Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:39,600
DE FANTASTISKE FIRE
2
00:02:58,375 --> 00:03:02,175
Et hundrede og seksogfirs tusinde
to hundrede og firs
3
00:03:02,199 --> 00:03:04,499
For de af jer, der vandrede
herinde bare for æren
4
00:03:05,199 --> 00:03:08,098
Det er lysets hastighed.
I miles pr. Sekund.
5
00:03:08,300 --> 00:03:10,400
Hvis du foretrækker kilometer i sekundet.
6
00:03:10,449 --> 00:03:11,598
Så ... du får
7
00:03:12,800 --> 00:03:15,500
299 tusind ...
8
00:03:17,199 --> 00:03:19,300
792,458.
9
00:03:19,500 --> 00:03:22,000
- Tak Reed.
- Du er velkommen, sir.
10
00:03:24,098 --> 00:03:25,598
Vise sig!
11
00:03:25,900 --> 00:03:28,098
Jeg så dig ikke piske et svar.
12
00:03:28,500 --> 00:03:31,363
Selvom de rejser kl
eller nær hastigheden på
13
00:03:31,388 --> 00:03:34,022
lys har altid været
teoretisk muligt.
14
00:03:34,699 --> 00:03:37,699
Det har længe været overvejet
fysisk umuligt.
15
00:03:38,800 --> 00:03:43,098
Det vil sige indtil opdagelsen af "Colossus"
16
00:03:44,199 --> 00:03:47,899
En radioaktiv kometlignende energikilde
17
00:03:47,900 --> 00:03:51,989
rejser om 10 år
baner, der i aften vil
18
00:03:52,014 --> 00:03:55,924
være tættest på Jorden
at det nogensinde vil komme.
19
00:03:56,200 --> 00:03:58,300
Så tæt, faktisk ...
20
00:03:58,700 --> 00:04:04,300
at det vil passere gennem
hjertet af Van Allen-bæltet.
21
00:04:05,699 --> 00:04:09,500
langsom til jordens rotation
22
00:04:09,598 --> 00:04:13,800
og blive synlige for det menneskelige øje.
23
00:04:16,699 --> 00:04:20,399
Så tag dine teleskoper ...
bringe din fantasi.
24
00:04:20,500 --> 00:04:23,100
Og frem for alt ... have det sjovt.
25
00:04:25,699 --> 00:04:27,300
Det er det, afskediget klasse.
26
00:04:36,899 --> 00:04:40,399
..kan ikke fortsætte med at justere de primære vinkler
af den prisme-kvadrant.
27
00:04:43,500 --> 00:04:47,300
'Selvfølgelig kan jeg. Jeg er nødt til.
Dine beregninger overvejer ikke.
28
00:04:48,599 --> 00:04:50,800
Ikke her ... udenfor.
29
00:04:56,399 --> 00:04:58,722
Alt, hvad jeg siger, er, hvis vi
ikke tage i betragtning
30
00:04:58,747 --> 00:05:00,423
muligheden for
en hastighedsvarians
31
00:05:00,500 --> 00:05:04,300
resultatet kan være fiasko, Victor.
Vi har arbejdet med dette i fire år, okay.
32
00:05:04,699 --> 00:05:08,600
- Jeg vil ikke sprænge det.
- Heller ikke mig.
33
00:05:09,699 --> 00:05:15,899
Så kunne vi i det mindste køre en simulering.
Det får mig ... til at føle mig bedre.
34
00:05:20,899 --> 00:05:24,099
Okay, vi har tid.
35
00:05:39,100 --> 00:05:42,000
FRU. STORMENS BORDHUS
STUDENTER VELKOMMER
36
00:05:42,100 --> 00:05:44,300
Johnny, lad os gå!
37
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
Johnny!
38
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
Jeg har dig.
39
00:05:56,699 --> 00:05:58,899
Det er ikke fair ... det er ikke fair!
40
00:05:59,000 --> 00:06:02,300
Hej hej, tag det roligt.
Det er ikke verdens ende.
41
00:06:04,500 --> 00:06:08,100
- Johnny!
- Ups, skal du gå.
42
00:06:08,199 --> 00:06:09,199
Vi ses
43
00:06:10,700 --> 00:06:12,500
Åh! ... Åh.
44
00:06:14,399 --> 00:06:16,699
Ingen af jer går
hvor som helst uden frakke.
45
00:06:16,899 --> 00:06:20,475
Jeg vil ikke have dig til at fange
koldt bare for at se Colossal.
46
00:06:20,500 --> 00:06:22,124
Det er "Colossus", mor.
47
00:06:22,975 --> 00:06:24,575
Whoa..whoa. Undskyld fru Storm.
48
00:06:25,000 --> 00:06:28,299
- Har du travlt?
- Faktisk ja. Jeg løber sent.
49
00:06:28,899 --> 00:06:30,699
Jeg kom lige hjem
at hente nogle noter.
50
00:06:31,800 --> 00:06:33,799
Kommer du ikke med os Reed?
51
00:06:33,823 --> 00:06:37,798
Nej, Susan, hør. Undskyld. Jeg kan ikke.
Jeg skal tilbage til laboratoriet.
52
00:06:37,899 --> 00:06:40,300
Er du OK?
53
00:06:41,799 --> 00:06:43,802
Du vil ikke gå glip af det
det, er du?
54
00:06:44,427 --> 00:06:47,324
Du ved hvad,
Jeg kan endda se det, hvis jeg bliver heldig.
55
00:06:47,899 --> 00:06:50,346
Hør nu, jeg vil have jer to børn
at have det sjovt, vil du?
56
00:06:50,371 --> 00:06:51,923
Pas godt på din
mor, jeg skal gå.
57
00:06:56,100 --> 00:06:59,699
- Han er drømmende.
- Du er grov!
58
00:07:10,800 --> 00:07:14,699
Det er utroligt ... jeg aldrig
troede, vi kunne trække det af.
59
00:07:15,800 --> 00:07:18,499
Vi har arbejde at gøre.
60
00:07:22,700 --> 00:07:27,200
Et problem Victor.
Jeg har gennemgået dine noter
61
00:07:27,225 --> 00:07:29,224
og det ser stadig ud til mig
at dine beregninger ...
62
00:07:29,300 --> 00:07:31,300
Mine beregninger er baseret på dine tal.
63
00:07:34,100 --> 00:07:36,250
Jeg ved det, men alt hvad jeg er
beder dig om at gøre er bare
64
00:07:36,275 --> 00:07:38,423
faktor i disse reviderede
skøn, vil du?
65
00:07:39,500 --> 00:07:45,500
- Reed, kom til din station ...
- Hvad med simuleringen?
66
00:07:45,600 --> 00:07:48,800
Der er ingen tid ...
67
00:07:49,924 --> 00:07:51,924
"Colossus" er her!
68
00:07:59,899 --> 00:08:03,600
Alt, hvad vi nogensinde har drømt om Reed,
det er her lige nu!
69
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
Vi skal udnytte
morgendagens energi.
70
00:08:10,699 --> 00:08:12,699
Her er fremtiden, min ven.
71
00:09:22,000 --> 00:09:23,298
Reed.
72
00:09:28,100 --> 00:09:31,298
- Det tager fart.
- Det er ikke muligt.
73
00:09:36,700 --> 00:09:39,600
Prismerne er overophedede!
- Nej!
74
00:09:48,100 --> 00:09:50,100
Victor, se ud!
75
00:09:52,298 --> 00:09:54,298
Victor, kom ud herfra!
76
00:09:57,000 --> 00:09:58,700
Jeg vil ikke fejle. Jeg vil ikke fejle!
77
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
Victor!
78
00:11:04,500 --> 00:11:06,100
Jeg får hjælp.
79
00:11:25,399 --> 00:11:31,500
Forbrændingerne var ... for alvorlige.
Jeg er meget ked af.
80
00:11:51,200 --> 00:11:56,600
- Hvor tager du ham med?
- Nedenunder ... til lighuset.
81
00:12:21,100 --> 00:12:23,400
Bare kom her ... kom nu.
82
00:12:28,998 --> 00:12:30,198
Undskyld Reed.
83
00:12:36,200 --> 00:12:42,700
Hans højhed ... vi skal redde ham.
Hvis det ikke allerede er for sent.
84
00:12:51,798 --> 00:12:54,798
Ti år senere
85
00:12:56,899 --> 00:12:59,200
BAXTER-BYGNINGEN
86
00:13:00,500 --> 00:13:03,700
Så du vil have mig til at flyve
det skrot af uønsket, ikke?
87
00:13:04,798 --> 00:13:07,000
Det "skrot af uønsket" hej?
88
00:13:07,500 --> 00:13:10,110
Tak, det skrot er bedre
end noget andet, du fløj i luftvåbenet.
