All language subtitles for The Fantastic Four - 1994

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:39,600 DE FANTASTISKE FIRE 2 00:02:58,375 --> 00:03:02,175 Et hundrede og seksogfirs tusinde to hundrede og firs 3 00:03:02,199 --> 00:03:04,499 For de af jer, der vandrede herinde bare for æren 4 00:03:05,199 --> 00:03:08,098 Det er lysets hastighed. I miles pr. Sekund. 5 00:03:08,300 --> 00:03:10,400 Hvis du foretrækker kilometer i sekundet. 6 00:03:10,449 --> 00:03:11,598 Så ... du får 7 00:03:12,800 --> 00:03:15,500 299 tusind ... 8 00:03:17,199 --> 00:03:19,300 792,458. 9 00:03:19,500 --> 00:03:22,000 - Tak Reed. - Du er velkommen, sir. 10 00:03:24,098 --> 00:03:25,598 Vise sig! 11 00:03:25,900 --> 00:03:28,098 Jeg så dig ikke piske et svar. 12 00:03:28,500 --> 00:03:31,363 Selvom de rejser kl eller nær hastigheden på 13 00:03:31,388 --> 00:03:34,022 lys har altid været teoretisk muligt. 14 00:03:34,699 --> 00:03:37,699 Det har længe været overvejet fysisk umuligt. 15 00:03:38,800 --> 00:03:43,098 Det vil sige indtil opdagelsen af ​​"Colossus" 16 00:03:44,199 --> 00:03:47,899 En radioaktiv kometlignende energikilde 17 00:03:47,900 --> 00:03:51,989 rejser om 10 år baner, der i aften vil 18 00:03:52,014 --> 00:03:55,924 være tættest på Jorden at det nogensinde vil komme. 19 00:03:56,200 --> 00:03:58,300 Så tæt, faktisk ... 20 00:03:58,700 --> 00:04:04,300 at det vil passere gennem hjertet af Van Allen-bæltet. 21 00:04:05,699 --> 00:04:09,500 langsom til jordens rotation 22 00:04:09,598 --> 00:04:13,800 og blive synlige for det menneskelige øje. 23 00:04:16,699 --> 00:04:20,399 Så tag dine teleskoper ... bringe din fantasi. 24 00:04:20,500 --> 00:04:23,100 Og frem for alt ... have det sjovt. 25 00:04:25,699 --> 00:04:27,300 Det er det, afskediget klasse. 26 00:04:36,899 --> 00:04:40,399 ..kan ikke fortsætte med at justere de primære vinkler af den prisme-kvadrant. 27 00:04:43,500 --> 00:04:47,300 'Selvfølgelig kan jeg. Jeg er nødt til. Dine beregninger overvejer ikke. 28 00:04:48,599 --> 00:04:50,800 Ikke her ... udenfor. 29 00:04:56,399 --> 00:04:58,722 Alt, hvad jeg siger, er, hvis vi ikke tage i betragtning 30 00:04:58,747 --> 00:05:00,423 muligheden for en hastighedsvarians 31 00:05:00,500 --> 00:05:04,300 resultatet kan være fiasko, Victor. Vi har arbejdet med dette i fire år, okay. 32 00:05:04,699 --> 00:05:08,600 - Jeg vil ikke sprænge det. - Heller ikke mig. 33 00:05:09,699 --> 00:05:15,899 Så kunne vi i det mindste køre en simulering. Det får mig ... til at føle mig bedre. 34 00:05:20,899 --> 00:05:24,099 Okay, vi har tid. 35 00:05:39,100 --> 00:05:42,000 FRU. STORMENS BORDHUS STUDENTER VELKOMMER 36 00:05:42,100 --> 00:05:44,300 Johnny, lad os gå! 37 00:05:46,500 --> 00:05:48,000 Johnny! 38 00:05:54,100 --> 00:05:55,600 Jeg har dig. 39 00:05:56,699 --> 00:05:58,899 Det er ikke fair ... det er ikke fair! 40 00:05:59,000 --> 00:06:02,300 Hej hej, tag det roligt. Det er ikke verdens ende. 41 00:06:04,500 --> 00:06:08,100 - Johnny! - Ups, skal du gå. 42 00:06:08,199 --> 00:06:09,199 Vi ses 43 00:06:10,700 --> 00:06:12,500 Åh! ... Åh. 44 00:06:14,399 --> 00:06:16,699 Ingen af ​​jer går hvor som helst uden frakke. 45 00:06:16,899 --> 00:06:20,475 Jeg vil ikke have dig til at fange koldt bare for at se Colossal. 46 00:06:20,500 --> 00:06:22,124 Det er "Colossus", mor. 47 00:06:22,975 --> 00:06:24,575 Whoa..whoa. Undskyld fru Storm. 48 00:06:25,000 --> 00:06:28,299 - Har du travlt? - Faktisk ja. Jeg løber sent. 49 00:06:28,899 --> 00:06:30,699 Jeg kom lige hjem at hente nogle noter. 50 00:06:31,800 --> 00:06:33,799 Kommer du ikke med os Reed? 51 00:06:33,823 --> 00:06:37,798 Nej, Susan, hør. Undskyld. Jeg kan ikke. Jeg skal tilbage til laboratoriet. 52 00:06:37,899 --> 00:06:40,300 Er du OK? 53 00:06:41,799 --> 00:06:43,802 Du vil ikke gå glip af det det, er du? 54 00:06:44,427 --> 00:06:47,324 Du ved hvad, Jeg kan endda se det, hvis jeg bliver heldig. 55 00:06:47,899 --> 00:06:50,346 Hør nu, jeg vil have jer to børn at have det sjovt, vil du? 56 00:06:50,371 --> 00:06:51,923 Pas godt på din mor, jeg skal gå. 57 00:06:56,100 --> 00:06:59,699 - Han er drømmende. - Du er grov! 58 00:07:10,800 --> 00:07:14,699 Det er utroligt ... jeg aldrig troede, vi kunne trække det af. 59 00:07:15,800 --> 00:07:18,499 Vi har arbejde at gøre. 60 00:07:22,700 --> 00:07:27,200 Et problem Victor. Jeg har gennemgået dine noter 61 00:07:27,225 --> 00:07:29,224 og det ser stadig ud til mig at dine beregninger ... 62 00:07:29,300 --> 00:07:31,300 Mine beregninger er baseret på dine tal. 63 00:07:34,100 --> 00:07:36,250 Jeg ved det, men alt hvad jeg er beder dig om at gøre er bare 64 00:07:36,275 --> 00:07:38,423 faktor i disse reviderede skøn, vil du? 65 00:07:39,500 --> 00:07:45,500 - Reed, kom til din station ... - Hvad med simuleringen? 66 00:07:45,600 --> 00:07:48,800 Der er ingen tid ... 67 00:07:49,924 --> 00:07:51,924 "Colossus" er her! 68 00:07:59,899 --> 00:08:03,600 Alt, hvad vi nogensinde har drømt om Reed, det er her lige nu! 69 00:08:04,600 --> 00:08:06,600 Vi skal udnytte morgendagens energi. 70 00:08:10,699 --> 00:08:12,699 Her er fremtiden, min ven. 71 00:09:22,000 --> 00:09:23,298 Reed. 72 00:09:28,100 --> 00:09:31,298 - Det tager fart. - Det er ikke muligt. 73 00:09:36,700 --> 00:09:39,600 Prismerne er overophedede! - Nej! 74 00:09:48,100 --> 00:09:50,100 Victor, se ud! 75 00:09:52,298 --> 00:09:54,298 Victor, kom ud herfra! 76 00:09:57,000 --> 00:09:58,700 Jeg vil ikke fejle. Jeg vil ikke fejle! 77 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 Victor! 78 00:11:04,500 --> 00:11:06,100 Jeg får hjælp. 79 00:11:25,399 --> 00:11:31,500 Forbrændingerne var ... for alvorlige. Jeg er meget ked af. 80 00:11:51,200 --> 00:11:56,600 - Hvor tager du ham med? - Nedenunder ... til lighuset. 81 00:12:21,100 --> 00:12:23,400 Bare kom her ... kom nu. 82 00:12:28,998 --> 00:12:30,198 Undskyld Reed. 83 00:12:36,200 --> 00:12:42,700 Hans højhed ... vi skal redde ham. Hvis det ikke allerede er for sent. 84 00:12:51,798 --> 00:12:54,798 Ti år senere 85 00:12:56,899 --> 00:12:59,200 BAXTER-BYGNINGEN 86 00:13:00,500 --> 00:13:03,700 Så du vil have mig til at flyve det skrot af uønsket, ikke? 87 00:13:04,798 --> 00:13:07,000 Det "skrot af uønsket" hej? 88 00:13:07,500 --> 00:13:10,110 Tak, det skrot er bedre end noget andet, du fløj i luftvåbenet. 