All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,026 --> 00:00:12,026 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:12,467 --> 00:00:16,379 "کوبانی - سوریه" 4 00:00:50,193 --> 00:00:53,893 "پایگاه سیا/نیروهای ویژه پنتاگون" - فاصله 17 کیلومتر - 5 00:00:55,446 --> 00:00:57,404 چه گهی داره می‌خوره؟ 6 00:00:57,448 --> 00:01:01,843 اون یارو توی موقعیت 11ـم که 200متر اونورتره رو می‌بینید؟ 7 00:01:01,887 --> 00:01:04,410 شاید روزی که داشتن آموزش تاکتیک می‌دادن، این یارو مریض بوده 8 00:01:07,414 --> 00:01:08,459 وایسا ببینم، این چیه؟ 9 00:01:10,939 --> 00:01:12,202 ظاهرا داره یه چیزی رو با خودش می‌کشه 10 00:01:14,421 --> 00:01:15,379 چی کار می‌کنه؟ 11 00:01:18,860 --> 00:01:21,167 می‌خوای خودت رو به کشتن بدی؟ 12 00:01:21,211 --> 00:01:22,820 جاسوسمه 13 00:01:22,864 --> 00:01:24,301 چی شد؟ 14 00:01:24,344 --> 00:01:25,867 لو رفتم 15 00:01:27,433 --> 00:01:29,219 فکر می‌کنی لو رفتی یا مطمئنی؟ 16 00:01:29,262 --> 00:01:30,481 لو رفتم 17 00:01:31,786 --> 00:01:33,439 چطور؟ 18 00:01:33,484 --> 00:01:34,615 صلیبه رو دید 19 00:01:34,659 --> 00:01:36,182 کدوم صلیب؟ 20 00:01:36,226 --> 00:01:38,489 ...صلیبم، همونی 21 00:01:38,532 --> 00:01:40,230 کدوم صلیب کیری رو می‌گی؟ 22 00:01:40,272 --> 00:01:41,492 همون که تتو زدم 23 00:01:41,534 --> 00:01:42,536 روی دندنمه 24 00:01:44,320 --> 00:01:46,758 مال زمانیه که داداشم مُرد 25 00:01:46,801 --> 00:01:49,326 ...اسمش رو تتو زدم و 26 00:01:49,369 --> 00:01:50,195 یه صلیب هم کنارشه 27 00:01:53,417 --> 00:01:54,592 همه خبردار شدن یا فقط اونه که می‌دونه؟ 28 00:01:54,635 --> 00:01:57,856 .همه خبردار شدن الان دنبالمن 29 00:01:57,899 --> 00:02:00,467 توی مجتمعی؟ 30 00:02:00,511 --> 00:02:01,251 زیرشم 31 00:02:01,294 --> 00:02:02,643 داریم میایم 32 00:02:04,950 --> 00:02:06,647 این یارو چه گهی داره می‌خوره؟ 33 00:02:06,691 --> 00:02:08,474 می‌شه به این لاشی شلیک کنیم؟ 34 00:02:08,519 --> 00:02:10,825 باب‌او، اصلا چه گهی داریم می‌خوریم؟ 35 00:02:10,869 --> 00:02:12,392 مسلح نیست 36 00:02:12,436 --> 00:02:15,395 !باید سریع وارد عمل بشیم لو رفته 37 00:02:15,439 --> 00:02:16,222 رئیس، باید بریم 38 00:02:16,266 --> 00:02:17,745 .بمب کار گذاشته بهش شلیک کنید 39 00:02:28,582 --> 00:02:30,628 آتش پوششی 40 00:02:30,671 --> 00:02:32,324 از تیربار استفاده کن 41 00:02:47,340 --> 00:02:49,908 هاگ 3-3، آلاباما 7-2 هستم 42 00:02:49,951 --> 00:02:52,476 .درخواست اعزام فوری نیروی هوایی رو دارم تمام 43 00:02:52,519 --> 00:02:55,479 به گوشم، دارم می‌فرستم 44 00:02:55,521 --> 00:02:59,439 هاگ 3-3، کنترل نوع دو 45 00:02:59,483 --> 00:03:02,399 سلاح‌ها از ارتفاع بالا روی هدف متمرکزه 46 00:03:02,442 --> 00:03:03,704 دشمن توی فضای بازه 47 00:03:03,748 --> 00:03:08,709 در موقعیت 270 درجه‌ای صدمتری‌مون قرار دارن و دورشون دود زرده 48 00:03:08,753 --> 00:03:10,320 با دستور من حمله کنید 49 00:03:10,363 --> 00:03:11,538 بمب دودزا بزن 50 00:03:15,629 --> 00:03:16,717 دودزا 51 00:03:20,460 --> 00:03:22,027 اجازه حمله داری 52 00:03:35,606 --> 00:03:37,042 تیمت رو آماده رفتن کن 53 00:03:37,085 --> 00:03:40,524 سم! یالا بریم 54 00:03:40,567 --> 00:03:42,526 دارم میام 55 00:03:45,877 --> 00:03:47,705 سمت خودت 56 00:03:47,747 --> 00:03:50,011 ساعت 6ـ - ساعت 2ـ - 57 00:04:51,812 --> 00:04:53,597 صداشون رو می‌شنوم 58 00:04:53,640 --> 00:04:55,338 دارن میان 59 00:04:56,469 --> 00:04:57,601 دارن میان 60 00:04:57,644 --> 00:04:59,080 خط ارتباطیت رو می‌ذارم روی بی‌صدا 61 00:05:01,431 --> 00:05:02,997 به‌طور تقریبی چقدر دیگه می‌رسین؟ 62 00:05:03,041 --> 00:05:05,565 .رسیدیم ولی با مقاومت هوایی شدیدی رو به روییم 63 00:05:05,609 --> 00:05:06,740 طول می‌کشه 64 00:05:06,784 --> 00:05:08,916 .بابی، کسشعرها رو بذار کنار می‌تونی بری سراغش؟ 65 00:05:08,960 --> 00:05:11,092 من که هیچ‌وقت "نه" نمی‌گم 66 00:05:11,136 --> 00:05:13,138 .باید یه تصمیمی بگیرم متوجهی؟ 67 00:05:13,181 --> 00:05:15,575 دریافت شد. می‌جنگیم تا تو بیای 68 00:05:21,668 --> 00:05:24,628 .قربان یه مشکلی پیش اومده یکی از جاسوس‌هامون لو رفته 69 00:05:24,671 --> 00:05:26,412 یه تیم رو فرستادم سمتش 70 00:05:26,456 --> 00:05:27,805 به راهنمایی نیاز دارم 71 00:05:27,848 --> 00:05:29,676 با جاسوس در ارتباطی؟ 72 00:05:29,720 --> 00:05:31,635 آره - الان؟ - 73 00:05:39,773 --> 00:05:41,471 .بی‌خیال فهمیدم چی کار کنم 74 00:05:46,693 --> 00:05:49,087 ارتفاع 500 متری رو حفظ کنید 75 00:05:49,130 --> 00:05:50,436 و درگیر نشید 76 00:05:51,742 --> 00:05:53,526 .