All language subtitles for My.Dearest.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,420 --> 00:00:28,420 ♪Planting long-lost stars in the garden♪ 2 00:00:28,580 --> 00:00:30,620 ♪They bloom in my darkest night♪ 3 00:00:30,700 --> 00:00:32,540 ♪Descending for me♪ 4 00:00:32,580 --> 00:00:34,500 ♪Soothing my uneasiness♪ 5 00:00:34,700 --> 00:00:36,260 ♪With your presence♪ 6 00:00:36,380 --> 00:00:39,820 ♪Allowing me to patiently await the dawn♪ 7 00:00:41,020 --> 00:00:43,020 ♪The dark clouds haven't gone far♪ 8 00:00:43,060 --> 00:00:44,780 ♪Waiting for the rain to stop♪ 9 00:00:45,140 --> 00:00:49,100 ♪Two figures under the umbrella draw near♪ 10 00:00:49,220 --> 00:00:51,060 ♪All the hidden dreams♪ 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,860 ♪Are about you♪ 12 00:00:52,940 --> 00:00:56,820 ♪I keep you in every future moment♪ 13 00:00:57,060 --> 00:00:59,140 ♪Waiting for the evening breeze and the clear sky♪ 14 00:00:59,220 --> 00:01:01,220 ♪Waiting for my heart♪ 15 00:01:01,220 --> 00:01:03,180 ♪My affection for you♪ 16 00:01:03,180 --> 00:01:05,300 ♪Stems from your unconditional love for me♪ 17 00:01:05,300 --> 00:01:09,060 ♪Until the very last day♪ 18 00:01:09,460 --> 00:01:13,660 ♪We remain as simple as we were in the beginning♪ 19 00:01:13,660 --> 00:01:15,660 ♪Waiting for summer nights and the stars♪ 20 00:01:15,660 --> 00:01:17,780 ♪Waiting for your heart♪ 21 00:01:17,780 --> 00:01:19,820 ♪Protecting you every day♪ 22 00:01:19,820 --> 00:01:21,740 ♪Feeling happy, feeling fortunate♪ 23 00:01:21,740 --> 00:01:25,540 ♪I admit I can't resist♪ 24 00:01:25,540 --> 00:01:27,900 ♪Wanting to touch you♪ 25 00:01:27,900 --> 00:01:32,060 ♪And the day breaks as normal♪ 26 00:01:32,060 --> 00:01:34,380 [My Dearest] 27 00:01:34,740 --> 00:01:36,740 [Episode 1] (As your immediate senior,) 28 00:01:36,740 --> 00:01:38,660 (best friend in university,) 29 00:01:38,980 --> 00:01:39,820 (and roommate,) 30 00:01:40,380 --> 00:01:41,660 [Marry me] (I only know about you) 31 00:01:41,660 --> 00:01:43,300 (and that someone named Qi.) 32 00:01:44,620 --> 00:01:46,220 This afternoon, you're telling me 33 00:01:46,220 --> 00:01:48,300 you want to propose to him? 34 00:01:49,300 --> 00:01:51,340 [Xiang Yan, Polaris Publishing's illustrator, naive and a hopeless romantic] 35 00:01:52,300 --> 00:01:53,900 Why do you want to get married? 36 00:01:57,180 --> 00:01:58,540 I want to get married. 37 00:01:58,980 --> 00:02:00,620 I want 38 00:02:00,860 --> 00:02:02,580 a family of my own. 39 00:02:03,020 --> 00:02:05,180 Through the experience of love and marriage, 40 00:02:05,180 --> 00:02:06,220 I can also complete my job. 41 00:02:06,340 --> 00:02:07,100 So I... 42 00:02:07,260 --> 00:02:09,380 Why didn't you tell me about it from the start? 43 00:02:11,340 --> 00:02:12,580 I didn't want to embarrass myself. 44 00:02:14,180 --> 00:02:14,980 Seriously? 45 00:02:14,980 --> 00:02:17,730 [Lu Nian, Xiang Yan's best friend and senior] 46 00:02:18,180 --> 00:02:20,180 If I hadn't known you well, 47 00:02:20,460 --> 00:02:21,540 I could've suspected 48 00:02:21,540 --> 00:02:23,020 that he's just a character you draw. 49 00:02:23,420 --> 00:02:24,380 No. 50 00:02:25,340 --> 00:02:26,660 Do you know him well? 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,100 He's not an evil guy. 52 00:02:28,580 --> 00:02:31,620 There are many people who aren't evil in the world. 53 00:02:31,940 --> 00:02:33,660 Are you lowering your standards for a life partner 54 00:02:33,660 --> 00:02:34,860 to solely being a good man? 55 00:02:35,140 --> 00:02:36,980 This is the bottom line for being a decent person, 56 00:02:36,980 --> 00:02:39,020 not a criterion for choosing a spouse. 57 00:02:39,940 --> 00:02:41,300 He 58 00:02:41,940 --> 00:02:44,500 (is serious at work.) 59 00:02:46,020 --> 00:02:47,820 (When you look at him,) 60 00:02:47,820 --> 00:02:49,940 (you'll think he's a stern person,) 61 00:02:50,780 --> 00:02:52,940 but he's actually really gentle. 62 00:02:55,700 --> 00:02:56,140 All good. 63 00:02:57,100 --> 00:02:58,100 There's no problem. 64 00:03:00,620 --> 00:03:01,620 Get up and gargle. 65 00:03:05,420 --> 00:03:06,100 Dr. Lin, 66 00:03:06,220 --> 00:03:07,100 that's all for today. 67 00:03:07,420 --> 00:03:08,300 Thank you. 68 00:03:08,300 --> 00:03:09,100 Get some rest. 69 00:03:09,100 --> 00:03:10,730 [Lin Hengyu, director of Baishi Dental] 70 00:03:10,730 --> 00:03:11,880 [Yearns to be a celibatarian] 71 00:03:19,940 --> 00:03:20,540 Hello. 