89 00:13:10,198 --> 00:13:13,459 Du går glip af denne chance, du aldrig får endnu en chance for at flyve noget lignende. 90 00:13:13,899 --> 00:13:16,899 Jeg antager, at du kan få bevillingspenge at gøre noget i disse dage. 91 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Bevilge penge? 92 00:13:20,000 --> 00:13:24,600 Kom nu Ben, det er det nyeste. Fjer-touch-kontrol med telepatisk tilsidesættelse. 93 00:13:25,124 --> 00:13:29,199 Stemmeaktiveret computerisering. Alle systemer ... 94 00:13:29,300 --> 00:13:33,299 Ok, ok mand. Jeg flyver bare sagen, Jeg køber det ikke. 95 00:13:33,300 --> 00:13:34,173 Undskyld, jeg bliver båret væk. 96 00:13:34,298 --> 00:13:36,900 Men du lovede mig, at hvis jeg nogensinde byggede det... 97 00:13:38,700 --> 00:13:40,000 du ville tage det op. 98 00:13:41,375 --> 00:13:42,475 Hvad? 99 00:13:44,300 --> 00:13:46,099 Og desuden er det virkelig vigtigt for mig. 100 00:13:49,798 --> 00:13:51,500 Så fik du dig selv en pilot. 101 00:13:54,600 --> 00:13:57,200 Nu er alt, hvad vi har brug for, en besætning 102 00:14:05,298 --> 00:14:10,400 Hej fru Storm. "Johnny og Susan gå til det ydre rum med os? " 103 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Jeg ved det ikke, kære. Du bliver nødt til at spørge dem. 104 00:14:24,000 --> 00:14:26,298 Det er så godt at se jer to. 105 00:14:27,100 --> 00:14:29,298 Johnny ... Susan ... 106 00:14:30,399 --> 00:14:31,998 Ben, dette er vanvittigt, hvad gør de? ved de, at de ved astrofysik? 107 00:14:32,298 --> 00:14:34,875 Kom nu, det har de måske ikke Harvard-eksamensbeviser, men de 108 00:14:34,900 --> 00:14:37,423 vide mere om dette projekt end nogen anden på Jorden. 109 00:14:39,000 --> 00:14:42,500 Desuden, hvis du ikke lader dem komme de vil aldrig tilgive dig. 110 00:14:50,500 --> 00:14:52,000 Hej, Ben! I orden! 111 00:14:54,298 --> 00:14:55,500 Heya Doc, klar til at gå? 112 00:14:56,200 --> 00:14:59,698 Faktisk, Johnny, tror jeg ikke ... 113 00:14:59,980 --> 00:15:01,500 Vi er klar. 114 00:15:13,000 --> 00:15:14,399 Hej Reed. 115 00:15:18,700 --> 00:15:20,298 Hej Susan. 116 00:15:35,800 --> 00:15:39,300 -Enhver til en tur i et raketskib? -Jeg kører. 117 00:15:39,800 --> 00:15:42,500 Ja ... ja ... absolut. 118 00:15:44,000 --> 00:15:45,899 Vi har meget at gøre. 119 00:15:46,899 --> 00:15:49,500 Lad ikke noget ske med mine babyer. 120 00:15:49,798 --> 00:15:51,798 Jeg sørger personligt for det. 121 00:15:54,399 --> 00:15:59,600 Se på dig ... de fantastiske fire. 122 00:16:06,000 --> 00:16:11,000 Vi har modtaget forsendelsesoplysningerne dig anmodet om på diamanten, din højhed. 123 00:16:12,100 --> 00:16:13,100 Perfekt. 124 00:16:36,800 --> 00:16:42,999 Der er det, jeg kan lugte en diamant 100 miles væk. 125 00:16:43,500 --> 00:16:45,600 Og denne ... ja ... 126 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Tak. 127 00:16:55,700 --> 00:16:59,700 - Det er show and tell time! - Men Reed ... hvad er der i denne ting? 128 00:17:00,298 --> 00:17:01,597 Reed, hvad sker der? 129 00:17:02,200 --> 00:17:03,597 Hej! ... Hvorfor ser du ikke ... 130 00:17:06,000 --> 00:17:07,297 Åh, min statue. 131 00:17:10,500 --> 00:17:12,250 Aw jeez, jeg er ked af det, jeg ... 132 00:17:13,300 --> 00:17:17,500 - Åh, alt mit arbejde! - Her ... lad mig hjælpe dig. 133 00:17:18,400 --> 00:17:22,497 - Hvad laver du? Sæt mig ned! - Det er okay, det er okay ... Jeg fik dig. 134 00:17:24,400 --> 00:17:26,700 Du er i sikkerhed hos mig. 135 00:17:39,597 --> 00:17:41,200 Jeg er virkelig ked af det. 136 00:17:43,000 --> 00:17:46,900 Jeg ved. Jeg kan mærke det. 137 00:17:48,097 --> 00:17:53,000 Bare rolig over det, der sker ulykker. Det er kun en statue, ikke. 138 00:17:53,900 --> 00:17:55,200 Åh! Statuen ... 139 00:17:59,097 --> 00:18:01,500 Hej ... vil du ikke have din ... 140 00:18:07,498 --> 00:18:10,200 - Jeg er forelsket. - Hæ he. Fantastisk første indtryk. 141 00:18:10,500 --> 00:18:12,161 - Hun kan lide mig, kan jeg fortælle. - Er du sikker? 142 00:18:12,162 --> 00:18:13,439 Ja ... godt ... 143 00:18:13,464 --> 00:18:15,745 Bliv ved med at fortælle dig selv det, Ben. Ved du hvorfor, Ben? 144 00:18:15,769 --> 00:18:18,200 - Hvad? - Fordi det letter forlegenheden. 145 00:18:18,297 --> 00:18:20,397 - Jeg ved, du skynder dig og venter ti år. - Men hun kan lide mig. 146 00:18:20,498 --> 00:18:23,218 - Men hvordan kan du fortælle det? - Reed! Jeg kan fortælle! 147 00:18:33,597 --> 00:18:38,097 Hun er ... storslået. 148 00:18:40,200 --> 00:18:45,900 Bliv her, følg skatten. Se hvilket gulv de går af. 149 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 Jeg er med dig senere. 150 00:18:49,700 --> 00:18:53,798 - Hvor skal du hen? - Du spørger mig intet. Gør hvad du får at vide. 151 00:19:07,298 --> 00:19:13,597 - Godt? - Tålmodighed, vi laver ingen pludselige bevægelser. 152 00:19:14,500 --> 00:19:22,500 Det ville mishage hans højhed. Og vi ville ikke ønske at gøre det, ville vi? 153 00:19:23,598 --> 00:19:26,900 -Ingen. -Nej, faktisk. 154 00:19:30,700 --> 00:19:33,749 Ja! - Er det ægte? 155 00:19:35,274 --> 00:19:39,922 Voila! Johnny, vil du få mig et stativ. 156 00:19:39,998 --> 00:19:40,998 Ja, sikkert. 157 00:19:41,298 --> 00:19:44,416 Diamanter er pigens bedste ven, huh Suz? 158 00:19:46,241 --> 00:19:48,122 Så hvad er det til, Reed? 159 00:19:48,198 --> 00:19:51,091 Det er svaret på vores problemer. Ved at placere 160 00:19:51,116 --> 00:19:53,700 diamant i midten af den kosmiske refraktor ... 161 00:19:53,700 --> 00:19:55,610 ... varmen er diffunderet, opdelt i små 162 00:19:55,635 --> 00:19:57,721 doser, hvilket giver prismer tid til at køle af ... 163 00:19:57,798 --> 00:19:59,900 ... inden du modtager endnu en eksplosion. 164 00:20:00,400 --> 00:20:01,700 Temmelig pænt, ikke? 165 00:20:05,000 --> 00:20:06,847 Victor og jeg delte en fælles drøm 166 00:20:08,700 --> 00:20:10,500 Hvilke hemmeligheder ... 167 00:20:11,298 --> 00:20:16,300 ville "Koloss" fortælle verden, hvis vi giver det en chance for at tale til os. 168 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 I 10 år har jeg båret den fiasko den drøm med mig ... jeg har båret ... 169 00:20:31,798 --> 00:20:33,000 Victor's død. 170 00:20:35,900 --> 00:20:39,800 Hvis vi kan trække dette af, så måske han vil ikke være døde forgæves. 