دریافت شد اجرایی می‌شه 77 00:06:02,709 --> 00:06:04,798 ریپر 4-1، آلاباما 7-2 هستم 78 00:06:04,842 --> 00:06:10,021 وضعیت ویسکی ویسکی آلفا ناینر رو ایجاد کن 79 00:06:10,064 --> 00:06:11,544 ریپر آماده‌ست 80 00:06:14,025 --> 00:06:16,027 هدف رو تایید کن 81 00:06:16,070 --> 00:06:18,682 هدف ریپره 82 00:06:20,858 --> 00:06:22,207 اجازه شلیک داری 83 00:06:22,250 --> 00:06:23,730 شلیک کنید 84 00:06:37,788 --> 00:06:39,442 پشم‌هام 85 00:07:11,210 --> 00:07:22,321 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. @Mr_Lightborn11 توییتر .:: 86 00:07:22,471 --> 00:07:27,471 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 87 00:07:27,607 --> 00:07:32,607 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 88 00:08:09,968 --> 00:08:15,705 « لیونس » 89 00:08:31,004 --> 00:08:34,653 "اوکلوهوما سیتی" - چهار سال پیش - 90 00:08:50,398 --> 00:08:51,574 215 91 00:08:56,796 --> 00:08:59,669 هی کروز، چی برامون آوردی؟ 92 00:09:20,603 --> 00:09:22,474 برام شیک آوردی؟ 93 00:09:22,517 --> 00:09:23,780 .گفتی همبرگر می‌خوای من هم همبرگر آوردم 94 00:09:23,823 --> 00:09:26,652 .اول پیام دادم گفتم برگر بیار بعدش پیام دادم گفتم شیک هم بگیر 95 00:09:26,696 --> 00:09:28,872 جنده، سواد نداری مگه؟ - بهم نگو جنده - 96 00:09:28,915 --> 00:09:30,482 جنده‌ای دیگه 97 00:09:30,525 --> 00:09:31,744 جنده‌ی کسخل 98 00:09:31,788 --> 00:09:33,528 واسه ساعتی 7 دلار کار می‌کنه 99 00:09:33,572 --> 00:09:35,226 امشب چقدر درآوردی؟ 100 00:09:35,269 --> 00:09:37,837 پونصد دلار - من که واسه پول، کونم رو نمی‌لرزونم - 101 00:09:37,881 --> 00:09:40,753 جنده، من رقاصم 102 00:09:40,797 --> 00:09:42,712 جنده، تو رقاص لختی‌ای 103 00:09:42,755 --> 00:09:44,452 بهم چی گفتی جنده؟ 104 00:09:44,496 --> 00:09:46,629 هی، آروم باشید - فاحشه هم هستی - 105 00:09:46,672 --> 00:09:48,239 کسکش، این جنده‌ت رو ادب کن 106 00:09:48,282 --> 00:09:49,762 چه مرگت شده؟ - داری طرفِ اون رو می‌گیری؟ - 107 00:09:49,806 --> 00:09:51,808 چه مرگت شده؟ 108 00:10:01,687 --> 00:10:03,254 متاسفم 109 00:10:03,297 --> 00:10:06,300 باید متاسف باشی 110 00:10:06,344 --> 00:10:08,389 برو بخواب 111 00:10:29,933 --> 00:10:31,848 باید این جنده رو عوض کنی و یه مدل جدید جاش بیاری 112 00:10:33,545 --> 00:10:36,156 یه مدل جدید و صفر کیلومتر 113 00:10:36,200 --> 00:10:37,810 حق گفتی 114 00:11:24,465 --> 00:11:25,815 کجا می‌ری؟ 115 00:11:25,858 --> 00:11:26,729 دستشویی 116 00:11:58,282 --> 00:11:59,631 کجا می‌ری؟ 117 00:12:00,675 --> 00:12:02,765 نمی‌دونم 118 00:12:02,808 --> 00:12:04,941 چه مرگت شده تو؟ 119 00:12:04,984 --> 00:12:06,420 دیگه کونت رو نمی‌لرزونی؟ 120 00:12:06,464 --> 00:12:08,248 به‌خاطر کون لرزوندن‌هات ما باهم آشنا شدیم 121 00:12:08,292 --> 00:12:10,598 حالا همبرگر درست می‌کنی و فکر می‌کنی شغل شرافتمندایه؟ 122 00:12:10,642 --> 00:12:13,036 نه مشروب می‌خوری، نه می‌کشی نه سکس می‌کنی 123 00:12:13,079 --> 00:12:14,080 چه مرگت شده؟ 124 00:12:19,694 --> 00:12:21,609 می‌کشمت 125 00:12:23,873 --> 00:12:25,613 کمک 126 00:12:37,364 --> 00:12:39,932 یکی کمکم کنه 127 00:12:42,892 --> 00:12:45,024 یکی کمکم کنه 128 00:12:50,813 --> 00:12:51,857 نه 129 00:12:53,032 --> 00:12:54,817 مشکلی پیش اومده؟ 130 00:12:54,860 --> 00:12:55,774 مشکل بین ما دوتاست 131 00:12:55,818 --> 00:12:57,297 دیگه نیست 132 00:12:57,341 --> 00:12:59,299 الان دیگه مشکل‌تون به تفنگدارهای نیروی دریایی آمریکا هم مربوط می‌شه 133 00:13:02,128 --> 00:13:04,652 زندگی توی چندتا تصمیم خلاصه می‌شه 134 00:13:04,696 --> 00:13:06,263 الان با اون یکی از تصمیمات مواجه شدی 135 00:13:11,181 --> 00:13:12,356 حالت خوبه؟ 136 00:13:13,574 --> 00:13:14,967 ممنون 137 00:13:15,968 --> 00:13:17,752 تو صورتش رو این شکلی کردی؟ 138 00:13:17,796 --> 00:13:20,364 .تقلب کردم با ماهی‌تابه زدمش 139 00:13:20,407 --> 00:13:23,541 اگه توی جنگ تقلب نکنی، باختی 140 00:13:23,584 --> 00:13:25,978 کل زندگیم رو توی جنگ بودم 141 00:13:26,022 --> 00:13:28,633 خب، جای درستی اومدی 142 00:14:26,909 --> 00:14:28,606 کافیه دیگه کروز 143 00:14:28,649 --> 00:14:30,086 از این تمیزتر که نمی‌شه 144 00:14:30,129 --> 00:14:31,957 من تمیزترش هم می‌کنم 145 00:14:32,001 --> 00:14:32,958 وقتی نو بود هم ...اینقدر تمیز نبود 146 00:14:33,002 --> 00:14:34,046 تمیزترش هم می‌تونم بکنم 147 00:14:43,142 --> 00:14:44,448 اومدن سراغِ تو؟ 