All language subtitles for The Fast and the Furious [John Ireland] (1955) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,396 --> 00:00:14,396 "CEL FURIOS SI IUTE" 2 00:00:16,567 --> 00:00:20,567 Traducerea �i adaptarea, Raiser. 3 00:02:10,713 --> 00:02:12,670 Ce ma�ina grozav� ! 4 00:02:13,257 --> 00:02:14,917 Mie �mi place. 5 00:02:15,092 --> 00:02:17,417 �i ce �ofer elegant. 6 00:02:18,888 --> 00:02:20,845 O s� lua�i pr�nzul aici ? 7 00:02:21,015 --> 00:02:24,300 - A�a am de g�nd. - �i eu ! 8 00:02:26,603 --> 00:02:27,932 Ne cunoa�tem cumva ? 9 00:02:28,105 --> 00:02:30,311 Doar nu este nevoie de o prezentare formal� ! 10 00:02:30,482 --> 00:02:32,522 Nu, dar eu a�a prefer. 11 00:02:32,734 --> 00:02:36,898 Foarte bine, doamn�. Scuza�i-m� c� am �ncercat s� fiu prietenos. 12 00:02:43,495 --> 00:02:47,623 De �ndat� ce vor intra �n �nchisoare, vor ie�i din nou... 13 00:02:48,833 --> 00:02:52,451 Ce dori�i, oameni buni ? �i vede�i c� pre�urile sunt ridicate ! 14 00:02:52,628 --> 00:02:54,253 O cafea �i un hamburger. 15 00:02:55,381 --> 00:02:57,872 Un sandvici cu salat� de ou �i un suc de ananas, v� rog. 16 00:02:58,050 --> 00:03:00,802 Cu sucul poate dura ceva vreme, nu ai prefera... 17 00:03:00,970 --> 00:03:02,270 Voi a�tepta. 18 00:03:02,388 --> 00:03:05,887 Asta ai pus �n rezervor ? Suc de ananas ? 19 00:03:06,767 --> 00:03:09,887 Merg s� pr�jesc �unca. M� �ntorc imediat. 20 00:03:10,229 --> 00:03:12,102 Ai fost la curse cu ea ? 21 00:03:13,649 --> 00:03:17,017 Ar trebui s� mergi la cursa care se desf�oar� �n Mexic, pe "Interna�ional". 22 00:03:17,694 --> 00:03:19,319 Asta e ceea ce voi face. 23 00:03:19,780 --> 00:03:21,080 O adev�rat� sportiva, nu ? 24 00:03:21,156 --> 00:03:24,322 N-am g�sit nimic, dar pot preg�ti un hamburger. 25 00:03:24,492 --> 00:03:28,324 - P�inea �i sucul vor fi de ajuns. - Nu �tiu de ce nu mai avem. 26 00:03:28,538 --> 00:03:31,871 Ai auzit de tipul care a sc�pat de la �nchisoarea Coachella ? 27 00:03:32,041 --> 00:03:33,915 Ce �nchisoare, nu ? 28 00:03:34,085 --> 00:03:37,785 Drag�, �n ziua de ast�zi nimeni nu e �n siguran�� pe drum. 29 00:03:38,756 --> 00:03:42,374 - Eu nu mi-ar face griji. - Orice ai crede, nu este sigur. 30 00:03:42,802 --> 00:03:47,428 Tipul �sta, ei �I numesc Webster, a scos un camion de pe drum. 31 00:03:47,598 --> 00:03:50,515 - Crim�, asta este. - Po�i s� o spui din nou. 32 00:03:50,726 --> 00:03:52,469 Crim�... Vii de acolo ? 33 00:03:52,645 --> 00:03:56,559 - Nu, mi-a spus un prieten. - L-au prins �i el a sc�pat din nou. 34 00:03:56,732 --> 00:04:00,017 - Nu va mai sc�pa. - De tine �i cine altcineva ? 35 00:04:00,193 --> 00:04:03,527 Chiar �i ultimul �ofer de camion �I caut� pe tipul �la. 36 00:04:03,739 --> 00:04:08,281 C�nd �I g�sim, nu va avea timp s� se g�ndeasc� la sc�pare. 37 00:04:08,451 --> 00:04:10,029 Ce vrei s� spui ? 38 00:04:10,203 --> 00:04:12,575 Am at�tea drepturi ca orice poli�ist. 39 00:04:12,789 --> 00:04:16,739 La radio au spus cum arat�, dar nu au fotografia lui. 40 00:04:16,960 --> 00:04:20,874 - Poli�ia ! Mai bine �ine ochii deschi�i. - Nu-�i face griji, asta fac. 41 00:04:21,047 --> 00:04:24,332 �mi petrec ziua vorbind cu oamenii, �i mi-am f�cut o p�rere. 42 00:04:24,509 --> 00:04:26,881 - Vrei s� o auzi �i pe a mea ? - Da. 43 00:04:28,262 --> 00:04:31,548 Tipul �sta nu pare interesat de caz. 44 00:04:32,183 --> 00:04:35,100 Po�i s�-mi aduci sucul de ananas ? 45 00:04:35,895 --> 00:04:37,554 - Acum ? - Da, m� �ntorc imediat. 46 00:04:37,771 --> 00:04:39,563 Te-ai oprit �n parcare ? 47 00:04:39,732 --> 00:04:41,023 Nu. 48 00:04:41,024 --> 00:04:43,183 - Nu �i-am v�zut ma�ina pe acolo. - Sunt pe jos. 49 00:04:43,360 --> 00:04:45,353 Te pot duce eu. 50 00:04:45,570 --> 00:04:47,195 Ce te nume�ti ? 51 00:04:47,572 --> 00:04:49,779 Numele meu este Bob Nielson. 52 00:04:50,200 --> 00:04:52,442 Myers, Bill Myers. 53 00:04:52,661 --> 00:04:54,203 Myers, zici ? 54 00:04:54,412 --> 00:04:57,579 - De unde e�ti ? - Pui multe �ntreb�ri, domnule Nielson. 55 00:04:57,791 --> 00:04:59,830 Sunt de la El Centro. 56 00:05:00,293 --> 00:05:04,540 Unde tipul �la I-a omor�t pe Webster. �I cuno�teai pe Webster ? 57 00:05:04,922 --> 00:05:06,222 Nu. 58 00:05:06,716 --> 00:05:10,548 - Ai auzit de el ? - Nu am avut cum s� nu aud. 59 00:05:10,761 --> 00:05:12,635 E�ti interesat de subiect ? 60 00:05:13,055 --> 00:05:15,048 Nu. 61 00:05:15,599 --> 00:05:19,431 Dac� vrei s� te duc, vreau s�-�i v�d actele de identificare. 62 00:05:20,020 --> 00:05:22,227 Nu am spus c� vreau s� m� duci. 63 00:05:22,606 --> 00:05:25,227 Ar fi bine s� te identifici oricum. 64 00:05:27,736 --> 00:05:29,036 - Bine�n�eles... - Ce faci ? 65 00:05:29,238 --> 00:05:30,566 �nceta�i, am�ndoi ! 66 00:05:37,913 --> 00:05:40,140 Este r�nit, trebuie s� chem un doctor. Haide ! 67 00:05:40,141 --> 00:05:42,583 - Unde crezi c� mergi ? - �n Mexic... 68 00:05:42,584 --> 00:05:44,424 - O s�-I la�i pe omul �la aici ? - Cu tine. 69 00:05:46,546 --> 00:05:48,289 D�-mi cheile ma�inii. 70 00:05:51,050 --> 00:05:53,257 - Webster ? - Haide ! 71 00:06:26,960 --> 00:06:30,376 A trebuit s� �ntorc totul cu capul �n jos, dar �n cele din urm� le-am g�sit... 72 00:06:30,797 --> 00:06:32,920 Unde e toat� lumea ? 73 00:06:42,183 --> 00:06:45,599 Centrala ! D�-mi leg�tura cu poli�ia, repede. 74 00:06:46,937 --> 00:06:52,477 Alo, eu sunt Wilma Belding, chelneri�a la Saddle Peak Lodge. 75 00:06:52,818 --> 00:06:57,729 Da, Wilma, W-I-L... Ce ? Vreau... 76 00:06:57,906 --> 00:07:00,991 Vreau s� raportez o crim�. 77 00:07:01,201 --> 00:07:04,451 Nu v� pot spune la telefon. Pe drumul 74... 78 00:07:04,663 --> 00:07:07,332 Gr�be�te-te, pentru numele lui Dumnezeu. 79 00:07:24,390 --> 00:07:26,299 E o ma�in� de poli�ie. 80 00:07:28,519 --> 00:07:30,642 Am un glon� pentru el �i unul pentru tine. 81 00:07:30,855 --> 00:07:34,021 Vei vedea mul�i poli�i�ti �i mul�i oameni �nainte de trecerea frontierei. 82 00:07:34,191 --> 00:07:37,358 Fii cuminte, ac�ioneaz� �n mod natural �i nu va fi nicio problem�. 83 00:07:43,075 --> 00:07:46,241 �mi plac femeile lini�tite, r�m�i tot a�a. 84 00:07:54,920 --> 00:07:58,288 E o benzin�rie acolo, ar fi mai bine s� realimentezi �nainte de c�derea nop�ii. 85 00:07:59,215 --> 00:08:01,089 �ncearc� altceva. 86 00:08:02,051 --> 00:08:04,803 Bine, uit�-te la indicatorul de benzin�. 87 00:08:28,118 --> 00:08:29,743 Ce dori�i, oameni buni ? 88 00:08:29,912 --> 00:08:32,034 - F�-i plinul ! - �n regul�. 89 00:08:32,456 --> 00:08:34,199 Cheile ? 90 00:08:34,791 --> 00:08:37,828 Vrei s� pun benzina �n rezervor, nu-i a�a ? 91 00:08:49,639 --> 00:08:51,881 �mi po�i spune unde este toaleta doamnelor, te rog ? 92 00:08:52,100 --> 00:08:53,973 - Pe acolo, doamn�. - Mul�umesc. 93 00:08:54,185 --> 00:08:55,893 Scuz�-m�... 94 00:09:02,860 --> 00:09:05,565 - E so�ia ta ? - Nu ! 95 00:09:05,738 --> 00:09:08,739 - E o fat� dr�gu��. - Da. 96 00:09:16,039 --> 00:09:18,495 Te ui�i �i la ulei �i anvelope ? 97 00:09:32,305 --> 00:09:35,389 Am avut �i eu o ma�in� cu un motor V8. 98 00:09:37,352 --> 00:09:41,183 Era cam uzat, dar I-am modificat �i merge ca uns. 99 00:09:46,235 --> 00:09:49,022 Apoi am mers pe "Dry Run". 100 00:09:49,196 --> 00:09:52,150 Am atins 165 kilometri pe or�. 101 00:09:53,575 --> 00:09:57,443 Ce vitez� maxim� atinge ma�ina asta ? 102 00:09:58,872 --> 00:10:00,664 Vorbesc singur ! 103 00:10:05,879 --> 00:10:07,788 Te duci undeva ? 104 00:10:24,564 --> 00:10:28,608 Ei bine, am verificat totul �i e gata de drum. Costa patru dolari. 105 00:10:29,235 --> 00:10:32,022 Este o zi frumoas� de condus prin �mprejurimi. 