Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,388 --> 00:00:16,350
KOBANE, SÍRIA
2
00:00:50,050 --> 00:00:54,930
CIA - COMANDO DE OPERAÇÕES
ESPECIAIS 17 KM DE DISTÂNCIA
3
00:00:55,306 --> 00:00:57,057
O que ele está fazendo, merda?
4
00:00:57,475 --> 00:01:01,145
Está vendo aquele cara às 11
horas, 200 metros?
5
00:01:01,937 --> 00:01:05,065
Talvez ele tenha faltado
no dia em que ensinaram tática.
6
00:01:06,776 --> 00:01:08,110
O que é isso?
7
00:01:10,780 --> 00:01:13,282
Parece que ele está
arrastando alguma coisa.
8
00:01:13,949 --> 00:01:15,785
O que esse cara está fazendo?
9
00:01:18,120 --> 00:01:20,122
Você está tentando
levar um tiro?
10
00:01:21,123 --> 00:01:22,416
É a minha planta.
11
00:01:22,917 --> 00:01:24,126
O que aconteceu?
12
00:01:24,168 --> 00:01:25,419
Fui descoberta.
13
00:01:27,087 --> 00:01:29,298
Acha que foi descoberta
ou tem certeza disso?
14
00:01:29,340 --> 00:01:30,508
Fui descoberta.
15
00:01:31,801 --> 00:01:32,843
Como?
16
00:01:33,344 --> 00:01:34,845
Ela viu a cruz.
17
00:01:34,887 --> 00:01:36,305
Que cruz?
18
00:01:36,806 --> 00:01:38,057
Minha cruz...
19
00:01:38,098 --> 00:01:39,642
Que porra de cruz?
20
00:01:39,683 --> 00:01:40,726
Na minha lateral.
21
00:01:41,644 --> 00:01:42,853
Nas minhas costelas.
22
00:01:43,687 --> 00:01:45,481
De quando o meu irmão morreu.
23
00:01:46,607 --> 00:01:48,651
Uma tatuagem com o nome dele...
24
00:01:49,109 --> 00:01:50,694
E uma cruz.
25
00:01:53,113 --> 00:01:55,157
-Todos sabem ou só ela?
-Todos eles.
26
00:01:55,533 --> 00:01:57,116
Estão me caçando agora.
27
00:01:57,660 --> 00:01:59,203
Você está no complexo?
28
00:01:59,954 --> 00:02:01,288
Estou sob ele.
29
00:02:01,330 --> 00:02:02,456
Estamos indo.
30
00:02:05,125 --> 00:02:08,670
-O que esse merda está fazendo?
-Podemos só atirar nesse
desgraçado?
31
00:02:08,711 --> 00:02:11,632
-Bobby, para que estamos aqui?
-Ele não está armado.
32
00:02:11,674 --> 00:02:14,218
Temos que ir!
O disfarce dela já era.
33
00:02:15,010 --> 00:02:17,638
-Chefe, temos que ir.
-É o detonador. Atirem nele!
34
00:02:30,401 --> 00:02:32,069
Atire naquele 50!
35
00:02:47,209 --> 00:02:51,547
Hawg-3-3, aqui é Alabama 2-7
com um pedido de apoio aéreo.
36
00:02:51,589 --> 00:02:52,715
Câmbio.
37
00:02:52,756 --> 00:02:55,551
Alabama 2-7, aqui é Hawg 3-3.
Enviando.
38
00:02:55,593 --> 00:02:58,721
Hawg 3-3, tipo de controle 2.
39
00:02:58,762 --> 00:03:01,265
Armas só no alvo por cima.
40
00:03:01,724 --> 00:03:03,559
Número de inimigos desconhecido.
41
00:03:03,601 --> 00:03:06,854
270 graus por 100 metros,
42
00:03:06,896 --> 00:03:08,564
marcados por fumaça amarela.
43
00:03:08,606 --> 00:03:10,316
Atacar ao meu comando.
44
00:03:10,357 --> 00:03:11,817
Soltar fumaça!
45
00:03:15,321 --> 00:03:16,488
Cuidado!
46
00:03:20,117 --> 00:03:21,619
Ataque permitido.
47
00:03:35,049 --> 00:03:36,716
Prepare sua equipe para sair.
48
00:03:36,759 --> 00:03:38,427
Sim, senhora. Vamos!
49
00:03:38,719 --> 00:03:40,012
Andando!
50
00:03:46,101 --> 00:03:47,227
Do seu lado!
51
00:03:48,187 --> 00:03:49,855
À sua direita!
52
00:04:51,625 --> 00:04:53,002
Eu posso ouvi-los.
53
00:04:54,044 --> 00:04:55,170
Eles estão vindo.
54
00:04:57,214 --> 00:04:58,507
Vou te silenciar.
55
00:05:01,343 --> 00:05:02,803
Preciso de uma estimativa.
56
00:05:02,845 --> 00:05:04,096
Estamos aqui.
57
00:05:04,138 --> 00:05:06,974
Resistência pesada.
Não vai ser rápido.
58
00:05:07,016 --> 00:05:08,726
Bobby, sem enrolar,
dá para pegá-la?
59
00:05:09,393 --> 00:05:10,978
Nunca vou dizer não.
60
00:05:11,020 --> 00:05:12,813
Preciso tomar uma
decisão. Entende?
61
00:05:12,855 --> 00:05:13,856
Entendido.
62
00:05:14,106 --> 00:05:15,816
Vamos lutar até você tomar uma.
63
00:05:21,780 --> 00:05:25,075
Senhor, estou com um problema.
Um ativo importante foi
descoberto.
64
00:05:25,117 --> 00:05:27,828
Tenho uma equipe se aproximando.
Por favor, oriente.
