All language subtitles for The Dragon Prince s05e07 Sea Legs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:10,636 ♪ Pa-pum ♪ 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,305 [grunts] 3 00:00:14,598 --> 00:00:15,891 [pants] 4 00:00:17,476 --> 00:00:19,311 [Soren narrating] 5 00:00:20,521 --> 00:00:23,565 [Prince Karim] There's someone here who can get the seed for us. 6 00:00:23,649 --> 00:00:27,236 Kim'dael, the Bloodmoon Huntress. 7 00:00:28,904 --> 00:00:31,156 [Rayla] Welcome to Bright Hope Cove, 8 00:00:31,240 --> 00:00:34,326 or as most call it… Scumport. 9 00:00:34,993 --> 00:00:38,330 We're only here to do one thing, find a boat. 10 00:00:39,915 --> 00:00:41,291 [Finnegrin] Name's Finnegrin. 11 00:00:41,375 --> 00:00:42,918 I'll give you the ship… 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 for the right price. 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,214 [Ezran] Finnegrin has something he shouldn't, 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,841 and we're going to steal it. 15 00:00:50,259 --> 00:00:51,343 [squeaking] 16 00:00:51,426 --> 00:00:54,429 [Finnegrin] Deadwood, ready my ship. 17 00:00:57,182 --> 00:00:59,685 [opening theme music plays] 18 00:02:10,172 --> 00:02:11,048 [yawns] 19 00:02:14,218 --> 00:02:15,135 [squeaking] 20 00:02:15,219 --> 00:02:16,845 Hmm? What…? 21 00:02:18,263 --> 00:02:21,308 Good morning, uh, little baitlings. 22 00:02:21,391 --> 00:02:24,895 You don't have names, do you? What should we call you three? 23 00:02:24,978 --> 00:02:26,104 [grunts] 24 00:02:28,607 --> 00:02:31,360 That's not very nice, Bait. [chuckles] 25 00:02:32,945 --> 00:02:34,279 [Soren panting] 26 00:02:34,363 --> 00:02:37,658 What a joy it is to have the lot of you grace me decks again! 27 00:02:37,741 --> 00:02:40,410 Gentle reminder, these aren't your decks anymore. 28 00:02:40,494 --> 00:02:42,246 It's my ship, and you know it. 29 00:02:42,329 --> 00:02:46,083 Nonsense. You're me first mate, and I'll not hear another word of it! 30 00:02:46,166 --> 00:02:48,377 Wait, what do you mean, it's your ship, Nyx? 31 00:02:48,460 --> 00:02:50,379 Villads is the Captain of the Ruthless. 32 00:02:50,462 --> 00:02:52,297 Was the Captain! 33 00:02:52,381 --> 00:02:57,052 But then I won this hunk of sea scrap fair and square at a game of Danger Dice. 34 00:02:57,135 --> 00:02:59,054 Her die landed on a crack! 35 00:02:59,137 --> 00:03:02,182 It was leaning towards two! 36 00:03:02,266 --> 00:03:05,894 It was a clear four, and double four is spider-eyes! 37 00:03:05,978 --> 00:03:10,148 So, you're saying you won, and you are the captain now? 38 00:03:10,232 --> 00:03:13,610 My preferred title is "the Commodore". 39 00:03:14,653 --> 00:03:17,823 I don't care who's Commo-bore and who's First Whatsit, 40 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 so long as you can get us to the Sea of the Castout. 41 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 Aye! 42 00:03:21,827 --> 00:03:26,039 What's that you were saying about trying to stop an elf from getting out of prison? 43 00:03:26,123 --> 00:03:28,542 Not just any elf. Aaravos. 44 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 He was a great evil. 45 00:03:31,295 --> 00:03:35,591 A Startouch elf who was responsible for more pain, death, and suffering 46 00:03:35,674 --> 00:03:37,384 than anyone else in history. 47 00:03:39,761 --> 00:03:41,138 Good morning, King Ezran. 