106 00:10:32,196 --> 00:10:36,490 Dac� vremea e a�a �i m�ine, ies �i eu la o plimbare. 107 00:10:36,659 --> 00:10:40,787 - E�ti interesat de curse ? - Ei bine, m� mai �nv�rt �i eu pe aici. 108 00:10:40,996 --> 00:10:45,705 Prietenul meu ajunge de la 0 la 80 de kilometri pe or� �n 12 secunde. 109 00:10:45,959 --> 00:10:48,035 Crezi c� ma�ina ta atinge viteza asta ? 110 00:10:54,634 --> 00:10:56,923 Cred c� atinge... 111 00:10:57,137 --> 00:11:00,303 Dar el nu pare s� fie tipul care s� aib� un Jaguar. 112 00:11:18,616 --> 00:11:22,483 - Eram aproape c�nd ne-au sunat. - De ce a durat at�t de mult ? 113 00:11:28,792 --> 00:11:31,544 Este �n via��, sun� dup� o ambulant�. 114 00:11:32,087 --> 00:11:35,123 - L-ai v�zut ? - Am fost aici c�nd I-a �mpuscat. 115 00:11:35,298 --> 00:11:37,505 - Nu are r�ni de glonte. - A fost Frank Webster. 116 00:11:37,676 --> 00:11:39,549 - De unde �tii ? - Eu I-am recunoscut. 117 00:11:39,719 --> 00:11:43,337 - I-am spus tipului, �i fata... - A fost o fat� cu Webster ? 118 00:11:43,556 --> 00:11:46,972 Da, ea m-a f�cut s� merg �n depozit �i c�nd am venit, el era culcat acolo. 119 00:11:47,143 --> 00:11:50,014 - Deci nu I-ai v�zut. - Aproape c� I-am v�zut. 120 00:11:50,230 --> 00:11:54,144 Aici Samuels, sunt la Saddle Peack Lodge. 121 00:11:54,358 --> 00:11:57,774 A�a este. Avem nevoie de o ambulant�. 122 00:11:59,071 --> 00:12:01,111 Nu �tim �nc�. 123 00:12:01,324 --> 00:12:02,734 A�a este. 124 00:12:03,284 --> 00:12:04,659 �n regul�. 125 00:12:05,744 --> 00:12:07,536 Cum arata fa�a ? 126 00:12:07,705 --> 00:12:11,702 Ei bine, tipul de fat� care merge cu un tip de genul �sta. 127 00:12:11,917 --> 00:12:14,669 �tii ce tip de ma�in� conducea ? 128 00:12:14,837 --> 00:12:17,506 - Una clasic�. - Ai v�zut-o, po�i s� mi-o descrii ? 129 00:12:17,714 --> 00:12:23,053 Nu am v�zut-o, dar tipul pe care I-a �mpu�cat o numea piesa clasic�. 130 00:12:23,261 --> 00:12:25,301 Trimite prin radio ceea ce �tim. 131 00:12:25,513 --> 00:12:27,506 Un t�n�r, o femeie, o ma�in� veche. 132 00:12:27,682 --> 00:12:29,426 O s� facem controale rutiere, domnule. 133 00:12:29,642 --> 00:12:32,560 - Po�i veni la sec�ia de poli�ie ? - Cum s� nu ? 134 00:12:33,396 --> 00:12:36,101 �mi place s� ies din aceast� gaur�. 135 00:12:36,399 --> 00:12:39,934 Este amuzant, vorbesc cu un tip �i se pare c� e Webster. 136 00:12:40,153 --> 00:12:43,438 �i apoi intr� o fat� �i cere suc de ananas �i eu �i spun... 137 00:12:43,614 --> 00:12:47,659 "O doamn� nu este �n siguran�� pe strad�". Vrei o cafea ? 138 00:12:48,494 --> 00:12:50,368 �i apoi �l g�sesc pe tipul �sta pe podea. 139 00:12:50,579 --> 00:12:54,031 Mai bine �mi dau cu ruj pe buze, poate c� vor s�-mi fac� o fotografie. 140 00:12:54,833 --> 00:12:58,416 Nu �tiam ce a f�cut cel�lalt tip, a�a c� i-am spus fetei... 141 00:13:05,761 --> 00:13:08,430 A� aprecia dac� mi-a�i returna ma�ina �i libertatea mea. 142 00:13:08,597 --> 00:13:10,388 Ai mai spus deja asta. 143 00:13:10,807 --> 00:13:13,263 Nu mai am ce altceva s�-�i spun. 144 00:13:13,435 --> 00:13:16,969 - �i de asemenea, nu mai am r�bdare. - Ce vei face �n leg�tur� cu asta ? 145 00:13:17,147 --> 00:13:19,056 Am c�teva idei. 146 00:13:19,274 --> 00:13:21,054 �i nu le voi discuta cu tine. 147 00:13:21,055 --> 00:13:23,817 �mi pare r�u c� ��i provoc at�tea probleme. 148 00:13:24,404 --> 00:13:26,313 Nu-�i face griji pentru asta. 149 00:13:28,366 --> 00:13:31,035 Cred c� trebuie s�-�i mul�umesc pentru c� nu m-ai ucis �nc�. 150 00:13:31,202 --> 00:13:32,862 Nu m� ispiti ! 151 00:13:34,455 --> 00:13:36,531 Cum te a�tep�i s� scapi de toate astea ? 152 00:13:36,749 --> 00:13:39,453 Tu �i ma�ina ta de lux sunte�i pa�aportul meu pentru a p�r�si �ara. 153 00:13:39,668 --> 00:13:42,159 Sper s� mai c�tig c��iva ani de via��. 154 00:13:44,840 --> 00:13:48,125 - �i b�nuiesc c� ai face orice pentru asta. - Cam a�a ceva. 155 00:13:55,809 --> 00:13:58,845 Nu �ncerca din nou, nu vreau s� v�d c� te r�ne�ti. 156 00:13:59,896 --> 00:14:03,561 - De ce nu ? - �mi place de tine �i nu am timp de asta. 157 00:14:06,277 --> 00:14:08,069 Te ur�sc. 158 00:14:08,279 --> 00:14:10,262 Continu� s� m� ur�ti p�n� �n Mexic. 159 00:14:10,263 --> 00:14:12,740 Nu numai c� te ur�sc, dar nici nu-mi placi. 160 00:14:13,618 --> 00:14:16,094 Mereu am avut probleme s�-mi fac prieteni. 161 00:14:16,095 --> 00:14:17,995 E�ti �ngrozitor, nemilos, crud... 162 00:14:37,432 --> 00:14:39,092 Ai o hart� cu drumurile ? 163 00:14:45,648 --> 00:14:47,191 Aprinde lumina. 164 00:14:49,903 --> 00:14:51,610 Ce crezi c� faci ? 165 00:14:51,779 --> 00:14:55,195 �oferul �la de camion m� va c�uta pe mine �i ma�ina asta. 166 00:14:56,701 --> 00:14:58,001 Dac� nu cumva este mort. 167 00:14:58,202 --> 00:14:59,494 Ce ? 168 00:14:59,495 --> 00:15:01,404 Atunci nu poate descrie ma�ina. 169 00:15:01,622 --> 00:15:03,781 Sigur, Connie, sigur. 170 00:15:04,917 --> 00:15:06,826 Dac� o iau pe acest drum, a� putea... 171 00:15:08,128 --> 00:15:11,129 Mergem pe drumul de munte pentru a evita poli�ia, bine ? 172 00:15:11,340 --> 00:15:13,297 - Presupun c� trebuie s� spun da. - Da. 173 00:15:41,285 --> 00:15:43,112 Opre�te ma�ina. 174 00:15:43,454 --> 00:15:45,411 O s� ne �mpu�te, asta vrei ? 175 00:15:59,762 --> 00:16:01,553 Opre�te ma�ina ! 176 00:16:18,696 --> 00:16:20,523 Nu te mi�ca ! 177 00:16:25,328 --> 00:16:27,071 Sunte�i �n grab�, nu-i a�a oameni buni ? 178 00:16:27,246 --> 00:16:30,864 Am vrut doar s�-�i spun c� ai un stop spart. Ai face bine s�-I repari. 179 00:16:31,125 --> 00:16:33,830 Pentru o clip� am crezut c� fugi�i de mine. 180 00:16:34,503 --> 00:16:37,623 L�sa�i cursele de vitez� pentru pista de curse, bine ? 181 00:16:37,798 --> 00:16:40,503 Ia-o mai u�or. 182 00:16:45,222 --> 00:16:47,096 Mai ai �i alte idei ? 183 00:16:48,100 --> 00:16:49,642 Pentru moment, nu. 184 00:16:51,395 --> 00:16:53,186 Mergem la o plimbare. 185 00:17:06,034 --> 00:17:07,334 Haide ! 186 00:17:13,708 --> 00:17:16,329 �mi provoci mai multe probleme dec�t meri�i. 187 00:17:23,843 --> 00:17:25,918 Cum de nu te-a recunoscut agentul �la ? 188 00:17:26,136 --> 00:17:28,129 Poate c� nu este fanul meu. 189 00:17:28,347 --> 00:17:31,882 - Apuc�-te �i caut� ! - Ce ? 190 00:17:32,267 --> 00:17:34,972 Cheile de la ma�ina c� doar nu diamantele. 191 00:17:40,442 --> 00:17:42,150 Vezi ceva ? 192 00:17:42,777 --> 00:17:44,437 Nu m� uit... 193 00:17:47,365 --> 00:17:48,859 Ai ni�te chibrituri ? 194 00:17:52,453 --> 00:17:54,363 - Vrei s� joci dur ? - Nu vreau s� joc nimic ! 195 00:17:54,580 --> 00:17:55,789 P�i, atunci nu mai face asta ! 196 00:17:55,790 --> 00:17:58,625 Vreau doar s� �mi returnezi ma�ina �i s� m� la�i �n pace. 197 00:17:59,085 --> 00:18:01,920 Trebuia eu s� iau pe cineva ca tine ! 198 00:18:13,390 --> 00:18:17,008 - �n cur�nd va trece cineva. - Cu norocul meu, probabil c� da. 199 00:18:19,896 --> 00:18:22,732 - E�ti Connie Adair, nu ? - Ce faci ? 200 00:18:24,192 --> 00:18:26,399 Voi �ncerca s� pornesc ma�ina asta. 201 00:18:26,945 --> 00:18:30,148 - F�r� cheie ? - Nu a fost ideea mea, �tii asta ? 202 00:18:37,580 --> 00:18:40,664 Vrei s� te dai mai �ncolo sau o fac eu ? 203 00:18:44,754 --> 00:18:46,830 E aproape miezul nop�ii. 204 00:18:47,048 --> 00:18:49,586 Ai de g�nd s� zbori pe o m�tur� ? 205 00:18:53,929 --> 00:18:57,132 �tiai c� coio�ii se tem de oameni ? 206 00:18:57,808 --> 00:19:00,346 A�a porne�ti toate ma�inile ? 207 00:19:01,103 --> 00:19:03,012 Numai pe cele pe care le fur. 208 00:19:10,278 --> 00:19:13,030 - Ce este asta ? - Cheia de rezerv�. 