Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,540
"Beast Boy's St. Patrick's
Day Luck, and it's Bad"
2
00:00:13,909 --> 00:00:17,631
sync & correction by
f1nc0 ~ addic7ed.com ~
3
00:00:24,221 --> 00:00:25,922
What up, me lads and lassies?
4
00:00:25,924 --> 00:00:28,091
Top of the mornin' to ya, yo.
5
00:00:28,093 --> 00:00:31,528
If that's supposed to be an Irish
accent, it's not even close.
6
00:00:31,530 --> 00:00:33,329
Oh, how bout' this?
7
00:00:33,331 --> 00:00:35,632
Oh, that is much, much worse.
8
00:00:35,634 --> 00:00:39,202
- This is better, right?
- Boo, I say boo!
9
00:00:39,204 --> 00:00:43,006
Argh, this be an Irish
accent for sure, right?
10
00:00:43,008 --> 00:00:44,407
Hmm, now you just
sound like a pirate.
11
00:00:44,409 --> 00:00:47,377
Indeed he do. Yar!
12
00:00:47,379 --> 00:00:49,846
- Yar!
- Yar!
13
00:00:49,848 --> 00:00:50,980
Yar!
14
00:00:50,982 --> 00:00:53,349
Yar, yar, yar!
15
00:00:53,351 --> 00:00:56,019
- Yar!
- Yar.
16
00:00:56,021 --> 00:00:58,354
Yar!
17
00:01:02,359 --> 00:01:05,628
Is there a reason you're talking
in bad Irish accents, Beast Boy?
18
00:01:05,630 --> 00:01:08,164
You're kidding, right?
Today's your day!
19
00:01:08,166 --> 00:01:11,101
- St. Patrick's Day.
- I am not Irish.
20
00:01:11,103 --> 00:01:12,669
But, you are a
leprechaun, right?
21
00:01:12,671 --> 00:01:14,304
- Indeed.
- I mean, that goes without saying..
22
00:01:14,306 --> 00:01:15,605
Yeah, everybody knows
you're a leprechaun.
23
00:01:15,607 --> 00:01:18,141
Why would you all think
I am a leprechaun?
24
00:01:18,809 --> 00:01:20,577
'Cause you're short.
25
00:01:20,579 --> 00:01:22,345
- I am not short!
- You're pretty short.
26
00:01:22,347 --> 00:01:26,349
- Beast Boy is shorter than I am.
- I do not believe this so.
27
00:01:26,351 --> 00:01:30,120
Oh, yeah? Let's do it! Back to back!
Back to back!
28
00:01:30,122 --> 00:01:34,257
- See, I am taller.
- I don't think so, dude.
29
00:01:34,259 --> 00:01:35,992
No, he's doing that
thing with his hand,
30
00:01:35,994 --> 00:01:38,094
where he has it tilted to
make himself look taller.
31
00:01:38,096 --> 00:01:40,330
And did someone check to see
if he's on his tippy toes?
32
00:01:40,332 --> 00:01:42,732
I only know what I see,
a leprechaun in denial.
33
00:01:42,734 --> 00:01:44,701
I am not a leprechaun!
34
00:01:44,703 --> 00:01:47,804
Relax, bruh! You're
secret's safe with us.
35
00:01:47,806 --> 00:01:50,740
And we have no desire to
take the pot of gold.
36
00:01:50,742 --> 00:01:53,109
There is no pot of gold to take!
37
00:01:53,111 --> 00:01:55,745
Sure. Wink, wink, nudge, nudge.
38
00:01:55,747 --> 00:01:58,815
St. Patrick's Day is all
about the three "L" s.
39
00:01:58,817 --> 00:02:01,951
Leprechauns, luck, and
my favorite, pinching!
40
00:02:01,953 --> 00:02:05,188
If you're wearing green, you get
to pinch people who aren't.
41
00:02:06,892 --> 00:02:10,693
You're not wearing green, you are green.
That doesn't count.
42
00:02:10,695 --> 00:02:13,796
My skin is green, and I
wear my skins, momma.
43
00:02:13,798 --> 00:02:16,466
Now get ready, I get
to pinch all of you.
44
00:02:16,468 --> 00:02:19,469
Not Robin, he wears
the green pants.
45
00:02:19,471 --> 00:02:21,171
You can pinch me if
you want, Starfire.
46
00:02:21,173 --> 00:02:24,374
That would not be in accordance
with the pinch rules.
47
00:02:28,913 --> 00:02:31,080
- How about now?
- No, thank you.
48
00:02:31,082 --> 00:02:32,749
I'll take that pinch, fool.
49
00:02:32,751 --> 00:02:35,251
- Ow!
- Pinch, pinch, pinch, pinch.
50
00:02:37,756 --> 00:02:39,756
Ow!
