Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:06,767 --> 00:02:07,967
The story of Joseph
4
00:02:07,967 --> 00:02:09,367
and his dreams teaches us
5
00:02:09,367 --> 00:02:11,533
about the importance
of patience,
6
00:02:11,967 --> 00:02:13,233
perseverance,
7
00:02:13,233 --> 00:02:14,467
and faith in god.
8
00:02:15,667 --> 00:02:18,433
Despite facing many
challenges and setbacks,
9
00:02:19,267 --> 00:02:20,333
Jospeh never lost hope.
10
00:02:21,500 --> 00:02:24,533
And he ultimately
achieved great success,
11
00:02:24,533 --> 00:02:25,933
and fulfilment.
12
00:02:25,933 --> 00:02:29,700
Trust in the lord with all
your heart and lean not on...
13
00:06:10,200 --> 00:06:10,933
Hey.
14
00:06:12,333 --> 00:06:13,700
Charlie Hayes live here?
15
00:08:44,267 --> 00:08:45,533
They find something?
16
00:08:46,600 --> 00:08:48,567
Just here to review the case.
17
00:10:52,033 --> 00:10:53,000
Yeah?
18
00:11:01,700 --> 00:11:03,233
My name's Travis.
19
00:11:06,733 --> 00:11:08,333
Is this about my brother?
20
00:11:11,067 --> 00:11:11,733
No.
21
00:11:12,733 --> 00:11:14,800
I'm reviewing Charlotte's case.
22
00:11:52,400 --> 00:11:54,833
I'm going to get out
of here as soon as I can so...
23
00:11:55,467 --> 00:11:56,967
...don't take too long.
24
00:11:57,067 --> 00:11:59,367
Let me know if
you do want to talk.
25
00:12:26,067 --> 00:12:28,467
Even though I walk
through the darkest valley,
26
00:12:29,200 --> 00:12:30,900
I will fear no evil,
27
00:12:30,900 --> 00:12:32,667
for you are with me.
28
00:12:32,667 --> 00:12:35,900
Your rod and your
staff, they comfort me.
29
00:12:35,900 --> 00:12:36,967
The righteous cry out,
30
00:12:37,567 --> 00:12:39,267
and the lord hears them.
31
00:13:10,100 --> 00:13:11,433
You Leon?
32
00:13:13,767 --> 00:13:15,300
You know where he is?
33
00:13:16,200 --> 00:13:17,133
Leon?
34
00:13:19,433 --> 00:13:20,967
He's over there.
35
00:13:48,533 --> 00:13:50,933
Found him in his
chair one morning.
36
00:13:51,667 --> 00:13:53,900
Dementia just wasted him away.
37
00:13:54,467 --> 00:13:56,233
Had Dementia?
38
00:13:57,133 --> 00:13:59,233
Lost everything in the end.
39
00:14:25,067 --> 00:14:26,467
...looking after Leon's old dog.
40
00:14:27,633 --> 00:14:29,567
Making sure the
Dingos don't eat him.
41
00:14:31,300 --> 00:14:33,633
They built that fence
to keep them out.
42
00:15:14,233 --> 00:15:15,367
Name was Charlotte Hayes.
43
00:15:16,500 --> 00:15:18,567
I don't know if you
remember anything?
44
00:15:19,367 --> 00:15:20,233
Yeah...
45
00:15:21,867 --> 00:15:22,433
...I remember.
46
00:15:23,667 --> 00:15:26,700
You know they cleared him of
that business a long time ago.
47
00:16:55,367 --> 00:16:56,467
Fuck this.
48
00:18:13,967 --> 00:18:15,667
Computer chip's fried.
49
00:18:16,667 --> 00:18:17,833
She ain't going anywhere.
50
00:18:31,567 --> 00:18:33,233
...are running fucking wild.
51
00:18:33,900 --> 00:18:35,333
Cops can't keep up.
52
00:18:36,667 --> 00:18:37,700
They lock them up.
53
00:18:38,233 --> 00:18:41,433
The next day they're out there
doing the same fucking thing.
54
00:18:42,600 --> 00:18:44,533
How long is it
going to take to fix?
55
00:18:45,733 --> 00:18:47,233
We have to get a
new chip from the city.
56
00:20:59,800 --> 00:21:00,967
What happened to your rig?
57
00:21:03,100 --> 00:21:04,367
Engine trouble.
58
00:21:05,400 --> 00:21:06,633
Engine trouble.
59
00:22:06,933 --> 00:22:08,433
How about we go for a drive?
60
00:23:07,200 --> 00:23:08,433
This is it.
61
00:23:12,333 --> 00:23:14,467
Local fulla was
driving in that direction.
62
00:23:15,233 --> 00:23:16,400
Told the cops he saw Charlotte
63
00:23:16,400 --> 00:23:18,133
walking along here
just around sunset.
64
00:23:19,533 --> 00:23:22,400
Said she was carrying a loaf
of bread, bottle of milk.