209 00:19:14,449 --> 00:19:18,281 - De ce nu mi-a spus c� ai avut-o ? - De ce nu m-ai �ntrebat ? 210 00:19:25,335 --> 00:19:28,917 - Nu vei afla prea multe de el, sergent. - Este �n stare grav� ? 211 00:19:29,297 --> 00:19:33,081 E greu de spus. Trebuie s� fi primit o lovitur� dura. 212 00:19:33,759 --> 00:19:36,381 D-le Nielson, m� auzi ? 213 00:19:37,096 --> 00:19:41,010 Sunt poli�ist, �mi po�i spune ceva ? M� auzi ? 214 00:19:41,183 --> 00:19:45,050 �ncerca�i s�-i spune�i ce crede�i c� s-a �nt�mplat, ca s� vedem cum reac�ioneaz�. 215 00:19:45,229 --> 00:19:48,183 Te-ai luptat cu cineva, Nielson. Era acolo un b�rbat �i o femeie. 216 00:19:48,774 --> 00:19:52,439 �tii cine sunt ? Ce tip de ma�in� conduceau ? 217 00:19:52,778 --> 00:19:56,111 Po�i s� ne spui ? Era o ma�in� veche ? 218 00:19:56,281 --> 00:19:59,033 Omul acela te-a lovit. 219 00:19:59,534 --> 00:20:01,859 Ar putea fi Frank Webster ? 220 00:20:02,829 --> 00:20:04,703 �ncearc� s� vorbeasc�. 221 00:20:05,248 --> 00:20:06,659 A le�inat din nou. 222 00:20:06,875 --> 00:20:09,662 Asistent�, sun�-m� dac� ai vreo veste. 223 00:20:09,877 --> 00:20:12,547 Aceste como�ii sunt lucruri complicate, sergent. 224 00:21:06,557 --> 00:21:08,384 Asta nu este necesar. 225 00:21:08,559 --> 00:21:09,887 Sigur c� nu. 226 00:21:13,439 --> 00:21:14,841 �i-am spus deja c� �mi pare r�u. 227 00:21:14,842 --> 00:21:17,602 Nu �tiu pe altcineva care s� simt� at�t de mult� p�rere de r�u. 228 00:21:28,620 --> 00:21:30,862 Las�-m� �n pace, te rog. 229 00:21:31,039 --> 00:21:33,031 Asta inten�ionez s� fac. 230 00:21:39,964 --> 00:21:42,336 Nu pot dormi a�a. 231 00:21:42,550 --> 00:21:44,875 Preferi s� schimb�m locurile ? 232 00:21:47,388 --> 00:21:49,345 Dezleag�-m�, te rog. 233 00:21:51,058 --> 00:21:53,098 A� vrea s� te simt mai aproape. 234 00:21:53,894 --> 00:21:57,180 Nu ��i face griji, nu am mai f�cut a�a ceva de ani de zile. 235 00:21:57,982 --> 00:21:59,773 Apoi va fi mai r�u. 236 00:22:16,374 --> 00:22:20,158 - Nu �tiu pe cine crezi c� cau�i. - Ar putea fi Webster. 237 00:22:20,378 --> 00:22:22,252 Dar ai spus c� era �ntr-o ma�in� elegant�. 238 00:22:22,422 --> 00:22:24,664 S-ar putea s�-�i fii schimbat ma�ina. 239 00:22:39,021 --> 00:22:42,604 Via�a la �ar� �mi aminte�te de momentul �n care am fost mu�cat de un �arpe. 240 00:22:42,816 --> 00:22:45,105 Aveam doar cinci ani. 241 00:22:45,319 --> 00:22:47,192 Eu, nu �arpele. 242 00:22:47,821 --> 00:22:50,608 - �arpele a murit. - Imagineaz�-�i asta ! 243 00:22:51,033 --> 00:22:53,553 Ce s� �nt�mplat, te-ai trezit pe partea gre�it� a ma�inii ? 244 00:22:53,577 --> 00:22:55,819 Nu-mi place aceast� curea �n jurul �ncheieturilor mele. 245 00:22:55,996 --> 00:22:57,704 �i se potrive�te bine. 246 00:23:06,631 --> 00:23:08,837 Ai tot confortul la fel ca acas�. 247 00:23:09,217 --> 00:23:10,960 Du-te spal�-te pe fat�. 248 00:23:11,469 --> 00:23:15,716 Te treze�ti mai proasp�t, mai fericit �i gata s� �nfrun�i lumea. 249 00:23:16,224 --> 00:23:20,221 �i acum, cele mai recente �tiri despre �oferul camionului care a fost ucis. 250 00:23:20,436 --> 00:23:23,971 Poli�ia a ob�inut o descriere a lui Frank Webster, care este �nc� �n libertate. 251 00:23:24,148 --> 00:23:25,939 �ntr-o curs� s�lbatic� prin Valea Coachella, 252 00:23:26,108 --> 00:23:28,231 Webster a acos un alt �ofer de camion de pe drum, 253 00:23:28,444 --> 00:23:30,440 al c�rui camion s� r�sturnat �i I-a ucis. 254 00:23:30,441 --> 00:23:32,524 Poli�ia I-a arestat pe Webster, dar el a sc�pat. 255 00:23:32,739 --> 00:23:35,740 Ast�zi, alarma este una general� �mpotriva acestui criminal periculos. 256 00:23:35,909 --> 00:23:39,408 �n sud, poli�ia cerceteaz� �ntreaga zon� p�n� la grani��. 257 00:23:39,621 --> 00:23:42,112 Se spune c� o fat� t�n�r� �I �nso�e�te pe Webster, 258 00:23:42,290 --> 00:23:44,413 dar nu se �tie nimic despre ea. 259 00:23:46,962 --> 00:23:49,250 Fac s� par� c� este foarte emo�ionant. 260 00:23:49,464 --> 00:23:51,255 Asta nu are nimic de a face cu tine. 261 00:23:55,428 --> 00:23:57,337 Opre�ti mai mult dec�t conduci. 262 00:23:57,555 --> 00:24:00,426 Oricine ar fi, vor ajunge pe autostrad�. 263 00:24:00,641 --> 00:24:02,930 Se poate, dar trebuie s� continui s� �i cau�i. 264 00:24:03,102 --> 00:24:07,052 - De ce nu m-am uitat mai bine asear� ? - S� lu�m o pauz�. 265 00:24:07,273 --> 00:24:09,811 Mersul pe aceste drumuri este suficient pentru mine. 266 00:24:24,331 --> 00:24:27,534 Sunt ni�te poli�i�ti �n zon�. Haide ! 267 00:25:39,987 --> 00:25:41,695 Mi-e foame. 268 00:25:48,704 --> 00:25:50,827 �nc� mi-e foame ! 269 00:25:51,915 --> 00:25:53,215 �i mie ! 270 00:26:07,806 --> 00:26:09,216 Comitetul de �nt�mpinare. 271 00:26:21,235 --> 00:26:22,978 S-au trezit devreme. 272 00:26:23,446 --> 00:26:25,734 Din anumite motive, cred c� �mi va fi dor de tine. 273 00:26:25,906 --> 00:26:27,206 Mul�umesc. 274 00:26:27,783 --> 00:26:31,994 S-ar putea s� nu trebuiasc� s� o faci. Ce este cu aceste ma�ini sportive ? 275 00:26:32,162 --> 00:26:34,285 - Nu �tiu. - Poate merg la o curs� ? 276 00:26:34,498 --> 00:26:36,075 Se poate... 277 00:26:36,291 --> 00:26:37,916 �n Mexic, nu ? 278 00:26:38,126 --> 00:26:39,918 Te vor recunoa�te. 279 00:26:40,337 --> 00:26:41,879 Nu �i dac� e�ti o fat� cuminte. 280 00:26:42,089 --> 00:26:46,382 Dac� e�ti, vei r�m�ne �n via�� c�nd totul se va termina �i vei fi tot frumoas�. 281 00:26:46,843 --> 00:26:48,800 Nu vei sc�pa de asta. 282 00:26:50,555 --> 00:26:53,758 Poate nu, dar o s� �ncerc. 283 00:26:54,142 --> 00:26:55,850 Viva Mexic... 284 00:27:18,916 --> 00:27:20,873 �ine minte ce �i-am spus. 285 00:27:21,293 --> 00:27:23,001 Nu �ncerca nimic. 286 00:27:36,558 --> 00:27:38,634 - Mergi �mpreun� cu ceilal�i ? - Da. 287 00:27:38,852 --> 00:27:40,476 Unde mergi ? 288 00:27:41,020 --> 00:27:44,685 - Spre Mexic. - Este so�ia ta, domnule... ? 289 00:27:45,608 --> 00:27:47,648 Myers, Bill Myers. 290 00:27:48,778 --> 00:27:50,486 Ce s-a �nt�mplat, domnule agent ? 291 00:28:06,795 --> 00:28:10,627 A�adar, domnul Myers �i so�ia s� merg spre Mexic. 292 00:28:11,049 --> 00:28:16,388 Unde �ncepe cursa ? Cum vom ajunge acolo ? Hei, domnule Myers ? 293 00:28:17,889 --> 00:28:21,305 Ai s� mergi cu mine la cursa "Interna�ional" de m�ine ? 294 00:28:21,518 --> 00:28:23,060 A�a este. 295 00:28:31,360 --> 00:28:34,527 Spune sergentului c� �i vine �n fire, �i s� se gr�beasc�. 296 00:28:35,239 --> 00:28:36,983 Dle. Nielson. 297 00:28:37,700 --> 00:28:39,020 - Dle. Nielson... - Cum se simte ? 298 00:28:39,201 --> 00:28:42,119 - Mai bine te gr�be�ti. - Sunt poli�ist, �ncerc s� te ajut. 299 00:28:42,288 --> 00:28:44,992 Dac� am �n�eles bine, �n cafenea era un b�rbat �i o femeie, 300 00:28:45,207 --> 00:28:48,956 omul te-a atacat, po�i s�-�i aminte�ti ce ma�in� conduceau ? 301 00:28:49,586 --> 00:28:51,495 Un "J�g"... un "J�g". 302 00:28:51,713 --> 00:28:53,172 Da, continu�. 303 00:28:54,633 --> 00:28:56,376 Este incon�tient. 304 00:28:56,551 --> 00:28:59,754 Un "J�g". Ce crezi c� vrea s� spun� ? 305 00:28:59,930 --> 00:29:03,014 - Crezi c� chelneri�a te poate ajuta ? - Nicio �ans�. 306 00:29:03,224 --> 00:29:06,640 Un J�g, un J�g... Un Jaguar ! 307 00:29:06,811 --> 00:29:10,809 Este o ma�in� sport, chelneri�a a spus c� era o ma�in� veche. 308 00:29:11,941 --> 00:29:13,601 �n orice caz, trebuie s� �ncercam. 309 00:29:13,818 --> 00:29:16,538 M�ine, cele mai multe dintre aceste ma�ini vor fi la "Interna�ional", 310 00:29:16,571 --> 00:29:19,192 �ntr-un parc de 20.000 de metri p�tra�i. 311 00:29:50,812 --> 00:29:55,273 Acum c� suntem �n parc, am putea s� ne oprim �i s� lu�m pr�nzul. 312 00:29:56,359 --> 00:29:59,479 - Sau nu se poate ? - Nu, nu... 313 00:29:59,654 --> 00:30:02,359 Sau poate preferi s� te �nscrii pentru curs�. 