48 00:03:42,723 --> 00:03:46,894 Good morning, good morrow, and top of the sun to you. 49 00:03:46,977 --> 00:03:48,478 Oh, uh… Hi! 50 00:03:48,562 --> 00:03:52,232 Uh, you, you seem to like it up there, little glow-guy! 51 00:03:52,316 --> 00:03:54,651 It's a little awkward. I don't know their names yet. 52 00:03:54,735 --> 00:03:56,236 [sneezes] 53 00:03:56,320 --> 00:03:59,531 Oh, you have that thing where you sneeze when you see the sunlight too? 54 00:03:59,615 --> 00:04:01,700 [sneezes] 55 00:04:01,783 --> 00:04:04,453 Maybe we can call you Sneezles! 56 00:04:04,536 --> 00:04:05,913 [sneezes] 57 00:04:14,880 --> 00:04:16,673 [breakfast guard] …and then I had a revelation. 58 00:04:16,757 --> 00:04:18,592 Put an egg on the muffin. 59 00:04:18,675 --> 00:04:21,595 [exclaims] With the sausage? 60 00:04:21,678 --> 00:04:24,765 [laughs] Yeah. With the sausage, yeah! 61 00:04:24,848 --> 00:04:26,183 [sighs] 62 00:04:26,266 --> 00:04:27,809 [rocks rattling] 63 00:04:30,103 --> 00:04:31,897 Wait, did you see that? 64 00:04:33,023 --> 00:04:33,857 Huh? 65 00:04:40,239 --> 00:04:44,493 -Those weren't there before, were they? -Uh, I don't think so. 66 00:04:45,452 --> 00:04:46,578 Then who made them? 67 00:04:51,416 --> 00:04:56,129 So how does a junior assassin, a baby mage, 68 00:04:56,213 --> 00:05:00,092 and your traveling circus plan to stop this Aaravos? 69 00:05:00,175 --> 00:05:04,304 Hey! I'm not a baby mage. I'm the High Mage of Katolis. 70 00:05:05,472 --> 00:05:06,974 I've seen human magic. 71 00:05:07,057 --> 00:05:11,103 Fake ropes, false doors, birds and rabbits stuffed into clothing. 72 00:05:11,937 --> 00:05:14,439 I'm the first human mage to do primal magic! 73 00:05:15,107 --> 00:05:16,650 [exaggerated yawn] 74 00:05:17,860 --> 00:05:20,153 I'm gonna blow your mind. 75 00:05:20,737 --> 00:05:22,698 Sure you are. Blow away! 76 00:05:23,824 --> 00:05:25,158 [chanting] 77 00:05:25,242 --> 00:05:26,743 [Berto cawing] 78 00:05:30,831 --> 00:05:31,915 Uh, sorry! 79 00:05:33,208 --> 00:05:35,419 -Ahh! -Whoa, hey! 80 00:05:36,044 --> 00:05:36,879 [squeaks] 81 00:05:36,962 --> 00:05:37,963 Toad overboard! 82 00:05:38,046 --> 00:05:41,133 Don't worry, little guy! We'll get you out of there! 83 00:05:41,216 --> 00:05:42,384 [whimpers] 84 00:05:45,512 --> 00:05:47,848 [croaking] 85 00:05:51,185 --> 00:05:53,270 [grunting] 86 00:05:56,106 --> 00:05:57,399 -[thuds] -Um, what's that? 87 00:06:01,570 --> 00:06:02,696 Sharks! 88 00:06:03,447 --> 00:06:05,032 [Villads] Those ain't sharks. 89 00:06:05,532 --> 00:06:06,783 Hear that? 90 00:06:06,867 --> 00:06:08,202 [imitates whooshing sound] 91 00:06:08,285 --> 00:06:12,080 That's the tell-tale slurp of a sea leviathan's whirlpool! 92 00:06:13,332 --> 00:06:14,374 Oh, no. 93 00:06:14,458 --> 00:06:15,918 And glow toads are delicious! 94 00:06:33,936 --> 00:06:35,562 [footsteps approaching] 95 00:06:35,646 --> 00:06:37,523 -Queen Janai. -Has she returned? 96 00:06:37,606 --> 00:06:40,526 No, General Amaya is still not accounted for. 97 00:06:40,609 --> 00:06:41,735 [sighs] 98 00:06:41,818 --> 00:06:43,695 Thank you, General Miyana. 99 00:06:43,779 --> 00:06:45,822 Is there something else, General? 100 00:06:45,906 --> 00:06:49,660 Queen Janai, there's something strange happening in the camp. 101 00:06:49,743 --> 00:06:54,790 Multiple guards have reported that we've been infiltrated by… a ghost. 102 00:06:59,336 --> 00:07:02,256 Miyana. Can I trust you? 103 00:07:03,715 --> 00:07:06,510 Yes, my Queen. You can trust me with anything. 104 00:07:07,261 --> 00:07:09,304 There's something I need you to do. 105 00:07:12,432 --> 00:07:14,101 [squeaks] 106 00:07:16,436 --> 00:07:19,439 All right. Time for some fancy Nyx tricks. 