72 00:03:22,300 --> 00:03:23,100 I'm done here. 73 00:03:24,060 --> 00:03:24,820 I'll be there soon. 74 00:03:25,580 --> 00:03:26,820 Okay. 75 00:03:26,820 --> 00:03:28,860 Be careful on your way here. 76 00:03:29,260 --> 00:03:29,700 Okay. 77 00:03:31,460 --> 00:03:32,100 What did he say? 78 00:03:32,860 --> 00:03:34,900 He has just wrapped up and will arrive shortly. 79 00:03:36,140 --> 00:03:37,340 It's almost time. 80 00:03:38,260 --> 00:03:39,300 Let me remind you again. 81 00:03:39,580 --> 00:03:40,580 This is a bottle of red wine, 82 00:03:40,780 --> 00:03:41,820 and this is a bottle of grape juice. 83 00:03:42,420 --> 00:03:43,780 Remember what you're supposed to do? 84 00:03:45,820 --> 00:03:46,780 Give him the red wine 85 00:03:46,780 --> 00:03:47,900 while I drink the grape juice myself. 86 00:03:49,180 --> 00:03:50,260 You've become smart. 87 00:03:50,820 --> 00:03:51,380 Remember 88 00:03:51,380 --> 00:03:52,420 not to drink the wrong one. 89 00:03:52,860 --> 00:03:54,420 Make sure you're safe 90 00:03:54,420 --> 00:03:56,540 when you carry out any tests. 91 00:03:56,540 --> 00:03:57,620 If anything happens, 92 00:03:57,780 --> 00:03:58,700 call me anytime. 93 00:03:59,220 --> 00:04:00,140 I'll be nearby 94 00:04:00,340 --> 00:04:01,500 to protect you anytime. 95 00:04:02,380 --> 00:04:02,900 Okay. 96 00:04:03,700 --> 00:04:04,220 Got it. 97 00:04:04,820 --> 00:04:05,180 Let me see you to the door. 98 00:04:05,940 --> 00:04:06,620 Sit here. 99 00:04:08,060 --> 00:04:08,780 I'm leaving. Goodbye. 100 00:04:08,980 --> 00:04:09,540 Goodbye. 101 00:04:14,980 --> 00:04:15,860 Where are you? 102 00:04:17,060 --> 00:04:18,020 There is only one person in the restaurant. 103 00:04:18,620 --> 00:04:19,780 You... 104 00:04:20,020 --> 00:04:21,340 Just take a seat. 105 00:04:21,460 --> 00:04:22,660 It's that person. 106 00:04:23,300 --> 00:04:24,700 We've been friends for years, 107 00:04:24,860 --> 00:04:26,900 but I didn't know you like dressing up as a woman. 108 00:04:27,340 --> 00:04:29,140 Actually, that person 109 00:04:29,140 --> 00:04:32,380 is the blind date whom your mom asked my mom 110 00:04:32,380 --> 00:04:34,060 to find for you. 111 00:04:35,140 --> 00:04:35,980 If there's nothing else, I'll leave now. 112 00:04:36,220 --> 00:04:37,380 No, don't leave. 113 00:04:37,700 --> 00:04:38,420 Please 114 00:04:38,420 --> 00:04:39,420 just sit down. 115 00:04:39,740 --> 00:04:40,820 Just spend some time with her. 116 00:04:41,380 --> 00:04:42,420 If she weren't your blind date, 117 00:04:42,420 --> 00:04:43,620 I would've gone after her. 118 00:04:43,800 --> 00:04:46,620 [Jiang Qi, owner of a Western restaurant, a sentimental person] 119 00:04:46,940 --> 00:04:48,380 Don't you have a girlfriend? 120 00:04:48,860 --> 00:04:50,180 Don't mention it. 121 00:04:50,700 --> 00:04:52,940 I don't know how I got a girlfriend. 122 00:04:53,540 --> 00:04:54,740 It's confusing, 123 00:04:54,740 --> 00:04:55,780 accidental, 124 00:04:55,780 --> 00:04:56,900 and indistinct. 125 00:04:57,020 --> 00:04:58,620 Any more adjectives? 126 00:04:59,180 --> 00:05:01,380 I'm on the way to breaking up with her. 127 00:05:01,380 --> 00:05:03,300 I'm at the hotel beside the restaurant you're in. 128 00:05:03,700 --> 00:05:04,820 Just socialize with her 129 00:05:04,940 --> 00:05:05,980 for a while. 130 00:05:06,180 --> 00:05:07,140 Perhaps I might 131 00:05:07,140 --> 00:05:08,460 need your help later. 132 00:05:09,740 --> 00:05:11,420 So I'm nothing but a tool? 133 00:05:11,420 --> 00:05:12,660 You're not a tool. 134 00:05:12,660 --> 00:05:14,220 If you complete the blind date, 135 00:05:14,220 --> 00:05:15,660 I'll tell your family 136 00:05:15,780 --> 00:05:16,900 you have a girlfriend. 137 00:05:17,020 --> 00:05:19,340 That way, my shop will not get seized, 138 00:05:19,500 --> 00:05:20,020 and you 139 00:05:20,260 --> 00:05:22,220 won't be forced to move back to your parents'. 140 00:05:22,820 --> 00:05:24,180 That's killing two birds with one stone. 141 00:05:26,060 --> 00:05:26,660 Okay, 142 00:05:27,140 --> 00:05:27,740 got it. 143 00:05:28,340 --> 00:05:28,940 Goodbye. 144 00:06:12,220 --> 00:06:13,060 You're here. 145 00:06:13,740 --> 00:06:14,540 Come on in. 146 00:06:30,020 --> 00:06:30,780 Xiang Yan. 147 00:06:30,940 --> 00:06:32,020 Don't say anything. 148 00:06:32,780 --> 00:06:35,500 I think I have something to handle. 