148 00:14:46,276 --> 00:14:48,452 آره 149 00:14:56,721 --> 00:14:59,028 .می‌گه تو بهش حمله کردی درسته؟ 150 00:15:00,681 --> 00:15:02,422 من مقابله به مثل کردم 151 00:15:02,466 --> 00:15:03,728 منصفانه‌ست 152 00:15:03,771 --> 00:15:04,598 پیشنهاد می‌کنم 153 00:15:04,642 --> 00:15:06,078 صبح زود، درخواستِ قرار منع تعقیب بدی 154 00:15:06,122 --> 00:15:08,776 بعدش اگه بهت نزدیک بشه می‌تونیم باهاش برخورد کنیم 155 00:15:08,820 --> 00:15:09,952 امشب چی؟ 156 00:15:09,995 --> 00:15:11,605 می‌برمت سرپناه 157 00:15:11,649 --> 00:15:13,172 شانسم رو با همون خوابیدنِ توی پارک، امتحان می‌کنم 158 00:15:13,216 --> 00:15:15,218 می‌دونم شانست رو با پارک امتحان کنی، چی می‌شه 159 00:15:15,261 --> 00:15:16,741 به‌درد خوابیدن نمی‌خورن 160 00:16:12,144 --> 00:16:15,191 آقایون، استاندارد حداقلی سه‌تا بارفیکسه 161 00:16:15,234 --> 00:16:16,061 استاندارد پیشنهادی 15تاست 162 00:16:16,105 --> 00:16:18,150 خانم‌ها 163 00:16:18,194 --> 00:16:20,196 استاندارد حداقلی، بارفیکس ثابتِ پونزده ثانیه‌ایه 164 00:16:20,239 --> 00:16:23,982 استاندارد پیشنهادی، سه‌تا بارفیکسِ ساده‌ست 165 00:16:24,026 --> 00:16:24,983 می‌خوام توی اون صف باشم 166 00:16:25,027 --> 00:16:26,158 چرا؟ 167 00:16:26,202 --> 00:16:27,681 چون می‌تونم همین الان پونزده‌تا بزنم 168 00:16:27,725 --> 00:16:28,856 پونزده؟ 169 00:16:28,900 --> 00:16:30,336 بله قربان - گروهبانم - 170 00:16:30,380 --> 00:16:31,163 دارم از کارم پول درمیارم 171 00:16:31,207 --> 00:16:32,860 من هم همین‌طور گروهبان 172 00:16:32,904 --> 00:16:35,646 و می‌گم همین الان می‌تونم پونزده‌تا بارفیکس بزنم 173 00:16:35,689 --> 00:16:36,734 ثابت کن 174 00:17:02,368 --> 00:17:04,631 شد 19تا، داوطلب 175 00:17:04,675 --> 00:17:05,676 می‌خوای رکورد شکنی کنی؟ 176 00:17:05,718 --> 00:17:06,719 بله قربان 177 00:17:06,764 --> 00:17:07,765 اینقدر به من نگو قربان 178 00:17:07,808 --> 00:17:09,636 بله گروهبان 179 00:17:09,680 --> 00:17:11,681 یالا 180 00:17:19,098 --> 00:17:19,969 نگاه‌م کن 181 00:17:20,012 --> 00:17:21,883 صاف وایسا 182 00:17:24,190 --> 00:17:26,758 صاف وایسا، نیومدی ساحل که 183 00:17:28,978 --> 00:17:32,024 به هرچیزی که سد راهت بشه اینجوری حمله کنی 184 00:17:32,068 --> 00:17:33,939 هیچی جلودارت نمی‌شه 185 00:17:36,942 --> 00:17:38,988 لابد دارم اشتباه می‌خونمش 186 00:17:39,031 --> 00:17:40,641 اشتباه نمی‌خونید قربان 187 00:17:40,685 --> 00:17:42,905 توی آزمون اواسب امتیاز 99درصدی گرفته؟ 188 00:17:42,948 --> 00:17:44,080 توی آزمون جسمانیِ مقیاس مردانه 189 00:17:44,123 --> 00:17:45,908 امتیاز 99درصد گرفت 190 00:17:50,129 --> 00:17:51,435 می‌خوام باهاش صحبت کنم 191 00:18:06,798 --> 00:18:08,104 هنوز نام‌نویسی نشدی 192 00:18:08,147 --> 00:18:09,583 نیازی به احترام نظامی نیست 193 00:18:09,627 --> 00:18:10,933 متاسفم قربان 194 00:18:10,976 --> 00:18:12,412 متاسف نباش، بشین 195 00:18:15,241 --> 00:18:18,027 جوابِ آزمون‌هات غیرمعموله 196 00:18:18,070 --> 00:18:20,638 هر پنج سال یه‌بار یکی مثل تو می‌بینیم 197 00:18:20,681 --> 00:18:24,990 می‌خواستم بفرستمت ...بخش عملیات روانی، ولی نتیجه آزمون جسمانیت 198 00:18:25,034 --> 00:18:27,166 از یه زن برنمیاد 199 00:18:27,210 --> 00:18:28,515 از اکثر مردها هم برنمیاد 200 00:18:28,559 --> 00:18:30,735 بیست و دوتا بارفیکس و 114تا شنا توی سه دقیقه زدی 201 00:18:30,778 --> 00:18:33,607 و توی هشت دقیقه 2.5 کیلومتر دویدی 202 00:18:33,651 --> 00:18:35,131 استانداردش 15ست 203 00:18:35,174 --> 00:18:37,611 توی دبیرستان، توی رشته‌ی دو میدانی بودم 204 00:18:37,655 --> 00:18:39,787 .ورزش پرتاب نیزه هم شرکت کردم توی جفت رشته‌ها، مقام ایالتی آوردم 205 00:18:39,831 --> 00:18:41,920 .خودم خبر دارم درباره‌ت تحقیق کردم 206 00:18:41,964 --> 00:18:44,140 فقط نمی‌دونم چرا نرفتی دانشگاه 207 00:18:44,183 --> 00:18:46,229 چرا به جای کسب دستآوردهایی که آزمونت می‌گه باید کسب کنی 208 00:18:46,272 --> 00:18:48,187 الان اینجایی؟ 209 00:18:51,277 --> 00:18:54,019 مادرم سال اول دبیرستان مُرد 210 00:18:54,063 --> 00:18:55,064 من هم دیگه اهمیت ندادم 211 00:18:57,196 --> 00:19:01,113 از خودم و دنیا متنفر شدم 212 00:19:01,157 --> 00:19:02,506 و با تنفر با خودم رفتار کردم 213 00:19:04,029 --> 00:19:06,423 پدرت چی؟ - کسی چه می‌دونه؟ من که نمی‌شناسمش - 214 00:19:07,511 --> 00:19:09,469 پس خانواده‌ای نداری؟ 215 00:19:09,513 --> 00:19:10,993 یکی از برادرهام مُرده و یکی‌شون هم زندانه 216 00:19:11,036 --> 00:19:13,473 نمی‌دونم خانواده به حساب میاد یا نه 217 00:19:13,517 --> 00:19:15,736 کلمه "تفنگدار دریایی" برات چه معنایی داره؟ 