107 00:07:19,523 --> 00:07:20,691 [laughs] 108 00:07:20,774 --> 00:07:21,817 [chants] 109 00:07:21,900 --> 00:07:23,569 Sorenball! 110 00:07:27,865 --> 00:07:31,493 Swimming in armor again. Ugh, not smart. 111 00:07:36,123 --> 00:07:37,624 There you go, little guy. 112 00:07:37,708 --> 00:07:38,625 [leviathan grunts] 113 00:07:38,709 --> 00:07:39,668 [toad croaking] 114 00:07:39,751 --> 00:07:41,712 Zym, help them! 115 00:07:55,142 --> 00:07:56,018 [Zym grunts] 116 00:07:57,895 --> 00:07:59,521 Soren, hold on! 117 00:08:00,022 --> 00:08:04,693 If you see Claudia again, please tell her I said, "Hi". 118 00:08:06,486 --> 00:08:08,113 -[Rayla] Grab it, dummy! -[Soren grunts] 119 00:08:09,406 --> 00:08:11,575 [leviathan grunts] 120 00:08:15,579 --> 00:08:17,998 What? Where are you going? 121 00:08:18,081 --> 00:08:19,958 Why don't you want to wanna eat me, huh? 122 00:08:20,042 --> 00:08:22,711 You're missing out on some toned meat. [gasps] 123 00:08:24,254 --> 00:08:25,464 [all grunting] 124 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 [Ezran] Don't feel bad. 125 00:08:28,217 --> 00:08:30,552 If I was a giant sea monster, I would eat you. 126 00:08:31,220 --> 00:08:33,847 Really? Aww, thank you. 127 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 [squeaking] 128 00:08:36,099 --> 00:08:37,851 [laughing] 129 00:08:41,688 --> 00:08:44,775 The sea leviathan is gone, but we have a bigger problem. 130 00:08:45,400 --> 00:08:47,778 We're being followed by a warship. 131 00:08:47,861 --> 00:08:52,950 Well, maybe it's, uh, just on its way to you know, a war. 132 00:08:53,534 --> 00:08:57,788 No. That's Sea Legs. Finnegrin's ship. 133 00:08:57,871 --> 00:08:59,331 He's coming for us. 134 00:09:00,541 --> 00:09:04,294 He's chasing us down for stealing three little baitlings? 135 00:09:05,587 --> 00:09:08,382 That's where you got those glowtads? 136 00:09:08,465 --> 00:09:12,135 You stole them from the most powerful, most vengeful pirate in all of Xadia? 137 00:09:12,761 --> 00:09:15,264 He was going to use them as leviathan bait. 138 00:09:15,347 --> 00:09:20,102 You are the last one who should be judging anyone about stealing, Nyx. 139 00:09:20,185 --> 00:09:21,562 You know what? Fair. 140 00:09:21,645 --> 00:09:25,858 Well, we can outrun him, right? Outsail him? 141 00:09:26,817 --> 00:09:29,862 Right? Captain? Commodore? 142 00:09:29,945 --> 00:09:34,408 They say if Finnegrin captures you, he flips a coin. 143 00:09:34,491 --> 00:09:37,536 Heads, he drowns you in the icy depths. 144 00:09:37,619 --> 00:09:40,163 Tails, you'll wish it had been heads. 145 00:09:40,956 --> 00:09:43,500 Well, we are not going willingly to the icy depths. 146 00:09:44,668 --> 00:09:47,588 He can't hurt us if he can't see us. 147 00:09:47,671 --> 00:09:48,839 Head towards that fog. 148 00:09:51,258 --> 00:09:53,302 This is not going to work. 149 00:09:53,385 --> 00:09:56,305 Sea Legs is the fastest ship in Xadia. 150 00:09:56,388 --> 00:09:59,474 Well, we have one thing that Finnegrin doesn't. 151 00:10:01,727 --> 00:10:05,147 That's right! We have a sky mage. 152 00:10:05,814 --> 00:10:07,816 [chanting] 153 00:10:07,900 --> 00:10:08,817 [thunder rumbles] 154 00:10:09,401 --> 00:10:10,861 Hold on to your hats. 155 00:10:14,364 --> 00:10:15,240 [wind whooshing] 156 00:10:23,665 --> 00:10:27,461 I'll hold on to you. Wait. Hat. 157 00:10:27,544 --> 00:10:29,880 It's the perfect name! 158 00:10:29,963 --> 00:10:33,050 King Ezran, meet Hat. 159 00:10:35,886 --> 00:10:36,929 [Hat squeaks] 160 00:11:00,160 --> 00:11:01,203 [man] Halt! 161 00:11:02,329 --> 00:11:04,206 Raise your hands above your head. 162 00:11:21,682 --> 00:11:25,143 What are you doing? Put that down! 163 00:11:37,322 --> 00:11:38,240 Fire! 164 00:11:57,092 --> 00:12:01,054 So, fog. It's like a ground cloud, huh? 165 00:12:03,223 --> 00:12:06,018 Yeah. I guess, yeah, Soren. 