89
00:13:10,198 --> 00:13:13,459
Du går glip af denne chance, du aldrig får
endnu en chance for at flyve noget lignende.
90
00:13:13,899 --> 00:13:16,899
Jeg antager, at du kan få bevillingspenge
at gøre noget i disse dage.
91
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Bevilge penge?
92
00:13:20,000 --> 00:13:24,600
Kom nu Ben, det er det nyeste.
Fjer-touch-kontrol med telepatisk tilsidesættelse.
93
00:13:25,124 --> 00:13:29,199
Stemmeaktiveret computerisering.
Alle systemer ...
94
00:13:29,300 --> 00:13:33,299
Ok, ok mand. Jeg flyver bare sagen,
Jeg køber det ikke.
95
00:13:33,300 --> 00:13:34,173
Undskyld, jeg bliver båret væk.
96
00:13:34,298 --> 00:13:36,900
Men du lovede mig, at hvis jeg nogensinde byggede
det...
97
00:13:38,700 --> 00:13:40,000
du ville tage det op.
98
00:13:41,375 --> 00:13:42,475
Hvad?
99
00:13:44,300 --> 00:13:46,099
Og desuden er det virkelig vigtigt for mig.
100
00:13:49,798 --> 00:13:51,500
Så fik du dig selv en pilot.
101
00:13:54,600 --> 00:13:57,200
Nu er alt, hvad vi har brug for, en besætning
102
00:14:05,298 --> 00:14:10,400
Hej fru Storm. "Johnny og Susan
gå til det ydre rum med os? "
103
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Jeg ved det ikke, kære.
Du bliver nødt til at spørge dem.
104
00:14:24,000 --> 00:14:26,298
Det er så godt at se jer to.
105
00:14:27,100 --> 00:14:29,298
Johnny ... Susan ...
106
00:14:30,399 --> 00:14:31,998
Ben, dette er vanvittigt, hvad gør de?
ved de, at de ved astrofysik?
107
00:14:32,298 --> 00:14:34,875
Kom nu, det har de måske ikke
Harvard-eksamensbeviser, men de
108
00:14:34,900 --> 00:14:37,423
vide mere om dette projekt
end nogen anden på Jorden.
109
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
Desuden, hvis du ikke lader dem komme
de vil aldrig tilgive dig.
110
00:14:50,500 --> 00:14:52,000
Hej, Ben! I orden!
111
00:14:54,298 --> 00:14:55,500
Heya Doc, klar til at gå?
112
00:14:56,200 --> 00:14:59,698
Faktisk, Johnny, tror jeg ikke ...
113
00:14:59,980 --> 00:15:01,500
Vi er klar.
114
00:15:13,000 --> 00:15:14,399
Hej Reed.
115
00:15:18,700 --> 00:15:20,298
Hej Susan.
116
00:15:35,800 --> 00:15:39,300
-Enhver til en tur i et raketskib?
-Jeg kører.
117
00:15:39,800 --> 00:15:42,500
Ja ... ja ... absolut.
118
00:15:44,000 --> 00:15:45,899
Vi har meget at gøre.
119
00:15:46,899 --> 00:15:49,500
Lad ikke noget ske med mine babyer.
120
00:15:49,798 --> 00:15:51,798
Jeg sørger personligt for det.
121
00:15:54,399 --> 00:15:59,600
Se på dig ... de fantastiske fire.
122
00:16:06,000 --> 00:16:11,000
Vi har modtaget forsendelsesoplysningerne dig
anmodet om på diamanten, din højhed.
123
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
Perfekt.
124
00:16:36,800 --> 00:16:42,999
Der er det, jeg kan lugte en diamant
100 miles væk.
125
00:16:43,500 --> 00:16:45,600
Og denne ... ja ...
126
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Tak.
127
00:16:55,700 --> 00:16:59,700
- Det er show and tell time!
- Men Reed ... hvad er der i denne ting?
128
00:17:00,298 --> 00:17:01,597
Reed, hvad sker der?
129
00:17:02,200 --> 00:17:03,597
Hej! ... Hvorfor ser du ikke ...
130
00:17:06,000 --> 00:17:07,297
Åh, min statue.
131
00:17:10,500 --> 00:17:12,250
Aw jeez, jeg er ked af det, jeg ...
132
00:17:13,300 --> 00:17:17,500
- Åh, alt mit arbejde!
- Her ... lad mig hjælpe dig.
133
00:17:18,400 --> 00:17:22,497
- Hvad laver du? Sæt mig ned!
- Det er okay, det er okay ... Jeg fik dig.
134
00:17:24,400 --> 00:17:26,700
Du er i sikkerhed hos mig.
135
00:17:39,597 --> 00:17:41,200
Jeg er virkelig ked af det.
136
00:17:43,000 --> 00:17:46,900
Jeg ved. Jeg kan mærke det.
137
00:17:48,097 --> 00:17:53,000
Bare rolig over det, der sker ulykker.
Det er kun en statue, ikke.
138
00:17:53,900 --> 00:17:55,200
Åh! Statuen ...
139
00:17:59,097 --> 00:18:01,500
Hej ... vil du ikke have din ...
140
00:18:07,498 --> 00:18:10,200
- Jeg er forelsket.
- Hæ he. Fantastisk første indtryk.
141
00:18:10,500 --> 00:18:12,161
- Hun kan lide mig, kan jeg fortælle.
- Er du sikker?
142
00:18:12,162 --> 00:18:13,439
Ja ... godt ...
143
00:18:13,464 --> 00:18:15,745
Bliv ved med at fortælle dig selv det, Ben.
Ved du hvorfor, Ben?
144
00:18:15,769 --> 00:18:18,200
- Hvad?
- Fordi det letter forlegenheden.
145
00:18:18,297 --> 00:18:20,397
- Jeg ved, du skynder dig og venter ti år.
- Men hun kan lide mig.
146
00:18:20,498 --> 00:18:23,218
- Men hvordan kan du fortælle det?
- Reed! Jeg kan fortælle!
147
00:18:33,597 --> 00:18:38,097
Hun er ... storslået.
148
00:18:40,200 --> 00:18:45,900
Bliv her, følg skatten.
Se hvilket gulv de går af.
149
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
Jeg er med dig senere.
150
00:18:49,700 --> 00:18:53,798
- Hvor skal du hen?
- Du spørger mig intet. Gør hvad du får at vide.
151
00:19:07,298 --> 00:19:13,597
- Godt?
- Tålmodighed, vi laver ingen pludselige bevægelser.
152
00:19:14,500 --> 00:19:22,500
Det ville mishage hans højhed. Og vi
ville ikke ønske at gøre det, ville vi?
153
00:19:23,598 --> 00:19:26,900
-Ingen.
-Nej, faktisk.
154
00:19:30,700 --> 00:19:33,749
Ja! - Er det ægte?
155
00:19:35,274 --> 00:19:39,922
Voila! Johnny,
vil du få mig et stativ.
156
00:19:39,998 --> 00:19:40,998
Ja, sikkert.
157
00:19:41,298 --> 00:19:44,416
Diamanter er pigens bedste
ven, huh Suz?
158
00:19:46,241 --> 00:19:48,122
Så hvad er det til, Reed?
159
00:19:48,198 --> 00:19:51,091
Det er svaret på vores problemer.
Ved at placere
160
00:19:51,116 --> 00:19:53,700
diamant i midten af
den kosmiske refraktor ...
161
00:19:53,700 --> 00:19:55,610
... varmen er diffunderet,
opdelt i små
162
00:19:55,635 --> 00:19:57,721
doser, hvilket giver
prismer tid til at køle af ...
163
00:19:57,798 --> 00:19:59,900
... inden du modtager endnu en eksplosion.
164
00:20:00,400 --> 00:20:01,700
Temmelig pænt, ikke?
165
00:20:05,000 --> 00:20:06,847
Victor og jeg delte en fælles drøm
166
00:20:08,700 --> 00:20:10,500
Hvilke hemmeligheder ...
167
00:20:11,298 --> 00:20:16,300
ville "Koloss" fortælle verden, hvis
vi giver det en chance for at tale til os.
168
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
I 10 år har jeg båret den fiasko
den drøm med mig ... jeg har båret ...
169
00:20:31,798 --> 00:20:33,000
Victor's død.
170
00:20:35,900 --> 00:20:39,800
Hvis vi kan trække dette af, så måske han
vil ikke være døde forgæves.
171
00:20:41,798 --> 00:20:47,500
- Jeg er med din ven.
- Også mig.
172
00:20:52,798 --> 00:20:55,900
Hvor som helst du vil hen, er jeg der.
173
00:21:00,100 --> 00:21:02,400
Nå, så må vi hellere kalde det en dag.
Vi har meget arbejde foran os.
174
00:22:00,700 --> 00:22:09,200
Nat tykner! Jeg må gå.
