:46,600
Nu !
675
00:55:59,281 --> 00:56:04,026
- Frank, e�ti la fel de obosit ca mine.
- Nu-mi spune c� �i aici ��i place !
676
00:56:28,226 --> 00:56:30,799
Vreau s� te trec
dincolo de resturile astea.
677
00:56:36,317 --> 00:56:38,356
Este posibil s� nu
fie prea mare, dar...
678
00:56:38,569 --> 00:56:40,692
Asta va fi casa noastr�.
679
00:56:40,904 --> 00:56:42,406
De unde �tii c� este aici ?
680
00:56:42,407 --> 00:56:44,854
Min�ile criminale
mereu caut� ascunz�tori.
681
00:56:46,118 --> 00:56:49,072
Frank, de ce nu mi-ai
spus c� venim aici ?
682
00:56:49,246 --> 00:56:52,412
- �mi plac surprizele.
- Mie nu...
683
00:56:54,209 --> 00:56:58,752
- Frank...
- C�nd vine mobila va ar�ta mai bine.
684
00:56:58,964 --> 00:57:00,873
Prefer s� mergem mai departe.
685
00:57:01,841 --> 00:57:03,549
Nu pleca !
686
00:57:05,094 --> 00:57:06,968
Frank, inc� �i-e
team� c� voi fugi ?
687
00:57:07,180 --> 00:57:09,808
Este o chestie de via�a
sau de moarte pentru mine,
688
00:57:09,809 --> 00:57:11,509
deci �mi iau m�suri
de precau�ie.
689
00:57:11,684 --> 00:57:14,044
Eu vreau doar s� te predai
�i s� te confrun�i cu acuza�iile.
690
00:57:14,228 --> 00:57:16,933
�i eu vreau s�-�i
vezi de afacerile tale.
691
00:57:17,356 --> 00:57:18,656
Bine.
692
00:57:19,400 --> 00:57:23,812
Pentru mine, po�i merge
�n Africa �i s� r�m�i acolo.
693
00:57:25,906 --> 00:57:28,741
- De ce �ncerc s� te conving ?
- Nu pl�nge !
694
00:57:29,535 --> 00:57:31,029
Eu nu pl�ng...
695
00:57:38,794 --> 00:57:41,166
De ce �ncerc s� te conving ?
696
00:57:41,379 --> 00:57:42,874
Connie, te iubesc !
697
00:58:04,318 --> 00:58:05,618
Bun� diminea�a !
698
00:58:05,820 --> 00:58:07,314
Bun� diminea�a.
699
00:58:08,364 --> 00:58:09,822
Vino aici !
700
00:58:20,292 --> 00:58:22,284
E o zi minunat� pentru curse.
701
00:58:23,628 --> 00:58:25,538
E�ti frumoas� diminea��.
702
00:58:26,882 --> 00:58:28,257
Are s�-mi fie dor de tine.
703
00:58:29,634 --> 00:58:31,710
Nu va trebui s� faci asta.
704
00:58:33,429 --> 00:58:35,552
Vrei s� te �nt�lne�ti
cu mine �n Mexic ?
705
00:58:36,015 --> 00:58:39,052
Dac� pleci �n Mexic, vei pierde
singura �ans� pe care o ai.
706
00:58:39,227 --> 00:58:41,931
- Nu a�a v�d eu lucrurile.
- Crede-m�, te �n�eli.
707
00:58:42,105 --> 00:58:45,936
- Dac� m� la�i, ��i pot dovedi.
- Trimite-mi o carte po�tal�.
708
00:58:46,776 --> 00:58:48,353
Nu m� iube�ti ?
709
00:58:49,320 --> 00:58:50,779
Ba da.
710
00:58:51,447 --> 00:58:53,675
Tu e�ti cel mai frumos lucru
pe care I-am avut vreodat�.
711
00:58:53,699 --> 00:58:57,317
- Dar nu-mi permit s� r�m�n.
- Dar tu e�ti nevinovat.
712
00:58:57,536 --> 00:58:59,472
- Ce e�ti sau nu, nu conteaz�.
- Ba da, conteaz�.
713
00:58:59,496 --> 00:59:01,074
Conteaz� ceea ce
ei cred despre tine.
714
00:59:01,248 --> 00:59:04,948
�ntr-o zi, vei afla cine e�ti cu
adev�rat �i vei lupta pentru asta.
715
00:59:05,168 --> 00:59:07,790
Sper doar s� nu fie prea t�rziu.
716
00:59:11,383 --> 00:59:12,925
Mul�umesc pentru tot.
717
00:59:19,140 --> 00:59:21,719
- Frank !
- Le voi spune unde e�ti.
718
00:59:22,101 --> 00:59:25,102
Te rog, nu face asta.
719
00:59:25,605 --> 00:59:26,905
�mi pare r�u.
720
00:59:36,490 --> 00:59:41,235
Dac� nu a�i completat formularul
de asigurare, face�i-o imediat.
721
00:59:43,914 --> 00:59:46,619
Dr. Samson, suna�i la birou.