149 00:06:44,140 --> 00:06:46,110 [Xiang Yan] 150 00:06:48,060 --> 00:06:48,780 Hello? 151 00:06:48,980 --> 00:06:50,180 Hello, Nian. 152 00:06:50,660 --> 00:06:51,140 What's wrong? 153 00:06:51,260 --> 00:06:52,020 Did he mistreat you? 154 00:06:52,180 --> 00:06:52,940 I'll head back right now. 155 00:06:53,060 --> 00:06:53,700 No, he didn't. 156 00:06:53,700 --> 00:06:54,300 No. 157 00:06:54,420 --> 00:06:55,180 Well, 158 00:06:55,340 --> 00:06:56,300 when I 159 00:06:56,500 --> 00:06:57,620 saw him earlier, 160 00:06:57,620 --> 00:06:58,780 I suddenly 161 00:06:59,300 --> 00:07:00,540 regretted my decision. 162 00:07:05,270 --> 00:07:06,570 [Marry me] 163 00:07:09,460 --> 00:07:10,740 "Marry me"? 164 00:07:12,020 --> 00:07:12,900 I've heard 165 00:07:13,060 --> 00:07:14,340 about your desirableness as a date from Ms. Hua. 166 00:07:14,780 --> 00:07:15,660 I'm pretty satisfied. 167 00:07:21,300 --> 00:07:22,140 Brat, 168 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 what are you looking at? 169 00:07:23,860 --> 00:07:24,780 What do you think 170 00:07:25,260 --> 00:07:26,900 they are talking about? 171 00:07:27,260 --> 00:07:28,460 What else? 172 00:07:28,660 --> 00:07:30,060 What people talk about on blind dates. 173 00:07:30,700 --> 00:07:31,580 Do you have a car? 174 00:07:31,660 --> 00:07:32,540 Do you have a house? 175 00:07:32,940 --> 00:07:34,060 Are you willing to give birth to children? 176 00:07:34,700 --> 00:07:35,980 Isn't that a deal? 177 00:07:36,540 --> 00:07:37,860 Marriage is a deal. 178 00:07:39,340 --> 00:07:40,580 Two ingredients 179 00:07:40,860 --> 00:07:42,780 are only worth being cooked together 180 00:07:42,780 --> 00:07:44,100 when they taste better in combination. 181 00:07:44,460 --> 00:07:46,220 Shouldn't it be the same for two people being together? 182 00:07:46,540 --> 00:07:47,580 Brat, 183 00:07:47,780 --> 00:07:48,660 you work little 184 00:07:48,660 --> 00:07:49,660 but know a lot. 185 00:07:49,820 --> 00:07:50,940 With our DNA combined, 186 00:07:50,940 --> 00:07:51,900 our children 187 00:07:52,020 --> 00:07:53,180 will be outstanding, too. 188 00:07:55,180 --> 00:07:56,780 (Are you done?) 189 00:07:57,340 --> 00:07:58,580 (If you are, come and save me.) 190 00:07:58,580 --> 00:07:59,700 (I'm in big trouble.) 191 00:08:00,020 --> 00:08:00,940 I... 192 00:08:02,680 --> 00:08:04,460 [Jiang Qi] 193 00:08:04,460 --> 00:08:07,020 (The kind-hearted Dr. Lin who is skilled in saving lives.) 194 00:08:07,020 --> 00:08:08,540 (I'm doomed if you refuse to save me.) 195 00:08:08,700 --> 00:08:10,420 (This girl wants to marry me.) 196 00:08:11,300 --> 00:08:12,180 You... 197 00:08:22,220 --> 00:08:22,860 (What a coincidence.) 198 00:08:23,060 --> 00:08:24,780 (This girl here wants to marry me, too.) 199 00:08:26,420 --> 00:08:27,820 (Aren't you known) 200 00:08:28,100 --> 00:08:29,060 (for being a blind date killer?) 201 00:08:29,140 --> 00:08:31,460 (Is she interested even when you're giving her the cold shoulder?) 202 00:08:34,860 --> 00:08:36,100 (Good luck.) 203 00:08:37,180 --> 00:08:38,380 (I was wrong, bro.) 204 00:08:38,580 --> 00:08:40,620 (Hurry, make up an excuse and come to me.) 205 00:08:41,900 --> 00:08:43,660 (Can't you find an excuse to reject her?) 206 00:08:44,620 --> 00:08:47,540 (I don't want to hurt any woman's feelings.) 207 00:08:51,140 --> 00:08:51,900 Done? 208 00:08:52,340 --> 00:08:52,860 Yes. 209 00:08:53,580 --> 00:08:54,260 You know 210 00:08:54,860 --> 00:08:56,740 it's harder to deal with a girl's texts. 211 00:08:57,300 --> 00:08:58,140 A girl? 212 00:08:58,820 --> 00:08:59,500 Here's the thing. 213 00:09:00,260 --> 00:09:01,580 A girl reserved a room 214 00:09:01,780 --> 00:09:03,260 in the hotel next to this restaurant. 215 00:09:03,260 --> 00:09:04,980 I'll go and meet her after this blind date. 216 00:09:05,540 --> 00:09:06,780 If we 217 00:09:06,780 --> 00:09:08,660 are a match, 218 00:09:09,020 --> 00:09:09,900 I'll leave with you. 219 00:09:10,220 --> 00:09:11,140 As for her, 220 00:09:12,060 --> 00:09:13,340 if you don't mind, 221 00:09:13,740 --> 00:09:15,900 we can join her in her room 222 00:09:16,100 --> 00:09:16,740 to eat 223 00:09:17,100 --> 00:09:17,780 and drink something. 224 00:09:22,860 --> 00:09:24,140 No matter what your decision is, 225 00:09:24,460 --> 00:09:25,260 you have my support. 226 00:09:26,060 --> 00:09:27,580 I'm at a bar nearby. 