171 00:20:41,798 --> 00:20:47,500 - Jeg er med din ven. - Også mig. 172 00:20:52,798 --> 00:20:55,900 Hvor som helst du vil hen, er jeg der. 173 00:21:00,100 --> 00:21:02,400 Nå, så må vi hellere kalde det en dag. Vi har meget arbejde foran os. 174 00:22:00,700 --> 00:22:09,200 Nat tykner! Jeg må gå. Men ... jeg kommer tilbage. 175 00:22:12,000 --> 00:22:15,500 Med den mest dyrebare gave, jeg kan give ham. 176 00:22:23,097 --> 00:22:26,000 Vi er klar til at flytte ind en time, din højhed. 177 00:22:27,000 --> 00:22:33,700 - Undlad mig ikke. Er det forstået? - Ja deres Højhed. 178 00:22:34,097 --> 00:22:37,500 Godt. Meget godt. 179 00:22:53,700 --> 00:22:55,500 Det er klart. 180 00:22:57,298 --> 00:22:59,200 Ah, dejlige. 181 00:23:08,500 --> 00:23:11,097 Åh min! 182 00:23:29,398 --> 00:23:33,500 Der er nogen derinde. Vi har en ubuden gæst. 183 00:23:33,500 --> 00:23:34,597 Visuel! 184 00:23:44,798 --> 00:23:51,000 Lad os se, hvad det er bizart lille tyv ... har i tankerne. 185 00:23:52,500 --> 00:23:54,700 Det perfekte tilbud. 186 00:24:06,800 --> 00:24:09,900 Diamanten er blevet udskiftet med en menneskeskabt replika. 187 00:24:11,798 --> 00:24:13,097 Perfekt! 188 00:24:14,198 --> 00:24:18,400 Det ser ud til, at vores lille ven har hjulpet mig mere end jeg kunne have drømt om. 189 00:24:19,097 --> 00:24:22,097 Jeg behøver ikke stoppe denne mission nu. 190 00:24:22,197 --> 00:24:30,000 Nu fanger ingen "Colossus" før mig. Og de kan dø i rummet. 191 00:24:35,500 --> 00:24:38,500 RICHARDS SHUTTLE TIL LANSERING I DAG 192 00:24:38,798 --> 00:24:42,749 T minus 15 sekunder, vejledning begynder at tælle. 193 00:24:42,774 --> 00:24:46,724 11 ... 10 ... 9 ... Tændingssekvens start. 194 00:24:47,500 --> 00:24:53,500 6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 0. 195 00:24:53,598 --> 00:24:58,000 Alle motorer tændt! Løft! Vi har en lift væk. 196 00:25:11,498 --> 00:25:14,400 - Luk ned, Ben. Retros. -I orden. 197 00:25:15,000 --> 00:25:18,500 - Susan, slutningen af ​​frigivelsessekvensen. - Forstået. 198 00:25:19,498 --> 00:25:22,600 - Har du noget, Johnny? - Lige til tiden. 199 00:25:22,600 --> 00:25:26,300 Lejer 18º vest, 5º nord. Åh Gud, dette er fantastisk. 200 00:25:26,600 --> 00:25:30,300 Sætter blinket på, og drej til højre. 201 00:25:31,900 --> 00:25:33,601 Hej gutter, "Koloss" lukker forfærdeligt 202 00:25:33,626 --> 00:25:35,500 hurtigt ... jeg mener dette ting er virkelig bilkørsel. 203 00:25:35,500 --> 00:25:37,780 - Har ikke meget tid Susan. - Jeg er klar. 204 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 Engager! 205 00:25:44,497 --> 00:25:47,900 Den anden det rammer den indre cirkel, Johnny, du aktiverer tyngdefeltet. 206 00:25:47,924 --> 00:25:48,999 Aye aye, sir. 207 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Ben, uanset hvad, holder du hende stabil. 208 00:25:51,100 --> 00:25:53,497 Det er netop derfor, du betaler mig de store bukke. 209 00:26:05,700 --> 00:26:06,700 Hæng i! 210 00:26:07,398 --> 00:26:09,197 Susan aktiverer antennen. 211 00:26:15,100 --> 00:26:16,898 Ja, ride'em cowboys! 212 00:26:24,497 --> 00:26:28,100 Diamanten er en falsk. Ben, få os ud herfra! 213 00:27:29,300 --> 00:27:32,400 Farvel, Dr. Richards. 214 00:27:59,497 --> 00:28:00,497 Hej ... 215 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Johnny! 216 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 Susan! 217 00:28:12,900 --> 00:28:13,900 Reed! 218 00:28:15,600 --> 00:28:18,100 Nogen! 219 00:28:22,298 --> 00:28:23,298 Ben! 220 00:28:30,100 --> 00:28:32,498 Reed? Hvor er du ven? 221 00:28:32,900 --> 00:28:35,300 - Her ovre. - Åh gud! 222 00:28:43,098 --> 00:28:45,800 Forsigtig, jeg må være i chok, Jeg føler ikke nogen smerte. 223 00:28:46,997 --> 00:28:48,197 Lad mig få dig ud herfra. 224 00:29:02,797 --> 00:29:03,797 Hvad sker der her? 225 00:29:04,097 --> 00:29:07,597 Gutter! Er der nogen derude ?! 226 00:29:10,500 --> 00:29:15,597 Åh mand, fyre! Åh, jæsses! Åh, er jeg glad for at se dig. 227 00:29:15,600 --> 00:29:19,398 Troede du det? Åh Gud, det var det utrolig. Hvad en tur, hva? 228 00:29:19,575 --> 00:29:21,575 Åh, jeg kan ikke tro det. Vi er her, ikke? 229 00:29:24,800 --> 00:29:25,800 Se på dig ... 230 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Kig på os ... 231 00:29:30,697 --> 00:29:34,100 Hvad? Vi er okay, Reed, vi er okay, ikke? 232 00:29:34,498 --> 00:29:37,498 Nemlig! Ikke en ridse på os. 233 00:29:37,898 --> 00:29:40,797 Og skibet er i hundrede stykker. 234 00:29:43,298 --> 00:29:47,897 Vi har det godt? Kom nu, generer det ikke nogen bare lidt? 235 00:29:48,798 --> 00:29:53,000 Nå, okay, vi er ikke helt fint, jeg fik lidt snavs i næsen. 236 00:30:04,700 --> 00:30:07,097 - Gjorde jeg det? - Gøre hvad? 237 00:30:10,700 --> 00:30:12,700 - Susan? - Ja? 238 00:30:14,298 --> 00:30:16,400 Sis? Hvor er du? 239 00:30:18,298 --> 00:30:20,100 Hvad er der galt med jer? Jeg er lige her. 240 00:30:20,298 --> 00:30:21,698 Hvor? 241 00:30:22,298 --> 00:30:24,298 Kom nu! Dette er ikke sjovt. Jeg er lige her. 242 00:30:26,500 --> 00:30:27,500 Se! 243 00:30:29,298 --> 00:30:31,897 Hvad er der galt med jer? Det er som om du har set et spøgelse ... 244 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 Se på dine ben, Susan. 245 00:30:42,097 --> 00:30:43,097 Reed! Reed! 246 00:30:44,400 --> 00:30:45,400 Susan, nej! 247 00:31:05,400 --> 00:31:06,400 Åh! 248 00:31:50,497 --> 00:31:52,000 Vi må have droppet telemetri. 249 00:31:55,400 --> 00:31:57,040 Du mener, vi faldt af radaren. 250 00:31:59,097 --> 00:32:02,200 Flot. Det bliver dage før de finder os. 251 00:32:02,400 --> 00:32:04,160 Især hvis de tror vi er døde. 252 00:32:04,798 --> 00:32:05,798 Jeg er bange, Reed. 253 00:32:12,097 --> 00:32:13,597 Bare fortæl mig, hvad der sker med os. 254 00:32:15,700 --> 00:32:18,298 Undskyld Susan, jeg kan ikke ... Jeg ved det ikke. 255 00:32:21,597 --> 00:32:22,597 Jeg ved det bare ikke. 256 00:32:24,355 --> 00:32:25,676 Men der er ingen grund til panik. 257 00:32:25,700 --> 00:32:27,097 Panik! Panik? 258 00:32:28,200 --> 00:32:31,235 Reed, Reed, min søster her forsvinder ved dråbe af en hat ... 259 00:32:31,260 --> 00:32:33,524 dig - du strækker dig som noget menneskeligt elastik. 260 00:32:33,700 --> 00:32:34,898 og jeg er en gående blæselampe. 261 00:32:35,097 --> 00:32:36,777 Og du vil ikke have os i panik? 262 00:32:37,098 --> 00:32:40,500 Åh ... Åh, jeg er ked af det Undskyld mig. 263 00:32:41,298 --> 00:32:42,298 Sid ned, Johnny. 