65
00:05:27,870 --> 00:05:29,621
Está em contato com o ativo?
66
00:05:29,663 --> 00:05:31,373
-Estou.
-Agora?
67
00:05:39,923 --> 00:05:41,675
Não importa. Já sei o que fazer.
68
00:05:46,555 --> 00:05:50,058
Mantenha a altitude em 500
metros. Não ataquem.
69
00:05:50,976 --> 00:05:53,562
Entendido. Aguardando.
70
00:06:02,279 --> 00:06:05,032
Reaper 1-4, aqui é Alabama 2-7,
71
00:06:05,074 --> 00:06:08,911
posição definida
para Uísque-Uísque-Alfa-Nove.
72
00:06:09,870 --> 00:06:11,080
Reaper pronto.
73
00:06:13,749 --> 00:06:15,375
Confirme alvo marcado.
74
00:06:15,959 --> 00:06:17,419
Reaper alvo marcado.
75
00:06:20,756 --> 00:06:22,549
Ataque permitido.
76
00:06:22,591 --> 00:06:23,967
Disparando arma.
77
00:06:27,221 --> 00:06:28,305
Não!
78
00:06:28,889 --> 00:06:30,099
Para!
79
00:06:30,724 --> 00:06:31,767
Não!
80
00:06:37,773 --> 00:06:39,149
Puta merda!
81
00:08:10,199 --> 00:08:16,205
OPERAÇÃO: LIONESS
82
00:08:30,928 --> 00:08:34,847
CIDADE DE OKLAHOMA
QUATRO ANOS ATRÁS
83
00:08:50,072 --> 00:08:51,281
215!
84
00:08:57,788 --> 00:08:59,831
Cruz, o que você trouxe?
85
00:09:20,352 --> 00:09:21,728
Trouxe o milkshake ?
86
00:09:22,062 --> 00:09:24,231
Você disse hambúrguer.
Foi o que eu trouxe.
87
00:09:24,273 --> 00:09:27,025
Mandei mensagem com hambúrguer.
Depois falei milkshake.
88
00:09:27,067 --> 00:09:29,236
-Não sabe ler, puta?
-Não me chame de puta.
89
00:09:29,278 --> 00:09:30,404
Mas você é.
90
00:09:30,445 --> 00:09:33,490
Uma vadia burra!
Trabalhando por 7 dólares a
hora.
91
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
-Quanto você ganhou hoje?
-500.
92
00:09:36,076 --> 00:09:38,287
Não vou balançar
minha bunda por dinheiro.
93
00:09:38,328 --> 00:09:40,580
Puta, eu sou dançarina.
94
00:09:40,622 --> 00:09:42,332
Puta, você é uma stripper .
95
00:09:42,374 --> 00:09:43,917
Do que você me chamou, puta?
96
00:09:45,127 --> 00:09:46,795
-Relaxa.
-E uma vadia!
97
00:09:46,837 --> 00:09:49,256
-Treine sua puta, cuzão!
-Qual é o seu problema?
98
00:09:49,298 --> 00:09:52,009
-Está do lado dela agora?
-Qual é o seu problema?
99
00:10:01,601 --> 00:10:02,978
Sinto muito.
100
00:10:03,020 --> 00:10:04,604
Claro que sente muito.
101
00:10:06,523 --> 00:10:08,275
Vá para a merda da cama.
102
00:10:29,421 --> 00:10:32,049
Você precisa trocar essa puta
por um modelo novo.
103
00:10:33,133 --> 00:10:34,968
Modelo mais novo...
aqui, querida.
104
00:10:35,010 --> 00:10:37,512
-e menos rodada.
-Não é que é verdade?
105
00:11:24,184 --> 00:11:25,644
Vai fazer o quê?
106
00:11:25,685 --> 00:11:26,853
Banheiro.
107
00:11:58,343 --> 00:11:59,428
Vai para onde?
108
00:12:00,470 --> 00:12:01,513
Eu não sei.
109
00:12:02,472 --> 00:12:04,182
O que está havendo com você?
110
00:12:04,558 --> 00:12:06,101
Você não balança mais a bunda.
111
00:12:06,143 --> 00:12:08,603
A gente se conheceu
porque você balançava o rabo.
112
00:12:08,645 --> 00:12:10,772
Agora frita hambúrguer
e acha foda?
113
00:12:10,814 --> 00:12:14,067
Não bebe, não fuma, não trepa.
O que está havendo?
114
00:12:19,906 --> 00:12:21,575
Vou te matar, porra!
115
00:12:23,827 --> 00:12:24,911
Socorro!
116
00:12:37,591 --> 00:12:39,176
Alguém me ajude, caralho!
117
00:12:42,554 --> 00:12:44,598
Alguém me ajude!
118
00:12:51,688 --> 00:12:52,772
Não!
119
00:12:52,814 --> 00:12:54,399
Algum problema?
120
00:12:54,441 --> 00:12:56,818
-O problema é entre ela e mim.
-Não mais.
121
00:12:56,860 --> 00:12:59,070
Agora é entre você
e os fuzileiros navais.
122
00:13:02,032 --> 00:13:04,159
A vida se resume a
algumas decisões.
123
00:13:04,201 --> 00:13:06,453
Agora você está
enfrentando uma delas.
124
00:13:08,330 --> 00:13:09,331
Porra!
125
00:13:11,124 --> 00:13:12,167
Você está bem?
126
00:13:13,376 --> 00:13:14,419
Obrigada.
127
00:13:15,378 --> 00:13:17,130
Você fez isso na cara dele?
128
00:13:17,172 --> 00:13:20,050
Eu trapaceei. Usei
uma frigideira.
129
00:13:20,550 --> 00:13:23,053
Na guerra, se não trapaceia,
não está tentando.