227 00:09:27,980 --> 00:09:28,980 If you need anything, 228 00:09:29,060 --> 00:09:30,060 call me right away. 229 00:09:30,300 --> 00:09:31,780 I can come anytime to kick him out. 230 00:09:32,140 --> 00:09:33,220 Never mind, I... 231 00:09:33,860 --> 00:09:35,460 I'll go talk to him myself. 232 00:09:36,460 --> 00:09:37,100 Okay. 233 00:09:42,540 --> 00:09:43,220 Let's go. 234 00:09:49,860 --> 00:09:50,900 Who is he? 235 00:09:51,220 --> 00:09:52,140 A friend of mine. 236 00:09:53,020 --> 00:09:53,740 Nice to meet you. 237 00:09:53,900 --> 00:09:54,580 Nice to meet you, too. 238 00:09:54,660 --> 00:09:56,820 We've seen each other naked as we grew up together. 239 00:09:57,260 --> 00:09:58,020 We're best friends. 240 00:09:58,300 --> 00:09:58,940 I see. 241 00:09:59,300 --> 00:09:59,900 By the way, 242 00:10:00,420 --> 00:10:01,740 have you seen him naked? 243 00:10:06,740 --> 00:10:07,820 Not yet. 244 00:10:09,900 --> 00:10:11,540 It seems like you're not that close. 245 00:10:13,140 --> 00:10:13,660 Well, 246 00:10:13,660 --> 00:10:16,180 it's only been six months since we met. 247 00:10:16,580 --> 00:10:18,140 Some people have sex within half a day 248 00:10:18,420 --> 00:10:19,460 of getting to know each other, 249 00:10:19,580 --> 00:10:20,860 while others experience getting thrown water on the face 250 00:10:20,860 --> 00:10:22,460 just half an hour after being introduced. 251 00:10:22,980 --> 00:10:23,980 It was my fault. 252 00:10:24,180 --> 00:10:25,140 I'm guilty. 253 00:10:25,300 --> 00:10:26,780 I'll buy you some drinks. Let's go, okay? 254 00:10:27,100 --> 00:10:28,260 There is wine here. 255 00:10:28,540 --> 00:10:29,020 Well... 256 00:10:32,300 --> 00:10:33,740 If he did something wrong, 257 00:10:33,740 --> 00:10:34,980 I'll apologize on his behalf. 258 00:10:34,980 --> 00:10:36,740 Can you not cause trouble? 259 00:10:37,180 --> 00:10:38,780 I was just trying to find a straw. 260 00:10:41,420 --> 00:10:42,300 I brought one myself. 261 00:10:42,780 --> 00:10:45,260 Wine contains a lot of acidic substances 262 00:10:45,660 --> 00:10:46,900 which are bad for the teeth. 263 00:10:52,420 --> 00:10:53,460 Did the wine go bad 264 00:10:53,460 --> 00:10:55,020 or is my taste bud not working? 265 00:10:59,500 --> 00:11:00,540 It's sweet. 266 00:11:01,580 --> 00:11:02,980 The quality isn't good. 267 00:11:03,100 --> 00:11:04,340 [Marry me] It crumbled when I bit into it. 268 00:11:05,100 --> 00:11:06,220 What do you want? 269 00:11:06,220 --> 00:11:08,020 Are you aware that you're crossing the line? 270 00:11:08,300 --> 00:11:09,340 Crossing the line? 271 00:11:10,540 --> 00:11:11,660 Crossing the line? 272 00:11:12,060 --> 00:11:14,100 Isn't asking a celibatarian to go on a blind date 273 00:11:14,100 --> 00:11:15,020 crossing the line? 274 00:11:15,580 --> 00:11:17,500 Isn't it too much that he had water thrown on his face? 275 00:11:20,460 --> 00:11:22,340 Jiang Qi, I need to talk to you. 276 00:11:23,740 --> 00:11:24,500 Don't be angry. 277 00:11:24,620 --> 00:11:25,380 He's drunk, 278 00:11:26,060 --> 00:11:26,780 so I'll bring him home. 279 00:11:27,740 --> 00:11:29,220 Don't go, Jiang Qi. 280 00:11:29,860 --> 00:11:30,420 Miss, 281 00:11:30,820 --> 00:11:32,540 I see you haven't had your wisdom tooth removed. 282 00:11:32,860 --> 00:11:33,900 Why don't you come to my clinic? 283 00:11:34,020 --> 00:11:34,780 I'll give you a discount. 284 00:11:34,780 --> 00:11:35,860 He's drunk. 285 00:11:36,060 --> 00:11:37,860 He can't drive, so I'll give him a ride home. 286 00:11:38,260 --> 00:11:39,380 Will you... 287 00:11:39,380 --> 00:11:41,380 Will you come back? 288 00:11:43,100 --> 00:11:43,820 Xiang Yan, 289 00:11:44,180 --> 00:11:46,060 his house is quite far away. 290 00:11:46,060 --> 00:11:47,860 I'll head home after dropping him off. 291 00:11:47,860 --> 00:11:49,100 You have work tomorrow, right? 292 00:11:49,260 --> 00:11:49,820 Rest well. 293 00:11:49,820 --> 00:11:50,340 Goodbye. 294 00:11:50,340 --> 00:11:50,820 See you. 295 00:12:02,620 --> 00:12:03,260 That's enough. 296 00:12:03,260 --> 00:12:04,340 I can go home by myself. 297 00:12:04,740 --> 00:12:06,620 Are you planning on drunk driving? 298 00:12:06,780 --> 00:12:08,580 The red wine bottle is actually filled with grape juice. 299 00:12:09,140 --> 00:12:09,940 You own a restaurant. 