264 00:32:50,000 --> 00:32:51,587 Johnny, der vil være en forklaring på dette. 265 00:32:51,612 --> 00:32:53,821 Der er altid en videnskabelig forklaring på alt. 266 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Er det ikke rigtigt, Ben? 267 00:32:55,898 --> 00:32:59,600 Hvad skal vi gøre, Reed? Hvad skal vi gøre? 268 00:33:00,700 --> 00:33:03,697 Den første ting, vi skal gøre, er at få noget hvile. Jeg tror, ​​nogle af os har brug for det. 269 00:33:05,300 --> 00:33:07,180 Måske kan vi tænke mere klart om morgenen. 270 00:33:08,200 --> 00:33:12,500 Johnny, tror du, du kan beholde det din ild går lidt længere? 271 00:33:13,600 --> 00:33:14,700 Vi har muligvis brug for det, ven. 272 00:33:51,800 --> 00:33:53,500 Gud hjælpe os. 273 00:34:01,500 --> 00:34:05,099 Alt skal nok gå. Jeg lover. 274 00:34:15,800 --> 00:34:17,800 I live! 275 00:34:20,899 --> 00:34:23,600 Hvad mener du, i live? 276 00:34:25,000 --> 00:34:27,699 Vores overvågning indikerer, din højhed, 277 00:34:27,700 --> 00:34:29,500 at ... de overlevede. 278 00:34:31,400 --> 00:34:32,400 Ingen. 279 00:34:34,024 --> 00:34:36,024 Det er ikke muligt! 280 00:34:38,700 --> 00:34:41,899 Find dem, før nogen andre gør det. 281 00:34:43,400 --> 00:34:44,700 Er det forstået? 282 00:34:47,099 --> 00:34:48,099 Find dem. 283 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Find dem! 284 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 REED RICHARDS OG CREW PRESUMED DEAD 285 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 ”Det er okay, jeg har fået dig. Du er i sikkerhed hos mig. " 286 00:35:23,700 --> 00:35:24,700 Hvem er det? 287 00:35:25,199 --> 00:35:27,500 Hej, Miss Masters, jeg har en pakke til dig. 288 00:35:28,999 --> 00:35:29,999 Kom ind, det er åbent. 289 00:35:35,400 --> 00:35:37,000 Åh! ... undskyld undskyld. 290 00:35:41,200 --> 00:35:42,200 Og denne er en biggie. 291 00:35:48,400 --> 00:35:49,800 Åh, her, lad mig få dette til dig. 292 00:35:52,800 --> 00:35:53,800 Wow! 293 00:35:55,099 --> 00:35:58,800 Så disse blev brugt til ... um hjelmbeslagene, ikke? 294 00:35:59,500 --> 00:36:01,600 - Det er rigtigt. - Det tænkte jeg nok. 295 00:36:04,900 --> 00:36:07,426 Held og lykke med det mindesmærke statue, forresten. 296 00:36:07,451 --> 00:36:10,523 Disse - de mennesker virkelig ... de fortjener det bedste. 297 00:36:11,400 --> 00:36:12,500 Jeg vil gøre et forsøg ... 298 00:36:14,099 --> 00:36:16,099 - Godnat. - Godnat. 299 00:36:17,300 --> 00:36:20,400 Åh! Godnat. Ja, øh ... ikke. Godnat. 300 00:36:40,699 --> 00:36:44,799 Hvad er skønhed? Siger min lidende sjæl. 301 00:36:46,300 --> 00:36:52,099 Dig, mit folk, mine smukke, smukke mennesker ... 302 00:36:53,400 --> 00:36:59,300 Vi er sådanne ting som drømme er lavet på ... 303 00:37:00,999 --> 00:37:04,300 Jeg har givet dig et hjem, Jeg har givet dig selvrespekt ... 304 00:37:05,099 --> 00:37:08,699 og har ikke bedt noget til gengæld ... indtil nu. 305 00:37:10,700 --> 00:37:15,300 Jeg har for nylig erhvervet en utrolig gave. 306 00:37:16,200 --> 00:37:18,100 En gave, der er en dronning værdig. 307 00:37:20,100 --> 00:37:25,999 Det er hvad jeg beder om jer, mit folk, Du vil bringe mig min dronning! 308 00:37:26,800 --> 00:37:29,099 En dronning ... En dronning! 309 00:37:29,699 --> 00:37:31,300 Dronning ... Dronning ... 310 00:37:32,199 --> 00:37:35,300 Dronning ... Dronning ... 311 00:38:25,600 --> 00:38:27,000 Benjamin Grimm? 312 00:38:31,000 --> 00:38:32,199 Du kan ikke være død. 313 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 Ingen! 314 00:39:01,699 --> 00:39:02,799 Hvad vil du have? 315 00:40:29,100 --> 00:40:30,999 - Dr. Reed Richards? - Ja? 316 00:40:32,300 --> 00:40:34,500 Vi er her for at eskortere dig til debriefing. 317 00:40:34,599 --> 00:40:37,799 Jeg har en jetfly, der venter omkring to klik herfra ... hvis du bare vil samles 318 00:40:39,599 --> 00:40:40,599 Gå ned! Gå ned! 319 00:40:43,800 --> 00:40:45,000 Hej, hvad foregår der? 320 00:40:46,399 --> 00:40:47,600 Ingen! Han er sammen med min besætning. 321 00:40:53,699 --> 00:40:57,800 - Åh wow! Ben ... - Hvad? ... 322 00:41:03,900 --> 00:41:05,200 Hvad ser jer ud ... ing? 323 00:41:22,199 --> 00:41:24,099 Hvilken slags ting er jeg blevet til? !! 324 00:41:24,599 --> 00:41:25,599 Ben? 325 00:41:27,800 --> 00:41:32,800 Reed ... hvad har du gjort? Hvad har du gjort? 326 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 Vi får hjælp, Ben. 327 00:41:47,599 --> 00:41:48,599 Se på mig! 328 00:41:54,300 --> 00:41:57,999 Ben! Vi får alle hjælp. 329 00:41:58,623 --> 00:41:59,623 Kom nu. 330 00:42:04,199 --> 00:42:07,499 Okay? ... Kom nu, Ben. 331 00:42:09,800 --> 00:42:10,800 Vi er klar, løjtnant. 332 00:42:32,499 --> 00:42:34,100 God aften, Mr. Grimm. 333 00:42:35,200 --> 00:42:36,399 Jeg er Dr. Hauptman. 334 00:42:37,399 --> 00:42:38,800 Du er blevet isoleret. 335 00:42:39,699 --> 00:42:45,199 Indtil vi kan bestemme årsag til din ... tilstand. 336 00:42:47,200 --> 00:42:48,800 Jeg bliver nødt til det tage en blodprøve. 337 00:42:50,300 --> 00:42:52,700 Selvom jeg ikke er helt sikker hvordan vi skal gøre det. 338 00:42:58,199 --> 00:43:02,200 Hvorfor har du ikke plads ... så vi kan måske arbejde sammen. 339 00:43:12,114 --> 00:43:13,875 Jeg har fyret ud af ingenting, 340 00:43:13,899 --> 00:43:15,120 hvis det er hvad du mener. 341 00:43:16,000 --> 00:43:18,199 Ja ... store brande? 342 00:43:19,599 --> 00:43:21,400 Nej, nej, små ting som ... um 343 00:43:22,300 --> 00:43:26,600 Tror du, du kunne forklare dette for mig, måske demonstrere, hvordan det fungerer? 344 00:43:27,700 --> 00:43:31,100 Jeg koncentrerer mig bare om en en del af min krop som ... øh 345 00:43:32,200 --> 00:43:34,800 du ved, ligesom min hånd, og de bare "Flame On" 346 00:43:39,599 --> 00:43:41,699 Flammen slukket! Flammen slukket! Flammen slukket! 347 00:43:48,000 --> 00:43:50,300 Jeg antager, at vi fandt ud af det de magiske ord, hva 'Doc? 348 00:43:53,600 --> 00:43:56,831 Frøken Storm, du bryder ikke ting, 349 00:43:56,856 --> 00:44:00,224 eller eksplodere i flammer, eller noget lignende, gør du nu? 350 00:44:01,400 --> 00:44:02,400 Ingen. 351 00:44:03,599 --> 00:44:04,599 Godt. 352 00:44:05,200 --> 00:44:08,899 Jeg ... jeg um ... jeg slags ... 353 00:44:11,800 --> 00:44:12,800 Frøken Storm? 