218 00:19:18,348 --> 00:19:19,653 نمی‌دونم 219 00:19:20,828 --> 00:19:22,482 پس چرا داریم صحبت می‌کنیم؟ 220 00:19:22,526 --> 00:19:23,657 چرا اینجایی؟ 221 00:19:28,749 --> 00:19:32,188 یکی دنبالم بود و زورکی وارد یه جایی شدم 222 00:19:32,231 --> 00:19:35,843 و یه تفنگدار نیروی دریایی اونجا بود و ازم محافظت کرد 223 00:19:35,887 --> 00:19:37,149 ...بهم پیشنهاد داد که 224 00:19:37,193 --> 00:19:39,760 پس می‌دونی چه معنایی داره 225 00:19:39,804 --> 00:19:42,024 .ما قوی هستیم از ضعیف‌ها، محافظت می‌کنیم 226 00:19:42,067 --> 00:19:43,155 در این راه هم بی‌رحمیم 227 00:19:43,199 --> 00:19:45,505 می‌خوای همچین راهی رو انتخاب کنی؟ 228 00:19:45,549 --> 00:19:47,116 بله قربان 229 00:19:47,159 --> 00:19:49,509 توی نیروهای مسلح، 1.4 میلیون 230 00:19:49,553 --> 00:19:50,858 نیروی فعال داریم 231 00:19:50,902 --> 00:19:53,513 همه نقش‌شون رو اجرا می‌کنن 232 00:19:53,557 --> 00:19:55,080 ولی هزارتا آدمِ فوق اثربخش 233 00:19:55,124 --> 00:19:57,082 بین شون نیست 234 00:19:59,171 --> 00:20:01,217 به‌نظرم می‌تونی یکی از اون چندتا فوق اثربخش باشی 235 00:20:01,260 --> 00:20:03,175 ولی لازمه‌ش ترک کردنِ زندگی‌ایه 236 00:20:03,219 --> 00:20:06,874 .که تا الان داشتی اون هم برای همیشه 237 00:20:06,918 --> 00:20:08,093 اون زندگی تموم شده‌ست 238 00:20:09,268 --> 00:20:11,749 زندگی‌ای ندارم، قربان 239 00:20:13,968 --> 00:20:15,057 الان دیگه داری 240 00:20:24,435 --> 00:20:26,347 "ستاد فرماندهی سیا" - لنگلی، ویرجینیا - 241 00:20:26,372 --> 00:20:28,896 لو رفته بود - چطور لو رفت؟ - 242 00:20:28,940 --> 00:20:32,204 یکی‌شون موقع حموم کردنش ...وارد شده بود 243 00:20:34,380 --> 00:20:36,643 و تتوی صلیبِ پایینِ زیربغلش رو دیده بود 244 00:20:38,776 --> 00:20:40,125 تتو؟ 245 00:20:40,169 --> 00:20:41,909 بله قربان 246 00:20:41,953 --> 00:20:43,607 مامورت رو چک نکردی که ببینی تتو داره یا نه؟ 247 00:20:43,650 --> 00:20:45,348 ازش پرسیدم و گفت نداره 248 00:20:45,391 --> 00:20:47,263 تو هم حرفش رو قبول کردی؟ 249 00:20:47,306 --> 00:20:48,177 ...انتظار داشتی لختش کنم 250 00:20:48,220 --> 00:20:49,613 ...دقیقا همین انتظار رو دار 251 00:20:49,656 --> 00:20:51,223 قوانین این کار رو منع کردن 252 00:20:51,267 --> 00:20:53,138 محض رضای خدا جو 253 00:20:53,182 --> 00:20:54,835 قوانین؟ 254 00:20:54,879 --> 00:20:57,273 جوری رفتار نکن که انگار روز اولِ کاریته 255 00:20:57,316 --> 00:20:59,536 بگو که چرا درخواستِ حمله‌ی پهبادی دادی 256 00:20:59,579 --> 00:21:01,320 اعضای داعش، دستگیرش کرده بودن 257 00:21:01,364 --> 00:21:02,800 از کجا می‌دونی؟ 258 00:21:02,843 --> 00:21:04,410 از طریق بی‌سیم فهمیدم 259 00:21:04,454 --> 00:21:06,630 یه تیم نیروی کمکی داشت می‌اومد - دوتا. تیم خودم هم بود - 260 00:21:06,673 --> 00:21:08,371 باز با این‌حال دستور حمله دادی 261 00:21:08,414 --> 00:21:09,546 بیش از 40 داعشی 262 00:21:09,589 --> 00:21:12,157 اونجا منتظر حمله‌مون بودن 263 00:21:12,201 --> 00:21:15,291 در بهترین حالت، یک ساعت طول می‌کشید تا تیمم پاکسازی‌شون کنه 264 00:21:15,334 --> 00:21:16,857 و بهتون قول می‌دم ظرف این یک ساعت 265 00:21:16,901 --> 00:21:18,511 لختش می‌کردن و می‌گشتنش 266 00:21:18,555 --> 00:21:20,644 و یه فیلم خونگی ازش می‌ساختن که اصلا دل‌مون نمی‌خواد توی اینترنت پخش بشه 267 00:21:22,428 --> 00:21:24,822 درهرصورت می‌مُرد 268 00:21:24,865 --> 00:21:26,476 تصمیم گرفتم از تیمم 269 00:21:26,519 --> 00:21:28,826 و قداست ماموریت‌مون محافظت کنم 270 00:21:30,567 --> 00:21:32,308 از این به بعد چک کن ببین مامورهات تتو دارن یا نه 271 00:21:33,570 --> 00:21:35,007 همه‌جای بدن‌شون رو بگرد 272 00:21:44,581 --> 00:21:46,322 لاشیِ کسکش 273 00:21:46,365 --> 00:21:49,281 جو، یه دلیلی داره که جلسات شرح وقایع نچسبن 274 00:21:49,325 --> 00:21:51,936 بهت قول می‌دم جلسه شرح وقایع خودش خیلی بدتر از اینه 275 00:21:51,979 --> 00:21:53,372 خوبه 276 00:21:53,416 --> 00:21:54,634 حالا چی کار کنیم؟ 277 00:21:54,678 --> 00:21:56,854 .برو سراغ برگ یکی دیگه درست کن 278 00:22:01,728 --> 00:22:03,252 تقصیر تو نیست، جو 279 00:22:03,295 --> 00:22:04,601 بهت دروغ گفت دیگه 280 00:22:04,644 --> 00:22:06,385 بهش اعتماد داشتم 281 00:22:06,429 --> 00:22:07,734 بایستی بهتر عمل می‌کردم 282 00:22:09,562 --> 00:22:11,347 کلا 22 سالش بود 283 00:22:11,390 --> 00:22:13,479 یه زندگی طولانی ...