300 00:12:09,940 --> 00:12:11,140 Couldn't you tell that? 301 00:12:13,100 --> 00:12:14,540 What should I do now? 302 00:12:15,780 --> 00:12:16,420 I am 303 00:12:16,420 --> 00:12:17,540 going to head home now. 304 00:12:17,740 --> 00:12:19,100 If you don't know what to do, 305 00:12:19,300 --> 00:12:20,260 you can head back. 306 00:12:21,020 --> 00:12:22,460 Stop teasing me. 307 00:12:22,860 --> 00:12:25,780 A player and a scoundrel are different. 308 00:12:26,220 --> 00:12:28,500 A scoundrel enjoys manipulating others' emotions, 309 00:12:28,620 --> 00:12:29,660 whereas a player 310 00:12:29,740 --> 00:12:30,900 prioritizes 311 00:12:30,900 --> 00:12:33,740 stability and prosperity. 312 00:12:35,420 --> 00:12:35,980 Sure, 313 00:12:36,500 --> 00:12:37,380 as long as you're happy. 314 00:12:38,180 --> 00:12:39,140 Hey! 315 00:12:54,900 --> 00:12:56,380 A Scotch on the rocks. 316 00:12:56,460 --> 00:12:57,460 Okay, coming up. 317 00:12:58,980 --> 00:12:59,580 Thank you. 318 00:12:59,700 --> 00:13:00,380 No worries. 319 00:13:10,020 --> 00:13:11,380 Have we met somewhere before? 320 00:13:14,940 --> 00:13:16,580 I find you really familiar, too. 321 00:13:17,540 --> 00:13:18,580 I can't figure out 322 00:13:18,580 --> 00:13:20,060 where we met before. 323 00:13:21,020 --> 00:13:22,580 I'm really forgetful. 324 00:13:23,820 --> 00:13:24,460 It's fine. 325 00:13:25,020 --> 00:13:26,020 Do you come here often? 326 00:13:27,340 --> 00:13:28,020 It's my first time. 327 00:13:29,620 --> 00:13:30,660 They serve 328 00:13:30,980 --> 00:13:31,700 pretty good drinks here. 329 00:13:32,420 --> 00:13:33,260 You can come here often. 330 00:13:36,060 --> 00:13:36,860 It looks like 331 00:13:37,220 --> 00:13:38,100 you're a regular customer here. 332 00:13:38,660 --> 00:13:39,500 This is also my first time here, 333 00:13:39,940 --> 00:13:40,700 but 334 00:13:41,420 --> 00:13:42,660 I can be a regular customer. 335 00:13:48,540 --> 00:13:49,060 Sorry, 336 00:13:49,100 --> 00:13:49,420 gotta go. 337 00:13:49,420 --> 00:13:50,100 What is your name? 338 00:13:50,580 --> 00:13:51,420 I'll let you know next time. 339 00:13:51,900 --> 00:13:52,780 My name is Jiang Qi. 340 00:13:53,660 --> 00:13:54,580 I won't remember it. 341 00:13:59,500 --> 00:14:01,420 (Will you come back?) 342 00:14:03,220 --> 00:14:03,940 (Xiang Yan,) 343 00:14:04,300 --> 00:14:06,300 (his house is quite far away.) 344 00:14:06,300 --> 00:14:07,980 (I'll head home after dropping him off.) 345 00:14:07,980 --> 00:14:09,220 (You have work tomorrow, right?) 346 00:14:09,340 --> 00:14:09,900 (Rest well.) 347 00:14:10,020 --> 00:14:10,500 (Goodbye.) 348 00:14:10,500 --> 00:14:10,980 (See you.) 349 00:14:57,260 --> 00:14:59,340 I was abandoned. 350 00:14:59,940 --> 00:15:01,660 I got you. 351 00:15:24,140 --> 00:15:24,940 Nemo. 352 00:15:25,820 --> 00:15:26,620 Yes? 353 00:15:28,860 --> 00:15:29,980 I'll take a bath. 354 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 Fill the tub with hot water. 355 00:15:31,740 --> 00:15:32,500 Okay. 356 00:15:32,740 --> 00:15:34,500 Would you like me to play a song? 357 00:15:34,660 --> 00:15:35,500 No. 358 00:15:35,860 --> 00:15:36,660 Okay. 359 00:15:42,020 --> 00:15:43,460 If he did something wrong, 360 00:15:43,460 --> 00:15:44,660 I'll apologize on his behalf. 361 00:15:44,660 --> 00:15:46,460 Can you not cause trouble? 362 00:15:46,460 --> 00:15:47,190 [Marry me] 363 00:15:49,620 --> 00:15:51,060 The quality isn't good. 364 00:15:51,140 --> 00:15:52,340 It crumbled when I bit into it. 365 00:15:52,620 --> 00:15:53,740 What do you want? 366 00:15:53,740 --> 00:15:55,660 Are you aware that you're crossing the line? 367 00:15:55,940 --> 00:15:57,700 I see you haven't had your wisdom tooth removed. 368 00:15:58,020 --> 00:15:58,940 Why don't you come to my clinic? 369 00:15:59,060 --> 00:15:59,940 I'll give you a discount. 370 00:16:10,300 --> 00:16:11,660 Today, 371 00:16:12,780 --> 00:16:15,180 I met an old friend, 372 00:16:16,820 --> 00:16:17,460 but I had no idea 373 00:16:17,460 --> 00:16:18,980 we would run into each other again this way. 374 00:16:20,100 --> 00:16:21,180 What way? 375 00:16:24,180 --> 00:16:25,340 I guess she would never want 376 00:16:25,340 --> 00:16:26,420 to see me like that. 377 00:16:27,620 --> 00:16:29,420 Human emotions are incredibly delicate. 378 00:16:29,540 --> 00:16:32,100 You might run into her at the next corner. 379 00:16:32,300 --> 00:16:34,540 As long as you both miss each other, 380 00:16:34,540 --> 00:16:36,060 you will forever be friends. 381 00:16:36,340 --> 00:16:39,180 This song might suit your current feelings. 