722
00:59:47,918 --> 00:59:50,409
- Bun�, Eddie.
- Bun� diminea�a, domnule Myers.
723
00:59:50,629 --> 00:59:54,164
- Cum merge ?
- Ma�in� func�ioneaz� perfect.
724
01:00:04,642 --> 01:00:07,264
Ajutor ! Ajutor !
725
01:00:09,063 --> 01:00:11,554
Cineva s� m� scoat� de aici !
726
01:00:12,066 --> 01:00:14,142
Aten�ie, v� rug�m.
727
01:00:14,360 --> 01:00:17,693
Toate ma�inile, s�
mearg� la linia de start.
728
01:00:17,947 --> 01:00:19,774
Mult noroc, domnule Myers.
729
01:00:20,699 --> 01:00:23,451
Num�rul 39, du-te
la linia de start.
730
01:00:23,661 --> 01:00:25,949
Aceasta este cursa
"Interna�ional�",
731
01:00:26,121 --> 01:00:28,577
cu un traseu de 150
km p�n� �n Mexic.
732
01:00:28,791 --> 01:00:30,949
Traficul este �nchis.
733
01:00:31,168 --> 01:00:33,244
- Unde este Connie ?
- �n tribune.
734
01:00:33,420 --> 01:00:36,955
- Are mult� �ncredere �n tine.
- A�a se pare.
735
01:00:37,174 --> 01:00:39,843
Prea mult�, �n opinia mea.
736
01:00:40,760 --> 01:00:43,845
�nc� mai cred c� locul t�u nu
este aici �i ��i voi dovedi acest lucru.
737
01:00:44,014 --> 01:00:46,849
- Mult noroc.
- Mul�umesc, pentru tot.
738
01:01:10,539 --> 01:01:12,164
Ajutor !
739
01:01:33,103 --> 01:01:35,060
Ajutor !
740
01:01:39,817 --> 01:01:42,143
Ajutor ! Ajutor !
741
01:01:42,987 --> 01:01:47,198
Toate ma�inile sunt la linia
de start, cursa va �ncepe.
742
01:02:11,556 --> 01:02:13,216
Ajutor !
743
01:02:14,893 --> 01:02:16,304
Ajutor !
744
01:02:32,326 --> 01:02:34,126
- Po�i s� m� duci la curs� ?
- Desigur, dar...
745
01:02:34,286 --> 01:02:35,911
��i explic mai t�rziu.
746
01:02:40,501 --> 01:02:42,741
Ma�inile se desf�oar� pe
traseu. Daniels este �n frunte,
747
01:02:42,795 --> 01:02:44,586
urmat de Robinson �i Natal.
748
01:02:45,255 --> 01:02:48,007
Dup� plecarea de la
start, Daniels este primul,
749
01:02:48,175 --> 01:02:51,010
dar Natal �ncearc� s� ob�in�
al doilea loc de la Robinson.
750
01:02:51,261 --> 01:02:54,345
Grupul se alunge�te pe
m�sur� ce curs� progreseaz�.
751
01:02:54,681 --> 01:02:58,264
L�ng� cei din frunte apare una
dintre cele mai rapide ma�ini,
752
01:02:58,435 --> 01:03:02,384
condus� de Bill Myers, care
a �nceput cursa cu prudent�,
753
01:03:02,564 --> 01:03:04,390
dar acum este h�r�uit
de Faber Hatfield,
754
01:03:04,607 --> 01:03:08,272
care conduce ca �i cum
via�a lui ar depinde de asta.
755
01:03:25,336 --> 01:03:28,171
Num�rul 25 avanseaz�
cu o vitez� ame�itoare,
756
01:03:28,380 --> 01:03:30,871
dar �n curb� p�r�se�te pist�
�i este gata s� se r�stoarne.
757
01:03:31,049 --> 01:03:33,801
Acum se �ntoarce
�i revine �n curs�.
758
01:03:37,681 --> 01:03:40,302
Myers �i Hatfield continu�
cu confruntarea lor special�,
759
01:03:40,475 --> 01:03:44,425
iar Hatfield �l �mpinge pe
Myers la marginea drumului.
760
01:03:44,729 --> 01:03:47,600
Ei ajung la curb� �mpreun�,
dar Myers o rateaz�.
761
01:03:47,774 --> 01:03:51,937
A p�r�sit pist�, dar se
�ntoarce �i rec�tiga viteza.
762
01:03:52,946 --> 01:03:56,646
A �nceput cu prudent�, dar
acum merge cu toat� viteza.
763
01:03:56,824 --> 01:03:59,845
Poate vrea s� �i cedeze pozi�ia lui
Hatfield la fel ca �n curb� anterioar�,
764
01:03:59,869 --> 01:04:01,280
dar acum el o ia �naintea lui.
765
01:04:05,708 --> 01:04:08,543
Liderul ajunge la
curba num�rul 7.
766
01:04:08,711 --> 01:04:13,918
Jensen se ia dup� el, dar merge
prea repede �i iese de pe pista.