پیش روش بود 284 00:22:13,523 --> 00:22:14,654 و من موشک‌بارونش کردم 285 00:22:52,953 --> 00:22:54,564 می‌گی ازش خوشت نمیاد 286 00:22:54,607 --> 00:22:55,782 ولی تاحالا ندیدم بخوری 287 00:22:55,826 --> 00:22:57,393 قبلا خوردم 288 00:22:57,436 --> 00:22:58,959 عزیزم، بلغور جو مزه نداره 289 00:22:59,003 --> 00:23:01,484 هرچی بریزی توش، مزه همون رو می‌ده 290 00:23:01,527 --> 00:23:04,095 و توش پنیر ریختم چون پنیر دوست داری 291 00:23:04,138 --> 00:23:07,359 بحث مزه‌ش نیست بحث شکل‌شه 292 00:23:08,708 --> 00:23:10,406 مامان 293 00:23:11,320 --> 00:23:14,105 وای خدا 294 00:23:14,148 --> 00:23:15,541 چه بزرگ شدی 295 00:23:15,585 --> 00:23:17,413 بذار ببینمت 296 00:23:20,503 --> 00:23:21,634 چرا قبلش زنگ نزدی؟ 297 00:23:21,678 --> 00:23:25,508 گفتم غافلگیرتون کنم 298 00:23:25,551 --> 00:23:26,683 خب، موفق شدی 299 00:23:29,599 --> 00:23:30,774 گرسنه‌ای؟ 300 00:23:31,775 --> 00:23:33,429 آره 301 00:24:09,308 --> 00:24:10,483 از مواقعی که برمی‌گرده خیلی بدم میاد 302 00:24:10,527 --> 00:24:12,964 .هی، از این حرف‌ها نزن غذات رو بخور 303 00:24:13,007 --> 00:24:14,922 تو هرچی میلت کشید رو تا آخر بخور 304 00:24:34,681 --> 00:24:36,161 اگه قبل اومدن زنگ بزنی 305 00:24:36,205 --> 00:24:38,381 می‌تونم بهت بگم که این مدت چی کارها کردن 306 00:24:38,424 --> 00:24:39,643 بعدش سر میز شام غافلگیر نمی‌شن 307 00:24:39,686 --> 00:24:41,166 و تو هم یه حرفی واسه گفتن خواهی داشت 308 00:24:42,863 --> 00:24:45,301 خودم هم خبر نداشتم که قراره برگردم 309 00:24:45,344 --> 00:24:47,303 می‌خواستم توی برگ بمونم ...و فردا زنگ بزنم، ولی 310 00:24:47,346 --> 00:24:48,826 واسه برگشتن به خونه لازم نیست اجازه بگیری 311 00:24:48,869 --> 00:24:51,611 فقط می‌خوام اومدنت رو براشون خوشآیندتر کنم 312 00:24:54,919 --> 00:24:57,008 باغ رو قشنگ کردی 313 00:24:57,051 --> 00:24:59,706 می‌بینم که توی صحرا حسابی هیکلت فیت شده 314 00:25:00,707 --> 00:25:02,709 کی گفت توی صحرا بودم؟ 315 00:25:02,753 --> 00:25:04,450 خودم حدس زدم 316 00:25:51,758 --> 00:25:52,933 با کسی رابطه داری؟ 317 00:25:54,761 --> 00:25:56,502 نه راستش 318 00:25:57,764 --> 00:25:58,809 تو چی؟ 319 00:26:01,551 --> 00:26:03,422 فقط واسه اینکه یه چیزی حس کنم 320 00:26:03,466 --> 00:26:05,337 هرچی 321 00:26:05,381 --> 00:26:07,209 منظورم از "نه راستش" همین بود 322 00:26:12,039 --> 00:26:14,520 .حق با توئه باید قبلش زنگ می‌زدم 323 00:26:14,564 --> 00:26:16,435 اونجوری همه می‌فهمن چطور نقش‌شون رو اجرا کنن 324 00:26:19,703 --> 00:26:21,052 چند وقت می‌خوای بمونی؟ 325 00:26:26,231 --> 00:26:27,319 خیلی نمی‌مونم 326 00:26:30,757 --> 00:26:32,542 به قول معروف عشق دوای هر دردیه 327 00:26:32,585 --> 00:26:36,111 .این که ضرب‌المثل نیست عزیزم آهنگه 328 00:26:51,962 --> 00:26:53,529 اگه عملیات‌هات توی خاور میانه‌ن 329 00:26:53,572 --> 00:26:56,967 هفت‌تا رو سراغ دارم که به‌دردت می‌خورن 330 00:26:57,010 --> 00:26:58,272 ولی این دختره حرف نداره 331 00:26:58,316 --> 00:27:00,405 اهل مکزیکه‌ها، جک 332 00:27:00,449 --> 00:27:02,538 پدرش اهل سوریه‌ست و مادرش اهل خالیسکو 333 00:27:02,581 --> 00:27:04,888 مسلمانه؟ - کاتولیکه - 334 00:27:04,931 --> 00:27:06,324 زبان عربیش چطوره؟ 335 00:27:06,368 --> 00:27:07,412 خوبه. چهارتا دوره زبان خارجی شرکت کرده 336 00:27:07,456 --> 00:27:08,979 ...خوب هم داره پیش می‌ره 337 00:27:09,022 --> 00:27:11,503 تور افغانستان رفته؟ - دو بار - 338 00:27:11,547 --> 00:27:13,592 قبل از اینکه به ما بپیونده عضو نیروی شناسایی سپاه تفنگداران دریایی بود 339 00:27:13,636 --> 00:27:15,507 چتربازی بلده 340 00:27:15,551 --> 00:27:17,291 برنامه آموزشی سیری رو توی اولین جلسه‌ش، پاس کرد 341 00:27:17,335 --> 00:27:18,945 گنگستریه برای خودش 342 00:27:18,989 --> 00:27:20,382 طرف خر زوره 343 00:27:20,425 --> 00:27:21,905 خر زور به چه دردم می‌خوره، جک؟ 344 00:27:21,948 --> 00:27:25,082 .دختره باهوشه توی آزمون افسری 345 00:27:25,125 --> 00:27:26,518 جزء ده نفر اول بود 346 00:27:26,562 --> 00:27:28,912 شیش ماهه که تحتِ تعلیماتِ ویژه‌ست 347 00:27:28,955 --> 00:27:30,435 باور کن خوبه 348 00:27:30,479 --> 00:27:32,437 دوست ندارم کسی مامورهام رو برام انتخاب کنه، جک 349 00:27:34,439 --> 00:27:36,180 خودت بیا عملکردش رو ببین 350 00:27:46,495 --> 00:27:49,672 مانوئلوس و هاستینگز، برید توی چاله 351 00:27:53,719 --> 00:27:55,547 گروهبان هاستینگز 352 00:27:57,375 --> 00:27:59,595 بهش کلاه بدید - نیازی نیست - 353 00:27:59,638 --> 00:28:01,205 نیازت می‌شه 354 00:28:01,248 --> 00:28:04,643 خواهیم دید 355 00:28:27,710 --> 00:28:29,451 انگار دارم با یه راکون کیری مبارزه می‌کنم 356 00:28:29,494 --> 00:28:30,495 گفته بودم کلاه لازمت می‌شه 357 00:28:30,539 --> 00:28:31,627 برو کون لقت 358 00:28:38,721 --> 00:28:42,202 .