130
00:13:23,094 --> 00:13:25,472
Então estive em guerra
a minha vida toda.
131
00:13:26,056 --> 00:13:28,642
Bom, você veio ao lugar certo.
132
00:14:26,950 --> 00:14:30,078
Já está bom, Cruz.
Não vai ficar mais limpo.
133
00:14:30,120 --> 00:14:31,538
Posso deixar mais limpo.
134
00:14:31,580 --> 00:14:34,457
-Não assim nem quando era novo.
-Posso deixar mais limpo.
135
00:14:42,799 --> 00:14:44,050
Estão te esperando?
136
00:14:46,136 --> 00:14:47,137
Sim.
137
00:14:56,479 --> 00:14:59,399
Ele disse que você o agrediu,
é verdade?
138
00:15:00,275 --> 00:15:01,776
Eu o agredi de volta.
139
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
É justo.
140
00:15:03,445 --> 00:15:06,114
Recomendo que peça
uma ordem de restrição amanhã
cedo.
141
00:15:06,156 --> 00:15:08,575
Daí, faremos algo
quando ele se aproximar.
142
00:15:08,617 --> 00:15:09,701
E hoje?
143
00:15:09,743 --> 00:15:11,536
Posso te levar para um abrigo.
144
00:15:11,578 --> 00:15:13,246
Vou arriscar no parque.
145
00:15:13,288 --> 00:15:15,999
Conheço suas chances no parque.
Elas não são boas.
146
00:16:12,138 --> 00:16:14,849
Homens,
seu padrão mínimo é de três
flexões.
147
00:16:14,891 --> 00:16:16,768
O recomendado são 15.
148
00:16:16,810 --> 00:16:20,146
Senhoras, seu padrão mínimo
é de um travamento de 12
segundos.
149
00:16:20,188 --> 00:16:22,774
O recomendado são três flexões.
Alguma pergunta?
150
00:16:23,858 --> 00:16:25,902
-Eu quero ir para aquela fila.
-Por quê?
151
00:16:25,944 --> 00:16:27,779
Porque posso fazer 15 agora.
152
00:16:27,821 --> 00:16:29,239
-15?
-Sim, senhor.
153
00:16:29,280 --> 00:16:31,282
Sargento.
Eu trabalho para me sustentar.
154
00:16:31,324 --> 00:16:34,411
Eu também, sargento.
E digo que posso fazer 15 agora.
155
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
Prove.
156
00:17:01,980 --> 00:17:05,483
São 19, recruta.
Quer quebrar o recorde para mim?
157
00:17:05,525 --> 00:17:06,568
Sim, senhor.
158
00:17:06,608 --> 00:17:08,944
-Pare de me chamar de senhor!
-Sim, sargento!
159
00:17:09,738 --> 00:17:11,406
Vai!
160
00:17:18,913 --> 00:17:19,955
Olhe para mim.
161
00:17:20,832 --> 00:17:22,208
Endireite o corpo.
162
00:17:23,960 --> 00:17:26,755
Contraia essa bunda.
Não estamos na praia.
163
00:17:28,965 --> 00:17:31,384
Rebata desse jeito
tudo que jogarem contra você,
164
00:17:32,469 --> 00:17:34,262
e será imbatível.
165
00:17:37,098 --> 00:17:38,808
Devo estar lendo errado.
166
00:17:38,850 --> 00:17:40,018
Não está, senhor.
167
00:17:40,977 --> 00:17:42,520
99 por cento na prova escrita.
168
00:17:42,562 --> 00:17:45,857
Ela tirou 99 no físico.
Na escala masculina.
169
00:17:50,028 --> 00:17:51,404
Quero falar com ela.
170
00:18:06,961 --> 00:18:09,506
Ainda não se alistou.
Não precisa me cumprimentar.
171
00:18:09,547 --> 00:18:10,757
Desculpe, senhor.
172
00:18:10,799 --> 00:18:12,425
Não se desculpe. Sente-se.
173
00:18:15,053 --> 00:18:17,555
Suas pontuações
no teste são incomuns.
174
00:18:17,597 --> 00:18:20,266
Acontecem uma vez
a cada cinco anos ou mais.
175
00:18:20,558 --> 00:18:22,727
Eu te colocaria
nas operações psicológicas,
176
00:18:22,769 --> 00:18:23,978
mas seu teste físico,
177
00:18:25,063 --> 00:18:26,439
nenhuma mulher fez isso.
178
00:18:27,148 --> 00:18:28,900
A maioria dos homens não faz.
179
00:18:28,942 --> 00:18:31,528
22 flexões,
114 flexões em três minutos
180
00:18:31,569 --> 00:18:33,780
e você correu
2,5 km em oito minutos.
181
00:18:34,030 --> 00:18:35,281
O padrão é 15.
182
00:18:35,323 --> 00:18:37,450
Eu corria no colégio, senhor.
183
00:18:37,700 --> 00:18:39,536
E lançava dardo.
Ganhei o estadual.
184
00:18:39,577 --> 00:18:41,704
Eu sei.
Eu fiz a minha lição de casa.
185
00:18:41,746 --> 00:18:44,332
O que não entendo
é porque você não fez faculdade.
186
00:18:44,374 --> 00:18:46,501
Por que está aqui
e não alcançando tudo
187
00:18:46,543 --> 00:18:48,378
que esses testes
dizem que deveria?
188
00:18:51,172 --> 00:18:53,007
Minha mãe faleceu
no penúltimo ano.
189
00:18:54,050 --> 00:18:55,385
Eu parei de me importar.
190
00:18:57,011 --> 00:18:58,179
Eu me odiava.
191
00:18:59,013 --> 00:19:00,306
Odiava o mundo.
192
00:19:01,057 --> 00:19:02,642
Me tratei da mesma forma.