382 00:16:39,540 --> 00:16:40,420 Song? 383 00:16:41,020 --> 00:16:44,100 ♪A friend is hard to find♪ 384 00:16:44,100 --> 00:16:44,900 Nemo, 385 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 stop the music. 386 00:16:53,340 --> 00:16:54,420 Nemo! 387 00:16:54,420 --> 00:16:56,500 Stop playing the song! 388 00:17:10,620 --> 00:17:13,130 [Alarm] 389 00:17:33,050 --> 00:17:34,000 [Xiang Yan, art department, illustrator] 390 00:17:35,780 --> 00:17:37,130 [Micro Computer Time Recorder] 391 00:18:05,940 --> 00:18:08,060 The project has been halted. 392 00:18:08,060 --> 00:18:10,820 I don't know how long I will loaf around. 393 00:18:11,820 --> 00:18:13,500 Although I've only worked for six months 394 00:18:13,500 --> 00:18:15,340 before leaving to enjoy life, 395 00:18:15,340 --> 00:18:17,060 I know loafing around 396 00:18:17,060 --> 00:18:19,180 is an essential workplace skill. 397 00:18:19,460 --> 00:18:21,500 You need to master it. 398 00:18:22,260 --> 00:18:24,620 He has ignored me for the entire day. 399 00:18:24,900 --> 00:18:26,860 He left you alone at the hotel. 400 00:18:26,860 --> 00:18:28,140 (It's clear that he's a scoundrel.) 401 00:18:28,140 --> 00:18:29,140 (Stay away from him.) 402 00:18:29,260 --> 00:18:31,260 (Perhaps he's thinking about how to break up with you.) 403 00:18:34,380 --> 00:18:36,140 Even if we break up, 404 00:18:36,300 --> 00:18:38,060 someone should 405 00:18:38,060 --> 00:18:39,580 put a full stop to it. 406 00:18:42,620 --> 00:18:43,380 (Nemo.) 407 00:18:43,660 --> 00:18:44,380 Yes? 408 00:18:44,660 --> 00:18:45,780 How did she get in here? 409 00:18:45,940 --> 00:18:48,140 This person is authorized to unlock the door. 410 00:18:49,700 --> 00:18:50,900 You are Mr. Lin Hengyu, right? 411 00:18:50,900 --> 00:18:51,580 Yes. 412 00:18:51,980 --> 00:18:53,100 Your mother, Ms. Deng, 413 00:18:53,100 --> 00:18:54,860 asked our company to advertise a shared flat. 414 00:18:55,540 --> 00:18:56,980 As an agent, I'm here to show potential clients the house. 415 00:18:57,380 --> 00:18:58,620 I'm not renting out any rooms. 416 00:18:59,420 --> 00:19:00,620 But the landlady told me... 417 00:19:01,020 --> 00:19:02,660 Does renting this place include going on a blind date? 418 00:19:02,660 --> 00:19:04,260 I'm neither renting out any rooms nor going on a blind date. 419 00:19:04,260 --> 00:19:05,660 Please leave, okay? 420 00:19:06,140 --> 00:19:07,420 What a nutcase. 421 00:19:25,630 --> 00:19:26,160 [Jiang Qi] 422 00:19:30,020 --> 00:19:31,740 Ms. Deng is more ruthless than me. 423 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 Are you talking about 424 00:19:33,140 --> 00:19:35,140 the blind date you lied to me about 425 00:19:35,140 --> 00:19:37,620 or the proposal you made me ruin? 426 00:19:37,780 --> 00:19:38,500 By the way, 427 00:19:38,860 --> 00:19:40,580 have you broken up with her? 428 00:19:41,780 --> 00:19:42,900 I'm on it. 429 00:19:43,140 --> 00:19:45,140 I'm planning on giving her the cold shoulder. 430 00:19:45,140 --> 00:19:47,140 As long as I stay out of her sight, 431 00:19:47,140 --> 00:19:49,540 I think she should know what's going on. 432 00:19:49,860 --> 00:19:50,660 Come on, 433 00:19:50,780 --> 00:19:52,140 that isn't giving her the cold shoulder. 434 00:19:52,140 --> 00:19:53,900 That's emotional abuse. 435 00:19:54,380 --> 00:19:56,220 What a dreadful thing to say. 436 00:19:56,580 --> 00:19:57,900 You can ensure that you won't appear in front of her, 437 00:19:57,900 --> 00:19:59,540 but can you ensure that she won't appear in front of you? 438 00:20:00,100 --> 00:20:01,500 From what I know about her, 439 00:20:01,700 --> 00:20:03,060 as long as I avoid her swiftly, 440 00:20:03,060 --> 00:20:04,140 I'll be safe. 441 00:20:05,660 --> 00:20:06,540 Mr. Jiang. 442 00:20:07,020 --> 00:20:08,420 See that girl? 443 00:20:09,300 --> 00:20:09,860 Yes. 444 00:20:09,860 --> 00:20:10,500 Stop her. 445 00:20:10,500 --> 00:20:11,980 I'll make you a sous-chef next year. 446 00:20:18,700 --> 00:20:19,540 Xiang Yan. 447 00:20:20,460 --> 00:20:21,500 You are... 448 00:20:21,700 --> 00:20:22,380 Shi Ran. 449 00:20:22,740 --> 00:20:24,500 [Shi Ran, acting sous-chef, mysterious background] My first day was your last day. 450 00:20:25,620 --> 00:20:26,820 Oh... 451 00:20:27,940 --> 00:20:28,780 I remember you. 452 00:20:28,780 --> 00:20:30,260 I need to talk to Jiang Qi. 453 00:20:30,900 --> 00:20:31,900 Mr. Jiang isn't around. 