آزاد باش، مانوئلوس من افسر نیستم 359 00:28:42,246 --> 00:28:44,204 با کدوم ارگانی؟ 360 00:28:44,248 --> 00:28:45,510 مرکز فعالیت‌های ویژه 361 00:28:45,554 --> 00:28:47,294 .دنبال فرصت بودی این هم از فرصت 362 00:28:47,338 --> 00:28:49,688 کِی؟ - محرمانه‌ست - 363 00:28:49,732 --> 00:28:51,211 کجا؟ - محرمانه‌ست - 364 00:28:51,255 --> 00:28:52,996 فعلا باید آمارت رو دربیارم 365 00:28:53,039 --> 00:28:54,693 قبل از اینکه بذارن عضو بشم آمارم رو گرفتن 366 00:28:54,737 --> 00:28:56,216 عضو تیم من که نشدی 367 00:28:58,218 --> 00:29:00,351 اوایلِ تشکیل تیم لیونس [ به معنای شیر ماده ] 368 00:29:00,394 --> 00:29:02,484 فقط به سربازهای مونث نیاز داشتیم 369 00:29:02,527 --> 00:29:04,573 تا شورشی‌های زن رو تفتیش و ازشون بازجویی کنن 370 00:29:04,616 --> 00:29:06,183 نمی‌شه بذاریم یه مرد 371 00:29:06,226 --> 00:29:08,533 دست به رونِ یه دختر نوجوونِ مسلمون بزنه 372 00:29:08,577 --> 00:29:12,537 ...ولی یه پیشرفتی داشتیم 373 00:29:12,581 --> 00:29:17,586 اون هم اینه که جدیداً ...همسر، دوست دختر 374 00:29:17,629 --> 00:29:20,589 و دخترهای هدف‌های مهم‌مون رو شناسایی و پیدا می‌کنیم 375 00:29:20,632 --> 00:29:23,026 و یه مامور رو بهشون نزدیک می‌کنیم 376 00:29:23,069 --> 00:29:25,637 مامورها باهاشون دوست می‌شن 377 00:29:25,681 --> 00:29:27,552 اعتمادشون رو جلب می‌کنن 378 00:29:27,596 --> 00:29:31,338 اینجوری به هدف می‌رسیم و هدف رو می‌کشیم 379 00:29:32,862 --> 00:29:34,690 به‌نظر بعضی‌ها ظالمانه‌ست 380 00:29:34,733 --> 00:29:38,258 و عادلانه نیست 381 00:29:38,302 --> 00:29:41,044 نظر تو چیه؟ 382 00:29:41,087 --> 00:29:44,177 به‌نظرم اگه تقلب نکنی، باختی خانم 383 00:29:44,221 --> 00:29:45,352 تتو داری؟ 384 00:29:45,396 --> 00:29:46,440 نه خانم 385 00:29:52,316 --> 00:29:53,360 ثابت کن 386 00:30:15,861 --> 00:30:17,167 لخت مادرزاد 387 00:30:37,840 --> 00:30:39,145 دست‌ها بالا 388 00:30:43,628 --> 00:30:45,543 اینا چین؟ 389 00:30:45,587 --> 00:30:47,110 جای سیگارن 390 00:30:48,372 --> 00:30:49,547 بچرخ 391 00:30:57,729 --> 00:30:59,905 اینا جای سیم برقه 392 00:30:59,949 --> 00:31:01,603 همین ثابت می‌کنه چقدر می‌تونم درد رو تحمل کنم 393 00:31:04,823 --> 00:31:07,173 و ثابت می‌کنه که چقدر بی حیام 394 00:31:07,217 --> 00:31:09,567 اینجوری حشری می‌شی؟ 395 00:31:09,611 --> 00:31:12,657 .راحت باش زنیکه کل روز رو می‌تونم لخت بایستم 396 00:31:22,536 --> 00:31:25,714 .ردیفی وسایلت رو جمع کن 397 00:31:25,757 --> 00:31:27,846 ساعت 6 صبح راه می‌افتیم 398 00:31:38,683 --> 00:31:40,816 اسمر علی امروحی 399 00:31:40,859 --> 00:31:42,861 رهبر یکی از نیروهای شبه‌نظامیِ عراقه که تحت حمایت ایرانه 400 00:31:42,905 --> 00:31:45,255 یکی از اهداف‌مونه؟ - طرف خود هدف‌مونه - 401 00:31:45,298 --> 00:31:47,213 سوژه‌م کیه؟ - دخترش - 402 00:31:49,302 --> 00:31:50,782 پولدارن 403 00:31:50,826 --> 00:31:53,785 دخترش جوونه و ولخرج 404 00:31:53,829 --> 00:31:54,786 توی بغداد، کجاها می‌شه ولخرجی کرد؟ 405 00:31:54,830 --> 00:31:56,658 .توی بغداد نمی‌شه کویت بابِ ولخرجیه 406 00:31:56,701 --> 00:31:57,876 قراره بریم کویت؟ 407 00:31:57,920 --> 00:31:59,310 قراره از اونجا شروع کنیم 408 00:32:03,882 --> 00:32:05,362 متاهل نیستی؟ 409 00:32:05,405 --> 00:32:07,973 هی، سوال شخصی نداریم 410 00:32:08,017 --> 00:32:10,976 نه من دوستتم نه تو دوست من 411 00:32:11,020 --> 00:32:12,282 حقیقتا از امر و نهی کردن‌هات 412 00:32:12,325 --> 00:32:13,849 خسته شدم 413 00:32:13,892 --> 00:32:15,459 .عادت کن چون رابطه‌مون همینجوریه 414 00:32:15,502 --> 00:32:17,766 پس من رو برگردون 415 00:32:21,770 --> 00:32:23,859 دوست داری رئیس‌بازی دربیاری، درسته؟ 416 00:32:23,902 --> 00:32:25,904 با این میزان تجربیاتی که داشتی آخه؟ 417 00:32:25,948 --> 00:32:27,819 دوست دارم بشناسمت 418 00:32:27,863 --> 00:32:29,560 می‌خوام کسی که درصورتِ لو رفتنم 419 00:32:29,603 --> 00:32:31,780 قراره نجاتم بده رو بشناسم 420 00:32:31,823 --> 00:32:33,869 اگه لو بری، نجاتت نمی‌دیم 421 00:32:33,912 --> 00:32:35,435 این کار، این حقیقت رو بهم فهمونده 422 00:32:35,479 --> 00:32:38,787 باید خودت، خودت رو نجات بدی تا ما بعدش بیایم دنبالت 423 00:32:41,941 --> 00:32:43,204 واسه این یه کار می‌تونی بهم اعتماد کنی 424 00:32:52,303 --> 00:32:55,970 "کمپ عریفجان" - شهر کویت - 425 00:33:16,433 --> 00:33:17,956 همگی کارت شناسایی‌تون رو نشون بدید 426 00:33:18,000 --> 00:33:19,741 مال خودم رو ببینی کافیه 427 00:33:22,221 --> 00:33:23,266 باشه 428 00:33:49,553 --> 00:33:52,121 همه‌ش واسه خودمه؟ - آره - 429 00:33:52,164 --> 00:33:54,123 یه "کانتینا" ته راهرو هست [ یک نوع بار ] 430 00:33:54,166 --> 00:33:55,646 بقیه تیم رو همون‌جا می‌بینیم 431 00:33:55,689 --> 00:33:57,474 اگه گرسنه‌ت شد کافه هم هست 432 00:33:57,517 --> 00:33:59,650 کافه دارین؟ 433 00:33:59,693 --> 00:34:01,565 از همه مهم‌تر، کانتینا داریم 434 00:34:06,048 --> 00:34:07,658 اون زیر آینه داری؟ 435 00:34:07,701 --> 00:34:09,573 می‌دونم داری حقه‌بازی می‌کنی 436 00:34:09,616 --> 00:34:11,096 صرفا بازیم خوبه 437 00:34:11,140 --> 00:34:12,096 رئیس، باز داره تقلب می‌کنه 438 00:34:12,141 --> 00:34:13,837 هفت‌بار بُردی یا هجده‌بار؟ 439 00:34:13,882 --> 00:34:14,839 تقلب نکن، بابی 440 00:34:14,882 --> 00:34:17,015 تقلب؟ شوخیت گرفته؟ 441 00:34:17,058 --> 00:34:18,364 آره، چون دفعه بعدی که ببرم 442 00:34:18,408 --> 00:34:20,497 باید مستراح رو تمیز کنی 443 00:34:20,540 --> 00:34:24,413 توی این صحرای تخمی بدون یخ، چطور می‌خوریش؟ 444 00:34:24,457 --> 00:34:27,112 این واسه خنک شدنه 445 00:34:27,156 --> 00:34:28,113 ولی این نه 446 00:34:28,157 --> 00:34:29,680 مثل خودم آبجو بزن 447 00:34:29,723 --> 00:34:30,986 جفتش رو همزمان برو بالا 448 00:34:31,029 --> 00:34:32,248 بعدش شکلِ تو می‌شم خب 449 00:34:34,467 --> 00:34:36,165 این همون گنجشک کوچولومونه؟ 450 00:34:36,208 --> 00:34:38,123 خودِ خودشه 451 00:34:38,167 --> 00:34:39,908 هی، اگه اومدی آب رو تصفیه کنی 452 00:34:39,951 --> 00:34:41,344 .باید بری اون ته ممنون 453 00:34:41,386 --> 00:34:43,302 بابت خدماتت متشکریم 454 00:34:43,346 --> 00:34:44,303 دارم سر به سرش می‌ذارم 455 00:34:44,346 --> 00:34:45,565 معرفیت می‌کنم 456 00:34:45,609 --> 00:34:47,872 .این رهبر تیمِ واکنش سریع‌مونه اسمش بابیه 457 00:34:49,395 --> 00:34:52,572 این "توکاپس"ـه و اون هم "تکس"ـه 458 00:34:52,616 --> 00:34:55,096 اون رندی، اون هم تاکره 459 00:34:55,140 --> 00:34:56,141 چرا توکاپس؟ [ به معنای دو لیوان هم می‌شه ] 460 00:34:57,534 --> 00:34:58,970 یه بار رفتیم تایلند 461 00:34:59,014 --> 00:35:01,146 و دو لیوان از یه چیزی خورد 462 00:35:01,190 --> 00:35:02,408 و سعی داشت همه‌چیز رو به‌گا بده 463 00:35:02,452 --> 00:35:04,106 وحشتناک بود - به معنای واقعی کلمه، همه‌چیز - 464 00:35:04,149 --> 00:35:07,457 چند بطری آبجو خوردی؟ می‌خوام ببینم کجا باید بشینم 465 00:35:09,415 --> 00:35:12,070 اهل تگزاسی، هان؟ - نیو جرسی - 466 00:35:12,114 --> 00:35:13,680 وقتی ریشش رو می‌زنه 467 00:35:13,724 --> 00:35:14,725 شبیه مت دیلن می‌شه 468 00:35:14,768 --> 00:35:15,944 متوجه نشدم 469 00:35:15,987 --> 00:35:17,467 توی فیلم "تکس" بازی کرده بود 470 00:35:17,510 --> 00:35:20,165 باز هم متوجه نشدم 471 00:35:20,209 --> 00:35:21,297 پس اسمت کروزه، هان؟ 472 00:35:21,340 --> 00:35:22,559 جریانش چیه؟ 473 00:35:22,602 --> 00:35:24,169 اسم مستعار نیست 474 00:35:24,213 --> 00:35:25,431 آبجو می‌خوری؟ 475 00:35:25,475 --> 00:35:26,389 آب لطفا 476 00:35:26,432 --> 00:35:27,477 آب؟ 477 00:35:29,218 --> 00:35:30,219 کی شروع می‌کنیم؟ 478 00:35:30,262 --> 00:35:31,481 خانواده‌ش اینجا یه آپارتمان داره 479 00:35:31,524 --> 00:35:32,482 که تحت نظر داریمش 480 00:35:32,525 --> 00:35:33,570 وقتی دخترش بره ما هم می‌ریم 481 00:35:33,613 --> 00:35:35,267 خودِ یارو کجا می‌مونه؟ 482 00:35:35,311 --> 00:35:39,706 این سوالِ میلیون دلاری‌ایه که تو قراره جوابش رو پیدا کنی 483 00:35:39,750 --> 00:35:43,232 بده من ببینم 484 00:35:43,275 --> 00:35:46,191 به کسی که باهام مست نکنه اعتماد نمی‌کنم 485 00:35:48,759 --> 00:35:50,326 چه ساعتی بیدار می‌شیم؟ 486 00:35:50,369 --> 00:35:52,806 هروقت که حال کنیم 487 00:35:52,850 --> 00:35:54,765 اون موقع بیدار می‌شیم 488 00:35:54,808 --> 00:35:57,202 به سیا خوش اومدی - به تیم خوش اومدی - 489 00:36:01,728 --> 00:36:03,513 خیلی‌خب 490 00:36:03,556 --> 00:36:05,036 فکر کنم عاشقش شدم 491 00:36:05,080 --> 00:36:06,733 خودت رو زخمی نکنی‌ها 492 00:36:06,777 --> 00:36:09,214 .من تفنگدار نیروی دریایی‌ام چه انتظاری داشتید؟ 493 00:36:09,258 --> 00:36:10,955 خیلی‌خب پس، می‌خوای بهمون ملحق شی؟ 494 00:36:10,999 --> 00:36:12,130 گوش کن، موقع پاسور خیلی تقلب می‌کنه 495 00:36:12,174 --> 00:36:13,044 خفه شو 496 00:36:13,088 --> 00:36:14,306 .