65
00:23:23,133 --> 00:23:23,933
Where was she going?
66
00:23:24,667 --> 00:23:26,133
She was on her way
back home from the servo.
67
00:23:27,067 --> 00:23:27,833
Who was the witness?
68
00:23:28,233 --> 00:23:30,533
Just a local fulla, he
died years ago now.
69
00:23:54,567 --> 00:23:55,933
...cops decided
to get off their arse.
70
00:23:57,133 --> 00:23:58,533
Not to look for Charlotte but,
71
00:23:58,533 --> 00:24:00,433
they started investigating
all the black fullas in town...
72
00:24:00,433 --> 00:24:01,867
...bought child
welfare out here.
73
00:24:21,567 --> 00:24:23,533
Who puts these flowers here?
74
00:24:24,067 --> 00:24:24,867
Don't know.
75
00:24:25,800 --> 00:24:27,800
People been putting
them here for years.
76
00:24:28,767 --> 00:24:30,467
We had a memorial
there on the ground...
77
00:24:30,467 --> 00:24:32,167
...but it kept being destroyed.
78
00:27:40,967 --> 00:27:43,067
I'm tired. I want to go home.
79
00:27:43,900 --> 00:27:45,967
How come Zac
doesn't have to help?
80
00:27:49,167 --> 00:27:51,333
Don't worry about Zac.
Just do your job.
81
00:28:13,667 --> 00:28:14,833
Sixty bucks?
82
00:28:15,767 --> 00:28:17,733
You've got to be
fucking kidding me?
83
00:28:23,533 --> 00:28:25,367
It's being generous,
very generous.
84
00:28:29,700 --> 00:28:30,367
Give them back girls.
85
00:28:31,467 --> 00:28:32,800
We didn't come
here for your lollies.
86
00:28:33,233 --> 00:28:34,067
Give it back.
87
00:28:35,567 --> 00:28:36,167
Jessie.
88
00:28:36,467 --> 00:28:37,233
Ava.
89
00:29:09,767 --> 00:29:11,367
Zac, open the door.
90
00:29:11,967 --> 00:29:12,967
Open the door now or you
91
00:30:16,533 --> 00:30:19,067
I got a mine out on
Dingo Fence Road.
92
00:30:34,767 --> 00:30:36,200
No, wouldn't know
what she looks like.
93
00:30:37,433 --> 00:30:39,233
I heard about the thing
on the news though.
94
00:30:39,767 --> 00:30:40,800
What did you hear?
95
00:30:47,167 --> 00:30:48,933
Do you remember
what you did that day?
96
00:30:49,633 --> 00:30:51,500
I got no idea, too long ago.
97
00:30:52,367 --> 00:30:53,967
But Sundays I go to church.
98
00:31:14,100 --> 00:31:15,633
I just had a few
parties out there,
99
00:31:15,633 --> 00:31:17,200
if that's what
you're talking about.
100
00:31:17,933 --> 00:31:19,067
What went on at these parties?
101
00:31:20,133 --> 00:31:22,967
People just let their hair
down, enjoyed themselves.
102
00:31:24,100 --> 00:31:25,967
Did you supply
alcohol to minors?
103
00:33:39,833 --> 00:33:41,567
We welcome everyone to Limbo.
104
00:33:42,400 --> 00:33:43,733
Our doors are open to all.
105
00:33:45,067 --> 00:33:48,567
The real Limbo refers
to an edge or boundary.
106
00:33:49,500 --> 00:33:51,700
Referring to the edge of hell.
107
00:33:52,600 --> 00:33:54,367
The Limbo of the Patriarchs...
108
00:33:54,367 --> 00:33:56,100
...is seen as the temporary
state of those who...
109
00:33:57,300 --> 00:33:58,533
...despite the sins they
may have committed...
110
00:33:59,600 --> 00:34:00,767
...died in the
friendship of God...
111
00:34:01,700 --> 00:34:02,367
...but could not enter heaven...
112
00:34:30,567 --> 00:34:32,500
...are those who
are in paradise.
113
00:34:33,433 --> 00:34:34,167
They are in a golden light.
114
00:34:35,333 --> 00:34:37,500
The light surrounding
them is golden.
115
00:37:36,700 --> 00:37:38,700
...bring out the dogs,
fucking choppers.
116
00:37:41,200 --> 00:37:42,400
They just thought our sister
117
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
went walkabout,
they didn't care.
118
00:37:45,233 --> 00:37:46,467
Nobody cares you know.
119
00:37:53,300 --> 00:37:54,633
Nothing ever changes.
120
00:38:10,600 --> 00:38:11,633
Lots of kids used
to go out there.
121
00:38:12,567 --> 00:38:13,767
Get some free yarndi and grog.
122
00:38:14,333 --> 00:38:14,833
You ever go?
123
00:38:15,500 --> 00:38:15,933
Couple of times.
124
00:38:16,600 --> 00:38:17,333
What went on?
125
00:38:18,167 --> 00:38:19,567
People just had a good time.