51
00:02:42,928 --> 00:02:46,829
- I need some bacitracin.
- Oh, so satisfying! Oh.
52
00:02:46,831 --> 00:02:49,532
Oh, yeah? Let's see
how you like it.
53
00:02:49,534 --> 00:02:52,802
We about to take you
down to pinch town.
54
00:02:52,804 --> 00:02:56,272
Yo, yo, yo, you can't pinch me.
I am wearing green.
55
00:02:56,274 --> 00:02:58,675
Pinch, pinch, pinch.
56
00:02:58,677 --> 00:03:00,677
Listen, if you pinch
someone wearing green,
57
00:03:00,679 --> 00:03:03,279
you'll be cursed with
bad luck, forever!
58
00:03:03,281 --> 00:03:04,414
Pinch, pinch.
59
00:03:04,416 --> 00:03:07,393
No!
60
00:03:10,021 --> 00:03:11,387
You've cursed yourselves
61
00:03:11,389 --> 00:03:13,823
with a million years
of bad luck, matties.
62
00:03:13,825 --> 00:03:17,005
- Oh, yo, ho, ho!
- Whatever.
63
00:03:18,763 --> 00:03:19,829
Uh-oh.
64
00:03:21,966 --> 00:03:24,567
♪ All I got these
days is bad luck ♪
65
00:03:24,569 --> 00:03:26,903
♪ All I got is bad luck ♪
66
00:03:26,905 --> 00:03:29,272
♪ All I got these
days is bad luck ♪
67
00:03:29,274 --> 00:03:30,907
♪ Some of that old St.
Patty's Day ♪
68
00:03:30,909 --> 00:03:32,342
♪ Bad luck ♪
69
00:03:32,344 --> 00:03:34,010
♪ Getting stung by a bee
on your face is real bad ♪
70
00:03:34,012 --> 00:03:36,446
♪ Getting stung by a whole
beehive is bad luck ♪
71
00:03:36,448 --> 00:03:38,982
♪ Stepping in a dirty
puddle is way too bad ♪
72
00:03:38,984 --> 00:03:41,851
♪ But getting gobbled by
a gator is bad luck ♪
73
00:03:41,853 --> 00:03:44,354
♪ All I got these
days is bad luck ♪
74
00:03:44,356 --> 00:03:46,656
♪ All I got is bad luck ♪
75
00:03:46,658 --> 00:03:48,891
♪ All I got these
days is bad luck ♪
76
00:03:48,893 --> 00:03:50,893
♪ Some of that old St.
Patty's Day ♪
77
00:03:50,895 --> 00:03:52,061
♪ Bad luck ♪
78
00:03:52,063 --> 00:03:53,963
♪ Cutting your finger
is too, too bad ♪
79
00:03:53,965 --> 00:03:56,132
♪ Cut your finger at a
vampire party is bad luck ♪
80
00:03:56,134 --> 00:03:58,768
♪ To get struck by lightning
is real, real bad ♪
81
00:03:58,770 --> 00:04:00,770
♪ But getting struck
by lightning twice ♪
82
00:04:00,772 --> 00:04:01,904
♪ Is bad luck ♪
83
00:04:01,906 --> 00:04:04,207
♪ All I got these
days is bad luck ♪
84
00:04:04,209 --> 00:04:06,476
♪ All I got is bad luck ♪
85
00:04:06,478 --> 00:04:08,711
♪ All I got these
days is bad luck ♪
86
00:04:08,713 --> 00:04:10,780
♪ Some of that old St.
Patty's Day ♪
87
00:04:10,782 --> 00:04:12,248
♪ Bad luck ♪
88
00:04:18,889 --> 00:04:22,025
- We're cursed, bro!
- Yeah, I knows.
89
00:04:22,027 --> 00:04:25,495
- So much of the bad luck.
- I am getting the worst of it.
90
00:04:25,497 --> 00:04:27,697
Really? I thought you'd
be, like, immune.
91
00:04:27,699 --> 00:04:30,967
- Because I am a leprechaun?
- Ha! He admitted it!
92
00:04:33,038 --> 00:04:35,638
Now give me some frosted oat
cereal with marshmallow surprises!
93
00:04:35,640 --> 00:04:38,374
The leprechaun has admitted
its leprechaundriety.
94
00:04:38,376 --> 00:04:40,743
I don't know what Starfire said,
but he's definitely a leprechaun.
95
00:04:40,745 --> 00:04:43,379
Leprechaun is the house!
96
00:04:43,381 --> 00:04:45,448
Just tell us how to get
rid of the bad luck.
97
00:04:45,450 --> 00:04:48,318
Why should I? You pinched me!
98
00:04:49,953 --> 00:04:53,756
- I am sorry.
- I was all red and swelled up.