Men ... jeg kommer tilbage.
175
00:22:12,000 --> 00:22:15,500
Med den mest dyrebare gave, jeg kan give ham.
176
00:22:23,097 --> 00:22:26,000
Vi er klar til at flytte ind
en time, din højhed.
177
00:22:27,000 --> 00:22:33,700
- Undlad mig ikke. Er det forstået?
- Ja deres Højhed.
178
00:22:34,097 --> 00:22:37,500
Godt. Meget godt.
179
00:22:53,700 --> 00:22:55,500
Det er klart.
180
00:22:57,298 --> 00:22:59,200
Ah, dejlige.
181
00:23:08,500 --> 00:23:11,097
Åh min!
182
00:23:29,398 --> 00:23:33,500
Der er nogen derinde.
Vi har en ubuden gæst.
183
00:23:33,500 --> 00:23:34,597
Visuel!
184
00:23:44,798 --> 00:23:51,000
Lad os se, hvad det er bizart
lille tyv ... har i tankerne.
185
00:23:52,500 --> 00:23:54,700
Det perfekte tilbud.
186
00:24:06,800 --> 00:24:09,900
Diamanten er blevet udskiftet
med en menneskeskabt replika.
187
00:24:11,798 --> 00:24:13,097
Perfekt!
188
00:24:14,198 --> 00:24:18,400
Det ser ud til, at vores lille ven har hjulpet
mig mere end jeg kunne have drømt om.
189
00:24:19,097 --> 00:24:22,097
Jeg behøver ikke stoppe denne mission nu.
190
00:24:22,197 --> 00:24:30,000
Nu fanger ingen "Colossus"
før mig. Og de kan dø i rummet.
191
00:24:35,500 --> 00:24:38,500
RICHARDS SHUTTLE TIL LANSERING I DAG
192
00:24:38,798 --> 00:24:42,749
T minus 15 sekunder,
vejledning begynder at tælle.
193
00:24:42,774 --> 00:24:46,724
11 ... 10 ... 9 ...
Tændingssekvens start.
194
00:24:47,500 --> 00:24:53,500
6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 0.
195
00:24:53,598 --> 00:24:58,000
Alle motorer tændt! Løft!
Vi har en lift væk.
196
00:25:11,498 --> 00:25:14,400
- Luk ned, Ben. Retros.
-I orden.
197
00:25:15,000 --> 00:25:18,500
- Susan, slutningen af frigivelsessekvensen.
- Forstået.
198
00:25:19,498 --> 00:25:22,600
- Har du noget, Johnny?
- Lige til tiden.
199
00:25:22,600 --> 00:25:26,300
Lejer 18º vest, 5º nord.
Åh Gud, dette er fantastisk.
200
00:25:26,600 --> 00:25:30,300
Sætter blinket på,
og drej til højre.
201
00:25:31,900 --> 00:25:33,601
Hej gutter,
"Koloss" lukker forfærdeligt
202
00:25:33,626 --> 00:25:35,500
hurtigt ... jeg mener dette
ting er virkelig bilkørsel.
203
00:25:35,500 --> 00:25:37,780
- Har ikke meget tid Susan.
- Jeg er klar.
204
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
Engager!
205
00:25:44,497 --> 00:25:47,900
Den anden det rammer den indre cirkel, Johnny,
du aktiverer tyngdefeltet.
206
00:25:47,924 --> 00:25:48,999
Aye aye, sir.
207
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Ben, uanset hvad, holder du hende stabil.
208
00:25:51,100 --> 00:25:53,497
Det er netop derfor, du betaler
mig de store bukke.
209
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
Hæng i!
210
00:26:07,398 --> 00:26:09,197
Susan aktiverer antennen.
211
00:26:15,100 --> 00:26:16,898
Ja, ride'em cowboys!
212
00:26:24,497 --> 00:26:28,100
Diamanten er en falsk.
Ben, få os ud herfra!
213
00:27:29,300 --> 00:27:32,400
Farvel, Dr. Richards.
214
00:27:59,497 --> 00:28:00,497
Hej ...
215
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Johnny!
216
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
Susan!
217
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Reed!
218
00:28:15,600 --> 00:28:18,100
Nogen!
219
00:28:22,298 --> 00:28:23,298
Ben!
220
00:28:30,100 --> 00:28:32,498
Reed? Hvor er du ven?
221
00:28:32,900 --> 00:28:35,300
- Her ovre.
- Åh gud!
222
00:28:43,098 --> 00:28:45,800
Forsigtig, jeg må være i chok,
Jeg føler ikke nogen smerte.
223
00:28:46,997 --> 00:28:48,197
Lad mig få dig ud herfra.
224
00:29:02,797 --> 00:29:03,797
Hvad sker der her?
225
00:29:04,097 --> 00:29:07,597
Gutter! Er der nogen derude ?!
226
00:29:10,500 --> 00:29:15,597
Åh mand, fyre! Åh, jæsses!
Åh, er jeg glad for at se dig.
227
00:29:15,600 --> 00:29:19,398
Troede du det? Åh Gud, det var det
utrolig. Hvad en tur, hva?
228
00:29:19,575 --> 00:29:21,575
Åh, jeg kan ikke tro det. Vi er her, ikke?
229
00:29:24,800 --> 00:29:25,800
Se på dig ...
230
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Kig på os ...
231
00:29:30,697 --> 00:29:34,100
Hvad? Vi er okay, Reed, vi er okay, ikke?
232
00:29:34,498 --> 00:29:37,498
Nemlig! Ikke en ridse på os.
233
00:29:37,898 --> 00:29:40,797
Og skibet er i hundrede stykker.
234
00:29:43,298 --> 00:29:47,897
Vi har det godt? Kom nu,
generer det ikke nogen bare lidt?
235
00:29:48,798 --> 00:29:53,000
Nå, okay, vi er ikke helt
fint, jeg fik lidt snavs i næsen.
236
00:30:04,700 --> 00:30:07,097
- Gjorde jeg det?
- Gøre hvad?
237
00:30:10,700 --> 00:30:12,700
- Susan?
- Ja?
238
00:30:14,298 --> 00:30:16,400
Sis? Hvor er du?
239
00:30:18,298 --> 00:30:20,100
Hvad er der galt med jer?
Jeg er lige her.
240
00:30:20,298 --> 00:30:21,698
Hvor?
241
00:30:22,298 --> 00:30:24,298
Kom nu! Dette er ikke sjovt.
Jeg er lige her.
242
00:30:26,500 --> 00:30:27,500
Se!
243
00:30:29,298 --> 00:30:31,897
Hvad er der galt med jer?
Det er som om du har set et spøgelse ...
244
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
Se på dine ben, Susan.
245
00:30:42,097 --> 00:30:43,097
Reed! Reed!
246
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
Susan, nej!
247
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
Åh!
248
00:31:50,497 --> 00:31:52,000
Vi må have droppet telemetri.
249
00:31:55,400 --> 00:31:57,040
Du mener, vi faldt af radaren.
250
00:31:59,097 --> 00:32:02,200
Flot. Det bliver
dage før de finder os.
251
00:32:02,400 --> 00:32:04,160
Især hvis de
tror vi er døde.
252
00:32:04,798 --> 00:32:05,798
Jeg er bange, Reed.
253
00:32:12,097 --> 00:32:13,597
Bare fortæl mig, hvad der sker med os.
254
00:32:15,700 --> 00:32:18,298
Undskyld Susan, jeg kan ikke ... Jeg ved det ikke.
255
00:32:21,597 --> 00:32:22,597
Jeg ved det bare ikke.
256
00:32:24,355 --> 00:32:25,676
Men der er ingen grund til panik.
257
00:32:25,700 --> 00:32:27,097
Panik! Panik?
258
00:32:28,200 --> 00:32:31,235
Reed, Reed, min søster her
forsvinder ved dråbe af en hat ...
259
00:32:31,260 --> 00:32:33,524
dig - du strækker dig som
noget menneskeligt elastik.
260
00:32:33,700 --> 00:32:34,898
og jeg er en gående blæselampe.
261
00:32:35,097 --> 00:32:36,777
Og du vil ikke have os i panik?
262
00:32:37,098 --> 00:32:40,500
Åh ... Åh, jeg er ked af det
Undskyld mig.
263
00:32:41,298 --> 00:32:42,298
Sid ned, Johnny.
264
00:32:50,000 --> 00:32:51,587
Johnny, der vil være en
forklaring på dette.
265
00:32:51,612 --> 00:32:53,821
Der er altid en videnskabelig
forklaring på alt.
266
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Er det ikke rigtigt, Ben?
267
00:32:55,898 --> 00:32:59,600
Hvad skal vi gøre, Reed?
Hvad skal vi gøre?