193
00:19:03,768 --> 00:19:04,769
Pai?
194
00:19:04,811 --> 00:19:06,521
Quem sabe? Eu não sei.
195
00:19:07,146 --> 00:19:08,523
Então, sem família.
196
00:19:09,315 --> 00:19:12,235
Um irmão morto e um na prisão,
se chama isso de família.
197
00:19:13,903 --> 00:19:16,322
O que significa a palavra
"fuzileiro" para você?
198
00:19:18,741 --> 00:19:19,784
Não sei.
199
00:19:20,702 --> 00:19:23,746
Então por que estamos
conversando? Por que você está
aqui?
200
00:19:28,793 --> 00:19:30,461
Eu estava sendo caçada,
201
00:19:31,254 --> 00:19:32,922
entrei por essas portas
202
00:19:32,964 --> 00:19:35,216
e um fuzileiro
que estava lá me protegeu.
203
00:19:35,800 --> 00:19:38,887
-Ele me ofereceu uma chance
de... -Então sabe o que
significa.
204
00:19:39,637 --> 00:19:42,056
Nós somos os fortes.
Protegemos os fracos.
205
00:19:42,098 --> 00:19:45,351
Somos impiedosos nessa
empreitada. Esse tipo de coisa
te motiva?
206
00:19:45,685 --> 00:19:46,895
Sim, senhor.
207
00:19:47,353 --> 00:19:50,815
Têm 1,4 milhão de militares
ativos nas forças armadas.
208
00:19:50,857 --> 00:19:52,567
Todos fazem a parte deles.
209
00:19:53,276 --> 00:19:55,194
Mas não há mil entre eles
210
00:19:55,236 --> 00:19:57,697
que possamos chamar
para fazer a diferença.
211
00:19:58,823 --> 00:20:01,117
Acho que você pode
ser um desses poucos.
212
00:20:01,492 --> 00:20:04,621
Mas significa abandonar
a vida que você viveu até agora
213
00:20:04,662 --> 00:20:06,039
e nunca olhar para trás.
214
00:20:06,873 --> 00:20:08,041
Essa vida acabou.
215
00:20:09,584 --> 00:20:11,794
Não tenho vida, senhor.
216
00:20:14,005 --> 00:20:15,214
Agora você tem.
217
00:20:24,307 --> 00:20:26,517
QUARTEL-GENERAL DA CIA
LANGLEY, VIRGÍNIA
218
00:20:26,559 --> 00:20:28,728
-Ela foi comprometida.
-Como?
219
00:20:28,978 --> 00:20:31,898
O alvo dela entrou enquanto
ela tomava banho e viu...
220
00:20:33,942 --> 00:20:37,153
Viu a tatuagem de uma cruz
sob a axila dela.
221
00:20:38,905 --> 00:20:40,156
Uma tatuagem.
222
00:20:40,740 --> 00:20:41,866
Sim, senhor.
223
00:20:41,908 --> 00:20:43,660
Não pensou em
checar as tatuagens?
224
00:20:43,701 --> 00:20:45,703
Eu perguntei se tinha,
ela disse que não.
225
00:20:45,745 --> 00:20:48,289
-E você acreditou nela?
-Prefere que eu a reviste?
226
00:20:48,331 --> 00:20:51,668
-É exatamente o que eu espero...
-O regulamento me proíbe de
fazer.
227
00:20:51,709 --> 00:20:53,419
Pelo amor de Deus, Joe.
228
00:20:53,670 --> 00:20:55,004
Regulamento?
229
00:20:55,046 --> 00:20:57,131
Pare de agir como
se fosse novata.
230
00:20:57,173 --> 00:20:59,842
Fale sobre a decisão
de pedir um ataque por drones.
231
00:20:59,884 --> 00:21:01,678
Os membros do ISIS a pegaram.
232
00:21:01,719 --> 00:21:04,389
-E como você sabe?
-Ouvi pelo telefone por
satélite.
233
00:21:04,430 --> 00:21:05,848
Havia uma equipe a caminho?
234
00:21:05,890 --> 00:21:08,434
-Duas. E a minha equipe.
-E ainda ordenou o ataque.
235
00:21:08,476 --> 00:21:12,146
Havia mais de 40 ISIS
preparados para o nosso ataque.
236
00:21:12,188 --> 00:21:15,441
No mínimo, demoraria uma hora
pra minha equipe proteger o
local.
237
00:21:15,483 --> 00:21:16,943
E durante esse tempo,
238
00:21:16,985 --> 00:21:19,529
garanto que a revistariam
e fariam um filme caseiro
239
00:21:19,570 --> 00:21:21,280
que não queremos na Internet.
240
00:21:22,281 --> 00:21:23,992
Ela morreria de qualquer forma.
241
00:21:24,909 --> 00:21:29,247
Eu optei por proteger minha
equipe e a santidade da nossa
operação.
242
00:21:30,999 --> 00:21:32,750
Cheque as tatuagens na próxima.
243
00:21:33,668 --> 00:21:34,961
Cada centímetro dela.
244
00:21:45,054 --> 00:21:46,097
Desgraçado!
245
00:21:46,139 --> 00:21:49,058
Os interrogatórios são
desagradáveis por uma razão,
Joe.
246
00:21:49,559 --> 00:21:52,186
Garanto que o interrogatório
dele será ainda pior.
247
00:21:52,228 --> 00:21:53,312
Que bom.
248
00:21:53,730 --> 00:21:57,316
-E agora?
-Vá para Bragg. Prepare outra.
249
00:22:01,821 --> 00:22:04,699
Não foi sua culpa, Joe.
Ela mentiu para você.
250
00:22:04,741 --> 00:22:05,950
Eu confiei nela.