99
00:04:53,758 --> 00:04:55,058
We apologize.
100
00:04:55,060 --> 00:04:57,894
I had to rub all kinds of
ointments in everything.
101
00:04:57,896 --> 00:05:00,730
- Ew.
- And now, you ask me for help?!
102
00:05:00,732 --> 00:05:04,367
- We'll do anything to lift this curse.
- Anything, huh?
103
00:05:05,836 --> 00:05:07,437
Okay.
104
00:05:07,439 --> 00:05:09,605
Pinchy, pinchy, pinchy,
pinchy, pinchy!
105
00:05:12,444 --> 00:05:14,911
Now, will you tell us how to
get rid of this bad luck?
106
00:05:14,913 --> 00:05:17,613
Sure thing, momma.
It's super easy.
107
00:05:17,615 --> 00:05:21,818
You just go to the end of a rainbow
and find a leprechaun's pot of gold!
108
00:05:21,820 --> 00:05:25,388
That's ridiculous. Rainbows
don't have beginnings or ends.
109
00:05:28,059 --> 00:05:30,326
A rainbow is simply a
meteorological phenomenon,
110
00:05:30,328 --> 00:05:32,495
caused by refraction and dispersion
of light in air-borne water droplets,
111
00:05:32,497 --> 00:05:33,896
resulting in a
spectrum of light,
112
00:05:33,898 --> 00:05:36,099
appearing as a multicolored
arch in the sky.
113
00:05:36,101 --> 00:05:39,902
Are rainbows truly devoid of
the magic, as Robin has said?
114
00:05:39,904 --> 00:05:43,039
He's just trying to keep
us from the pot of gold.
115
00:05:43,041 --> 00:05:44,607
Typical leprechaun.
116
00:05:44,609 --> 00:05:47,377
Bro, you gotta give us the
lowdown on that rainbow science.
117
00:05:47,379 --> 00:05:49,879
What Robin doesn't
want you to know,
118
00:05:49,881 --> 00:05:51,781
is that when two
leprechauns fall in love,
119
00:05:51,783 --> 00:05:54,384
they kiss and their
happiness forms a rainbow.
120
00:05:54,386 --> 00:05:56,819
Then they hide their marriage
gold at the end of it.
121
00:05:56,821 --> 00:05:59,790
- Simple, yo.
- But, how are we going to get two
122
00:05:59,791 --> 00:06:01,311
leprechauns to make
a love connection?
123
00:06:04,128 --> 00:06:07,563
- What?
- Our leprechaun is the undateable.
124
00:06:07,565 --> 00:06:09,365
Where are we gonna get
two new leprechauns?
125
00:06:09,367 --> 00:06:11,000
Leave that to me.
126
00:06:14,171 --> 00:06:15,538
This is a waste of time.
127
00:06:15,540 --> 00:06:18,074
Rainbows are not made
from leprechaun kisses.
128
00:06:18,076 --> 00:06:20,943
Nice try, but you can't
fool us, short stuff.
129
00:06:20,945 --> 00:06:22,745
I am not a leprechaun!
130
00:06:22,747 --> 00:06:25,181
You know, I don't even think
we're cursed anymore.
131
00:06:26,751 --> 00:06:29,185
Still cursed. Carry on.
132
00:06:30,954 --> 00:06:32,188
Perfecto.
133
00:06:32,190 --> 00:06:35,625
Mmm, what smells
like the giant butt?
134
00:06:35,627 --> 00:06:38,045
A romantic leprechaun
evening wouldn't be
135
00:06:38,046 --> 00:06:40,463
complete without cornbeef
and cabbage, girl.
136
00:06:40,465 --> 00:06:43,032
Now, we just need some tunes.
137
00:06:47,172 --> 00:06:48,838
All right, I am feeling this.
138
00:06:48,840 --> 00:06:51,207
Let's get of the way now and
let the romance happen.
139
00:06:53,377 --> 00:06:54,911
Look, there's one now.
140
00:07:06,190 --> 00:07:09,759
It's working! The leprechaun
is making his move, yo.
141
00:07:12,196 --> 00:07:15,865
- Oh, they made the kissing.
- So romantic.
142
00:07:18,435 --> 00:07:20,837
Okay, let's get up
on that rainbow,
143
00:07:20,839 --> 00:07:23,739
and follow those leprechauns
to their pot of gold.
144
00:07:26,744 --> 00:07:29,946
One, two, woo!
145
00:07:29,948 --> 00:07:32,348
Oh, yeah!
146
00:07:32,350 --> 00:07:35,518
This is like the
wonderful dream!
147
00:07:35,520 --> 00:07:38,921
Yeah, wait. Does our bad
luck affect us up here?
148
00:07:38,923 --> 00:07:41,190
Nothing can hurt
you on a rainbow.