268
00:33:00,700 --> 00:33:03,697
Den første ting, vi skal gøre, er at få
noget hvile. Jeg tror, nogle af os har brug for det.
269
00:33:05,300 --> 00:33:07,180
Måske kan vi tænke mere
klart om morgenen.
270
00:33:08,200 --> 00:33:12,500
Johnny, tror du, du kan beholde det
din ild går lidt længere?
271
00:33:13,600 --> 00:33:14,700
Vi har muligvis brug for det, ven.
272
00:33:51,800 --> 00:33:53,500
Gud hjælpe os.
273
00:34:01,500 --> 00:34:05,099
Alt skal nok gå. Jeg lover.
274
00:34:15,800 --> 00:34:17,800
I live!
275
00:34:20,899 --> 00:34:23,600
Hvad mener du, i live?
276
00:34:25,000 --> 00:34:27,699
Vores overvågning indikerer, din højhed,
277
00:34:27,700 --> 00:34:29,500
at ... de overlevede.
278
00:34:31,400 --> 00:34:32,400
Ingen.
279
00:34:34,024 --> 00:34:36,024
Det er ikke muligt!
280
00:34:38,700 --> 00:34:41,899
Find dem, før nogen andre gør det.
281
00:34:43,400 --> 00:34:44,700
Er det forstået?
282
00:34:47,099 --> 00:34:48,099
Find dem.
283
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Find dem!
284
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
REED RICHARDS OG CREW PRESUMED DEAD
285
00:35:16,000 --> 00:35:19,500
”Det er okay, jeg har fået dig.
Du er i sikkerhed hos mig. "
286
00:35:23,700 --> 00:35:24,700
Hvem er det?
287
00:35:25,199 --> 00:35:27,500
Hej, Miss Masters, jeg har en pakke til dig.
288
00:35:28,999 --> 00:35:29,999
Kom ind, det er åbent.
289
00:35:35,400 --> 00:35:37,000
Åh! ... undskyld undskyld.
290
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Og denne er en biggie.
291
00:35:48,400 --> 00:35:49,800
Åh, her, lad mig få dette til dig.
292
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Wow!
293
00:35:55,099 --> 00:35:58,800
Så disse blev brugt til ... um
hjelmbeslagene, ikke?
294
00:35:59,500 --> 00:36:01,600
- Det er rigtigt.
- Det tænkte jeg nok.
295
00:36:04,900 --> 00:36:07,426
Held og lykke med det mindesmærke
statue, forresten.
296
00:36:07,451 --> 00:36:10,523
Disse - de mennesker virkelig ...
de fortjener det bedste.
297
00:36:11,400 --> 00:36:12,500
Jeg vil gøre et forsøg ...
298
00:36:14,099 --> 00:36:16,099
- Godnat.
- Godnat.
299
00:36:17,300 --> 00:36:20,400
Åh! Godnat.
Ja, øh ... ikke. Godnat.
300
00:36:40,699 --> 00:36:44,799
Hvad er skønhed?
Siger min lidende sjæl.
301
00:36:46,300 --> 00:36:52,099
Dig, mit folk,
mine smukke, smukke mennesker ...
302
00:36:53,400 --> 00:36:59,300
Vi er sådanne ting som
drømme er lavet på ...
303
00:37:00,999 --> 00:37:04,300
Jeg har givet dig et hjem,
Jeg har givet dig selvrespekt ...
304
00:37:05,099 --> 00:37:08,699
og har ikke bedt noget til gengæld ...
indtil nu.
305
00:37:10,700 --> 00:37:15,300
Jeg har for nylig erhvervet
en utrolig gave.
306
00:37:16,200 --> 00:37:18,100
En gave, der er en dronning værdig.
307
00:37:20,100 --> 00:37:25,999
Det er hvad jeg beder om jer, mit folk,
Du vil bringe mig min dronning!
308
00:37:26,800 --> 00:37:29,099
En dronning ... En dronning!
309
00:37:29,699 --> 00:37:31,300
Dronning ... Dronning ...
310
00:37:32,199 --> 00:37:35,300
Dronning ... Dronning ...
311
00:38:25,600 --> 00:38:27,000
Benjamin Grimm?
312
00:38:31,000 --> 00:38:32,199
Du kan ikke være død.
313
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
Ingen!
314
00:39:01,699 --> 00:39:02,799
Hvad vil du have?
315
00:40:29,100 --> 00:40:30,999
- Dr. Reed Richards?
- Ja?
316
00:40:32,300 --> 00:40:34,500
Vi er her for at eskortere dig til debriefing.
317
00:40:34,599 --> 00:40:37,799
Jeg har en jetfly, der venter omkring to klik
herfra ... hvis du bare vil samles
318
00:40:39,599 --> 00:40:40,599
Gå ned! Gå ned!
319
00:40:43,800 --> 00:40:45,000
Hej, hvad foregår der?
320
00:40:46,399 --> 00:40:47,600
Ingen! Han er sammen med min besætning.
321
00:40:53,699 --> 00:40:57,800
- Åh wow! Ben ...
- Hvad? ...
322
00:41:03,900 --> 00:41:05,200
Hvad ser jer ud ... ing?
323
00:41:22,199 --> 00:41:24,099
Hvilken slags ting er jeg blevet til? !!
324
00:41:24,599 --> 00:41:25,599
Ben?
325
00:41:27,800 --> 00:41:32,800
Reed ... hvad har du gjort?
Hvad har du gjort?
326
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
Vi får hjælp, Ben.
327
00:41:47,599 --> 00:41:48,599
Se på mig!
328
00:41:54,300 --> 00:41:57,999
Ben! Vi får alle hjælp.
329
00:41:58,623 --> 00:41:59,623
Kom nu.
330
00:42:04,199 --> 00:42:07,499
Okay? ... Kom nu, Ben.
331
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
Vi er klar, løjtnant.
332
00:42:32,499 --> 00:42:34,100
God aften, Mr. Grimm.
333
00:42:35,200 --> 00:42:36,399
Jeg er Dr. Hauptman.
334
00:42:37,399 --> 00:42:38,800
Du er blevet isoleret.
335
00:42:39,699 --> 00:42:45,199
Indtil vi kan bestemme
årsag til din ... tilstand.
336
00:42:47,200 --> 00:42:48,800
Jeg bliver nødt til det
tage en blodprøve.
337
00:42:50,300 --> 00:42:52,700
Selvom jeg ikke er helt sikker
hvordan vi skal gøre det.
338
00:42:58,199 --> 00:43:02,200
Hvorfor har du ikke plads ...
så vi kan måske arbejde sammen.
339
00:43:12,114 --> 00:43:13,875
Jeg har fyret ud af ingenting,
340
00:43:13,899 --> 00:43:15,120
hvis det er hvad du mener.
341
00:43:16,000 --> 00:43:18,199
Ja ... store brande?
342
00:43:19,599 --> 00:43:21,400
Nej, nej, små ting som ... um
343
00:43:22,300 --> 00:43:26,600
Tror du, du kunne forklare dette for mig,
måske demonstrere, hvordan det fungerer?
344
00:43:27,700 --> 00:43:31,100
Jeg koncentrerer mig bare om en
en del af min krop som ... øh
345
00:43:32,200 --> 00:43:34,800
du ved, ligesom min hånd,
og de bare "Flame On"
346
00:43:39,599 --> 00:43:41,699
Flammen slukket! Flammen slukket! Flammen slukket!
347
00:43:48,000 --> 00:43:50,300
Jeg antager, at vi fandt ud af det
de magiske ord, hva 'Doc?
348
00:43:53,600 --> 00:43:56,831
Frøken Storm, du bryder ikke ting,
349
00:43:56,856 --> 00:44:00,224
eller eksplodere i flammer,
eller noget lignende, gør du nu?
350
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
Ingen.
351
00:44:03,599 --> 00:44:04,599
Godt.
352
00:44:05,200 --> 00:44:08,899
Jeg ... jeg um ... jeg slags ...
353
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Frøken Storm?
354
00:44:14,599 --> 00:44:15,599
Bag dig!
355
00:44:21,499 --> 00:44:22,499
Er du okay?
356
00:44:28,199 --> 00:44:30,599
Her, tag dit eget blod.
357
00:44:33,300 --> 00:44:34,300
OKAY.
358
00:44:43,488 --> 00:44:45,787
Disse mennesker er medicinske mirakler.
359
00:44:46,088 --> 00:44:50,387
De har nøglen til den største single
gennembrud i den videnskabelige historie.
360
00:44:55,388 --> 00:44:58,187
Koloss lever i dem.
361
00:45:00,688 --> 00:45:02,637
Hvis vi kunne udtrække
det fra dem ...
362
00:45:02,662 --> 00:45:05,612
forestil dig den kraft, vi kunne
løs, din højhed.