314 00:30:02,573 --> 00:30:05,195 Sau nici asta nu este posibil. 315 00:30:05,409 --> 00:30:06,868 S� m� �nscriu ? 316 00:30:09,872 --> 00:30:13,572 - Connie, vrei s� m� la�i �n pace ? - De ce a� face-o ? 317 00:30:14,251 --> 00:30:18,201 Sco�i oameni de pe �osea, �i la�i incon�tien�i... 318 00:30:18,464 --> 00:30:20,871 Poate �ntr-o zi o s�-�i pot explica. 319 00:30:23,176 --> 00:30:28,515 Ei bine, faci ce vrei, dar �ine minte c� am o arm� �i �tiu cum s� o folosesc. 320 00:30:29,391 --> 00:30:32,475 Num�rul punctului de control 1. Num�rul punctului de control 1... 321 00:30:32,686 --> 00:30:36,386 Num�rul 54, J. O. Clancy, se apropie la vitez� maxim�. 322 00:30:47,325 --> 00:30:50,694 Scoate�i camionul din drum, l�sa�i-I pe Clancy s� treac�. 323 00:30:50,953 --> 00:30:53,353 Ei bine, Clancy... Bun�, oameni buni. Vre�i s� v� �nscrie�i ? 324 00:30:53,497 --> 00:30:54,873 - Da. - Bine... 325 00:30:55,041 --> 00:30:58,077 Scrie�i numele pilotului ma�inii acolo. 326 00:31:00,754 --> 00:31:06,045 Ei bine, Clancy, e�ti calificat. Num�rul 54, Clancy, s-a calificat. 327 00:31:06,218 --> 00:31:07,961 Vino aici. 328 00:31:09,972 --> 00:31:12,842 - Constance Adair conduce ? - Da. 329 00:31:13,058 --> 00:31:15,565 M-am g�ndit c� �ti�i, ieri a avut loc o �ntrunire, 330 00:31:15,566 --> 00:31:17,470 care a stabilit c� este prea periculos, 331 00:31:17,687 --> 00:31:19,644 �i a decis c� femeile nu pot concura. 332 00:31:19,814 --> 00:31:23,230 - Dar trebuie s� concurez. - �mi pare r�u, a�a au decis. 333 00:31:24,944 --> 00:31:26,244 Atunci voi conduce eu. 334 00:31:26,404 --> 00:31:29,156 - �i tu concurezi ? - �nscrie-m� pe mine. 335 00:31:29,907 --> 00:31:31,207 Numele ? 336 00:31:31,743 --> 00:31:35,076 - Myers, Bill Myers. - Adresa... 337 00:31:35,413 --> 00:31:36,741 El Centro... 338 00:31:37,039 --> 00:31:38,948 Ai acte de identitate ? 339 00:31:48,217 --> 00:31:49,960 Foarte bine, asta e tot. 340 00:31:50,677 --> 00:31:53,003 Aceasta este o hart� a cursei, domnule Myers. 341 00:31:53,222 --> 00:31:55,463 Ast�zi vei face rund� de calificare, 342 00:31:55,641 --> 00:31:58,677 care se desf�oar� pe primii trei kilometri ai cursei de m�ine. 343 00:31:58,852 --> 00:32:00,975 Astfel, calific�rile se fac �n interiorul parcului. 344 00:32:01,146 --> 00:32:05,606 Permitem un prim tur pentru familiarizarea cu circuitul. 345 00:32:08,611 --> 00:32:10,485 Bun� cursa, Clancy. 346 00:32:10,864 --> 00:32:14,030 Dup� ce a�i terminat cu aceast� curs�, �ntoarce�i-v� pe acest drum, 347 00:32:14,200 --> 00:32:18,945 �i �ncepe�i rund� de calificare, care va fi �n mod automat cronometrata. 348 00:32:19,121 --> 00:32:22,325 Aminti�i-v� c� curs� se desf�oar� de-a lungul drumului vechi, 349 00:32:22,500 --> 00:32:26,248 prin mun�i p�n� pe coasta din Mexic, �i este periculoas�. 350 00:32:26,462 --> 00:32:29,214 - Ai putea fi ucis. - Da. 351 00:32:29,381 --> 00:32:32,548 Doamna Adair poate veni cu mine, nu-i a�a ? 352 00:32:32,718 --> 00:32:35,291 �n cursa de calificare da, dar nu �i m�ine. 353 00:32:35,512 --> 00:32:38,513 �n aceast� curs� nu am avut niciodat� �i copilo�i. 354 00:32:38,682 --> 00:32:40,306 E�ti gata ? 355 00:32:40,934 --> 00:32:42,428 Mai mult dec�t oric�nd. 356 00:32:44,146 --> 00:32:48,689 Num�rul t�u, este 55, trebuie s� �l lipe�ti pe ma�ina �nainte de a �ncepe. 357 00:32:48,900 --> 00:32:51,023 Te voi urm�ri �i... 358 00:32:51,986 --> 00:32:54,857 Ce s-a �nt�mplat, doamn� ? ��i este foame ? 359 00:32:55,073 --> 00:32:57,564 - Da, da. - Dac� vrei un sandvici... 360 00:32:57,784 --> 00:33:00,535 Nu, mul�umesc. Ei �i este mereu foame. 361 00:33:02,497 --> 00:33:05,700 Aten�ie, c�tre toate punctele de control. 362 00:33:05,917 --> 00:33:09,332 Num�rul 55, Bill Myers, va �ncepe cursa. 363 00:33:10,004 --> 00:33:14,084 Elibera�i toate sec�iunile traseului. 364 00:33:14,258 --> 00:33:15,586 Bun�, Connie. 365 00:33:17,094 --> 00:33:18,553 Connie ! 366 00:33:19,939 --> 00:33:21,264 Faber... 367 00:33:21,265 --> 00:33:24,847 - Ce faci, Connie ? - S-a stabilit ca femeile nu pot participa. 368 00:33:25,018 --> 00:33:26,975 �mi pare r�u, Connie. 369 00:33:27,187 --> 00:33:30,058 - E unul dintre cei mai rapizi pilo�i. - �i cel mai bun. 370 00:33:30,273 --> 00:33:31,649 Asta am vrut s� spun. 371 00:33:31,858 --> 00:33:34,729 - Tu o �nlocuie�ti ? - A�a se pare. 372 00:33:35,195 --> 00:33:37,068 Ar fi bine s� �ncepem antrenamentele. 373 00:33:37,280 --> 00:33:40,032 Este prima dat� c�nd v�d ma�ina asta, este modificat� ? 374 00:33:40,992 --> 00:33:43,220 Se pare c� e�ti nou, ai mai condus �ntr-o curs� ? 375 00:33:43,244 --> 00:33:45,616 - Putin... - Asta nu este suficient. 376 00:33:45,788 --> 00:33:49,074 - Aici vin cei mai buni pilo�i din tar�. - A�a am auzit. 377 00:33:49,250 --> 00:33:51,970 Este cea mai grea curs� la care am participat �i eu am fost la toate. 378 00:33:52,003 --> 00:33:53,413 M� bucur pentru tine. 379 00:33:53,921 --> 00:33:57,539 Connie, de ce nu stai deoparte din moment ce nu conduci ? 380 00:33:58,134 --> 00:34:03,128 Am �ntrebat de ce nu stai deoparte, va fi mai bine pentru ma�in�. 381 00:34:03,305 --> 00:34:06,223 - Cred c� m� pot descurca. - A�a se pare. 382 00:34:06,391 --> 00:34:09,641 Connie, vrei s� vii cu mine la o plimbare dup� amiaza ? 383 00:34:09,811 --> 00:34:13,643 - Sau stai cu �oferul t�u ? - O s� vin� cu pl�cere, mul�umesc. 384 00:34:13,857 --> 00:34:17,724 - Cine e�ti tu, gardianul ei ? - Cu siguran��, mul�umesc. 385 00:34:18,862 --> 00:34:20,736 Ai uitat numerele ! 386 00:34:20,905 --> 00:34:24,903 Punctul de verificare 2, a�eza�i balo�ii de f�n l�ng� �an�. 387 00:34:25,118 --> 00:34:27,787 Scoate�i acel camion de pe drum p�n� c�nd trece Myers. 388 00:34:29,205 --> 00:34:31,577 De unde ai luat numele Bill Myers ? 389 00:34:31,791 --> 00:34:33,783 De la un be�iv, pe care I-am cunoscut. 390 00:34:34,001 --> 00:34:37,584 Am fost �mpreuna la �nchisoare, s� zicem c� am f�cut un schimb. 391 00:34:40,216 --> 00:34:42,292 Prietenul t�u este frumos. 392 00:34:43,469 --> 00:34:44,677 Mul�umesc. 393 00:34:44,678 --> 00:34:47,348 Cred c� este numai unul dintre ei. 394 00:34:47,765 --> 00:34:50,765 F�r� bani, nu ar sta cu tine nici cinci minute. 395 00:34:51,769 --> 00:34:54,438 Sau poate ar deveni un criminal, la fel ca tine. 396 00:34:54,605 --> 00:34:56,348 Cu pu�in noroc, da. 397 00:35:02,737 --> 00:35:04,037 Uite... 398 00:35:04,364 --> 00:35:08,148 Pune-�i asta. Trebuie s� par� c� e�ti un pilot. 399 00:35:14,916 --> 00:35:18,285 Pun baloturile de f�n pe �osea ca mijloc de protec�ie. 400 00:35:18,503 --> 00:35:21,622 - Cursa e periculoas�, nu-i a�a ? - A�a este. 401 00:35:22,173 --> 00:35:24,379 Mai ales pentru camioanele �nc�rcate cu f�n. 402 00:35:27,887 --> 00:35:29,630 �ncetine�te ! 403 00:35:30,097 --> 00:35:32,220 Pune-o �ntr-o vitez� inferioar� c�nd iei curbele. 404 00:35:32,391 --> 00:35:34,964 - Ai grij� s� nu pierzi tura�ia ! - Vrei s� spui a�a ? 405 00:35:35,144 --> 00:35:37,895 Da. Accelereaz� c�nd ie�i din curb�. 406 00:35:39,982 --> 00:35:42,437 - Ai mai condus o ma�in� sport ? - Nu, dar am condus totul, 407 00:35:42,651 --> 00:35:44,857 de la ma�ini de strad� la tancuri. 408 00:35:45,278 --> 00:35:48,813 Dac� intri �ntr-o curb� larg�, trebuie s� schimbi �ntr-o vitez� superioar�. 409 00:35:49,032 --> 00:35:50,512 �ine minte, fiecare secund� conteaz�. 410 00:35:54,037 --> 00:35:56,824 Dup� felul �n care conduci, chestia cu camionul nu a fost un accident. 