454 00:20:32,140 --> 00:20:35,060 Dr. Lin, you're a kind-hearted and skillful dentist. 455 00:20:35,060 --> 00:20:36,460 Help me figure a way out, 456 00:20:36,460 --> 00:20:37,620 or I'll be doomed. 457 00:20:38,100 --> 00:20:39,580 I can't help you this time. 458 00:20:39,940 --> 00:20:41,380 She wants me dead. 459 00:20:41,660 --> 00:20:42,500 Oh, what a coincidence. 460 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 A lady wants me dead here, too. 461 00:20:44,740 --> 00:20:45,140 All right. 462 00:20:45,140 --> 00:20:45,540 Goodbye. 463 00:20:45,540 --> 00:20:45,980 Hello? 464 00:20:45,980 --> 00:20:47,060 Don't hang up. 465 00:20:47,700 --> 00:20:49,740 Is he not here, or is he not willing to see me? 466 00:20:50,940 --> 00:20:51,940 He isn't here. 467 00:20:55,340 --> 00:20:56,100 Jiang Qi. 468 00:20:57,540 --> 00:20:58,260 You 469 00:20:58,820 --> 00:20:59,620 should call the cops. 470 00:20:59,820 --> 00:21:00,260 Hello? 471 00:21:00,500 --> 00:21:01,140 Hello? 472 00:21:03,820 --> 00:21:04,740 Jiang Qi? 473 00:21:07,060 --> 00:21:07,900 Jiang Qi! 474 00:21:09,180 --> 00:21:11,180 Miss, why are you causing a fuss? 475 00:21:11,700 --> 00:21:12,460 This is the kitchen. 476 00:21:12,460 --> 00:21:13,580 If you have something to say, say it outside. 477 00:21:15,300 --> 00:21:15,820 Chef, 478 00:21:15,820 --> 00:21:17,260 I saw him come into the kitchen. 479 00:21:17,260 --> 00:21:19,180 I have questions that must be answered by him today. 480 00:21:19,740 --> 00:21:20,900 What questions? 481 00:21:21,260 --> 00:21:22,900 There are many girls who want to ask him questions. 482 00:21:23,260 --> 00:21:23,980 If they are all like you, 483 00:21:24,020 --> 00:21:24,780 we can't run our restaurant, can we? 484 00:21:25,940 --> 00:21:26,500 Xiang Yan, 485 00:21:26,940 --> 00:21:27,940 you used 486 00:21:27,940 --> 00:21:29,340 to work part-time here. 487 00:21:29,340 --> 00:21:31,100 You should feel attached to the restaurant, right? 488 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 So don't cross the line. 489 00:21:33,580 --> 00:21:34,220 Fine. 490 00:21:34,620 --> 00:21:35,540 Tell him to show himself, then. 491 00:21:35,540 --> 00:21:37,020 We can talk outside. 492 00:21:37,940 --> 00:21:38,900 He can't show himself now. 493 00:21:39,900 --> 00:21:40,940 Why aren't you cooking? 494 00:21:40,940 --> 00:21:42,060 The customers are urging! 495 00:21:42,740 --> 00:21:43,380 Xiang Yan! 496 00:21:45,540 --> 00:21:46,460 Jiang Qi. 497 00:21:57,700 --> 00:21:58,860 Let's talk. 498 00:22:00,140 --> 00:22:05,660 ♪Does spring arrive on time?♪ 499 00:22:06,860 --> 00:22:11,980 ♪Have the flowers I planted bloomed?♪ 500 00:22:13,380 --> 00:22:19,900 ♪Actually, I'm looking for a reason to exist♪ 501 00:22:19,900 --> 00:22:25,380 ♪Will you find me strange?♪ 502 00:22:28,380 --> 00:22:34,340 ♪I've told lies♪ 503 00:22:34,900 --> 00:22:38,900 ♪Failing to fulfill my promise of a wedding dress and a white horse♪ 504 00:22:39,460 --> 00:22:40,300 ♪Don't be afraid♪ 505 00:22:40,300 --> 00:22:40,980 Mr. Jiang. 506 00:22:42,300 --> 00:22:42,900 It's fine. 507 00:22:43,300 --> 00:22:44,100 You should continue drawing. 508 00:22:44,540 --> 00:22:45,940 The restaurant isn't busy, 509 00:22:45,940 --> 00:22:46,900 so I came out for a walk. 510 00:22:47,860 --> 00:22:48,580 Okay. 511 00:22:49,500 --> 00:22:50,540 However, 512 00:22:50,820 --> 00:22:52,740 you draw really well. 513 00:22:52,740 --> 00:22:53,820 Did you learn how to draw since young? 514 00:22:54,060 --> 00:22:55,060 Can you draw me? 515 00:22:55,300 --> 00:23:00,820 ♪Just the thought of it is heart-wrenching♪ 516 00:23:02,540 --> 00:23:03,260 You must be hungry. 517 00:23:04,500 --> 00:23:05,460 I made it this afternoon. 518 00:23:06,140 --> 00:23:06,980 Try it. 519 00:23:08,300 --> 00:23:08,740 Thank you. 520 00:23:08,740 --> 00:23:11,700 ♪When you said, "Will you marry me?"♪ 521 00:23:12,860 --> 00:23:14,260 ♪I was♪ 522 00:23:16,020 --> 00:23:17,860 I don't know 523 00:23:17,860 --> 00:23:19,700 what happened between you two, 524 00:23:20,940 --> 00:23:22,060 but Mr. Jiang 525 00:23:22,780 --> 00:23:24,180 isn't a bad person. 526 00:23:24,540 --> 00:23:25,580 I know. 527 00:23:26,660 --> 00:23:27,940 Are you upset? 