354 00:44:14,599 --> 00:44:15,599 Bag dig! 355 00:44:21,499 --> 00:44:22,499 Er du okay? 356 00:44:28,199 --> 00:44:30,599 Her, tag dit eget blod. 357 00:44:33,300 --> 00:44:34,300 OKAY. 358 00:44:43,488 --> 00:44:45,787 Disse mennesker er medicinske mirakler. 359 00:44:46,088 --> 00:44:50,387 De har nøglen til den største single gennembrud i den videnskabelige historie. 360 00:44:55,388 --> 00:44:58,187 Koloss lever i dem. 361 00:45:00,688 --> 00:45:02,637 Hvis vi kunne udtrække det fra dem ... 362 00:45:02,662 --> 00:45:05,612 forestil dig den kraft, vi kunne løs, din højhed. 363 00:45:07,787 --> 00:45:14,188 Og hvad nu hvis vi tog det hele og sætte det i en mand? 364 00:45:18,088 --> 00:45:19,188 I en mand? 365 00:45:20,688 --> 00:45:22,988 Nå, det er alle formodninger, Jeg formoder ... men 366 00:45:26,487 --> 00:45:28,688 Svar på spørgsmålet, doktor. 367 00:45:30,188 --> 00:45:32,887 Der fortælles ikke hvordan magtfuld, at mennesket ville blive. 368 00:45:38,788 --> 00:45:40,388 Vidunderligt interessant. 369 00:45:42,188 --> 00:45:44,387 Tak, doktor Hauptman. 370 00:45:45,788 --> 00:45:49,088 Et projekt af denne størrelse skal udføres med det samme! 371 00:45:51,287 --> 00:45:54,387 De skal drænes helt og absolut! 372 00:45:55,387 --> 00:45:58,487 Visse forberedelser skal foretages på vores vej ... 373 00:46:02,388 --> 00:46:05,788 og jeg skal besøge juveleren. 374 00:46:07,088 --> 00:46:09,788 Jeg har brug for hans diamant nu. 375 00:46:53,387 --> 00:46:56,487 Et dårligt kvarter at være vandrer rundt om natten. 376 00:46:56,511 --> 00:46:58,511 Du kan komme til skade. 377 00:46:58,987 --> 00:47:01,288 Hvad vil du her? 378 00:47:01,387 --> 00:47:03,387 Vi er her for at se juveleren. 379 00:47:08,987 --> 00:47:12,188 En buket blomster ville have været uendeligt foretrukket. 380 00:47:12,188 --> 00:47:17,188 - Sig til ham, at vi vil gøre det værd. - Meget værd. 381 00:47:22,588 --> 00:47:23,588 Bring dem. 382 00:47:29,887 --> 00:47:32,588 Jeg orker ikke mere, Vi må ud herfra, ikke? 383 00:47:33,688 --> 00:47:36,487 Jeg ved ikke engang, om de har ringet mor til at fortælle hende, at vi stadig lever. 384 00:47:37,687 --> 00:47:39,654 Jeg kan ikke få en straight svar fra nogen. 385 00:47:39,679 --> 00:47:42,012 Der er ingen telefon, ingen tv ... nej noget, ikke ?! 386 00:47:42,388 --> 00:47:44,088 Vi er ikke patienter her, vi er fanger. 387 00:47:49,387 --> 00:47:50,787 Hvad synes du, Ben? 388 00:47:54,187 --> 00:47:55,788 Jeg vil have en kur, Reed. 389 00:47:57,588 --> 00:47:59,088 Du hørte Hauptman. 390 00:48:00,388 --> 00:48:05,488 Vi er smitsomme. Ikke underligt, at de ikke vil have det omverdenen at have kontakt med os. 391 00:48:07,688 --> 00:48:12,488 Måske ... vi skulle blive her et stykke tid længere tid til vi finder ud af, hvad der er galt. 392 00:48:14,788 --> 00:48:17,088 Hvorfor lader de mig ikke ind i laboratoriet ... hmm? 393 00:48:19,187 --> 00:48:20,688 Hvorfor alt dette mysterium? 394 00:48:24,487 --> 00:48:28,688 Hvorfor lader de os ikke hjælpe os selv? 395 00:48:28,787 --> 00:48:29,987 Nemlig! 396 00:48:30,587 --> 00:48:33,788 Se, jeg siger, vi går efter det, he ... Jeg mener, hvad har vi at tabe? 397 00:48:34,587 --> 00:48:35,688 Johnny, kom nu ... 398 00:48:37,487 --> 00:48:43,288 Vi er enten alle sammen i dette ... eller vi bevæger os ikke. 399 00:48:49,088 --> 00:48:50,387 Hvad vil du have mig til at gøre? 400 00:48:51,287 --> 00:48:54,588 Diamanten sælges ikke til enhver pris. 401 00:48:56,687 --> 00:49:01,587 Du ser ... det er blevet lovet til en anden. 402 00:49:01,988 --> 00:49:05,588 Perlen tilhører min smuk dronning ... Alicia. 403 00:49:07,088 --> 00:49:10,187 Det ser hun ikke ud til at være meget glad for at have det. 404 00:49:12,388 --> 00:49:13,388 Stilhed! 405 00:49:15,188 --> 00:49:19,288 Hun vil være, når hun indser, at vi er ens. 406 00:49:19,888 --> 00:49:21,887 Udstødte i denne verden. 407 00:49:22,888 --> 00:49:26,187 Men det er ikke din bekymring. 408 00:49:26,288 --> 00:49:28,789 Du har dit svar. Gå nu væk! 409 00:49:29,287 --> 00:49:31,088 Det kan vi ikke. 410 00:49:32,187 --> 00:49:37,887 Hvis du ikke sælger diamanten til os, vi har intet andet valg end ... 411 00:49:37,911 --> 00:49:39,211 at tage det! 412 00:49:50,087 --> 00:49:56,287 Det ser ud til ... oddsene for din overlevelse er ret slank. 413 00:50:01,388 --> 00:50:08,088 Fortæl din chef, at diamanten er ikke til salg ... periode! 414 00:50:08,887 --> 00:50:12,988 Hvis du kommer tilbage igen, Jeg vil ikke være så barmhjertig. 415 00:50:34,488 --> 00:50:37,388 Eskorter dronningen til mit værelse. 416 00:50:38,287 --> 00:50:42,787 Jeg har brug for en privat tidskonsultation. 417 00:50:56,538 --> 00:50:59,338 Det var hans svar, din højhed. 418 00:51:01,438 --> 00:51:03,637 Skal vi gå tilbage og fjerne ham? 419 00:51:04,738 --> 00:51:05,738 Ingen. 420 00:51:06,937 --> 00:51:11,337 Indsatsen er for høj. Jeg håndterer dette personligt. 421 00:51:12,737 --> 00:51:16,938 Bliv hvor du er. Jeg er der ved aften i morgen. 422 00:51:26,938 --> 00:51:29,637 Tid til at tage endnu en blodprøve, ærmerne op. 423 00:51:42,337 --> 00:51:44,338 Hvad skal jeg gøre med disse fyre? 424 00:51:45,638 --> 00:51:48,838 Tal med dem. Du har en fange publikum. ... Vi er tilbage om ti minutter. 425 00:51:54,138 --> 00:51:56,437 Okay, knægte eller bedre at åbne. 426 00:52:26,738 --> 00:52:28,138 Åh mand! 427 00:52:28,687 --> 00:52:29,687 I orden! 428 00:52:31,238 --> 00:52:32,438 Det gjorde ondt. 429 00:52:33,938 --> 00:52:38,637 Ha Ha. Dejlig krog, Sis! Jeg antager, at jeg kæmper med mig som barn endelig betalt, ikke? 430 00:52:42,637 --> 00:52:44,917 Dette kan bare give os den svar vi ser efter. 431 00:52:48,638 --> 00:52:51,038 - Hvilket sprog er dette? - Jeg har ingen ide. 432 00:52:57,638 --> 00:52:59,238 På en eller anden måde ser det velkendt ud. 433 00:53:01,137 --> 00:53:03,122 Hvad har du der, Johnny? 434 00:53:03,447 --> 00:53:08,462 Ikke sikker ... men forhåbentlig er det en vej ud herfra. 435 00:53:13,138 --> 00:53:14,138 Se. 436 00:53:16,038 --> 00:53:18,938 - Bingo! - Kom nu, Johnny. Lad os skynde os. 437 00:53:30,637 --> 00:53:32,117 Undskyld gutter, skal løbe. 438 00:53:45,738 --> 00:53:46,738 Wow! 439 00:53:53,138 --> 00:53:54,138 Det er utroligt! 440 00:53:57,537 --> 00:54:01,137 Johnny, det ser sådan ud det indeholder nogle ... 441 00:54:01,138 --> 00:54:03,437 ... en slags atomfordeler. 442 00:54:08,137 --> 00:54:09,137 Det er strålende. 