411 00:35:56,998 --> 00:35:59,323 Credeam c� deja ai aflat asta. 412 00:35:59,542 --> 00:36:03,041 - Vrei s� c�tigi cursa ? - �mi place �ntotdeauna s� c�tig. 413 00:36:03,963 --> 00:36:06,121 Nu cred c� o pot face. 414 00:36:06,465 --> 00:36:07,960 Nici eu. 415 00:36:08,134 --> 00:36:09,877 - Mul�umesc. - Ce ? 416 00:36:10,094 --> 00:36:12,881 - Am spus mul�umesc. - Nu face nimic. 417 00:36:22,439 --> 00:36:25,725 Ei bine, Myers, po�i �ncepe rund� de calificare. 418 00:36:25,943 --> 00:36:28,564 - �n acest an au venit mul�i oameni, nu ? - Da. 419 00:36:28,737 --> 00:36:31,275 - Domnule Hillman ? - Cum te pot ajuta ? 420 00:36:31,490 --> 00:36:33,566 Sunt Agent Faraday, de la poli�ia de stat. 421 00:36:33,783 --> 00:36:38,362 - Pot vedea lista participan�ilor ? - Da, desigur, dar de ce ? 422 00:36:38,538 --> 00:36:41,111 C�ut�m pe cineva care s� se ascund� aici. 423 00:36:41,332 --> 00:36:44,250 - Credem c� conduce un Jaguar. - Asta este ceva nou. 424 00:36:44,460 --> 00:36:47,331 - Da. - Voi face tot ce pot pentru a coopera. 425 00:36:47,547 --> 00:36:49,456 Ai verificat toate actele de identitate ? 426 00:36:49,632 --> 00:36:53,250 - Da, ei trebuie s� treac� grani�a. - Nu ne a�teptam s� vin� la curs�. 427 00:36:53,469 --> 00:36:57,217 - Dar trebuie s� lu�m m�suri de precau�ie. - D�-i drumul, agent. 428 00:36:58,390 --> 00:37:01,759 Ei bine, Myers, �ncepe rund� de calificare. D�-i drumul ! 429 00:37:20,954 --> 00:37:24,239 Aten�ie, fii atent la acel camion ! 430 00:37:26,501 --> 00:37:31,293 Foarte bine, a fost pe aproape. Acum �tii despre ce vorbeam. 431 00:37:31,631 --> 00:37:33,291 O manevr� bun�, Myers. 432 00:37:33,508 --> 00:37:35,880 Se pare c� nu te �n�elegi cu camioanele. 433 00:37:36,093 --> 00:37:37,885 Po�i s� spui asta. 434 00:37:38,971 --> 00:37:41,889 - Cum mergem ? - Nu redu viteza. 435 00:37:42,099 --> 00:37:43,399 Nu o voi face ! 436 00:37:54,820 --> 00:37:57,145 Se pare c� doamna �l aprob� pe acel �ofer. 437 00:37:57,906 --> 00:38:02,235 Bine, num�rul 55, Myers, e�ti calificat. 438 00:38:02,410 --> 00:38:04,844 Cel de-al doilea cel mai bun timp p�n� acum. 439 00:38:04,845 --> 00:38:06,953 M�ine vei pleca de pe penultima pozi�ie. 440 00:38:07,123 --> 00:38:08,748 Penultima pozi�ie ! 441 00:38:09,084 --> 00:38:11,123 Trebuia s� folosesc fr�nele. 442 00:38:11,336 --> 00:38:14,123 Simt ca aproape �mi pare r�u pentru tine. 443 00:38:14,964 --> 00:38:17,206 E�ti o lupt�toare, nu-i a�a ? 444 00:38:18,634 --> 00:38:20,841 �i tu e�ti un criminal c�utat pentru crim�. 445 00:38:21,554 --> 00:38:24,341 Da, �i po�i ad�uga �i r�pirea. 446 00:38:24,515 --> 00:38:26,923 Plec�m de aici... 447 00:38:29,311 --> 00:38:34,187 - Ai g�sit ceva care te intereseaz� ? - Nu, m� voi uita pe aici. 448 00:38:52,834 --> 00:38:56,666 - Asta nu poate s� fie un control rutier. - Ei bine, asta este. 449 00:38:57,714 --> 00:39:00,169 Ai spune c� sunt Dillinger. 450 00:39:00,383 --> 00:39:03,170 Toat� aceast� aten�ie te face s� te sim�i important ? 451 00:39:03,511 --> 00:39:06,465 Nu prea mult... Nu le-ai spus nimic. 452 00:39:07,265 --> 00:39:09,304 A� vrea s� o fii f�cut. 453 00:39:09,517 --> 00:39:11,059 Sunt sigur de asta. 454 00:39:11,477 --> 00:39:13,185 E�ti o fat� minunat�. 455 00:39:15,773 --> 00:39:17,073 Bun� ziua. 456 00:39:20,444 --> 00:39:22,187 Ce se �nt�mpl� acolo ? 457 00:39:22,404 --> 00:39:26,271 Poli�i�tii caut� un tip despre care cred c� se afl� aici �n parc. 458 00:39:26,491 --> 00:39:30,359 - Nepotrivit loc s� te ascunzi. - Niciodat� nu �tii ce le trece prin cap. 459 00:39:30,579 --> 00:39:33,366 Ei cred c� conduce un Jaguar. 460 00:39:34,040 --> 00:39:35,340 Ce te face s� crezi asta ? 461 00:39:35,417 --> 00:39:37,990 Un tip a sc�pat din �nchisoare, �i este acuzat de crim�. 462 00:39:38,169 --> 00:39:43,626 Nu cred c� o s� concureze, dar se poate ascunde aici p�n� se termin� totul. 463 00:39:44,425 --> 00:39:46,999 - M� �ndoiesc. - �i voi concura�i, oameni buni ? 464 00:39:47,220 --> 00:39:49,011 Nu am lipsi de la curs�. 465 00:39:49,180 --> 00:39:52,549 Acest Jaguar este foarte frumos. 466 00:39:53,434 --> 00:39:57,052 Ei spun c� o femeie t�n�r� merge cu el. 467 00:39:57,730 --> 00:40:00,980 Bill, dac� vrem s� ne odihnim, ar fi bine s� mergem. 468 00:40:01,192 --> 00:40:04,352 Tipul pe care �I caut� este Frank Webster, �n cazul �n care te �nt�lne�ti cu el. 469 00:40:04,403 --> 00:40:06,111 Mult noroc �n curs�. 470 00:40:10,993 --> 00:40:12,368 Mul�umesc. 471 00:40:30,511 --> 00:40:32,670 S� facem o pauz�. 472 00:40:32,889 --> 00:40:35,593 - De ce aici ? - Aici nimeni nu vine. 473 00:40:35,850 --> 00:40:39,433 Exist� o cas� mai sus, care a fost abandonat� de ani de zile. 474 00:41:30,027 --> 00:41:31,901 Mul�umesc, �nc� o dat�. 475 00:41:32,071 --> 00:41:35,653 Am descoperit locul �sta c�nd am venit prima oar� la curse. 476 00:41:36,158 --> 00:41:38,731 De atunci, este ca refugiul meu. 477 00:41:38,911 --> 00:41:41,532 Vrei s� intri �n camera mea ? 478 00:41:46,960 --> 00:41:49,629 - Ce este �mecheria ? - Nu este nimic. 479 00:41:49,838 --> 00:41:52,459 Sunt doar obosit� �i tu la fel. 480 00:41:52,674 --> 00:41:55,877 De asemenea, ai spus ceva despre o explica�ie �i a� vrea s� o aud. 481 00:41:56,094 --> 00:41:58,003 Vrei adev�rul ? 482 00:41:58,179 --> 00:42:02,592 Pentru moment, te �nvinov��esc doar de faptul c� am pierdut sandviciul cu ou. 483 00:42:05,812 --> 00:42:09,726 �i tipul de la �nregistrare credea c� nu �i ofer so�iei o mas� ca lumea. 484 00:42:09,941 --> 00:42:11,483 Frank ! 485 00:42:12,693 --> 00:42:14,437 Vrei s� fugi ? 486 00:42:14,653 --> 00:42:16,112 Mai t�rziu. 487 00:42:32,087 --> 00:42:34,660 �l putem returna prin post�. 488 00:42:36,466 --> 00:42:38,506 E un loc pl�cut pentru ascuns, nu-i a�a ? 489 00:42:38,718 --> 00:42:42,383 - Se putea �i mai bine. - N-am mai v�zut pe nimeni aici. 490 00:42:42,597 --> 00:42:44,175 Asta e minunat. 491 00:42:44,349 --> 00:42:47,800 Niciun poli�ist, niciun criminal, niciun om... 492 00:42:49,020 --> 00:42:53,314 - C�nd te vei preda ? - Nu inten�ionez s� o fac. 493 00:42:53,941 --> 00:42:56,100 �ntr-o zi va trebui s� compari �n fa�a unui tribunal. 494 00:42:56,277 --> 00:42:59,028 Dac� crezi c� m� voi preda ca s� apar �n fa�a unui tribunal 495 00:42:59,238 --> 00:43:01,729 care este �mpotriva mea, po�i s� ui�i de asta. 496 00:43:01,949 --> 00:43:04,570 De unde �tii c� vor fii �mpotriva ta ? 497 00:43:04,785 --> 00:43:06,930 E�ti inteligent� �i �tii multe despre ma�inile Jaguar, 498 00:43:06,954 --> 00:43:09,492 dar nu vorbi despre �ncerc�ri de reabilitare, 499 00:43:09,665 --> 00:43:12,868 sau despre cum s� joci c�r�i cu o m�n� proast�. 500 00:43:13,043 --> 00:43:17,835 Frank, lumea nu este �mpotriva ta. Poate o s� ai o �ans� dac� �i acorzi �ncredere. 501 00:43:18,840 --> 00:43:21,296 Bine�n�eles, dac� �i dau o �ans�. 502 00:43:25,013 --> 00:43:29,307 Toat� via�a mea am �ncercat s� m� descurc singur, pentru ca a�a �tiu eu. 503 00:43:29,517 --> 00:43:32,803 C�nd am p�r�sit armata, am str�ns bani �i am cump�rat un camion. 504 00:43:32,979 --> 00:43:36,644 Nu dou� camioane sau o flot�. F�r� parteneri, numai eu. 505 00:43:37,275 --> 00:43:40,525 S-a dovedit c� am deranjat un tip care avea mai multe camioane. 506 00:43:40,695 --> 00:43:43,399 A �ncercat mereu s�-mi pun� be�e �n roate. 507 00:43:43,698 --> 00:43:46,568 Dar m-am g�ndit c� am drepturile mele, a�a c� am continuat. 508 00:43:46,951 --> 00:43:49,835 Unul dintre �oferi a venit dup� mine, s� m� scoat� de pe drum. 509 00:43:49,836 --> 00:43:51,529 Eu am vrut doar s� evit s� m� omoare. 