حواست به پشت سرت باشه جدی می‌گم 497 00:36:14,350 --> 00:36:16,004 هی تاک، می‌شه یه‌کم پول ازت قرض بگیرم؟ 498 00:36:18,093 --> 00:36:20,225 بریم 499 00:36:20,269 --> 00:36:21,531 لباس‌ها توی کمدن 500 00:36:21,574 --> 00:36:25,100 ...یه لباس قشنگ و برنده 501 00:36:25,143 --> 00:36:27,232 این کیف آبی شانله رو بردار 502 00:36:27,276 --> 00:36:28,799 تا ربع ساعت دیگه توی اتاق کنفرانس باش 503 00:36:42,813 --> 00:36:43,857 باشه، دارم میام 504 00:36:43,901 --> 00:36:45,294 .همین الان دختره داره می‌ره 505 00:36:58,916 --> 00:37:00,265 اسمت چی بود؟ 506 00:37:00,309 --> 00:37:01,440 زهرا عدید 507 00:37:01,484 --> 00:37:03,486 اهل کجایی؟ 508 00:37:03,929 --> 00:37:05,670 اهل کدوم گوری بودی؟ 509 00:37:05,714 --> 00:37:07,933 خودم توی بوستون به‌دنیا اومدم ولی والدینم، توی ابوظبی به‌دنیا اومدن 510 00:37:07,977 --> 00:37:09,674 توی کویت چی کار می‌کنی؟ 511 00:37:09,718 --> 00:37:10,632 پسرعموم - عموت - 512 00:37:10,675 --> 00:37:12,111 عموم. کیر توش 513 00:37:12,155 --> 00:37:14,418 یه ترم مدرسه رو مرخصی گرفتم و قراره پیش عموم بمونم 514 00:37:14,462 --> 00:37:15,637 شغل عموت چیه؟ 515 00:37:15,680 --> 00:37:17,682 یکی از تهیه‌کننده‌های شبکه الجزیره‌ست 516 00:37:17,726 --> 00:37:19,641 .پیاده شد رفت فروشگاه سالیا 517 00:37:19,684 --> 00:37:20,772 سی‌صد متر جلوتره - می‌دونی دختره چه شکلیه؟ - 518 00:37:20,816 --> 00:37:22,426 می‌دونم چه شکلیه 519 00:37:22,470 --> 00:37:24,210 دوباره نگاه‌ش کن - وایسا، اسمش رو نمی‌دونم - 520 00:37:24,254 --> 00:37:25,734 قرار نیست اسمش رو بدونی 521 00:37:25,777 --> 00:37:27,257 هنوز باهاش آشنا نشدی - داریم تند پیش می‌ریم - 522 00:37:27,300 --> 00:37:29,172 باید آروم‌تر پیش بریم - واسه این کارها دیره - 523 00:37:29,215 --> 00:37:30,826 نمی‌دونم باید چی کار کنم 524 00:37:30,869 --> 00:37:31,827 اصلا چیزی ازش نمی‌دونم و نمی‌دونم کی همراهشه 525 00:37:31,870 --> 00:37:32,915 نگاه‌م کن 526 00:37:32,958 --> 00:37:35,047 نباید هم بدونی 527 00:37:35,091 --> 00:37:37,615 اگه یهویی اسمش رو بگی 528 00:37:37,659 --> 00:37:40,705 یا چیزی ازش بگی که خودش هنوز بهت نگفته باشه، چی؟ 529 00:37:40,749 --> 00:37:42,533 از عمد بهت اطلاعات ندادیم 530 00:37:42,577 --> 00:37:44,579 .مستقیم، سمت راست آماده شید 531 00:37:44,622 --> 00:37:47,059 .من اول پیاده می‌شم دنبالم نیا 532 00:37:47,103 --> 00:37:48,887 .نگاه‌م هم نکن فهمیدی؟ 533 00:37:50,541 --> 00:37:51,673 بگو 534 00:37:51,716 --> 00:37:52,804 فهمیدم 535 00:37:57,156 --> 00:37:58,897 .وایسا، کیر توش نمی‌دونم کجا دارم می‌رم 536 00:37:58,941 --> 00:38:00,986 .آروم باش. مغازه لوئی وینتون پنجمین مغازه از سمت چپ 537 00:38:01,030 --> 00:38:03,119 برو 538 00:39:19,630 --> 00:39:20,718 ببخشید 539 00:39:23,721 --> 00:39:27,116 آمریکایی هستی - آره - 540 00:39:33,426 --> 00:39:37,126 قشنگه 541 00:39:37,169 --> 00:39:39,824 متشکرم 542 00:39:39,868 --> 00:39:42,697 یه زن، نباید برای خودش جواهر بخره 543 00:39:42,740 --> 00:39:44,307 چرا؟ 544 00:39:44,350 --> 00:39:46,875 چون دیگه ارزشی نداره 545 00:39:46,918 --> 00:39:48,877 باید بهت بدنش 546 00:39:48,920 --> 00:39:50,966 اونقدری خوشگل هستی که این رو بدونی 547 00:39:52,837 --> 00:39:54,360 اگه منتظر مردهای آمریکایی باشی که برات جواهرهات بخرن 548 00:39:54,404 --> 00:39:56,319 هیچ جواهری گیرت نمیاد 549 00:39:58,843 --> 00:40:00,018 اینجا خانواده داری؟ 550 00:40:02,281 --> 00:40:04,849 عموم 551 00:40:04,893 --> 00:40:06,198 اومدی شوهر پیدا کنی؟ 552 00:40:08,157 --> 00:40:10,899 با زیبایی‌ای که داری سریع شوهر پیدا می‌کنی 553 00:40:10,942 --> 00:40:13,249 ...ولی کلا شما دخترهای آمریکایی 554 00:40:13,292 --> 00:40:15,947 خیلی بد آرایش می‌کنین 555 00:40:15,991 --> 00:40:17,862 .طوری نیست می‌تونیم بریم آرایشی‌فروشیِ استه لودر 556 00:40:17,906 --> 00:40:19,385 اونور خیابونه 557 00:40:20,473 --> 00:40:22,040 اسمت چیه؟ 558 00:40:28,003 --> 00:40:29,439 اگه کمکم رو نمی‌خوای عیبی نداره 559 00:40:29,482 --> 00:40:30,919 صرفا خواستم محبت کنم 560 00:40:30,962 --> 00:40:33,617 زهرا عدید 561 00:40:35,314 --> 00:40:36,881 عالیه امروحی 562 00:40:38,796 --> 00:40:41,451 یالا بریم، خوش می‌گذره - باشه - 563 00:41:04,256 --> 00:41:05,388 باهاش جور شد 564 00:41:10,516 --> 00:41:21,627 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. @Mr_Lightborn11 توییتر .:: 565 00:41:21,652 --> 00:41:41,652 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 48446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.