166 00:12:06,101 --> 00:12:08,896 -Fog is a ground cloud. -Right. 167 00:12:08,979 --> 00:12:11,440 Just like how a river is just a fast lake. 168 00:12:12,733 --> 00:12:13,901 [chuckles] 169 00:12:13,984 --> 00:12:18,363 Whew, after all that, I could sure use a snack. 170 00:12:18,447 --> 00:12:21,366 Argh! This jelly tart with has no jelly inside. 171 00:12:21,450 --> 00:12:23,493 What's going on here? 172 00:12:23,577 --> 00:12:27,789 Maybe bugs got in your bag. Bugs that only eat jelly. 173 00:12:27,873 --> 00:12:31,043 But never crust, no matter how flakey. 174 00:12:31,627 --> 00:12:34,546 No, there aren't any bugs in here. I would have heard them. 175 00:12:34,630 --> 00:12:36,215 Bugs love to gossip. 176 00:12:37,174 --> 00:12:38,383 Let's see here. 177 00:12:38,967 --> 00:12:39,801 Aha! 178 00:12:41,261 --> 00:12:42,179 [squeaks] 179 00:12:42,262 --> 00:12:44,515 You're the only jelly bug on this ship! 180 00:12:44,598 --> 00:12:48,185 Wait, that's a perfect name! Jellybug! 181 00:12:48,268 --> 00:12:49,436 [squeaks] 182 00:12:52,314 --> 00:12:54,566 Sorry to interrupt your little jelly crisis, 183 00:12:54,650 --> 00:12:57,444 but Sea Legs is on our tail. 184 00:12:59,279 --> 00:13:02,157 -They're gaining on us. -But-but how? 185 00:13:02,991 --> 00:13:04,201 We should've outrun them. 186 00:13:04,952 --> 00:13:08,413 Vengeful pirate, certain death, and no jelly. 187 00:13:08,497 --> 00:13:09,665 Argh! 188 00:13:09,748 --> 00:13:11,416 [caws] Rough day. 189 00:13:14,962 --> 00:13:18,841 [grunting and screaming] 190 00:13:22,678 --> 00:13:24,638 [screaming continues] 191 00:13:28,684 --> 00:13:33,355 [footsteps approaching] 192 00:13:53,625 --> 00:13:54,835 [screams] 193 00:14:00,465 --> 00:14:01,508 [grunts] 194 00:14:11,101 --> 00:14:12,060 [thuds] 195 00:14:29,453 --> 00:14:30,579 [Janai] Looking for something? 196 00:14:47,638 --> 00:14:49,556 How can it be so close? 197 00:14:49,640 --> 00:14:51,141 Better sails. Better ship. 198 00:14:51,225 --> 00:14:53,560 Don't talk about me ship that way. 199 00:14:53,644 --> 00:14:56,605 She's my ship, and I'll insult her as I please. 200 00:15:00,984 --> 00:15:02,486 I have another idea. 201 00:15:05,697 --> 00:15:07,574 [chanting] 202 00:15:10,494 --> 00:15:12,204 [wind whooshing] 203 00:15:22,631 --> 00:15:24,132 [rumbles] 204 00:15:28,762 --> 00:15:30,889 [exhales deeply] 205 00:15:30,973 --> 00:15:32,182 [breathes heavily] 206 00:15:32,266 --> 00:15:34,393 You put 'em in irons! [chuckles] 207 00:15:34,977 --> 00:15:36,770 I don't get it. What happened? 208 00:15:36,854 --> 00:15:38,897 [Callum panting] 209 00:15:38,981 --> 00:15:40,858 He took their wind away. 210 00:15:41,692 --> 00:15:45,362 [breathing heavily] 211 00:16:06,133 --> 00:16:07,301 They're moving again. 212 00:16:10,053 --> 00:16:12,890 How? How is it moving? 213 00:16:12,973 --> 00:16:16,643 The ship has no wind, and it's still coming right at us. 214 00:16:16,727 --> 00:16:19,813 -What are we gonna do? -There's nowhere left to run. 215 00:16:19,897 --> 00:16:23,233 Those horrible jagged rocks ahead, those are Garlaath's Teeth. 216 00:16:23,317 --> 00:16:24,985 And Finnegrin's right behind us. 217 00:16:25,068 --> 00:16:27,654 Garlaath's teeth, eh? 218 00:16:27,738 --> 00:16:29,489 Oh, no, Villads. 