363
00:45:07,787 --> 00:45:14,188
Og hvad nu hvis vi tog det hele
og sætte det i en mand?
364
00:45:18,088 --> 00:45:19,188
I en mand?
365
00:45:20,688 --> 00:45:22,988
Nå, det er alle formodninger,
Jeg formoder ... men
366
00:45:26,487 --> 00:45:28,688
Svar på spørgsmålet, doktor.
367
00:45:30,188 --> 00:45:32,887
Der fortælles ikke hvordan
magtfuld, at mennesket ville blive.
368
00:45:38,788 --> 00:45:40,388
Vidunderligt interessant.
369
00:45:42,188 --> 00:45:44,387
Tak, doktor Hauptman.
370
00:45:45,788 --> 00:45:49,088
Et projekt af denne størrelse
skal udføres med det samme!
371
00:45:51,287 --> 00:45:54,387
De skal drænes helt
og absolut!
372
00:45:55,387 --> 00:45:58,487
Visse forberedelser skal foretages
på vores vej ...
373
00:46:02,388 --> 00:46:05,788
og jeg skal besøge juveleren.
374
00:46:07,088 --> 00:46:09,788
Jeg har brug for hans diamant nu.
375
00:46:53,387 --> 00:46:56,487
Et dårligt kvarter at være
vandrer rundt om natten.
376
00:46:56,511 --> 00:46:58,511
Du kan komme til skade.
377
00:46:58,987 --> 00:47:01,288
Hvad vil du her?
378
00:47:01,387 --> 00:47:03,387
Vi er her for at se juveleren.
379
00:47:08,987 --> 00:47:12,188
En buket blomster ville have
været uendeligt foretrukket.
380
00:47:12,188 --> 00:47:17,188
- Sig til ham, at vi vil gøre det værd.
- Meget værd.
381
00:47:22,588 --> 00:47:23,588
Bring dem.
382
00:47:29,887 --> 00:47:32,588
Jeg orker ikke mere,
Vi må ud herfra, ikke?
383
00:47:33,688 --> 00:47:36,487
Jeg ved ikke engang, om de har ringet
mor til at fortælle hende, at vi stadig lever.
384
00:47:37,687 --> 00:47:39,654
Jeg kan ikke få en straight
svar fra nogen.
385
00:47:39,679 --> 00:47:42,012
Der er ingen telefon, ingen tv ...
nej noget, ikke ?!
386
00:47:42,388 --> 00:47:44,088
Vi er ikke patienter her, vi er fanger.
387
00:47:49,387 --> 00:47:50,787
Hvad synes du, Ben?
388
00:47:54,187 --> 00:47:55,788
Jeg vil have en kur, Reed.
389
00:47:57,588 --> 00:47:59,088
Du hørte Hauptman.
390
00:48:00,388 --> 00:48:05,488
Vi er smitsomme. Ikke underligt, at de ikke vil have det
omverdenen at have kontakt med os.
391
00:48:07,688 --> 00:48:12,488
Måske ... vi skulle blive her et stykke tid
længere tid til vi finder ud af, hvad der er galt.
392
00:48:14,788 --> 00:48:17,088
Hvorfor lader de mig ikke ind i laboratoriet ... hmm?
393
00:48:19,187 --> 00:48:20,688
Hvorfor alt dette mysterium?
394
00:48:24,487 --> 00:48:28,688
Hvorfor lader de os ikke hjælpe os selv?
395
00:48:28,787 --> 00:48:29,987
Nemlig!
396
00:48:30,587 --> 00:48:33,788
Se, jeg siger, vi går efter det, he ...
Jeg mener, hvad har vi at tabe?
397
00:48:34,587 --> 00:48:35,688
Johnny, kom nu ...
398
00:48:37,487 --> 00:48:43,288
Vi er enten alle sammen i dette ...
eller vi bevæger os ikke.
399
00:48:49,088 --> 00:48:50,387
Hvad vil du have mig til at gøre?
400
00:48:51,287 --> 00:48:54,588
Diamanten sælges ikke til enhver pris.
401
00:48:56,687 --> 00:49:01,587
Du ser ...
det er blevet lovet til en anden.
402
00:49:01,988 --> 00:49:05,588
Perlen tilhører min
smuk dronning ... Alicia.
403
00:49:07,088 --> 00:49:10,187
Det ser hun ikke ud til at være
meget glad for at have det.
404
00:49:12,388 --> 00:49:13,388
Stilhed!
405
00:49:15,188 --> 00:49:19,288
Hun vil være,
når hun indser, at vi er ens.
406
00:49:19,888 --> 00:49:21,887
Udstødte i denne verden.
407
00:49:22,888 --> 00:49:26,187
Men det er ikke din bekymring.
408
00:49:26,288 --> 00:49:28,789
Du har dit svar. Gå nu væk!
409
00:49:29,287 --> 00:49:31,088
Det kan vi ikke.
410
00:49:32,187 --> 00:49:37,887
Hvis du ikke sælger diamanten til os,
vi har intet andet valg end ...
411
00:49:37,911 --> 00:49:39,211
at tage det!
412
00:49:50,087 --> 00:49:56,287
Det ser ud til ... oddsene for din
overlevelse er ret slank.
413
00:50:01,388 --> 00:50:08,088
Fortæl din chef, at diamanten
er ikke til salg ... periode!
414
00:50:08,887 --> 00:50:12,988
Hvis du kommer tilbage igen,
Jeg vil ikke være så barmhjertig.
415
00:50:34,488 --> 00:50:37,388
Eskorter dronningen til mit værelse.
416
00:50:38,287 --> 00:50:42,787
Jeg har brug for en privat tidskonsultation.
417
00:50:56,538 --> 00:50:59,338
Det var hans svar, din højhed.
418
00:51:01,438 --> 00:51:03,637
Skal vi gå tilbage og fjerne ham?
419
00:51:04,738 --> 00:51:05,738
Ingen.
420
00:51:06,937 --> 00:51:11,337
Indsatsen er for høj.
Jeg håndterer dette personligt.
421
00:51:12,737 --> 00:51:16,938
Bliv hvor du er.
Jeg er der ved aften i morgen.
422
00:51:26,938 --> 00:51:29,637
Tid til at tage endnu en blodprøve,
ærmerne op.
423
00:51:42,337 --> 00:51:44,338
Hvad skal jeg gøre med disse fyre?
424
00:51:45,638 --> 00:51:48,838
Tal med dem. Du har en fange
publikum. ... Vi er tilbage om ti minutter.
425
00:51:54,138 --> 00:51:56,437
Okay, knægte eller bedre at åbne.
426
00:52:26,738 --> 00:52:28,138
Åh mand!
427
00:52:28,687 --> 00:52:29,687
I orden!
428
00:52:31,238 --> 00:52:32,438
Det gjorde ondt.
429
00:52:33,938 --> 00:52:38,637
Ha Ha. Dejlig krog, Sis! Jeg antager, at jeg kæmper
med mig som barn endelig betalt, ikke?
430
00:52:42,637 --> 00:52:44,917
Dette kan bare give os den
svar vi ser efter.
431
00:52:48,638 --> 00:52:51,038
- Hvilket sprog er dette?
- Jeg har ingen ide.
432
00:52:57,638 --> 00:52:59,238
På en eller anden måde ser det velkendt ud.
433
00:53:01,137 --> 00:53:03,122
Hvad har du der, Johnny?
434
00:53:03,447 --> 00:53:08,462
Ikke sikker ...
men forhåbentlig er det en vej ud herfra.
435
00:53:13,138 --> 00:53:14,138
Se.
436
00:53:16,038 --> 00:53:18,938
- Bingo!
- Kom nu, Johnny. Lad os skynde os.
437
00:53:30,637 --> 00:53:32,117
Undskyld gutter, skal løbe.
438
00:53:45,738 --> 00:53:46,738
Wow!
439
00:53:53,138 --> 00:53:54,138
Det er utroligt!
440
00:53:57,537 --> 00:54:01,137
Johnny, det ser sådan ud
det indeholder nogle ...
441
00:54:01,138 --> 00:54:03,437
... en slags atomfordeler.
442
00:54:08,137 --> 00:54:09,137
Det er strålende.
443
00:54:10,038 --> 00:54:11,038
Tak skal du have.
444
00:54:12,238 --> 00:54:15,038
Kommer fra dig, Dr. Richards,
det er ret et kompliment.
445
00:54:16,138 --> 00:54:17,138
Hvem er du?
446
00:54:17,438 --> 00:54:20,638
Mit navn ... er Doom.
447
00:54:22,037 --> 00:54:23,237
Dejlig dragt.
448
00:54:26,637 --> 00:54:27,737
Hvor er vi?
449
00:54:27,737 --> 00:54:29,737
Et smukt, charmerende lille land.