149
00:07:41,192 --> 00:07:43,259
Ow! Ow!
150
00:07:55,106 --> 00:07:57,573
Come on, guys! We gots to
find that pot of gold.
151
00:07:57,575 --> 00:08:01,310
Look! It is the leprechaun!
152
00:08:01,312 --> 00:08:03,746
So magical.
153
00:08:03,748 --> 00:08:06,282
- It's just me.
- Oh, wrong leprechaun.
154
00:08:07,485 --> 00:08:09,652
Cheer up, I see the pot of gold!
155
00:08:10,454 --> 00:08:12,221
Time to get paid!
156
00:08:12,223 --> 00:08:15,191
Now, each of you needs to take
a coin to reverse your luck.
157
00:08:17,261 --> 00:08:20,029
Don't ya be touchin'
me pot o' gold!
158
00:08:20,031 --> 00:08:22,598
It's the leprechaun!
159
00:08:22,600 --> 00:08:26,569
- So where's the wife?
- Tis a sad, sad tale. She left me.
160
00:08:26,571 --> 00:08:29,739
- Ouch, that was fast.
- Now all I got is this pot of gold,
161
00:08:29,741 --> 00:08:31,941
as a reminder as me
failure as a husband.
162
00:08:31,943 --> 00:08:35,111
There, there. You will
surely love again.
163
00:08:35,113 --> 00:08:36,312
Thank ya, lass.
164
00:08:36,314 --> 00:08:39,815
Now, how did ya find me?
It was you, wasn't it?!
165
00:08:39,817 --> 00:08:43,419
Tis a sad say indeed, when one's
own kin turns against him!
166
00:08:43,421 --> 00:08:45,454
I am not a leprechaun!
167
00:08:45,456 --> 00:08:47,056
Oh, I think I would know, boy-o.
168
00:08:47,058 --> 00:08:49,225
You must have grown bitter at
your own kind over the years.
169
00:08:49,227 --> 00:08:52,628
Being teased as the tiniest
leprechaun in the clover patch.
170
00:08:52,630 --> 00:08:54,797
Tiniest? I am way
taller than you!
171
00:08:58,670 --> 00:09:02,905
Looks, we just need some of you gold
to break the St. Patrick's Day curse.
172
00:09:02,907 --> 00:09:05,775
Oh, somebody's been pinching
when they shouldn't have, eh?
173
00:09:07,779 --> 00:09:09,712
So, can they have some
of your gold or what?
174
00:09:09,714 --> 00:09:11,280
You can have all
the gold you want,
175
00:09:11,282 --> 00:09:15,451
- if the traitor can defeat me in a duel!
- Just name your weapon.
176
00:09:15,453 --> 00:09:18,788
- Fingers and thumbs.
- A pinch fight it is.
177
00:09:18,790 --> 00:09:20,656
Now, just because
you're smaller than me,
178
00:09:20,658 --> 00:09:22,625
don't expect me to
be going easy on ya!
179
00:09:22,627 --> 00:09:25,528
I'd expect nothing
less, brother.
180
00:09:35,272 --> 00:09:36,672
We knew it!
181
00:09:37,441 --> 00:09:41,310
- The gold is mine.
- Bring it, wee one.
182
00:09:50,821 --> 00:09:53,322
Rainbow pinch!
183
00:09:54,291 --> 00:09:56,192
Shamrock block!
184
00:09:59,096 --> 00:10:02,064
Sha-leah-ray!
185
00:10:06,436 --> 00:10:07,816
You want some more?
186
00:10:07,833 --> 00:10:10,806
No! I yield! Me pot
o' gold is yours!
187
00:10:16,847 --> 00:10:19,549
- The curse is lifted!
- Now let's get out
188
00:10:19,550 --> 00:10:22,251
of here and celebrate St.
Patrick's Day right!
189
00:10:22,253 --> 00:10:24,920
You guys go ahead, I think
I am going to stay.
190
00:10:24,922 --> 00:10:27,657
- But why?
- The pot of gold, the rainbow.
191
00:10:27,659 --> 00:10:30,993
For the first time in me life,
I feel like I really belong.
192
00:10:32,229 --> 00:10:35,398
We wish you the best
of luck, Robin.
193
00:10:36,967 --> 00:10:39,301
- Sorry about your wife.
- Tis all right.
194
00:10:39,303 --> 00:10:42,571
I am just happy to have someone
here to share me gold with.
195
00:10:45,008 --> 00:10:48,210
I hope friend Robin will
be happy in his new life.
196
00:10:50,414 --> 00:10:53,149
My man's doing just fine.
197
00:10:53,151 --> 00:10:55,764
Uh, actually, his
wife came back.
198
00:10:56,089 --> 00:10:59,009
sync & correction by
f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 15847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.