251
00:22:06,492 --> 00:22:08,161
Eu já deveria imaginar.
252
00:22:09,328 --> 00:22:10,913
22 anos.
253
00:22:10,955 --> 00:22:14,584
Toda uma vida pela frente,
e eu joguei um míssil nela.
254
00:22:52,789 --> 00:22:55,792
Você diz que não gosta,
mas nunca vi você provar.
255
00:22:55,833 --> 00:22:57,502
Eu já provei.
256
00:22:57,543 --> 00:22:59,462
Querida, mingau não tem gosto.
257
00:22:59,504 --> 00:23:01,589
Ele tem gosto do
que você põe nele,
258
00:23:01,631 --> 00:23:04,258
e eu pus queijo
porque você gosta de queijo.
259
00:23:04,300 --> 00:23:07,678
Não é o gosto. É a textura.
260
00:23:09,013 --> 00:23:10,139
Mãe!
261
00:23:12,433 --> 00:23:13,851
Meu Deus!
262
00:23:14,477 --> 00:23:17,438
Você está tão
grande. Me deixa ver.
263
00:23:20,566 --> 00:23:21,651
Nada de ligar?
264
00:23:21,692 --> 00:23:23,444
Pensei em fazer surpresa.
265
00:23:25,613 --> 00:23:27,115
Bom, atingiu o objetivo.
266
00:23:29,367 --> 00:23:30,493
Está com fome?
267
00:23:31,744 --> 00:23:33,246
Estou.
268
00:24:08,948 --> 00:24:10,616
Odeio quando ela está aqui.
269
00:24:11,701 --> 00:24:13,578
Não dizemos isso.
Termine de comer.
270
00:24:13,619 --> 00:24:15,955
Termine o que estiver
disposta a comer.
271
00:24:34,849 --> 00:24:36,142
Quando você liga antes,
272
00:24:36,184 --> 00:24:38,603
posso te dizer
o que elas estão fazendo.
273
00:24:38,644 --> 00:24:41,856
Assim não são emboscadas no
jantar e você tem algo para
dizer.
274
00:24:43,941 --> 00:24:45,776
Eu não sabia que eu ia voltar.
275
00:24:45,818 --> 00:24:47,862
Pensei em ficar em Bragg
e ligar amanhã.
276
00:24:47,904 --> 00:24:50,364
Não precisa de permissão
para voltar para casa.
277
00:24:50,406 --> 00:24:52,742
Só estou tentando deixar
o pouso mais suave.
278
00:24:55,286 --> 00:24:56,746
O jardim está bonito.
279
00:24:58,122 --> 00:25:00,875
Vejo que está ficando
em forma lá no deserto.
280
00:25:00,917 --> 00:25:02,418
Quem disse deserto?
281
00:25:03,669 --> 00:25:05,004
Só um palpite.
282
00:25:51,968 --> 00:25:53,552
Está saindo com alguém?
283
00:25:54,887 --> 00:25:57,014
Não.
284
00:25:58,182 --> 00:25:59,225
E você?
285
00:26:00,643 --> 00:26:04,897
Só para sentir alguma coisa.
Qualquer coisa.
286
00:26:05,356 --> 00:26:07,400
Foi o que eu quis dizer
com "não estou".
287
00:26:12,488 --> 00:26:14,490
Tem razão. Eu
deveria ter ligado.
288
00:26:14,907 --> 00:26:16,826
Daí todos saberiam o que fazer.
289
00:26:19,620 --> 00:26:21,205
Quanto tempo vai ficar?
290
00:26:26,127 --> 00:26:27,295
Não muito.
291
00:26:29,630 --> 00:26:32,091
Bom, dizem que amor
é tudo que precisamos.
292
00:26:32,508 --> 00:26:35,970
Isso não é um ditado, amor.
É uma música.
293
00:26:49,317 --> 00:26:55,489
Se o seu palco é o Oriente
Médio, tenho sete que podem
servir,
294
00:26:55,531 --> 00:26:57,992
mas esta aqui
é para as Forças Especiais.
295
00:26:58,034 --> 00:26:59,702
Ela é do México, Jack.
296
00:27:00,202 --> 00:27:02,330
Pai sírio, mãe de Jalisco.
297
00:27:02,371 --> 00:27:04,081
-Muçulmana?
-Católica.
298
00:27:04,707 --> 00:27:06,500
-Como está o árabe dela?
-Bom.
299
00:27:06,542 --> 00:27:08,794
Fez quatro cursos de idiomas.
Acompanha bem.
300
00:27:08,836 --> 00:27:11,380
-Fez uma missão no Afeganistão?
-Duas.
301
00:27:11,422 --> 00:27:13,841
Ela era do Reconhecimento
antes de a pegarmos.
302
00:27:13,883 --> 00:27:15,301
É paraquedista.
303
00:27:15,343 --> 00:27:17,553
Passou no curso de sobrevivência
de primeira.
304
00:27:17,595 --> 00:27:20,181
-Ela é uma gângster.
-Ela é uma chuta-portas.
305
00:27:20,222 --> 00:27:23,351
-O que farei com uma chuta
-porta? -Ela tem cérebro.
306
00:27:23,392 --> 00:27:26,395
Ficou entre os dez por cento
melhores na escala de oficiais.
307
00:27:26,437 --> 00:27:28,898
Ela está em treinamento
de inserção há seis meses.
308
00:27:28,939 --> 00:27:30,191
Estou te dizendo.
309
00:27:30,232 --> 00:27:33,235
Não gosto que meus ativos
sejam escolhidos por mim, Jack.
310
00:27:34,904 --> 00:27:36,280
Veja você mesma.
311
00:27:46,582 --> 00:27:49,418
Manuelos, Hastings, no poço.
312
00:27:53,464 --> 00:27:55,925
Sargento Hastings.