450
00:54:31,838 --> 00:54:34,537
Og jeg er den højeste og elskede monark.
451
00:54:36,037 --> 00:54:39,738
Kom tilbage og besøg os engang til
en ferie ... tag børnene med.
452
00:54:43,637 --> 00:54:46,438
Det vil sige, når jeg er færdig med dig ...
453
00:54:47,338 --> 00:54:48,638
Du er færdig med os nu.
454
00:54:49,738 --> 00:54:51,537
Nej nej nej nej!
455
00:54:52,037 --> 00:54:53,537
Jeg er ikke engang startet.
456
00:54:54,138 --> 00:54:56,437
- Vi skal hjem.
- Hvor uhøfligt af dig!
457
00:54:57,738 --> 00:55:01,138
Efter alle problemer ...
Jeg vil have dig til at føle dig hjemme!
458
00:55:02,238 --> 00:55:05,338
Og du løber ud som fræk
små børn. Jeg kan bare ikke tillade det.
459
00:55:05,338 --> 00:55:07,437
Ja, hvem sagde til dig,
din tilgroede blikdåse?
460
00:55:10,437 --> 00:55:12,738
Varmt tempereret, er vi ikke Jonathan.
461
00:55:14,638 --> 00:55:22,638
Tag mit råd ... hold dit ... cool.
462
00:55:24,537 --> 00:55:26,338
Jeg er i den tilgivende vene i dag, læge.
463
00:55:27,537 --> 00:55:32,338
Gå tilbage til dit værelse og
vent som gode små børn.
464
00:55:36,238 --> 00:55:38,437
-Eller?
-Eller!
465
00:55:38,738 --> 00:55:43,138
Du vil vide smerter langt større
end dit værste mareridt.
466
00:55:44,437 --> 00:55:45,738
Undskyld jeg kommer for sent.
467
00:55:48,537 --> 00:55:49,838
Savner du noget?
468
00:55:50,738 --> 00:55:51,738
Vi går hjem.
469
00:55:52,238 --> 00:55:53,937
Meget smertefuld beslutning.
470
00:55:55,437 --> 00:55:57,138
Jeg havde håbet, det ikke ville komme til dette.
471
00:55:58,537 --> 00:56:02,538
Levende eller død,
din værdi for mig forbliver den samme.
472
00:56:10,437 --> 00:56:15,138
Jeg vil ikke slemme mine hænder. Jeg vil vende tilbage
når du har lært din lektion.
473
00:56:45,238 --> 00:56:47,937
"Det er klumpet i gang."
474
00:56:58,738 --> 00:56:59,819
Vi har brug for en vej ud herfra.
475
00:57:07,738 --> 00:57:09,738
- Vent et øjeblik.
- Vi dækker dig.
476
00:57:11,437 --> 00:57:12,437
"Flamme på."
477
00:58:09,637 --> 00:58:12,238
- Tid til at gå.
- Jo da.
478
00:58:16,238 --> 00:58:18,637
- Kom nu, Johnny, skynd dig.
- Jeg går så hurtigt jeg kan.
479
00:58:19,537 --> 00:58:21,638
- Ikke hurtigt nok.
- Flammen er væk!
480
00:58:33,737 --> 00:58:34,837
Aha, så mine venner ?!
481
00:59:15,338 --> 00:59:16,338
Reed?
482
00:59:16,838 --> 00:59:18,063
Ja?
483
00:59:18,088 --> 00:59:22,361
Jeg um ...
Nå, jeg ville bare sige det ...
484
00:59:25,638 --> 00:59:28,338
... ja, uanset hvad der kommer af dette ...
485
00:59:29,937 --> 00:59:31,637
... jeg mener, selvom vi ikke kommer sig ...
486
00:59:33,738 --> 00:59:35,937
... eller ... eller ... eller hvis vi bliver værre ...
487
00:59:40,337 --> 00:59:43,817
... um ... nogle ting burde ikke siges.
488
00:59:47,338 --> 00:59:50,938
Gud! Hvorfor er jeg altid så genert omkring dig?
489
00:59:54,638 --> 00:59:55,638
Hvad sagde du?
490
01:00:03,937 --> 01:00:04,900
Jeg ... jeg ville bare ...
491
01:00:04,925 --> 01:00:06,962
Susan, hvad gjorde du?
bare sige om at være genert?
492
01:00:08,938 --> 01:00:10,938
Dette er et problem, som jeg nogle gange har.
493
01:00:10,988 --> 01:00:14,588
Det er det ... Susan ... det er det.
Du har et problem med at være genert.
494
01:00:15,038 --> 01:00:16,478
Så ... du forsvinder, ja?
495
01:00:18,037 --> 01:00:19,918
Johnny, du har altid gjort det
havde et hurtigt temperament nu.
496
01:00:19,943 --> 01:00:22,162
Kom så lige siden jeg har kendt det
Du har ret?
497
01:00:22,437 --> 01:00:24,377
Du kan kalde det fyrig ...
så hvad sker der?
498
01:00:25,838 --> 01:00:27,238
- Jeg tager fyr.
- Nemlig.
499
01:00:27,737 --> 01:00:30,738
Og mig, jeg har altid haft dette problem.
Jeg kunne strække mig tynd ...
500
01:00:30,738 --> 01:00:32,636
hele tiden forsøger at
pas på alle,
501
01:00:32,661 --> 01:00:35,261
forsøger at gøre alt på én gang.
For mange ting.
502
01:00:39,738 --> 01:00:40,738
Ben.
503
01:00:41,038 --> 01:00:43,037
Du stoler altid for meget
på brute styrke ...
504
01:00:43,437 --> 01:00:45,937
... Når din intelligens
ville have tilstrækkelig.
505
01:00:49,337 --> 01:00:51,238
Ser du ikke ...
506
01:00:52,138 --> 01:00:54,937
Vi ved en ting,
fra blodprøverne.
507
01:00:56,638 --> 01:00:58,538
Og det er vores DNA er blevet ændret.
508
01:01:00,738 --> 01:01:03,099
Men jeg tror "Colossus"
har rørt vores psyke.
509
01:01:06,037 --> 01:01:09,784
Jeg tror, det har fået os til at føle
at vores værste karakter
510
01:01:09,809 --> 01:01:12,462
mangler er faktisk
vores største styrker.
511
01:01:13,437 --> 01:01:15,937
Holy Freud, Batman.
Jeg tror du har ret
512
01:01:17,937 --> 01:01:21,851
Okay ... accepter det
vi tre vender tilbage
513
01:01:21,976 --> 01:01:24,162
til normal.
Vores ændringer er kun midlertidige.
514
01:01:24,238 --> 01:01:27,199
Men ... hvorfor er Ben sådan hele tiden.
515
01:01:29,638 --> 01:01:30,878
At jeg ikke ved det?
516
01:01:32,537 --> 01:01:33,838
Ja?
517
01:01:34,937 --> 01:01:35,937
Og jeg er ligeglad.
518
01:01:38,738 --> 01:01:42,137
Bundlinjen er,
I kan alle leve normale liv.
519
01:01:44,838 --> 01:01:45,919
Jeg er den der er en freak.
520
01:01:48,537 --> 01:01:51,338
Er det ikke rigtigt, ven?
521
01:01:55,037 --> 01:01:56,197
Der er ikke mere at sige.
522
01:02:01,537 --> 01:02:02,837
Jeg kommer ud herfra.
523
01:02:07,037 --> 01:02:08,237
Stop mig ikke.
524
01:02:37,838 --> 01:02:38,838
Min Gud!
525
01:03:02,237 --> 01:03:04,657
Opvasken ... mand!
526
01:03:07,238 --> 01:03:09,537
Hej hej! Kammerat,
du kan ikke hænge herude.
527
01:03:10,138 --> 01:03:11,595
Jeg leder ikke efter problemer.
528
01:03:11,620 --> 01:03:15,262
Jeg vil ikke give nogen mand. Se,
skal du flytte, okay? Gå gående.
529
01:03:15,638 --> 01:03:19,338
- Se, alt hvad jeg vil, er bare et sted at ...
- Jeg er ligeglad med hvad du vil have.
530
01:03:28,437 --> 01:03:31,138
Hvad er du, mand? Hvad er du?
531
01:03:48,138 --> 01:03:49,938
Nå, hvad synes du?
532
01:03:55,437 --> 01:03:56,937
- Du ser ...
- Som en dork!
533
01:03:57,838 --> 01:03:58,838
Storslået.
534
01:04:03,838 --> 01:04:05,937
Tak skal du have. Jeg har en til dig.
535
01:04:07,437 --> 01:04:09,537
Og her er din. Det er flammehæmmende.
536
01:04:10,537 --> 01:04:11,537
Hvad er der med dragterne?