528 00:23:30,780 --> 00:23:31,980 Yes, I am. 529 00:23:33,500 --> 00:23:34,340 Why? 530 00:23:37,100 --> 00:23:38,300 Because I've noticed 531 00:23:40,460 --> 00:23:43,340 that whenever someone you know is drawing sitting on this spot, 532 00:23:45,100 --> 00:23:46,540 you'll come over 533 00:23:46,540 --> 00:23:48,420 to admire the drawing. 534 00:23:50,420 --> 00:23:52,380 When your heart beats faster 535 00:23:52,380 --> 00:23:54,420 as someone approaches you, 536 00:23:54,420 --> 00:23:56,100 it's merely a physiological response, 537 00:23:56,100 --> 00:23:57,500 not necessarily love at first sight. 538 00:23:58,420 --> 00:23:59,380 Also, 539 00:24:00,660 --> 00:24:01,780 it is delicious. 540 00:24:01,780 --> 00:24:05,020 ♪Failing to fulfill my promise of a wedding dress and a white horse♪ 541 00:24:06,060 --> 00:24:07,620 ♪Don't be afraid♪ 542 00:24:08,500 --> 00:24:11,340 ♪You'll meet another man♪ 543 00:24:11,540 --> 00:24:14,380 [Jiang Qi's first gift] 544 00:24:14,820 --> 00:24:19,140 ♪Finally going on a long holiday♪ 545 00:24:19,380 --> 00:24:21,660 ♪I'm going to bed first♪ 546 00:24:21,980 --> 00:24:27,660 ♪Just the thought of it is heart-wrenching♪ 547 00:24:28,140 --> 00:24:32,420 ♪I can't make it till summer♪ 548 00:24:32,420 --> 00:24:35,300 ♪Writing a card in advance♪ 549 00:24:35,300 --> 00:24:38,380 ♪Congratulations on your wedding, silly♪ 550 00:24:39,260 --> 00:24:40,700 ♪Do you♪ 551 00:24:41,540 --> 00:24:45,700 ♪Still remember me?♪ 552 00:24:51,140 --> 00:24:51,980 Nian. 553 00:24:52,500 --> 00:24:54,900 I can't believe you're foolish enough to sign a contract with a sub-landlord. 554 00:24:54,900 --> 00:24:56,380 No wonder you got kicked out. 555 00:24:56,500 --> 00:24:59,100 You can't get a refund on your rent and deposit now, right? 556 00:25:00,300 --> 00:25:01,700 Can I 557 00:25:02,220 --> 00:25:03,460 take some of my stuff 558 00:25:03,460 --> 00:25:05,020 and spend the night at your place? 559 00:25:05,620 --> 00:25:07,060 I'll find a new place tomorrow. 560 00:25:07,060 --> 00:25:08,540 I won't disturb you for long. 561 00:25:09,180 --> 00:25:10,740 I'm not concerned about you bothering me, 562 00:25:10,980 --> 00:25:13,780 but my parents have just returned from overseas, 563 00:25:13,780 --> 00:25:15,620 so I'm a bit... 564 00:25:16,740 --> 00:25:18,500 Do you still not feel like going home? 565 00:25:18,980 --> 00:25:20,540 You're in trouble. 566 00:25:20,740 --> 00:25:21,780 I don't think your parents 567 00:25:21,780 --> 00:25:23,860 will fight because of this. 568 00:25:24,380 --> 00:25:25,700 If nothing works, 569 00:25:25,700 --> 00:25:26,820 why don't I book a hotel room for you? 570 00:25:27,260 --> 00:25:28,380 No need. 571 00:25:28,900 --> 00:25:30,420 I can book a hotel room myself. 572 00:25:33,540 --> 00:25:34,100 Okay. 573 00:25:34,180 --> 00:25:35,020 Goodbye. 574 00:25:58,690 --> 00:26:01,590 [Rooms for lease. Female only.] 575 00:26:03,260 --> 00:26:05,420 You should remove the room rental advertisement immediately. 576 00:26:06,540 --> 00:26:08,220 I can do that for the online advertisement, 577 00:26:08,500 --> 00:26:09,540 but... 578 00:26:09,860 --> 00:26:10,740 But what? 579 00:26:11,340 --> 00:26:13,740 I got someone to put up the physical advertisement, 580 00:26:14,300 --> 00:26:16,060 so I'm afraid that's out of my control. 581 00:26:16,340 --> 00:26:17,780 Wait, why didn't you 582 00:26:17,780 --> 00:26:18,900 discuss it with me in advance? 583 00:26:19,060 --> 00:26:20,940 I'm finding a daughter-in-law for myself. 584 00:26:20,940 --> 00:26:22,620 Why do I need to discuss it with you? 585 00:26:22,940 --> 00:26:23,540 Mom, 586 00:26:23,620 --> 00:26:25,380 no one finds a daughter-in-law this way! 587 00:26:25,860 --> 00:26:27,300 Besides, I've made myself clear. 588 00:26:27,300 --> 00:26:29,020 I don't want to get married now. 589 00:26:30,860 --> 00:26:31,660 Enough. 590 00:26:32,060 --> 00:26:34,540 Open the door for my future daughter-in-law. 591 00:26:44,980 --> 00:26:45,660 Mr. Lin. 592 00:26:46,380 --> 00:26:47,820 How many times I've told you 593 00:26:47,820 --> 00:26:49,140 that I'm not renting out any rooms? 594 00:26:49,220 --> 00:26:49,940 If you continue to bother me, 595 00:26:49,940 --> 00:26:50,980 I'll call the police. 596 00:27:00,780 --> 00:27:01,940 Why can't you understand... 597 00:27:03,220 --> 00:27:04,340 Why are you here? 598 00:27:04,940 --> 00:27:06,140 Do you live here? 599 00:27:06,740 --> 00:27:07,260 That's right. 600 00:27:07,740 --> 00:27:08,820 And you're renting out a room? 38502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.