313
00:27:57,635 --> 00:27:59,053
Dê um capacete para ele.
314
00:27:59,095 --> 00:28:01,889
-Não preciso de capacete.
-Vai precisar de capacete.
315
00:28:01,931 --> 00:28:04,058
Sim. Veremos.
316
00:28:27,832 --> 00:28:29,750
É como lutar contra um guaxinim.
317
00:28:29,792 --> 00:28:32,044
-Falei que precisava de
capacete. -Vá à merda.
318
00:28:39,301 --> 00:28:41,887
À vontade, Manuelos.
Não sou uma oficial.
319
00:28:42,972 --> 00:28:44,306
De onde você é?
320
00:28:44,348 --> 00:28:47,768
Atividades Especiais.
Você queria sua chance, ela
chegou.
321
00:28:47,810 --> 00:28:49,812
-Quando?
-Secreto.
322
00:28:49,854 --> 00:28:51,355
Onde?
-Secreto.
323
00:28:51,397 --> 00:28:53,190
Ainda não acabei
de avaliar você.
324
00:28:53,232 --> 00:28:55,443
Fui avaliada
antes de me deixarem entrar.
325
00:28:55,484 --> 00:28:57,027
Não no meu programa.
326
00:28:58,195 --> 00:29:02,825
Quando a equipe Lioness foi
formada, precisávamos de
soldados mulheres
327
00:29:02,867 --> 00:29:05,286
para revistar e interrogar
mulheres insurgentes.
328
00:29:05,327 --> 00:29:07,580
Não se pode ter um homem
com a mão na virilha
329
00:29:07,621 --> 00:29:10,875
de uma adolescente muçulmana.
O que evoluiu para...
330
00:29:12,835 --> 00:29:16,755
O que fazemos agora
é localizar as esposas,
331
00:29:16,797 --> 00:29:20,384
namoradas e filhas
desses alvos importantes,
332
00:29:20,801 --> 00:29:23,137
e colocamos
um agente próxima a elas.
333
00:29:23,804 --> 00:29:27,766
A agente faz amizade,
ganha a confiança delas,
334
00:29:27,808 --> 00:29:29,685
nos leva até o alvo,
335
00:29:30,394 --> 00:29:32,104
e nós matamos o alvo.
336
00:29:33,439 --> 00:29:37,359
Alguns podem considerar isso
cruel e fora dos limites do que
é justo.
337
00:29:38,861 --> 00:29:40,196
O que você acha?
338
00:29:40,863 --> 00:29:43,616
Acho que se não está
trapaceando, não está tentando.
339
00:29:44,450 --> 00:29:46,577
-Você tem tatuagem?
-Não, senhora.
340
00:29:52,541 --> 00:29:53,709
Prove.
341
00:30:15,606 --> 00:30:16,899
Tire tudo.
342
00:30:38,254 --> 00:30:39,630
Levante os braços.
343
00:30:43,467 --> 00:30:44,843
O que é isso?
344
00:30:45,594 --> 00:30:46,971
De cigarro.
345
00:30:48,180 --> 00:30:49,348
Vire-se.
346
00:30:57,773 --> 00:30:59,567
São de um cabo de extensão.
347
00:30:59,608 --> 00:31:02,444
Deve responder à sua pergunta
sobre quanta dor eu aguento.
348
00:31:04,613 --> 00:31:06,865
E isso também
revela a indignação.
349
00:31:06,907 --> 00:31:08,450
É assim que você sente prazer?
350
00:31:10,160 --> 00:31:12,955
Fique à vontade, moça.
Eu posso ficar aqui o dia todo.
351
00:31:22,631 --> 00:31:23,799
Você serve.
352
00:31:24,466 --> 00:31:25,467
Faça as malas.
353
00:31:26,135 --> 00:31:27,678
Saímos às 6h.
354
00:31:38,689 --> 00:31:40,774
Asmar Ali Amrohi.
355
00:31:40,816 --> 00:31:43,777
Um dos líderes da milícia
apoiada pelo Irã no Iraque.
356
00:31:43,819 --> 00:31:45,446
-Ele é o alvo?
-Ele é o alvo.
357
00:31:45,487 --> 00:31:47,531
-Quem é o meu alvo?
-A filha.
358
00:31:49,533 --> 00:31:50,826
Eles têm dinheiro.
359
00:31:50,868 --> 00:31:52,995
Ela é jovem, então
gosta de gastar.
360
00:31:53,662 --> 00:31:56,874
-Onde se pode gastar em Bagdá?
-Não pode. Você gasta no Kuwait.
361
00:31:56,915 --> 00:31:59,251
-É para lá que vamos?
-É onde vamos começar.
362
00:32:04,340 --> 00:32:05,382
Não é casada?
363
00:32:06,300 --> 00:32:07,676
Não vamos fazer isso.
364
00:32:08,010 --> 00:32:10,179
Não sou sua amiga
e você não é minha.
365
00:32:11,180 --> 00:32:13,641
Cansei de você me dizer
o que vamos fazer ou não.
366
00:32:13,682 --> 00:32:17,019
-Acostume-se. Assim será entre
nós. -Então, vire a porra do
avião.
367
00:32:21,565 --> 00:32:23,817
Você gosta de estar no comando,
é isso?
368
00:32:24,193 --> 00:32:25,986
Com seus anos de experiência?
369
00:32:26,028 --> 00:32:27,404
Eu gostaria de te conhecer.
370
00:32:27,988 --> 00:32:30,658
Gostaria de conhecer
a responsável por me salvar
371
00:32:30,699 --> 00:32:32,368
se o meu disfarce
for descoberto.
372
00:32:32,409 --> 00:32:34,703
Se seu disfarce for descoberto,
não terá como.