537
01:04:11,937 --> 01:04:14,437
Vi er "The Fantastic Four", husker du?
538
01:04:16,138 --> 01:04:17,937
Nu er vi mere som "De fantastiske tre."
539
01:04:19,138 --> 01:04:20,138
Han kommer tilbage.
540
01:04:33,338 --> 01:04:34,838
Velkommen min ven.
541
01:04:36,338 --> 01:04:38,438
Vi tilbyder dig ingen skade.
542
01:04:40,438 --> 01:04:43,538
De forstår ikke som vi forstår.
543
01:04:46,738 --> 01:04:49,138
Du ser så træt ud.
544
01:04:51,838 --> 01:04:53,738
Du har brug for et sted at hvile.
545
01:04:55,138 --> 01:04:57,338
Et sted hvor du hører hjemme?
546
01:05:00,238 --> 01:05:01,238
Kom med mig.
547
01:05:12,738 --> 01:05:14,037
Jeg tager dig hjem.
548
01:05:21,738 --> 01:05:23,987
Anmodning om oplysninger
der kan hjælpe med
549
01:05:24,012 --> 01:05:28,062
løse kidnapningssagen om Alicia
Mestre fra hendes West End Studio.
550
01:05:28,738 --> 01:05:31,338
Fru Masters havde arbejdet med
en mindesmærke ...
551
01:05:32,237 --> 01:05:33,938
Jeg har aldrig følt mig som en udstødt.
552
01:05:36,638 --> 01:05:38,338
Og jeg føler mig ikke smuk her.
553
01:05:41,937 --> 01:05:43,737
Her er jeg en outsider.
554
01:05:46,338 --> 01:05:48,238
Lad mig gå hjem.
555
01:05:50,338 --> 01:05:52,659
Kun du kunne holde mig bundet
heroppe for resten af min
556
01:05:52,684 --> 01:05:55,761
livet, men jeg vil aldrig lære
at være din dronning.
557
01:05:55,937 --> 01:05:56,937
Aldrig!
558
01:05:59,138 --> 01:06:00,138
Fangst!
559
01:06:00,437 --> 01:06:03,437
- Vi har et nyt medlem til familien.
- Så?
560
01:06:03,638 --> 01:06:08,437
Så det er den mest fascinerende
Jeg har aldrig set. Du skal møde ham.
561
01:06:09,738 --> 01:06:12,938
Hold øje med dronningen. Hun er ikke
at forlade dette rum, indtil jeg siger det.
562
01:06:22,738 --> 01:06:23,738
Vælg en.
563
01:06:25,738 --> 01:06:28,037
Jeg sagde "se", ikke "lugte".
564
01:06:33,137 --> 01:06:34,137
Hvor er han?
565
01:06:34,838 --> 01:06:36,538
Lad mig introducere dig ... for Ben.
566
01:06:43,338 --> 01:06:53,338
Åh min, smerten ... smerten dig
har holdt ud, min smukke bror?
567
01:06:55,637 --> 01:07:03,338
Ikke mere, jeg tager det hele væk.
Du har fundet et hjem her.
568
01:07:04,738 --> 01:07:08,138
En verden, hvor du kan stige op til
den storhed, du fortjener.
569
01:07:09,238 --> 01:07:13,338
Du, giv ham alt hvad han beder om.
Forkæl ham godt.
570
01:07:13,937 --> 01:07:17,837
Hvil, min trætte rejsende.
571
01:07:20,738 --> 01:07:23,637
Et liv du allerede burde have haft
572
01:07:23,738 --> 01:07:25,638
begynder lige nu.
573
01:07:33,838 --> 01:07:38,423
Mr. Rausch,
Jeg tager på en lille dagstur.
574
01:07:38,548 --> 01:07:43,562
Jeg forventer, at laseren er fuldt ud
operationel ved min tilbagevenden.
575
01:07:43,638 --> 01:07:45,737
Ingen spørgsmål, jeg stoler på?
576
01:07:46,838 --> 01:07:47,838
Meget godt!
577
01:07:52,738 --> 01:07:55,537
Men hvordan er det endda muligt det?
Doom kender diamanten?
578
01:07:56,537 --> 01:07:58,937
Eller om indsamling
"Koloss," for den sags skyld.
579
01:07:59,838 --> 01:08:03,638
Reed, du er den eneste, der lever
kender detaljerne i dette eksperiment.
580
01:08:04,738 --> 01:08:06,238
Hun har et punkt.
581
01:08:07,238 --> 01:08:10,238
Ingen har nogensinde tænkt på at udnytte
"Koloss" undtagen dig.
582
01:08:11,638 --> 01:08:13,238
Og ven Victor, selvfølgelig.
583
01:08:17,637 --> 01:08:20,436
- Hvor er min dødssag fra slottet?
- Skab.
584
01:09:03,238 --> 01:09:04,238
Victor lever.
585
01:09:08,538 --> 01:09:09,738
Victor lever.
586
01:09:20,737 --> 01:09:21,737
Undergang.
587
01:10:04,038 --> 01:10:06,137
Bring mig den, der hedder juveleren!
588
01:10:08,436 --> 01:10:09,436
Beskyt diamanten.
589
01:10:28,137 --> 01:10:30,337
Jeg vil kun bede dig en gang om at stå til side.
590
01:10:37,738 --> 01:10:38,738
Tiden er gået.
591
01:10:45,737 --> 01:10:47,438
Du rører ved det, og hun dør.
592
01:10:52,936 --> 01:10:54,136
- Så?
- Jeg mener det.
593
01:10:55,038 --> 01:10:56,938
Lad mig ikke stoppe dig.
594
01:11:00,237 --> 01:11:01,237
Lad hende gå.
595
01:11:04,538 --> 01:11:05,538
Ben Grimm!
596
01:11:06,837 --> 01:11:07,837
Ben?
597
01:11:08,238 --> 01:11:10,537
Jeg sagde, "Lad hende gå"
598
01:11:11,436 --> 01:11:16,137
Åh ja. På alle måder. Lad hende gå.
599
01:11:19,838 --> 01:11:20,838
Ben?
600
01:11:24,837 --> 01:11:25,837
Lad hende gå.
601
01:11:26,337 --> 01:11:30,336
Se dig selv, hr. Grimm, det kan jeg
en masse skader inden du kommer her.
602
01:11:33,538 --> 01:11:37,137
Dommedom ... "It's Clobberin 'Time."
603
01:11:37,538 --> 01:11:38,538
Ben, nej!
604
01:11:39,837 --> 01:11:40,837
Jeg elsker dig ...
605
01:11:54,436 --> 01:11:55,436
Nå nå ...
606
01:11:56,538 --> 01:12:00,338
Det ser ud til, at kæreste er det
ikke helt sig selv i dag.
607
01:12:00,936 --> 01:12:01,936
Dræb ham.
608
01:12:09,637 --> 01:12:10,637
Lad ham gå.
609
01:12:11,337 --> 01:12:12,538
Vi har, hvad vi vil have.
610
01:12:17,237 --> 01:12:23,236
Og lidt ... forsikring ... også.
611
01:12:59,436 --> 01:13:00,436
Hej ...
612
01:13:01,038 --> 01:13:02,038
Dr. Richards ...
613
01:13:04,038 --> 01:13:05,798
Godt at se mig igen.
614
01:13:08,038 --> 01:13:10,307
Dette er en lille enhed
Jeg har spillet
615
01:13:10,332 --> 01:13:13,162
med. Jeg håber på din
det fungerer godt.
616
01:13:14,637 --> 01:13:21,438
Jeg har diamanten,
og en ven af Mr. Grimm.
617
01:13:24,036 --> 01:13:29,737
Åh forresten, den laser, du så,
det er færdigt nu.
618
01:13:30,936 --> 01:13:34,137
Tillad mig at demonstrere dets formål.
619
01:13:43,837 --> 01:13:48,837
Du har 12 timer til
overgiv jer til mig.
620
01:13:50,137 --> 01:13:53,238
Eller jeg vil udslette New York City.
621
01:13:58,836 --> 01:13:59,836
Hav en dejlig aften.
622
01:14:02,837 --> 01:14:05,537
- Jeg får dragten.
- Du tager ingen steder uden mig.
623
01:14:06,137 --> 01:14:07,938
- Ben!
- Okay, Ben!
624
01:14:10,137 --> 01:14:12,837
Spørg ikke. Jeg er tilbage og
det er alt, hvad der betyder noget.
625
01:14:13,738 --> 01:14:17,038
Godt at have dig tilbage, men jeg har nyheder
for dig ... Doom er din gamle ven Victor.
626
01:14:17,136 --> 01:14:18,136
Hvad?
627
01:14:18,138 --> 01:14:20,838
- Han har en af dine venner med sig.
- Ja, fortæl mig om det.