767
01:04:16,218 --> 01:04:19,088
Hatfield se lupt� �nc� cu Myers.
768
01:04:24,810 --> 01:04:28,178
Carter conduce grupul care ajunge la
curba num�rul 7, unde a derapat Jensen.
769
01:04:37,447 --> 01:04:41,491
Myers a fost din nou dep�it,
dar �I preseaz� pe Hatfield...
770
01:04:44,370 --> 01:04:46,161
�i iese �naintea lui din curb� !
771
01:04:47,456 --> 01:04:49,164
Sosind la ultima
curb� a parcului,
772
01:04:49,375 --> 01:04:52,245
Carter conduce, urmat de Miles.
773
01:04:52,461 --> 01:04:55,213
Myers �ncearc� s� prinde
din urm� grupul din frunte
774
01:04:55,422 --> 01:04:59,254
tocmai c�nd p�r�sesc parcul �i
se �ndreapt� direct spre Mexic.
775
01:04:59,843 --> 01:05:05,264
Mai multe informa�ii despre curs�
�n buletinele noastre de �tiri radio.
776
01:05:18,778 --> 01:05:22,823
Aici este telefonul, dar nu e
niciun folos, cursa a �nceput deja.
777
01:05:24,492 --> 01:05:27,279
Centrala, f�-mi
leg�tura cu poli�ia.
778
01:05:28,788 --> 01:05:30,199
Poli�ia ?
779
01:05:30,414 --> 01:05:32,288
Asculta�i cu aten�ie,
780
01:05:32,500 --> 01:05:37,411
concurentul cu num�rul 55 al cursei
"Interna�ional" este Frank Webster.
781
01:05:38,047 --> 01:05:41,914
�ncerca�i s�-I opri�i la
grani��. Este nevinovat.
782
01:05:46,096 --> 01:05:48,219
Mul�umesc c� m-ai adus.
783
01:05:57,983 --> 01:06:00,224
- Se pare c� e �n regul�, Eddie.
- Da, e gata.
784
01:06:00,443 --> 01:06:02,235
- Harrison !
- Connie, ce mai faci ?
785
01:06:02,445 --> 01:06:04,402
- Po�i s�...
- P�cat c� nu po�i s� concurezi.
786
01:06:04,614 --> 01:06:06,425
- Connie, ce este ?
- Tu de ce nu concurezi ?
787
01:06:06,449 --> 01:06:08,609
- Demarorul nu a func�ionat bine.
- Acum este reparat ?
788
01:06:08,743 --> 01:06:10,700
- Da, dar...
- �mi �mprumu�i ma�ina ?
789
01:06:10,870 --> 01:06:13,307
- Connie, cursa a �nceput.
- Trebuie s� ajung la grani��.
790
01:06:13,331 --> 01:06:15,407
- Voi merge pe autostrad�.
- Ce e asta ?
791
01:06:15,625 --> 01:06:18,329
Am s� ��i spun mai t�rziu.
E important, Harrison, te rog.
792
01:06:18,544 --> 01:06:21,545
- Eddie, ma�ina e preg�tit� ?
- Totul este perfect.
793
01:06:21,756 --> 01:06:23,795
Connie, e�ti
sigur� c� e�ti bine ?
794
01:06:24,008 --> 01:06:25,965
Am s� fiu...
Mul�umesc, Harrison.
795
01:09:27,560 --> 01:09:29,801
Ai grij�, vine jaguarul alb !
796
01:09:46,645 --> 01:09:48,165
- Ce s-a �nt�mplat ?
- E Frank Webster.
797
01:09:48,788 --> 01:09:50,164
�I voi prinde eu.
798
01:11:28,634 --> 01:11:31,671
- E�ti bine, Faber ?
- Da, Frank.
799
01:11:34,891 --> 01:11:36,219
E �n regul� !
800
01:11:39,437 --> 01:11:42,354
- Cum de a aflat poli�istul �la ?
- Te-am denun�at eu.
801
01:11:43,482 --> 01:11:46,732
- Cum ai ie�it afar� ?
- Am dat foc casei.
802
01:11:51,114 --> 01:11:56,987
- E�ti o fat� foarte periculoas�.
- Puteai s� fugi, �n loc s�-I aju�i.
803
01:11:57,829 --> 01:11:59,822
De ce nu ai fugit ?
804
01:12:00,040 --> 01:12:02,613
Pentru c� ai avut dreptate,
Connie �i m-am �ntors.
805
01:12:02,834 --> 01:12:07,543
- De asemenea, m-am obi�nuit cu tine.
- Frank...
806
01:12:07,756 --> 01:12:10,425
Merit� s� lup�i pentru
ceea ce e�ti cu adev�rat.
807
01:12:10,592 --> 01:12:12,964
�i nu este
niciodat� prea t�rziu.
808
01:12:13,136 --> 01:12:16,670
Poate c� asta
este doar �nceputul.
809
01:12:26,607 --> 01:12:29,691
SF�R�IT
69287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.