443 00:54:10,038 --> 00:54:11,038 Tak skal du have. 444 00:54:12,238 --> 00:54:15,038 Kommer fra dig, Dr. Richards, det er ret et kompliment. 445 00:54:16,138 --> 00:54:17,138 Hvem er du? 446 00:54:17,438 --> 00:54:20,638 Mit navn ... er Doom. 447 00:54:22,037 --> 00:54:23,237 Dejlig dragt. 448 00:54:26,637 --> 00:54:27,737 Hvor er vi? 449 00:54:27,737 --> 00:54:29,737 Et smukt, charmerende lille land. 450 00:54:31,838 --> 00:54:34,537 Og jeg er den højeste og elskede monark. 451 00:54:36,037 --> 00:54:39,738 Kom tilbage og besøg os engang til en ferie ... tag børnene med. 452 00:54:43,637 --> 00:54:46,438 Det vil sige, når jeg er færdig med dig ... 453 00:54:47,338 --> 00:54:48,638 Du er færdig med os nu. 454 00:54:49,738 --> 00:54:51,537 Nej nej nej nej! 455 00:54:52,037 --> 00:54:53,537 Jeg er ikke engang startet. 456 00:54:54,138 --> 00:54:56,437 - Vi skal hjem. - Hvor uhøfligt af dig! 457 00:54:57,738 --> 00:55:01,138 Efter alle problemer ... Jeg vil have dig til at føle dig hjemme! 458 00:55:02,238 --> 00:55:05,338 Og du løber ud som fræk små børn. Jeg kan bare ikke tillade det. 459 00:55:05,338 --> 00:55:07,437 Ja, hvem sagde til dig, din tilgroede blikdåse? 460 00:55:10,437 --> 00:55:12,738 Varmt tempereret, er vi ikke Jonathan. 461 00:55:14,638 --> 00:55:22,638 Tag mit råd ... hold dit ... cool. 462 00:55:24,537 --> 00:55:26,338 Jeg er i den tilgivende vene i dag, læge. 463 00:55:27,537 --> 00:55:32,338 Gå tilbage til dit værelse og vent som gode små børn. 464 00:55:36,238 --> 00:55:38,437 -Eller? -Eller! 465 00:55:38,738 --> 00:55:43,138 Du vil vide smerter langt større end dit værste mareridt. 466 00:55:44,437 --> 00:55:45,738 Undskyld jeg kommer for sent. 467 00:55:48,537 --> 00:55:49,838 Savner du noget? 468 00:55:50,738 --> 00:55:51,738 Vi går hjem. 469 00:55:52,238 --> 00:55:53,937 Meget smertefuld beslutning. 470 00:55:55,437 --> 00:55:57,138 Jeg havde håbet, det ikke ville komme til dette. 471 00:55:58,537 --> 00:56:02,538 Levende eller død, din værdi for mig forbliver den samme. 472 00:56:10,437 --> 00:56:15,138 Jeg vil ikke slemme mine hænder. Jeg vil vende tilbage når du har lært din lektion. 473 00:56:45,238 --> 00:56:47,937 "Det er klumpet i gang." 474 00:56:58,738 --> 00:56:59,819 Vi har brug for en vej ud herfra. 475 00:57:07,738 --> 00:57:09,738 - Vent et øjeblik. - Vi dækker dig. 476 00:57:11,437 --> 00:57:12,437 "Flamme på." 477 00:58:09,637 --> 00:58:12,238 - Tid til at gå. - Jo da. 478 00:58:16,238 --> 00:58:18,637 - Kom nu, Johnny, skynd dig. - Jeg går så hurtigt jeg kan. 479 00:58:19,537 --> 00:58:21,638 - Ikke hurtigt nok. - Flammen er væk! 480 00:58:33,737 --> 00:58:34,837 Aha, så mine venner ?! 481 00:59:15,338 --> 00:59:16,338 Reed? 482 00:59:16,838 --> 00:59:18,063 Ja? 483 00:59:18,088 --> 00:59:22,361 Jeg um ... Nå, jeg ville bare sige det ... 484 00:59:25,638 --> 00:59:28,338 ... ja, uanset hvad der kommer af dette ... 485 00:59:29,937 --> 00:59:31,637 ... jeg mener, selvom vi ikke kommer sig ... 486 00:59:33,738 --> 00:59:35,937 ... eller ... eller ... eller hvis vi bliver værre ... 487 00:59:40,337 --> 00:59:43,817 ... um ... nogle ting burde ikke siges. 488 00:59:47,338 --> 00:59:50,938 Gud! Hvorfor er jeg altid så genert omkring dig? 489 00:59:54,638 --> 00:59:55,638 Hvad sagde du? 490 01:00:03,937 --> 01:00:04,900 Jeg ... jeg ville bare ... 491 01:00:04,925 --> 01:00:06,962 Susan, hvad gjorde du? bare sige om at være genert? 492 01:00:08,938 --> 01:00:10,938 Dette er et problem, som jeg nogle gange har. 493 01:00:10,988 --> 01:00:14,588 Det er det ... Susan ... det er det. Du har et problem med at være genert. 494 01:00:15,038 --> 01:00:16,478 Så ... du forsvinder, ja? 495 01:00:18,037 --> 01:00:19,918 Johnny, du har altid gjort det havde et hurtigt temperament nu. 496 01:00:19,943 --> 01:00:22,162 Kom så lige siden jeg har kendt det Du har ret? 497 01:00:22,437 --> 01:00:24,377 Du kan kalde det fyrig ... så hvad sker der? 498 01:00:25,838 --> 01:00:27,238 - Jeg tager fyr. - Nemlig. 499 01:00:27,737 --> 01:00:30,738 Og mig, jeg har altid haft dette problem. Jeg kunne strække mig tynd ... 500 01:00:30,738 --> 01:00:32,636 hele tiden forsøger at pas på alle, 501 01:00:32,661 --> 01:00:35,261 forsøger at gøre alt på én gang. For mange ting. 502 01:00:39,738 --> 01:00:40,738 Ben. 503 01:00:41,038 --> 01:00:43,037 Du stoler altid for meget på brute styrke ... 504 01:00:43,437 --> 01:00:45,937 ... Når din intelligens ville have tilstrækkelig. 505 01:00:49,337 --> 01:00:51,238 Ser du ikke ... 506 01:00:52,138 --> 01:00:54,937 Vi ved en ting, fra blodprøverne. 507 01:00:56,638 --> 01:00:58,538 Og det er vores DNA er blevet ændret. 508 01:01:00,738 --> 01:01:03,099 Men jeg tror "Colossus" har rørt vores psyke. 509 01:01:06,037 --> 01:01:09,784 Jeg tror, ​​det har fået os til at føle at vores værste karakter 510 01:01:09,809 --> 01:01:12,462 mangler er faktisk vores største styrker. 511 01:01:13,437 --> 01:01:15,937 Holy Freud, Batman. Jeg tror du har ret 512 01:01:17,937 --> 01:01:21,851 Okay ... accepter det vi tre vender tilbage 513 01:01:21,976 --> 01:01:24,162 til normal. Vores ændringer er kun midlertidige. 514 01:01:24,238 --> 01:01:27,199 Men ... hvorfor er Ben sådan hele tiden. 515 01:01:29,638 --> 01:01:30,878 At jeg ikke ved det? 516 01:01:32,537 --> 01:01:33,838 Ja? 517 01:01:34,937 --> 01:01:35,937 Og jeg er ligeglad. 518 01:01:38,738 --> 01:01:42,137 Bundlinjen er, I kan alle leve normale liv. 519 01:01:44,838 --> 01:01:45,919 Jeg er den der er en freak. 520 01:01:48,537 --> 01:01:51,338 Er det ikke rigtigt, ven? 521 01:01:55,037 --> 01:01:56,197 Der er ikke mere at sige. 522 01:02:01,537 --> 01:02:02,837 Jeg kommer ud herfra. 523 01:02:07,037 --> 01:02:08,237 Stop mig ikke. 524 01:02:37,838 --> 01:02:38,838 Min Gud! 525 01:03:02,237 --> 01:03:04,657 Opvasken ... mand! 526 01:03:07,238 --> 01:03:09,537 Hej hej! Kammerat, du kan ikke hænge herude. 527 01:03:10,138 --> 01:03:11,595 Jeg leder ikke efter problemer. 528 01:03:11,620 --> 01:03:15,262 Jeg vil ikke give nogen mand. Se, skal du flytte, okay? Gå gående. 529 01:03:15,638 --> 01:03:19,338 - Se, alt hvad jeg vil, er bare et sted at ... - Jeg er ligeglad med hvad du vil have. 530 01:03:28,437 --> 01:03:31,138 Hvad er du, mand? Hvad er du? 531 01:03:48,138 --> 01:03:49,938 Nå, hvad synes du? 532 01:03:55,437 --> 01:03:56,937 - Du ser ... - Som en dork! 533 01:03:57,838 --> 01:03:58,838 Storslået. 