628
01:14:21,637 --> 01:14:23,716
Vent nu et øjeblik.
Det var min søgen at begrave Victor's
629
01:14:23,741 --> 01:14:25,562
hukommelse, der fik os involveret i
dette rod i første omgang.
630
01:14:26,138 --> 01:14:28,537
Han venter, og vi ved det.
631
01:14:31,538 --> 01:14:33,837
Der er ikke behov for alle
af dig at være involveret.
632
01:14:34,337 --> 01:14:38,837
Ingen måde. Jeg går. Jeg har mine grunde.
633
01:14:40,613 --> 01:14:42,613
Jeg har også mine grunde.
634
01:14:49,438 --> 01:14:50,438
Jeg elsker dig, Reed.
635
01:14:53,538 --> 01:14:54,538
Jeg elsker også dig.
636
01:14:57,137 --> 01:14:59,718
Og jeg skal sørge for det
intet her sker med Sis.
637
01:15:00,637 --> 01:15:06,336
Udover ...
vi er "De fantastiske fire" ... ikke?
638
01:15:08,336 --> 01:15:09,336
Højre!
639
01:15:29,238 --> 01:15:32,736
Hej gutter, gutter ... gør du ikke
synes dette bare er lidt for let, ikke?
640
01:15:32,936 --> 01:15:35,337
Ja, jeg elsker at gå ind i en
fælde, ikke sandt?
641
01:15:35,837 --> 01:15:37,936
Jeg ved det ikke, jeg har aldrig gjort det før.
642
01:15:38,637 --> 01:15:42,037
- Hvilken vej?
- Hovedrum, på den måde.
643
01:15:43,337 --> 01:15:44,497
Forvent problemer.
644
01:15:56,936 --> 01:15:59,238
Måske kom vi her tidligt nok
at købe os lidt tid.
645
01:15:59,238 --> 01:16:01,838
Lyt nu til mig banden, vil have dig
for at holde øjnene åbne. Johnny ...
646
01:16:03,837 --> 01:16:06,437
Jeg skal se, om jeg kan regne
en måde at afvæbne denne laser på.
647
01:16:17,837 --> 01:16:18,837
Ynkelig.
648
01:16:19,936 --> 01:16:20,936
Du er ynkelig.
649
01:16:22,738 --> 01:16:24,238
Halvdelen af det sjove er jagten.
650
01:16:26,137 --> 01:16:27,738
Du har frarøvet mig selv det ...
651
01:16:28,737 --> 01:16:29,737
Ah godt.
652
01:16:32,538 --> 01:16:34,938
I det mindste har du forladt mig
glæden ved at dræbe.
653
01:16:36,837 --> 01:16:41,238
Det er selvfølgelig, efter at jeg har taget det
fra dig, hvad jeg vil have.
654
01:16:48,337 --> 01:16:49,637
"Koloss", ikke?
655
01:16:51,137 --> 01:16:52,137
Victor ...
656
01:16:56,738 --> 01:17:03,038
Victor? ... Ah!
Et navn fra fortiden.
657
01:17:05,538 --> 01:17:07,436
Du kan ringe til mig ...
658
01:17:08,538 --> 01:17:10,038
... Dr. Undergang.
659
01:17:13,137 --> 01:17:15,538
Troløshed for ti år siden ...
660
01:17:16,436 --> 01:17:18,436
gjorde mig til det, jeg er i dag.
661
01:17:21,038 --> 01:17:27,337
Jeg har sådan en ... uudholdelig ...
had til dig, Reed.
662
01:17:28,938 --> 01:17:32,138
For at gøre mig ... til dette!
663
01:17:33,538 --> 01:17:36,336
Se på det! Se det!
664
01:17:40,337 --> 01:17:41,577
Underholder det dig?
665
01:17:42,837 --> 01:17:46,136
Da jeg hørte, skulle du
møde "Colossus" igen ...
666
01:17:47,238 --> 01:17:50,838
Jeg vidste, du ville være passende
instrument til min hævn.
667
01:17:52,436 --> 01:17:58,337
Bare tænk, når hvad er i hver af jer,
er alt i mig.
668
01:18:02,036 --> 01:18:03,036
Godt.
669
01:18:03,838 --> 01:18:04,919
Forestil dig det.
670
01:18:07,137 --> 01:18:10,736
Jeg har en særlig godbid til dig, Mr. Grimm.
671
01:18:12,238 --> 01:18:15,438
Når jeg har renset dig for din magt ...
672
01:18:16,137 --> 01:18:22,137
Du kan se mine mænd dræbe
en der hævder at elske dig.
673
01:18:26,436 --> 01:18:27,436
Ynkelig.
674
01:18:33,837 --> 01:18:36,938
Nå, hvis du ikke kan sætte pris på ironien?
675
01:18:48,238 --> 01:18:50,038
Begynd overførslen!
676
01:19:13,037 --> 01:19:18,037
Se på det på denne måde, Reed,
i det mindste har du reddet New York.
677
01:19:20,436 --> 01:19:21,436
For nu.
678
01:19:46,038 --> 01:19:47,137
Ingen!
679
01:19:59,637 --> 01:20:01,038
Stop dem!
680
01:20:02,538 --> 01:20:05,538
Det er virkelig tid.
681
01:20:07,238 --> 01:20:08,238
Flamme på.
682
01:20:54,438 --> 01:20:57,438
Målet er låst.
Tænder på 30 sekunder ... 29 ... 28 ... 27
683
01:21:17,737 --> 01:21:18,737
Det skyder af!
684
01:21:20,637 --> 01:21:21,637
Jeg kan ikke stoppe det.
685
01:21:28,738 --> 01:21:30,137
Nej, men det kan jeg.
686
01:21:30,837 --> 01:21:34,097
Det har jeg ønsket at sprænge
destruktørstråle siden jeg var barn, he.
687
01:21:34,538 --> 01:21:35,538
Flamme på!
688
01:21:44,938 --> 01:21:45,938
Undergang.
689
01:21:59,137 --> 01:22:01,337
Jeg tror ikke, vi formelt har mødt hinanden.
690
01:22:02,637 --> 01:22:04,736
Jeg er Ben Grimm.
691
01:22:06,738 --> 01:22:08,038
Jeg er Alicia Masters.
692
01:22:13,837 --> 01:22:16,238
Dejligt at møde dig.
693
01:22:28,238 --> 01:22:29,538
Det er rart at møde dig.
694
01:22:40,637 --> 01:22:43,038
Det er ikke som dig,
at løbe væk fra en udfordring, Victor.
695
01:22:44,936 --> 01:22:47,136
Ja, du har ret, Reed!
696
01:22:48,038 --> 01:22:51,936
I betragtning af alt, hvad der er sket her
i aften tager jeg det, jeg kan få.
697
01:22:52,837 --> 01:22:55,838
Jeg vil nyde at dræbe dig ...
rigtig meget.
698
01:23:06,238 --> 01:23:07,398
Det er for at prøve at dræbe mig.
699
01:23:12,137 --> 01:23:13,617
Det for at prøve at dræbe mine venner.
700
01:23:14,337 --> 01:23:15,337
Og dette ...
701
01:23:16,038 --> 01:23:18,137
... dette for at være en rigtig skam.
702
01:23:37,936 --> 01:23:39,938
Hjælp mig, Reed.
703
01:23:40,837 --> 01:23:43,736
Vi var venner en gang, husk.
704
01:23:47,738 --> 01:23:48,738
Vent, Victor.
705
01:23:52,337 --> 01:23:56,438
Ser du, du har ikke modet
at slå det sidste slag. Gør du?
706
01:23:57,238 --> 01:24:00,636
Ligesom du for ti år siden
mislykkedes i vores øjeblik af triumf.
707
01:24:01,238 --> 01:24:02,436
Du forrådte mig!
708
01:24:03,337 --> 01:24:05,817
"Koloss" skulle være vores sammen.
709
01:24:06,038 --> 01:24:07,918
Og nu står det mellem os.
710
01:24:09,436 --> 01:24:12,638
Du har stadig en chance, Reed ...
Fortsæt. Red mig.
711
01:24:13,537 --> 01:24:17,437
Tænk ikke et øjeblik, jeg nogensinde skal
hvile, indtil jeg har det, der med rette er mit.
712
01:24:19,837 --> 01:24:21,238
Her er fremtiden, min ven.
713
01:24:51,637 --> 01:24:54,238
- Lad os gå hjem.
- Lad os håbe, at vi har et hjem at gå til.
714
01:26:21,337 --> 01:26:24,337
Hej, kom nu fyre.
Giv dem plads, ikke?
715
01:26:37,038 --> 01:26:40,238
Vi prøver ikke at komme i problemer.
indtil du kommer tilbage.
716
01:26:41,337 --> 01:26:42,436
Hav det sjovt.
54700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.