373
00:32:34,745 --> 00:32:37,373
Foi o que o trabalho me ensinou.
Salve a si mesma.
374
00:32:37,414 --> 00:32:38,749
Daí vamos te buscar.
375
00:32:41,627 --> 00:32:43,379
Pode confiar em mim para isso.
376
00:32:52,096 --> 00:32:55,557
ACAMPAMENTO ARIFJAN
CIDADE DO KUWAIT
377
00:33:16,328 --> 00:33:17,705
Identidade de todos.
378
00:33:17,746 --> 00:33:19,915
Sim. Você vai ver a minha.
379
00:33:22,418 --> 00:33:23,544
Está bem.
380
00:33:49,820 --> 00:33:50,904
Só para mim?
381
00:33:50,946 --> 00:33:54,116
Só para você.
Tem uma cantina no corredor.
382
00:33:54,158 --> 00:33:56,452
O resto da equipe vai
nos encontrar no café,
383
00:33:56,493 --> 00:33:57,745
caso esteja com fome.
384
00:33:57,786 --> 00:33:59,121
Vocês têm um café?
385
00:34:00,164 --> 00:34:02,374
Mais importante,
temos uma cantina.
386
00:34:05,919 --> 00:34:07,755
Você tem um espelho aí embaixo?
387
00:34:07,796 --> 00:34:10,382
Estou ligado nessa merda
de mágico de Las Vegas sua.
388
00:34:10,424 --> 00:34:11,425
Muito bom.
389
00:34:11,467 --> 00:34:14,511
Ela está trapaceando de novo.
Já roubou umas 18 vezes?
390
00:34:14,553 --> 00:34:16,429
-Pare de roubar, Bobby.
-Roubar?
391
00:34:16,472 --> 00:34:20,058
Sim, porque na próxima eu ganho.
Sem roubar, você não tem chance.
392
00:34:20,434 --> 00:34:23,437
Como você bebe isso
sem gelo nessa porra de deserto?
393
00:34:24,438 --> 00:34:26,148
Isso é para se refrescar.
394
00:34:26,774 --> 00:34:27,815
Isso não.
395
00:34:28,317 --> 00:34:31,402
Tome cerveja como eu.
Terá as duas coisas ao mesmo
tempo.
396
00:34:31,445 --> 00:34:33,322
Daí vou ficar
parecendo com você.
397
00:34:34,989 --> 00:34:36,658
É o nosso pardalzinho?
398
00:34:36,992 --> 00:34:38,118
Ela mesma.
399
00:34:38,368 --> 00:34:41,288
Se você veio purificar a água,
é logo virando a esquina.
400
00:34:41,330 --> 00:34:43,456
Muito obrigado.
Valeu pelo seu serviço.
401
00:34:43,498 --> 00:34:46,126
-Só estou enchendo o saco dela.
-Vou te apresentar.
402
00:34:46,168 --> 00:34:48,253
Esta é a líder da nossa equipe
QRF, Bobby.
403
00:34:49,004 --> 00:34:52,007
Esse é o Dois Copos.
Aquele ali é o Tex.
404
00:34:52,591 --> 00:34:54,717
Randy. E aquele é o Tucker.
405
00:34:55,511 --> 00:34:56,844
Por que Dois Copos?
406
00:34:57,346 --> 00:34:59,556
Fomos para a
Tailândia de licença,
407
00:34:59,598 --> 00:35:02,976
ele bebeu dois copos de alguma
coisa e tentou transar com tudo.
408
00:35:03,018 --> 00:35:04,478
-Foi horrível.
-Tudo mesmo.
409
00:35:04,520 --> 00:35:07,356
Quantas cervejas são?
Só para eu saber onde sentar.
410
00:35:09,024 --> 00:35:10,359
Texas, não é?
411
00:35:10,400 --> 00:35:11,443
Nova Jersey.
412
00:35:11,485 --> 00:35:14,905
E quando ele raspa a barbicha,
fica parecendo o Matt Dillon.
413
00:35:14,947 --> 00:35:17,658
-Não entendi.
-Ele estrelou o filme Tex .
414
00:35:17,699 --> 00:35:18,867
Ainda não entendi.
415
00:35:20,160 --> 00:35:22,704
Então, seu nome é Cruz?
De onde surgiu?
416
00:35:22,746 --> 00:35:23,997
Não é apelido.
417
00:35:24,039 --> 00:35:26,458
-Quer uma cerveja?
-Quero água, por favor.
418
00:35:26,500 --> 00:35:27,543
Água.
419
00:35:29,211 --> 00:35:30,337
Quando começamos?
420
00:35:30,379 --> 00:35:33,048
A família dele tem um apê aqui.
Estamos de olho nele.
421
00:35:33,090 --> 00:35:35,801
-Quando ela se mover, nos
movemos. -Onde ele fica?
422
00:35:35,843 --> 00:35:38,554
Esta é a pergunta de um milhão
que você veio responder.
423
00:35:39,555 --> 00:35:40,848
Me dê isso.
424
00:35:43,559 --> 00:35:45,894
Não confio em quem
não fica bêbado comigo.
425
00:35:48,981 --> 00:35:50,274
Que hora acordamos?
426
00:35:50,315 --> 00:35:54,319
Acordamos quando dá vontade.
É quando acordamos.
427
00:35:55,320 --> 00:35:57,531
-Bem-vinda à CIA.
-Bem-vinda ao time.
428
00:36:01,869 --> 00:36:03,203
Aqui vamos nós.
429
00:36:03,245 --> 00:36:05,080
Acho que estou apaixonada.
430
00:36:05,122 --> 00:36:06,290
Não se machuque.
431
00:36:06,331 --> 00:36:09,084
Sou fuzileira, porra.
O que você esperava?