510 00:43:51,705 --> 00:43:53,864 Camionul lui a ie�it de pe drum. 511 00:43:54,041 --> 00:43:56,496 �i cum de te-au acuzat de crim� ? 512 00:43:57,669 --> 00:44:01,916 Un alt �ofer a venit la mine �i a �nceput s� m� certe. 513 00:44:02,132 --> 00:44:04,587 Nu p�rea c�-i pas� c� cel�lalt era mort. 514 00:44:04,759 --> 00:44:06,467 De ce ai evadat din �nchisoare ? 515 00:44:06,678 --> 00:44:09,299 Niciun tribunal nu te-ar condamna dac� ai spune ce s-a �nt�mplat. 516 00:44:09,472 --> 00:44:11,631 Asta dac� ajung la tribunal. 517 00:44:12,016 --> 00:44:14,954 �oferii care veniser� dup� mine, nu aveau de g�nd s� a�tepte un proces. 518 00:44:14,978 --> 00:44:16,278 A trebuit s� evadez. 519 00:44:16,479 --> 00:44:19,148 Cu siguran�� c� totul a ie�it la iveal� a doua zi. 520 00:44:19,357 --> 00:44:21,682 Dac� te �ntorci acum, nu o s� poat� s�-�i fac� nimic. 521 00:44:21,859 --> 00:44:25,311 - Ei pot face orice vor. - Nu-�i po�i petrece via�a fugind. 522 00:44:25,488 --> 00:44:27,480 Dac� sunt mort, nu mai pot dovedi nimic. 523 00:44:28,240 --> 00:44:31,490 Le voi spune ce s-a �nt�mplat la cafenea. Vom c�uta un avocat. 524 00:44:32,077 --> 00:44:37,582 Trebuie s� crezi �n tine, �n lege, sau �n altcineva. 525 00:44:38,667 --> 00:44:41,205 Sigur, Connie, desigur. 526 00:44:42,629 --> 00:44:43,929 Frank... 527 00:44:44,047 --> 00:44:46,206 - Ce faci ? - Bun� ziua. 528 00:44:46,383 --> 00:44:48,541 - E ma�ina ta ? - Da. 529 00:44:48,760 --> 00:44:51,381 Nu ai voie s� stai aici, �tii asta ? 530 00:44:52,264 --> 00:44:54,885 Nu, nu �tiam. 531 00:44:55,433 --> 00:44:57,758 A�i venit la curse ? 532 00:44:58,770 --> 00:45:01,225 �i eu a� vrea s� le v�d. 533 00:45:01,856 --> 00:45:06,399 Ma�ina asta e foarte frumoas�. Ce noroc c� am trecut pe aici. 534 00:45:06,611 --> 00:45:10,940 C�nd se �ntunec�, poli�ia patruleaz� parcul, 535 00:45:11,157 --> 00:45:13,399 �i �i aresteaz� pe hoinari. 536 00:45:13,576 --> 00:45:16,695 - Poli�ia vine pe aici ? - Da, �i caut� pe tineri. 537 00:45:16,912 --> 00:45:19,866 Este un fel de "poteca a iubi�ilor". 538 00:45:20,541 --> 00:45:22,829 Bun� ziua. 539 00:45:25,462 --> 00:45:28,665 - Frank, nu �tiam. - E�ti de�teapt�, Connie, dar nu suficient. 540 00:45:28,882 --> 00:45:33,259 - Frank, ��i jur. - Mai ai ascunse �i alte trucuri ? 541 00:45:34,596 --> 00:45:37,051 "S� am �ncredere �n cineva". Vezi de ce nu fac asta ? 542 00:45:37,224 --> 00:45:41,007 �i la ce te-ai a�teptat ? Tu ur�ti lumea �i lumea te ur�te pe tine. 543 00:45:41,519 --> 00:45:44,306 �i asta m� include �i pe mine. 544 00:46:19,014 --> 00:46:22,714 - D�-mi drumul la m�n� ! - Dac� faci asta din nou, am s� �i-o rup. 545 00:46:48,584 --> 00:46:51,501 - Hei, Faber ! Faber ! - Stai jos ! 546 00:46:53,964 --> 00:46:55,423 Connie ! 547 00:47:01,763 --> 00:47:04,848 �i a�tept pe iubitul meu, �tii ce spun ? Avem �nt�lnire. 548 00:47:05,016 --> 00:47:07,258 Nu ai pleca f�r� mine, nu ? 549 00:47:07,602 --> 00:47:09,891 - Serios, Connie, nu �ncerca nimic. - Bun�, oameni buni. 550 00:47:10,105 --> 00:47:13,141 - Bun� ziua. - Unde v-a�i ascuns ? 551 00:47:14,442 --> 00:47:17,977 - Nu e o poveste de dragoste, nu ? - Desigur, c� nu. 552 00:47:19,280 --> 00:47:21,522 La ce or� �ncepe cursa pentru ma�ini de epoc� ? 553 00:47:21,741 --> 00:47:25,192 Trebuie s� �nceap�. Connie, vrei s� vii cu mine ? 554 00:47:26,454 --> 00:47:28,695 Nu, mul�umesc. Ne vedem acolo. 555 00:47:28,914 --> 00:47:31,370 Bine, nu fugi din nou. 556 00:47:47,474 --> 00:47:51,519 �n aceast� prim� curs�, lipse�te doar Steamer Stanley. 557 00:47:51,686 --> 00:47:55,636 Retrag totul �napoi, e Stanley Steamer, 558 00:47:55,815 --> 00:47:58,900 gata s�-�i apere titlul ! 559 00:47:59,110 --> 00:48:01,435 Un moment... 560 00:48:02,363 --> 00:48:05,530 lat� c� vine �i John Benny cu o ma�in� Maxwell ! 561 00:48:06,242 --> 00:48:09,693 Dup� cum pute�i vedea, cu to�ii cursa este gata s� �nceap�. 562 00:48:16,836 --> 00:48:19,291 Nu toat� lumea poate sta �n tribun� oficial�. 563 00:48:19,463 --> 00:48:21,337 Se pare c� a�a stau lucrurile. 564 00:48:28,263 --> 00:48:30,220 Spune-mi, unde a�i fost toat� dup�-amiaza ? 565 00:48:30,432 --> 00:48:32,341 Am fost s� lu�m pr�nzul. 566 00:48:32,601 --> 00:48:35,388 C�nd vei face verific�rile �nainte de start ? 567 00:48:35,979 --> 00:48:39,229 Am spus, c�nd vei face verific�rile �nainte de start. 568 00:48:39,941 --> 00:48:42,266 De ce nu-i spui ? 569 00:48:42,485 --> 00:48:44,394 Nu este interesant ? 570 00:48:44,612 --> 00:48:47,186 Vom face controlul �i vom alimenta cu benzina de diminea��. 571 00:48:47,407 --> 00:48:50,692 Dle Myers, cum ai cunoscut-o pe Connie ? 572 00:48:50,868 --> 00:48:52,576 Uite ! 573 00:48:59,377 --> 00:49:03,125 �l prezent�m pe c�tig�torul acestei ultime curse. 574 00:49:03,297 --> 00:49:07,129 Domnul A. J. Jones, la volanul unei ma�ini Maxwell. 575 00:49:11,805 --> 00:49:14,343 - Vrei s� m�ncam ceva ? - Da ! 576 00:49:14,558 --> 00:49:18,638 - Vrei s� ne �nso�e�ti, domnule Myers ? - Mul�umesc. 577 00:49:23,275 --> 00:49:27,486 Li pute�i vedea pe c�tig�torii cursei "Concorde Elegance" pe gazon. 578 00:49:27,654 --> 00:49:30,571 C�tig�torul Marelui Premiu, de o mie de dolari, 579 00:49:30,740 --> 00:49:34,109 ma�ina Rolls Royce convertibil al domnului Jack Milner, din Beverly Hills, 580 00:49:34,285 --> 00:49:36,741 este primul din r�nd. 581 00:49:42,710 --> 00:49:45,545 Dac� conduce la fel de bine ca tine, ar trebui s� vezi asta. 582 00:49:45,713 --> 00:49:48,038 Da, va fi foarte instructiv. 583 00:49:49,967 --> 00:49:51,591 Este foarte interesant. 584 00:49:51,802 --> 00:49:54,127 Putem vedea ma�ina, domnule ? V� mul�umesc. 585 00:49:54,346 --> 00:49:57,466 Aceasta este unul dintre pu�inele Rolls Royce convertibile care au fost f�cute. 586 00:49:57,599 --> 00:50:00,802 Este identic� cu cea pe care o are regele Danemarcei. 587 00:50:00,978 --> 00:50:02,472 E minunat�. 588 00:50:02,896 --> 00:50:06,265 Iar�i te g�nde�ti la m�ncare, Connie ? Credeam c� ai luat pr�nzul. 589 00:50:06,441 --> 00:50:09,608 Este de vin� aerul proasp�t, pacea �i lini�tea peisajului rural. 590 00:50:09,819 --> 00:50:11,693 Pace �i lini�te ! 591 00:50:11,905 --> 00:50:15,321 Sunt agen�i acoperi�i aici, dar un prieten mi-a spus c� sunt �n c�utarea unui uciga�. 592 00:50:15,492 --> 00:50:18,825 Un anumit Frank Webster. Ei cred c� e �n parc. 593 00:50:19,037 --> 00:50:23,698 - E un loc bun pentru a te ascunde. - Nu �tiu dac� e vinovat, nu-i a�a ? 594 00:50:23,916 --> 00:50:25,494 Da, este vinovat. 595 00:50:26,502 --> 00:50:30,251 Hei, de unde spuneai c� e�ti ? Bill e numele t�u, nu-i a�a ? 596 00:50:30,548 --> 00:50:35,044 - Din El Centro. - �I cuno�ti pe Elmo Redding ? 597 00:50:35,302 --> 00:50:36,761 Nu. 598 00:50:36,929 --> 00:50:40,713 C�t de ciudat, credeam c� toat� lumea �I cunoa�te. Jum�tatea din ora� este a lui. 599 00:50:40,891 --> 00:50:45,352 - Nu-mi amintesc. - Cum ai �nt�lnit-o pe Connie ? 600 00:50:45,896 --> 00:50:48,268 Aveam nevoie de un �ofer. 601 00:50:48,482 --> 00:50:52,728 Am auzit c� femeile nu pot participa, a�a c� I-am rugat pe Bill s� m� �nlocuiasc�. 602 00:50:52,944 --> 00:50:57,653 - Nu a spus c� nu prea are experient� ? - Ba da, a concurat foarte mult. 603 00:50:57,824 --> 00:51:00,576 Nu pare s� �tie s� conduc� o ma�in� sport. 604 00:51:01,161 --> 00:51:05,324 - Cum po�i s� ��i dai seama ? - Ei bine, este un hobby foarte scump. 605 00:51:05,540 --> 00:51:08,541 - Nu-�i trebuie bani ca s� �tii s� conduci. - Nu am spus asta. 606 00:51:08,709 --> 00:51:12,458 Am spus c� Bill nu arat� ca un pilot sportiv. 