534 01:04:03,838 --> 01:04:05,937 Tak skal du have. Jeg har en til dig. 535 01:04:07,437 --> 01:04:09,537 Og her er din. Det er flammehæmmende. 536 01:04:10,537 --> 01:04:11,537 Hvad er der med dragterne? 537 01:04:11,937 --> 01:04:14,437 Vi er "The Fantastic Four", husker du? 538 01:04:16,138 --> 01:04:17,937 Nu er vi mere som "De fantastiske tre." 539 01:04:19,138 --> 01:04:20,138 Han kommer tilbage. 540 01:04:33,338 --> 01:04:34,838 Velkommen min ven. 541 01:04:36,338 --> 01:04:38,438 Vi tilbyder dig ingen skade. 542 01:04:40,438 --> 01:04:43,538 De forstår ikke som vi forstår. 543 01:04:46,738 --> 01:04:49,138 Du ser så træt ud. 544 01:04:51,838 --> 01:04:53,738 Du har brug for et sted at hvile. 545 01:04:55,138 --> 01:04:57,338 Et sted hvor du hører hjemme? 546 01:05:00,238 --> 01:05:01,238 Kom med mig. 547 01:05:12,738 --> 01:05:14,037 Jeg tager dig hjem. 548 01:05:21,738 --> 01:05:23,987 Anmodning om oplysninger der kan hjælpe med 549 01:05:24,012 --> 01:05:28,062 løse kidnapningssagen om Alicia Mestre fra hendes West End Studio. 550 01:05:28,738 --> 01:05:31,338 Fru Masters havde arbejdet med en mindesmærke ... 551 01:05:32,237 --> 01:05:33,938 Jeg har aldrig følt mig som en udstødt. 552 01:05:36,638 --> 01:05:38,338 Og jeg føler mig ikke smuk her. 553 01:05:41,937 --> 01:05:43,737 Her er jeg en outsider. 554 01:05:46,338 --> 01:05:48,238 Lad mig gå hjem. 555 01:05:50,338 --> 01:05:52,659 Kun du kunne holde mig bundet heroppe for resten af ​​min 556 01:05:52,684 --> 01:05:55,761 livet, men jeg vil aldrig lære at være din dronning. 557 01:05:55,937 --> 01:05:56,937 Aldrig! 558 01:05:59,138 --> 01:06:00,138 Fangst! 559 01:06:00,437 --> 01:06:03,437 - Vi har et nyt medlem til familien. - Så? 560 01:06:03,638 --> 01:06:08,437 Så det er den mest fascinerende Jeg har aldrig set. Du skal møde ham. 561 01:06:09,738 --> 01:06:12,938 Hold øje med dronningen. Hun er ikke at forlade dette rum, indtil jeg siger det. 562 01:06:22,738 --> 01:06:23,738 Vælg en. 563 01:06:25,738 --> 01:06:28,037 Jeg sagde "se", ikke "lugte". 564 01:06:33,137 --> 01:06:34,137 Hvor er han? 565 01:06:34,838 --> 01:06:36,538 Lad mig introducere dig ... for Ben. 566 01:06:43,338 --> 01:06:53,338 Åh min, smerten ... smerten dig har holdt ud, min smukke bror? 567 01:06:55,637 --> 01:07:03,338 Ikke mere, jeg tager det hele væk. Du har fundet et hjem her. 568 01:07:04,738 --> 01:07:08,138 En verden, hvor du kan stige op til den storhed, du fortjener. 569 01:07:09,238 --> 01:07:13,338 Du, giv ham alt hvad han beder om. Forkæl ham godt. 570 01:07:13,937 --> 01:07:17,837 Hvil, min trætte rejsende. 571 01:07:20,738 --> 01:07:23,637 Et liv du allerede burde have haft 572 01:07:23,738 --> 01:07:25,638 begynder lige nu. 573 01:07:33,838 --> 01:07:38,423 Mr. Rausch, Jeg tager på en lille dagstur. 574 01:07:38,548 --> 01:07:43,562 Jeg forventer, at laseren er fuldt ud operationel ved min tilbagevenden. 575 01:07:43,638 --> 01:07:45,737 Ingen spørgsmål, jeg stoler på? 576 01:07:46,838 --> 01:07:47,838 Meget godt! 577 01:07:52,738 --> 01:07:55,537 Men hvordan er det endda muligt det? Doom kender diamanten? 578 01:07:56,537 --> 01:07:58,937 Eller om indsamling "Koloss," for den sags skyld. 579 01:07:59,838 --> 01:08:03,638 Reed, du er den eneste, der lever kender detaljerne i dette eksperiment. 580 01:08:04,738 --> 01:08:06,238 Hun har et punkt. 581 01:08:07,238 --> 01:08:10,238 Ingen har nogensinde tænkt på at udnytte "Koloss" undtagen dig. 582 01:08:11,638 --> 01:08:13,238 Og ven Victor, selvfølgelig. 583 01:08:17,637 --> 01:08:20,436 - Hvor er min dødssag fra slottet? - Skab. 584 01:09:03,238 --> 01:09:04,238 Victor lever. 585 01:09:08,538 --> 01:09:09,738 Victor lever. 586 01:09:20,737 --> 01:09:21,737 Undergang. 587 01:10:04,038 --> 01:10:06,137 Bring mig den, der hedder juveleren! 588 01:10:08,436 --> 01:10:09,436 Beskyt diamanten. 589 01:10:28,137 --> 01:10:30,337 Jeg vil kun bede dig en gang om at stå til side. 590 01:10:37,738 --> 01:10:38,738 Tiden er gået. 591 01:10:45,737 --> 01:10:47,438 Du rører ved det, og hun dør. 592 01:10:52,936 --> 01:10:54,136 - Så? - Jeg mener det. 593 01:10:55,038 --> 01:10:56,938 Lad mig ikke stoppe dig. 594 01:11:00,237 --> 01:11:01,237 Lad hende gå. 595 01:11:04,538 --> 01:11:05,538 Ben Grimm! 596 01:11:06,837 --> 01:11:07,837 Ben? 597 01:11:08,238 --> 01:11:10,537 Jeg sagde, "Lad hende gå" 598 01:11:11,436 --> 01:11:16,137 Åh ja. På alle måder. Lad hende gå. 599 01:11:19,838 --> 01:11:20,838 Ben? 600 01:11:24,837 --> 01:11:25,837 Lad hende gå. 601 01:11:26,337 --> 01:11:30,336 Se dig selv, hr. Grimm, det kan jeg en masse skader inden du kommer her. 602 01:11:33,538 --> 01:11:37,137 Dommedom ... "It's Clobberin 'Time." 603 01:11:37,538 --> 01:11:38,538 Ben, nej! 604 01:11:39,837 --> 01:11:40,837 Jeg elsker dig ... 605 01:11:54,436 --> 01:11:55,436 Nå nå ... 606 01:11:56,538 --> 01:12:00,338 Det ser ud til, at kæreste er det ikke helt sig selv i dag. 607 01:12:00,936 --> 01:12:01,936 Dræb ham. 608 01:12:09,637 --> 01:12:10,637 Lad ham gå. 609 01:12:11,337 --> 01:12:12,538 Vi har, hvad vi vil have. 610 01:12:17,237 --> 01:12:23,236 Og lidt ... forsikring ... også. 611 01:12:59,436 --> 01:13:00,436 Hej ... 612 01:13:01,038 --> 01:13:02,038 Dr. Richards ... 613 01:13:04,038 --> 01:13:05,798 Godt at se mig igen. 614 01:13:08,038 --> 01:13:10,307 Dette er en lille enhed Jeg har spillet 615 01:13:10,332 --> 01:13:13,162 med. Jeg håber på din det fungerer godt. 616 01:13:14,637 --> 01:13:21,438 Jeg har diamanten, og en ven af ​​Mr. Grimm. 617 01:13:24,036 --> 01:13:29,737 Åh forresten, den laser, du så, det er færdigt nu. 618 01:13:30,936 --> 01:13:34,137 Tillad mig at demonstrere dets formål. 619 01:13:43,837 --> 01:13:48,837 Du har 12 timer til overgiv jer til mig. 620 01:13:50,137 --> 01:13:53,238 Eller jeg vil udslette New York City. 621 01:13:58,836 --> 01:13:59,836 Hav en dejlig aften. 622 01:14:02,837 --> 01:14:05,537 - Jeg får dragten. - Du tager ingen steder uden mig. 623 01:14:06,137 --> 01:14:07,938 - Ben! - Okay, Ben! 624 01:14:10,137 --> 01:14:12,837 Spørg ikke. Jeg er tilbage og det er alt, hvad der betyder noget. 625 01:14:13,738 --> 01:14:17,038 Godt at have dig tilbage, men jeg har nyheder for dig ... Doom er din gamle ven Victor. 