219 00:16:29,573 --> 00:16:32,492 You are steering my ship into that graveyard. 220 00:16:32,576 --> 00:16:35,746 We'll be chewed up like glow toads in a leviathan's mouth. 221 00:16:36,580 --> 00:16:38,040 [grunts] 222 00:16:38,123 --> 00:16:41,335 Nonsense. If she really was your ship, you'd know her better. 223 00:16:41,418 --> 00:16:45,005 The Ruthless is quick and nimble. Have some faith, Commodore. 224 00:16:45,088 --> 00:16:48,842 It's our only chance. I say we try the teeth. 225 00:16:49,885 --> 00:16:51,303 [laughs] 226 00:16:51,386 --> 00:16:54,681 That's the spirit. We'll make a sailor out of you yet, Rayla. 227 00:17:05,859 --> 00:17:07,236 Who are you? 228 00:17:11,281 --> 00:17:13,742 Why did you come here looking for the sun seed? 229 00:17:16,828 --> 00:17:18,580 Did my brother send you? 230 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 [screams] 231 00:17:42,271 --> 00:17:43,188 [groans] 232 00:18:24,062 --> 00:18:25,480 [elf guard] Help me. 233 00:18:26,106 --> 00:18:31,820 She did something to me. She drank my… 234 00:18:33,614 --> 00:18:34,448 [groans] 235 00:19:07,314 --> 00:19:12,110 If you kill me now, you'll never know where the sun seed is. 236 00:19:12,611 --> 00:19:16,281 [running footsteps approaching] 237 00:19:35,175 --> 00:19:36,885 [Rayla] Here we go, everybody. 238 00:19:37,970 --> 00:19:39,179 [Soren] Hang on! 239 00:19:44,852 --> 00:19:46,019 [Berto] Hard starboard. 240 00:19:56,405 --> 00:19:57,698 Callum, Rayla! 241 00:20:09,835 --> 00:20:13,297 [Berto] Full ahead! Port two degrees! 242 00:20:14,339 --> 00:20:16,300 -But the… -Full ahead! 243 00:20:16,383 --> 00:20:17,551 Hang on! 244 00:20:18,385 --> 00:20:20,012 [Berto cawing] 245 00:20:21,054 --> 00:20:22,306 [screaming] 246 00:20:24,558 --> 00:20:25,934 Ya-ha-har! 247 00:20:26,018 --> 00:20:27,853 Sea Legs won't dare follow us through here. 248 00:20:28,437 --> 00:20:29,688 Full ahead! 249 00:20:35,110 --> 00:20:37,946 Wait! The ship's not turning. 250 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 It's not even slowing down. 251 00:20:40,574 --> 00:20:43,410 That ship's too big. He's out of his mind! 252 00:20:44,661 --> 00:20:45,954 What's he doing? 253 00:21:08,101 --> 00:21:09,603 [grunts] 254 00:21:17,819 --> 00:21:20,197 [growls] 255 00:21:21,240 --> 00:21:24,243 What's happening? Why is no one saying anything? 256 00:21:24,326 --> 00:21:25,661 I need me bearings. 257 00:21:26,328 --> 00:21:29,540 Sea Legs has legs. It's a giant hermit crab! 258 00:21:30,040 --> 00:21:33,168 Berto? Heading? Berto? 259 00:21:51,353 --> 00:21:52,688 [Sea Legs howls] 260 00:21:52,771 --> 00:21:55,357 [Berto] Abandon ship! Abandon ship! 261 00:21:55,440 --> 00:21:56,859 [howls] 262 00:22:06,493 --> 00:22:07,578 [winces] 263 00:22:23,594 --> 00:22:25,846 General Amaya. Corvus. You're alive. 264 00:22:34,479 --> 00:22:35,397 [chuckles] 265 00:22:35,480 --> 00:22:37,274 [grunts] 266 00:22:42,863 --> 00:22:44,531 General Amaya. 267 00:22:44,615 --> 00:22:47,701 There is a bit of a delicate situation you must… 268 00:22:48,660 --> 00:22:50,662 The Queen has been taken. 269 00:22:56,501 --> 00:23:00,005 [heart beating rapidly] 270 00:23:21,610 --> 00:23:23,111 Sorry about your ship. 271 00:23:39,169 --> 00:23:40,295 Tails. 272 00:23:42,297 --> 00:23:43,632 Take 'em to the brig. 273 00:23:44,716 --> 00:23:46,885 [grunts] No! 274 00:23:53,559 --> 00:23:58,230 Keep the boy separate. I've got special use for this one. 275 00:23:58,280 --> 00:24:02,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.