607 00:51:12,672 --> 00:51:15,127 Pare mai mult un �ofer de camion pentru mine. 608 00:51:17,218 --> 00:51:19,424 Mergem la linia de start, Bill. 609 00:51:19,637 --> 00:51:22,554 Connie, niciodat� nu credeam c� te voi vedea cu un tip de genul �sta. 610 00:51:22,890 --> 00:51:25,926 Nici eu nu m� v�d cu un tip ca tine. 611 00:51:27,394 --> 00:51:31,855 Doamna Howell, fiul t�u Peter este �n cabina crainicului. 612 00:51:32,065 --> 00:51:35,814 Spune c� nu el s-a pierdut, ci dumneata. 613 00:51:39,906 --> 00:51:42,231 Aici se face controlul. Eddie ! 614 00:51:44,828 --> 00:51:48,078 - Bun�, domni�oara Adair, ce mai faci ? - Bine, Eddie, dar tu ? 615 00:51:48,248 --> 00:51:50,205 Nu m� pl�ng. Cum merge ma�ina ? 616 00:51:50,416 --> 00:51:53,251 �n regul�, vrei s� o verifici ? 617 00:51:54,253 --> 00:51:58,630 - M� tem c� nu po�i concura. - Asta e Bill Myers, el va conduce. 618 00:51:58,841 --> 00:52:01,047 E o ma�in� minunat�, domnule Myers. 619 00:52:01,218 --> 00:52:02,962 Da, este. 620 00:52:03,512 --> 00:52:06,264 Pot s� o las aici �i s� o iau m�ine diminea�� ? 621 00:52:06,473 --> 00:52:10,222 - O s� fie gata la prima or�. - Mul�umesc, Eddie. 622 00:52:18,860 --> 00:52:20,355 Sally ! 623 00:52:20,570 --> 00:52:22,942 Bun�, Connie. Ce se �nt�mpl� ? 624 00:52:28,411 --> 00:52:30,473 - Unde e ma�ina ta ? - Am l�sat-o la linia de start. 625 00:52:30,497 --> 00:52:32,952 Bun�, ai cobor�t recent dintr-un camion de f�n ? 626 00:52:33,333 --> 00:52:35,539 - Nu... - Eu a�a am crezut. 627 00:52:35,710 --> 00:52:38,627 Sally Phillips, acesta este Bill Myers. 628 00:52:38,838 --> 00:52:41,044 Sunt �nc�ntat� ! Haide, vom merge la o petrecere. 629 00:52:41,215 --> 00:52:42,709 - Ce petrecere ? - La mine. 630 00:52:42,884 --> 00:52:45,291 - De ce ? - Pentru distrac�ie. 631 00:52:45,553 --> 00:52:47,296 Vreau s� spun ce s�rb�tore�ti ? 632 00:52:47,471 --> 00:52:52,678 Fetele care nu pot concura s�rb�toresc terminarea antrenamentului. 633 00:52:52,935 --> 00:52:55,775 - Tu n-ai fost niciodat� la antrenament. - De aceea nu pot s� �l termin. 634 00:52:56,688 --> 00:53:00,389 Haide�i ! Ascult�, unde dormi �n seara asta, dac� te pot �ntreba ? 635 00:53:01,151 --> 00:53:04,318 - C�ut�m un loc. - Nu ve�i g�si nimic pe aici. 636 00:53:04,488 --> 00:53:08,532 - E plin peste tot, vrei s� stai la mine ? - Nu vrem s� �i deranj�m pe ai t�i. 637 00:53:08,700 --> 00:53:11,487 Nu e nicio problem�, vom da o petrecere. 638 00:53:11,661 --> 00:53:14,413 - Nu mai ai vreun prieten ? - Nu... 639 00:53:14,622 --> 00:53:16,864 - Crede-m�, nu are. - Nu este nicio problem�. 640 00:53:17,083 --> 00:53:19,040 Petrecerea dureaz� toat� noaptea. 641 00:53:19,210 --> 00:53:22,246 - Cum e asta ? - ����I meu e deputat, caut� un candidat. 642 00:53:22,422 --> 00:53:25,541 - Ce surpriz�. - Da, a�a este. 643 00:53:25,758 --> 00:53:31,594 Oamenii vor intra �i vor ie�i din casa toat� noaptea. S� mergem acolo ! 644 00:53:31,764 --> 00:53:34,718 Tocmai mi-am amintit c� avem un loc unde s� st�m. 645 00:53:34,934 --> 00:53:38,349 - Vre�i s� mergem s� bem ceva ? - Nu, mi-e team� c� o s� �nt�rziem. 646 00:53:38,562 --> 00:53:41,053 Dac� vre�i, v� duc cu ma�ina. 647 00:53:42,149 --> 00:53:43,976 Nu, o s� �nt�rziem, mul�umesc. 648 00:53:44,193 --> 00:53:48,854 Nu e de mirare c� nu ai prieteni. Nu puteai g�si un �ofer mai distractiv ? 649 00:53:49,906 --> 00:53:53,774 - M� bucur c� te-am cunoscut, domni�oara. - �i mie mi-a p�rut bine. 650 00:53:54,327 --> 00:53:57,328 Dac� nu vii la petrecere, vrei s� mergem la ag��at b�rba�i ? 651 00:53:57,747 --> 00:53:59,621 Nu, mul�umesc. 652 00:53:59,958 --> 00:54:01,701 Nici nu credeam ! 653 00:54:14,430 --> 00:54:16,636 Unde mergem, Frank ? 654 00:54:16,849 --> 00:54:18,925 Este frig aici �n parc. 655 00:54:19,143 --> 00:54:23,852 - Nu o s� renun�i �i s� te predai ? - Nu ! Haide s� mergem. 656 00:54:25,190 --> 00:54:28,891 Dac� stau dup� ma�ina aia, nu cred c� voi ajunge vreodat� �n Mexic. 657 00:54:29,111 --> 00:54:31,862 - �i acum unde mergem ? - Facem o plimbare. 658 00:54:32,072 --> 00:54:34,444 O s� dureze toat� noaptea. 659 00:54:35,367 --> 00:54:39,530 - Frank, ce �ncerci s� dovede�ti ? - E greu s� m� prind� dac� sunt �n mi�care. 660 00:54:39,704 --> 00:54:41,412 Ei bine, du-te singur. 661 00:54:41,748 --> 00:54:43,906 M� simt mai �n siguran�� cu tine. 662 00:54:44,084 --> 00:54:47,001 - Nu ai �ncredere �n mine, nu-i a�a ? - De ce s� fac asta ? 663 00:54:47,212 --> 00:54:51,256 Desigur... Ca �i cum nu te-am ajutat deloc... 664 00:54:52,008 --> 00:54:54,463 Dar e�ti o companie bun�. 665 00:54:54,969 --> 00:54:57,721 - Nu putem s� ne oprim pu�in ? - Nu ! 666 00:54:58,681 --> 00:55:01,635 - De ce nu ? - Am spus c� nu. 667 00:55:03,894 --> 00:55:05,602 Sunt obosit�. 668 00:55:07,022 --> 00:55:11,565 - Mi�carea este bun� pentru silueta. - Nu e nimic �n neregul� cu silueta mea. 669 00:55:12,027 --> 00:55:15,692 - Am observat. - Nu mai merg nic�ieri. 670 00:55:30,378 --> 00:55:32,834 Toat� lumea de aici este de partea ta. 671 00:55:37,176 --> 00:55:39,418 �mi place s� fiu aici. 672 00:55:39,595 --> 00:55:41,635 �tiam c� ��i place. 673 00:55:43,266 --> 00:55:44,760 Haide ! 674 00:55:44,976 --> 00:55:46,600 Nu ! 675 00:55:59,281 --> 00:56:04,026 - Frank, e�ti la fel de obosit ca mine. - Nu-mi spune c� �i aici ��i place ! 676 00:56:28,226 --> 00:56:30,799 Vreau s� te trec dincolo de resturile astea. 677 00:56:36,317 --> 00:56:38,356 Este posibil s� nu fie prea mare, dar... 678 00:56:38,569 --> 00:56:40,692 Asta va fi casa noastr�. 679 00:56:40,904 --> 00:56:42,406 De unde �tii c� este aici ? 680 00:56:42,407 --> 00:56:44,854 Min�ile criminale mereu caut� ascunz�tori. 681 00:56:46,118 --> 00:56:49,072 Frank, de ce nu mi-ai spus c� venim aici ? 682 00:56:49,246 --> 00:56:52,412 - �mi plac surprizele. - Mie nu... 683 00:56:54,209 --> 00:56:58,752 - Frank... - C�nd vine mobila va ar�ta mai bine. 684 00:56:58,964 --> 00:57:00,873 Prefer s� mergem mai departe. 685 00:57:01,841 --> 00:57:03,549 Nu pleca ! 686 00:57:05,094 --> 00:57:06,968 Frank, inc� �i-e team� c� voi fugi ? 687 00:57:07,180 --> 00:57:09,808 Este o chestie de via�a sau de moarte pentru mine, 688 00:57:09,809 --> 00:57:11,509 deci �mi iau m�suri de precau�ie. 689 00:57:11,684 --> 00:57:14,044 Eu vreau doar s� te predai �i s� te confrun�i cu acuza�iile. 690 00:57:14,228 --> 00:57:16,933 �i eu vreau s�-�i vezi de afacerile tale. 691 00:57:17,356 --> 00:57:18,656 Bine. 692 00:57:19,400 --> 00:57:23,812 Pentru mine, po�i merge �n Africa �i s� r�m�i acolo. 693 00:57:25,906 --> 00:57:28,741 - De ce �ncerc s� te conving ? - Nu pl�nge ! 694 00:57:29,535 --> 00:57:31,029 Eu nu pl�ng... 695 00:57:38,794 --> 00:57:41,166 De ce �ncerc s� te conving ? 696 00:57:41,379 --> 00:57:42,874 Connie, te iubesc ! 697 00:58:04,318 --> 00:58:05,618 Bun� diminea�a ! 698 00:58:05,820 --> 00:58:07,314 Bun� diminea�a. 699 00:58:08,364 --> 00:58:09,822 Vino aici ! 700 00:58:20,292 --> 00:58:22,284 E o zi minunat� pentru curse. 701 00:58:23,628 --> 00:58:25,538 E�ti frumoas� diminea��. 702 00:58:26,882 --> 00:58:28,257 Are s�-mi fie dor de tine. 703 00:58:29,634 --> 00:58:31,710 Nu va trebui s� faci asta. 704 00:58:33,429 --> 00:58:35,552 Vrei s� te �nt�lne�ti cu mine �n Mexic ? 705 00:58:36,015 --> 00:58:39,052 Dac� pleci �n Mexic, vei pierde singura �ans� pe care o ai. 706 00:58:39,227 --> 00:58:41,931 - Nu a�a v�d eu lucrurile. - Crede-m�, te �n�eli. 707 00:58:42,105 --> 00:58:45,936 - Dac� m� la�i, ��i pot dovedi. - Trimite-mi o carte po�tal�. 708 00:58:46,776 --> 00:58:48,353 Nu m� iube�ti ? 709 00:58:49,320 --> 00:58:50,779 Ba da. 710 00:58:51,447 --> 00:58:53,675 Tu e�ti cel mai frumos lucru pe care I-am avut vreodat�. 