626 01:14:17,136 --> 01:14:18,136 Hvad? 627 01:14:18,138 --> 01:14:20,838 - Han har en af ​​dine venner med sig. - Ja, fortæl mig om det. 628 01:14:21,637 --> 01:14:23,716 Vent nu et øjeblik. Det var min søgen at begrave Victor's 629 01:14:23,741 --> 01:14:25,562 hukommelse, der fik os involveret i dette rod i første omgang. 630 01:14:26,138 --> 01:14:28,537 Han venter, og vi ved det. 631 01:14:31,538 --> 01:14:33,837 Der er ikke behov for alle af dig at være involveret. 632 01:14:34,337 --> 01:14:38,837 Ingen måde. Jeg går. Jeg har mine grunde. 633 01:14:40,613 --> 01:14:42,613 Jeg har også mine grunde. 634 01:14:49,438 --> 01:14:50,438 Jeg elsker dig, Reed. 635 01:14:53,538 --> 01:14:54,538 Jeg elsker også dig. 636 01:14:57,137 --> 01:14:59,718 Og jeg skal sørge for det intet her sker med Sis. 637 01:15:00,637 --> 01:15:06,336 Udover ... vi er "De fantastiske fire" ... ikke? 638 01:15:08,336 --> 01:15:09,336 Højre! 639 01:15:29,238 --> 01:15:32,736 Hej gutter, gutter ... gør du ikke synes dette bare er lidt for let, ikke? 640 01:15:32,936 --> 01:15:35,337 Ja, jeg elsker at gå ind i en fælde, ikke sandt? 641 01:15:35,837 --> 01:15:37,936 Jeg ved det ikke, jeg har aldrig gjort det før. 642 01:15:38,637 --> 01:15:42,037 - Hvilken vej? - Hovedrum, på den måde. 643 01:15:43,337 --> 01:15:44,497 Forvent problemer. 644 01:15:56,936 --> 01:15:59,238 Måske kom vi her tidligt nok at købe os lidt tid. 645 01:15:59,238 --> 01:16:01,838 Lyt nu til mig banden, vil have dig for at holde øjnene åbne. Johnny ... 646 01:16:03,837 --> 01:16:06,437 Jeg skal se, om jeg kan regne en måde at afvæbne denne laser på. 647 01:16:17,837 --> 01:16:18,837 Ynkelig. 648 01:16:19,936 --> 01:16:20,936 Du er ynkelig. 649 01:16:22,738 --> 01:16:24,238 Halvdelen af ​​det sjove er jagten. 650 01:16:26,137 --> 01:16:27,738 Du har frarøvet mig selv det ... 651 01:16:28,737 --> 01:16:29,737 Ah godt. 652 01:16:32,538 --> 01:16:34,938 I det mindste har du forladt mig glæden ved at dræbe. 653 01:16:36,837 --> 01:16:41,238 Det er selvfølgelig, efter at jeg har taget det fra dig, hvad jeg vil have. 654 01:16:48,337 --> 01:16:49,637 "Koloss", ikke? 655 01:16:51,137 --> 01:16:52,137 Victor ... 656 01:16:56,738 --> 01:17:03,038 Victor? ... Ah! Et navn fra fortiden. 657 01:17:05,538 --> 01:17:07,436 Du kan ringe til mig ... 658 01:17:08,538 --> 01:17:10,038 ... Dr. Undergang. 659 01:17:13,137 --> 01:17:15,538 Troløshed for ti år siden ... 660 01:17:16,436 --> 01:17:18,436 gjorde mig til det, jeg er i dag. 661 01:17:21,038 --> 01:17:27,337 Jeg har sådan en ... uudholdelig ... had til dig, Reed. 662 01:17:28,938 --> 01:17:32,138 For at gøre mig ... til dette! 663 01:17:33,538 --> 01:17:36,336 Se på det! Se det! 664 01:17:40,337 --> 01:17:41,577 Underholder det dig? 665 01:17:42,837 --> 01:17:46,136 Da jeg hørte, skulle du møde "Colossus" igen ... 666 01:17:47,238 --> 01:17:50,838 Jeg vidste, du ville være passende instrument til min hævn. 667 01:17:52,436 --> 01:17:58,337 Bare tænk, når hvad er i hver af jer, er alt i mig. 668 01:18:02,036 --> 01:18:03,036 Godt. 669 01:18:03,838 --> 01:18:04,919 Forestil dig det. 670 01:18:07,137 --> 01:18:10,736 Jeg har en særlig godbid til dig, Mr. Grimm. 671 01:18:12,238 --> 01:18:15,438 Når jeg har renset dig for din magt ... 672 01:18:16,137 --> 01:18:22,137 Du kan se mine mænd dræbe en der hævder at elske dig. 673 01:18:26,436 --> 01:18:27,436 Ynkelig. 674 01:18:33,837 --> 01:18:36,938 Nå, hvis du ikke kan sætte pris på ironien? 675 01:18:48,238 --> 01:18:50,038 Begynd overførslen! 676 01:19:13,037 --> 01:19:18,037 Se på det på denne måde, Reed, i det mindste har du reddet New York. 677 01:19:20,436 --> 01:19:21,436 For nu. 678 01:19:46,038 --> 01:19:47,137 Ingen! 679 01:19:59,637 --> 01:20:01,038 Stop dem! 680 01:20:02,538 --> 01:20:05,538 Det er virkelig tid. 681 01:20:07,238 --> 01:20:08,238 Flamme på. 682 01:20:54,438 --> 01:20:57,438 Målet er låst. Tænder på 30 sekunder ... 29 ... 28 ... 27 683 01:21:17,737 --> 01:21:18,737 Det skyder af! 684 01:21:20,637 --> 01:21:21,637 Jeg kan ikke stoppe det. 685 01:21:28,738 --> 01:21:30,137 Nej, men det kan jeg. 686 01:21:30,837 --> 01:21:34,097 Det har jeg ønsket at sprænge destruktørstråle siden jeg var barn, he. 687 01:21:34,538 --> 01:21:35,538 Flamme på! 688 01:21:44,938 --> 01:21:45,938 Undergang. 689 01:21:59,137 --> 01:22:01,337 Jeg tror ikke, vi formelt har mødt hinanden. 690 01:22:02,637 --> 01:22:04,736 Jeg er Ben Grimm. 691 01:22:06,738 --> 01:22:08,038 Jeg er Alicia Masters. 692 01:22:13,837 --> 01:22:16,238 Dejligt at møde dig. 693 01:22:28,238 --> 01:22:29,538 Det er rart at møde dig. 694 01:22:40,637 --> 01:22:43,038 Det er ikke som dig, at løbe væk fra en udfordring, Victor. 695 01:22:44,936 --> 01:22:47,136 Ja, du har ret, Reed! 696 01:22:48,038 --> 01:22:51,936 I betragtning af alt, hvad der er sket her i aften tager jeg det, jeg kan få. 697 01:22:52,837 --> 01:22:55,838 Jeg vil nyde at dræbe dig ... rigtig meget. 698 01:23:06,238 --> 01:23:07,398 Det er for at prøve at dræbe mig. 699 01:23:12,137 --> 01:23:13,617 Det for at prøve at dræbe mine venner. 700 01:23:14,337 --> 01:23:15,337 Og dette ... 701 01:23:16,038 --> 01:23:18,137 ... dette for at være en rigtig skam. 702 01:23:37,936 --> 01:23:39,938 Hjælp mig, Reed. 703 01:23:40,837 --> 01:23:43,736 Vi var venner en gang, husk. 704 01:23:47,738 --> 01:23:48,738 Vent, Victor. 705 01:23:52,337 --> 01:23:56,438 Ser du, du har ikke modet at slå det sidste slag. Gør du? 706 01:23:57,238 --> 01:24:00,636 Ligesom du for ti år siden mislykkedes i vores øjeblik af triumf. 707 01:24:01,238 --> 01:24:02,436 Du forrådte mig! 708 01:24:03,337 --> 01:24:05,817 "Koloss" skulle være vores sammen. 709 01:24:06,038 --> 01:24:07,918 Og nu står det mellem os. 710 01:24:09,436 --> 01:24:12,638 Du har stadig en chance, Reed ... Fortsæt. Red mig. 711 01:24:13,537 --> 01:24:17,437 Tænk ikke et øjeblik, jeg nogensinde skal hvile, indtil jeg har det, der med rette er mit. 712 01:24:19,837 --> 01:24:21,238 Her er fremtiden, min ven. 713 01:24:51,637 --> 01:24:54,238 - Lad os gå hjem. - Lad os håbe, at vi har et hjem at gå til. 714 01:26:21,337 --> 01:26:24,337 Hej, kom nu fyre. Giv dem plads, ikke? 715 01:26:37,038 --> 01:26:40,238 Vi prøver ikke at komme i problemer. indtil du kommer tilbage. 716 01:26:41,337 --> 01:26:42,436 Hav det sjovt. 54700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.