432
00:36:09,126 --> 00:36:10,878
Tudo bem. Quer jogar?
433
00:36:10,919 --> 00:36:13,213
-Olha. Ela rouba no baralho...
-Cala a boca.
434
00:36:13,255 --> 00:36:16,216
-Então se liga. Juro por Deus.
-Tuck, me empresta uma grana?
435
00:36:18,552 --> 00:36:19,761
Vamos!
436
00:36:20,679 --> 00:36:23,932
Tem roupas no armário.
Algo bonito, estiloso.
437
00:36:25,267 --> 00:36:28,687
Pegue esta bolsa azul, a Chanel.
Esteja no briefing em 15
minutos.
438
00:36:42,659 --> 00:36:45,287
-Sim, estou indo.
-Agora! Ela está saindo.
439
00:36:58,884 --> 00:37:00,302
Qual o seu nome?
440
00:37:00,344 --> 00:37:01,637
Zara Adid.
441
00:37:01,678 --> 00:37:02,804
De onde você é?
442
00:37:04,473 --> 00:37:05,641
De onde você é, porra?
443
00:37:05,682 --> 00:37:08,310
Nasci em Boston,
mas meus pais nasceram em Abu
Dhabi.
444
00:37:08,352 --> 00:37:10,270
-Por que está no Kuwait?
-Meu primo.
445
00:37:10,312 --> 00:37:11,939
-Tio.
-Tio. Porra!
446
00:37:11,980 --> 00:37:14,524
Parei a faculdade
e vim ficar com o meu tio.
447
00:37:14,566 --> 00:37:16,944
-O que o seu tio faz?
-Produtor da Al Jazeera.
448
00:37:16,985 --> 00:37:18,278
Se movendo a pé agora.
449
00:37:18,320 --> 00:37:20,322
Mercado Salhiya.
Três quadras à frente.
450
00:37:20,364 --> 00:37:22,074
-Sabe como ela é?
-Eu sei.
451
00:37:22,115 --> 00:37:23,951
-Olhe de novo.
-Não sei o nome dela.
452
00:37:23,992 --> 00:37:26,286
Não deve saber mesmo.
Ainda não a conheceu.
453
00:37:26,328 --> 00:37:28,455
-Está muito rápido, calma aí.
-Tarde demais.
454
00:37:28,497 --> 00:37:30,791
Não sei o que estou fazendo.
Não sei nada dela
455
00:37:30,832 --> 00:37:32,626
-ou com quem está.
-Olhe para mim.
456
00:37:32,668 --> 00:37:34,378
Você não tem que saber.
457
00:37:34,836 --> 00:37:36,713
E se você disser o nome dela
458
00:37:37,673 --> 00:37:42,135
ou algo que ela ainda não te
contou? Você está às cegas de
propósito.
459
00:37:42,177 --> 00:37:44,304
Mais à frente à
direita. Prepare-se.
460
00:37:44,346 --> 00:37:47,808
Eu saio primeiro. Não me siga.
Não olhe para mim.
461
00:37:47,849 --> 00:37:48,850
Entendido?
462
00:37:50,352 --> 00:37:52,521
-Diga!
-Entendido.
463
00:37:56,692 --> 00:37:58,694
Espera! Porra!
Não sei para onde eu vou.
464
00:37:58,735 --> 00:38:01,029
Relaxa. Louis Vuitton.
Quinta loja à esquerda.
465
00:38:01,071 --> 00:38:02,364
Vá agora.
466
00:39:19,399 --> 00:39:20,984
Desculpa. Aasiffa .
467
00:39:23,612 --> 00:39:24,780
Americana.
468
00:39:25,781 --> 00:39:26,865
Sim.
469
00:39:33,955 --> 00:39:35,665
É lindo!
470
00:39:37,542 --> 00:39:38,794
Quem sabe um dia.
471
00:39:39,795 --> 00:39:41,963
Uma mulher não pode
comprar joias para si.
472
00:39:42,756 --> 00:39:43,757
Por que não?
473
00:39:44,424 --> 00:39:46,093
Porque não significa nada.
474
00:39:46,760 --> 00:39:48,136
Você tem que ganhar.
475
00:39:49,096 --> 00:39:51,306
Você é bem bonita
para saber disso.
476
00:39:51,681 --> 00:39:54,309
Se for esperar um americano
te dar uma joia,
477
00:39:54,351 --> 00:39:55,644
nunca terá nenhuma.
478
00:39:58,563 --> 00:40:00,107
Você tem família aqui?
479
00:40:02,150 --> 00:40:03,235
Meu tio.
480
00:40:04,778 --> 00:40:06,321
Veio encontrar um marido.
481
00:40:07,697 --> 00:40:10,158
Bom, com esse rosto
não vai demorar.
482
00:40:10,575 --> 00:40:12,953
Mas vocês,
garotas americanas e maquiagem,
483
00:40:12,994 --> 00:40:14,371
sem sutileza.
484
00:40:15,497 --> 00:40:17,374
Tudo bem. Vamos na Estée Lauder.
485
00:40:17,916 --> 00:40:19,459
Fica do outro lado da rua.
486
00:40:20,001 --> 00:40:21,128
Qual o seu nome?
487
00:40:27,843 --> 00:40:30,637
Se não quiser ajuda, tudo bem.
Só tentei ser legal.
488
00:40:30,679 --> 00:40:31,847
Zara.
489
00:40:32,681 --> 00:40:33,807
Adid.
490
00:40:35,475 --> 00:40:36,810
Aaliyah Amrohi.
491
00:40:39,020 --> 00:40:40,647
Isto vai ser divertido.
492
00:40:40,689 --> 00:40:41,690
Sim!
493
00:41:03,837 --> 00:41:04,921
Ela entrou.
35430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.