711 00:58:53,699 --> 00:58:57,317 - Dar nu-mi permit s� r�m�n. - Dar tu e�ti nevinovat. 712 00:58:57,536 --> 00:58:59,472 - Ce e�ti sau nu, nu conteaz�. - Ba da, conteaz�. 713 00:58:59,496 --> 00:59:01,074 Conteaz� ceea ce ei cred despre tine. 714 00:59:01,248 --> 00:59:04,948 �ntr-o zi, vei afla cine e�ti cu adev�rat �i vei lupta pentru asta. 715 00:59:05,168 --> 00:59:07,790 Sper doar s� nu fie prea t�rziu. 716 00:59:11,383 --> 00:59:12,925 Mul�umesc pentru tot. 717 00:59:19,140 --> 00:59:21,719 - Frank ! - Le voi spune unde e�ti. 718 00:59:22,101 --> 00:59:25,102 Te rog, nu face asta. 719 00:59:25,605 --> 00:59:26,905 �mi pare r�u. 720 00:59:36,490 --> 00:59:41,235 Dac� nu a�i completat formularul de asigurare, face�i-o imediat. 721 00:59:43,914 --> 00:59:46,619 Dr. Samson, suna�i la birou. 722 00:59:47,918 --> 00:59:50,409 - Bun�, Eddie. - Bun� diminea�a, domnule Myers. 723 00:59:50,629 --> 00:59:54,164 - Cum merge ? - Ma�in� func�ioneaz� perfect. 724 01:00:04,642 --> 01:00:07,264 Ajutor ! Ajutor ! 725 01:00:09,063 --> 01:00:11,554 Cineva s� m� scoat� de aici ! 726 01:00:12,066 --> 01:00:14,142 Aten�ie, v� rug�m. 727 01:00:14,360 --> 01:00:17,693 Toate ma�inile, s� mearg� la linia de start. 728 01:00:17,947 --> 01:00:19,774 Mult noroc, domnule Myers. 729 01:00:20,699 --> 01:00:23,451 Num�rul 39, du-te la linia de start. 730 01:00:23,661 --> 01:00:25,949 Aceasta este cursa "Interna�ional�", 731 01:00:26,121 --> 01:00:28,577 cu un traseu de 150 km p�n� �n Mexic. 732 01:00:28,791 --> 01:00:30,949 Traficul este �nchis. 733 01:00:31,168 --> 01:00:33,244 - Unde este Connie ? - �n tribune. 734 01:00:33,420 --> 01:00:36,955 - Are mult� �ncredere �n tine. - A�a se pare. 735 01:00:37,174 --> 01:00:39,843 Prea mult�, �n opinia mea. 736 01:00:40,760 --> 01:00:43,845 �nc� mai cred c� locul t�u nu este aici �i ��i voi dovedi acest lucru. 737 01:00:44,014 --> 01:00:46,849 - Mult noroc. - Mul�umesc, pentru tot. 738 01:01:10,539 --> 01:01:12,164 Ajutor ! 739 01:01:33,103 --> 01:01:35,060 Ajutor ! 740 01:01:39,817 --> 01:01:42,143 Ajutor ! Ajutor ! 741 01:01:42,987 --> 01:01:47,198 Toate ma�inile sunt la linia de start, cursa va �ncepe. 742 01:02:11,556 --> 01:02:13,216 Ajutor ! 743 01:02:14,893 --> 01:02:16,304 Ajutor ! 744 01:02:32,326 --> 01:02:34,126 - Po�i s� m� duci la curs� ? - Desigur, dar... 745 01:02:34,286 --> 01:02:35,911 ��i explic mai t�rziu. 746 01:02:40,501 --> 01:02:42,741 Ma�inile se desf�oar� pe traseu. Daniels este �n frunte, 747 01:02:42,795 --> 01:02:44,586 urmat de Robinson �i Natal. 748 01:02:45,255 --> 01:02:48,007 Dup� plecarea de la start, Daniels este primul, 749 01:02:48,175 --> 01:02:51,010 dar Natal �ncearc� s� ob�in� al doilea loc de la Robinson. 750 01:02:51,261 --> 01:02:54,345 Grupul se alunge�te pe m�sur� ce curs� progreseaz�. 751 01:02:54,681 --> 01:02:58,264 L�ng� cei din frunte apare una dintre cele mai rapide ma�ini, 752 01:02:58,435 --> 01:03:02,384 condus� de Bill Myers, care a �nceput cursa cu prudent�, 753 01:03:02,564 --> 01:03:04,390 dar acum este h�r�uit de Faber Hatfield, 754 01:03:04,607 --> 01:03:08,272 care conduce ca �i cum via�a lui ar depinde de asta. 755 01:03:25,336 --> 01:03:28,171 Num�rul 25 avanseaz� cu o vitez� ame�itoare, 756 01:03:28,380 --> 01:03:30,871 dar �n curb� p�r�se�te pist� �i este gata s� se r�stoarne. 757 01:03:31,049 --> 01:03:33,801 Acum se �ntoarce �i revine �n curs�. 758 01:03:37,681 --> 01:03:40,302 Myers �i Hatfield continu� cu confruntarea lor special�, 759 01:03:40,475 --> 01:03:44,425 iar Hatfield �l �mpinge pe Myers la marginea drumului. 760 01:03:44,729 --> 01:03:47,600 Ei ajung la curb� �mpreun�, dar Myers o rateaz�. 761 01:03:47,774 --> 01:03:51,937 A p�r�sit pist�, dar se �ntoarce �i rec�tiga viteza. 762 01:03:52,946 --> 01:03:56,646 A �nceput cu prudent�, dar acum merge cu toat� viteza. 763 01:03:56,824 --> 01:03:59,845 Poate vrea s� �i cedeze pozi�ia lui Hatfield la fel ca �n curb� anterioar�, 764 01:03:59,869 --> 01:04:01,280 dar acum el o ia �naintea lui. 765 01:04:05,708 --> 01:04:08,543 Liderul ajunge la curba num�rul 7. 766 01:04:08,711 --> 01:04:13,918 Jensen se ia dup� el, dar merge prea repede �i iese de pe pista. 767 01:04:16,218 --> 01:04:19,088 Hatfield se lupt� �nc� cu Myers. 768 01:04:24,810 --> 01:04:28,178 Carter conduce grupul care ajunge la curba num�rul 7, unde a derapat Jensen. 769 01:04:37,447 --> 01:04:41,491 Myers a fost din nou dep�it, dar �I preseaz� pe Hatfield... 770 01:04:44,370 --> 01:04:46,161 �i iese �naintea lui din curb� ! 771 01:04:47,456 --> 01:04:49,164 Sosind la ultima curb� a parcului, 772 01:04:49,375 --> 01:04:52,245 Carter conduce, urmat de Miles. 773 01:04:52,461 --> 01:04:55,213 Myers �ncearc� s� prinde din urm� grupul din frunte 774 01:04:55,422 --> 01:04:59,254 tocmai c�nd p�r�sesc parcul �i se �ndreapt� direct spre Mexic. 775 01:04:59,843 --> 01:05:05,264 Mai multe informa�ii despre curs� �n buletinele noastre de �tiri radio. 776 01:05:18,778 --> 01:05:22,823 Aici este telefonul, dar nu e niciun folos, cursa a �nceput deja. 777 01:05:24,492 --> 01:05:27,279 Centrala, f�-mi leg�tura cu poli�ia. 778 01:05:28,788 --> 01:05:30,199 Poli�ia ? 779 01:05:30,414 --> 01:05:32,288 Asculta�i cu aten�ie, 780 01:05:32,500 --> 01:05:37,411 concurentul cu num�rul 55 al cursei "Interna�ional" este Frank Webster. 781 01:05:38,047 --> 01:05:41,914 �ncerca�i s�-I opri�i la grani��. Este nevinovat. 782 01:05:46,096 --> 01:05:48,219 Mul�umesc c� m-ai adus. 783 01:05:57,983 --> 01:06:00,224 - Se pare c� e �n regul�, Eddie. - Da, e gata. 784 01:06:00,443 --> 01:06:02,235 - Harrison ! - Connie, ce mai faci ? 785 01:06:02,445 --> 01:06:04,402 - Po�i s�... - P�cat c� nu po�i s� concurezi. 786 01:06:04,614 --> 01:06:06,425 - Connie, ce este ? - Tu de ce nu concurezi ? 787 01:06:06,449 --> 01:06:08,609 - Demarorul nu a func�ionat bine. - Acum este reparat ? 788 01:06:08,743 --> 01:06:10,700 - Da, dar... - �mi �mprumu�i ma�ina ? 789 01:06:10,870 --> 01:06:13,307 - Connie, cursa a �nceput. - Trebuie s� ajung la grani��. 790 01:06:13,331 --> 01:06:15,407 - Voi merge pe autostrad�. - Ce e asta ? 791 01:06:15,625 --> 01:06:18,329 Am s� ��i spun mai t�rziu. E important, Harrison, te rog. 792 01:06:18,544 --> 01:06:21,545 - Eddie, ma�ina e preg�tit� ? - Totul este perfect. 793 01:06:21,756 --> 01:06:23,795 Connie, e�ti sigur� c� e�ti bine ? 794 01:06:24,008 --> 01:06:25,965 Am s� fiu... Mul�umesc, Harrison. 795 01:09:27,560 --> 01:09:29,801 Ai grij�, vine jaguarul alb ! 796 01:09:46,645 --> 01:09:48,165 - Ce s-a �nt�mplat ? - E Frank Webster. 797 01:09:48,788 --> 01:09:50,164 �I voi prinde eu. 798 01:11:28,634 --> 01:11:31,671 - E�ti bine, Faber ? - Da, Frank. 799 01:11:34,891 --> 01:11:36,219 E �n regul� ! 800 01:11:39,437 --> 01:11:42,354 - Cum de a aflat poli�istul �la ? - Te-am denun�at eu. 801 01:11:43,482 --> 01:11:46,732 - Cum ai ie�it afar� ? - Am dat foc casei. 802 01:11:51,114 --> 01:11:56,987 - E�ti o fat� foarte periculoas�. - Puteai s� fugi, �n loc s�-I aju�i. 803 01:11:57,829 --> 01:11:59,822 De ce nu ai fugit ? 804 01:12:00,040 --> 01:12:02,613 Pentru c� ai avut dreptate, Connie �i m-am �ntors. 805 01:12:02,834 --> 01:12:07,543 - De asemenea, m-am obi�nuit cu tine. - Frank... 806 01:12:07,756 --> 01:12:10,425 Merit� s� lup�i pentru ceea ce e�ti cu adev�rat. 807 01:12:10,592 --> 01:12:12,964 �i nu este niciodat� prea t�rziu. 808 01:12:13,136 --> 01:12:16,670 Poate c� asta este doar �nceputul. 809 01:12:26,607 --> 01:12:29,691 SF�R�IT 69287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.