126
00:38:53,633 --> 00:38:54,900
Why are you asking me that?
127
00:38:55,667 --> 00:38:57,433
You got time to kill don't you?
128
00:38:59,233 --> 00:39:00,967
Where's this bloke Stoney now?
129
00:39:01,967 --> 00:39:02,867
Should be around.
130
00:39:34,500 --> 00:39:35,667
Just wait here.
131
00:39:47,100 --> 00:39:47,767
Uncle.
132
00:40:08,300 --> 00:40:09,167
Uncle,
133
00:40:09,167 --> 00:40:10,667
tell this fulla what you know.
134
00:40:17,533 --> 00:40:18,700
He don't want to talk to me?
135
00:40:19,500 --> 00:40:21,367
It's alright Uncle
you can tell him.
136
00:40:44,833 --> 00:40:46,400
Said he was drinking
with Leon at the pub,
137
00:40:46,400 --> 00:40:48,067
it was a long time ago now.
138
00:40:48,067 --> 00:40:49,133
And Leon said he killed someone.
139
00:40:50,233 --> 00:40:51,433
Why didn't he tell the Police?
140
00:40:52,167 --> 00:40:53,767
Well he already had
a warrant out for him.
141
00:40:53,933 --> 00:40:54,867
They would have
arrested him on the spot.
142
00:40:54,867 --> 00:40:56,100
For what?
143
00:40:56,100 --> 00:40:58,467
Just unpaid fines,
being drunk on the street.
144
00:41:42,800 --> 00:41:43,467
Thank you.
145
00:42:39,900 --> 00:42:43,567
Swap the opals
for flour, tea, sugar.
146
00:42:47,733 --> 00:42:49,100
You believe what Stoney said?
147
00:42:50,533 --> 00:42:51,133
Yeah.
148
00:42:52,067 --> 00:42:52,767
Just don't know about Leon.
149
00:42:53,867 --> 00:42:55,200
People will say
all kinds of things,
150
00:42:55,200 --> 00:42:56,600
especially when they're drunk.
151
00:42:59,900 --> 00:43:02,233
Why'd the coppers
come after you so hard?
152
00:43:38,433 --> 00:43:40,567
Just ask for Oscar, they all
know him down there.
153
00:43:42,167 --> 00:43:43,333
I'd take you myself but...
154
00:43:43,333 --> 00:43:45,233
...a few years ago I
punched his lights out.
155
00:45:05,700 --> 00:45:06,867
What's going on?
156
00:45:12,300 --> 00:45:13,067
Fair enough.
157
00:46:04,733 --> 00:46:06,833
I come from...
158
00:46:07,800 --> 00:46:09,300
...up there.
159
00:46:10,867 --> 00:46:12,267
You mean you're a space man?
160
00:46:13,767 --> 00:46:14,967
Where's your spaceship?
161
00:46:16,433 --> 00:46:17,433
Over there.
162
00:46:19,967 --> 00:46:23,167
That old thing,
more like space junk.
163
00:46:41,467 --> 00:46:42,400
You busy?
164
00:46:45,767 --> 00:46:46,933
I want to show you something.
165
00:49:10,267 --> 00:49:12,100
So what can't you eat?
166
00:51:49,067 --> 00:51:52,133
What was it like back then,
when they charged him?
167
00:51:53,067 --> 00:51:55,167
You know what
small towns are like.
168
00:53:14,933 --> 00:53:16,467
Now we're all living with it.
169
00:53:20,533 --> 00:53:21,533
Listen.
170
00:53:24,733 --> 00:53:25,933
You hear that?
171
00:54:27,867 --> 00:54:29,900
All your cousins are
convicted criminals...
172
00:54:30,900 --> 00:54:31,733
...just like you.
173
00:54:32,767 --> 00:54:34,767
Did you have anything
to do with this Charlie?
174
00:54:42,133 --> 00:54:44,367
We got two witnesses,
who said you did it.
175
00:54:45,100 --> 00:54:45,867
What witnesses?
176
00:54:46,600 --> 00:54:47,233
Two local boys.
177
00:54:47,733 --> 00:54:48,967
Well they're fucking lying.
178
00:54:50,533 --> 00:54:52,400
She was a pretty
girl, hey Charlie.
179
00:54:53,333 --> 00:54:54,867
You tried to have
sex with Charlotte.
180
00:55:17,133 --> 00:55:18,067
What'd you say?
181
00:55:18,067 --> 00:55:18,900
I said let me out of here.
182
00:55:19,867 --> 00:55:21,700
Come on buddy, just let it go.
183
00:55:22,267 --> 00:55:24,067
You can stop all that
pressure right now.
184
01:00:12,200 --> 01:00:13,100
Oscar.
185
01:00:36,000 --> 01:00:36,733
Oscar.
186
01:00:55,433 --> 01:00:56,767
About twenty years ago now.
187
01:00:57,367 --> 01:00:58,367
Cops came and got me and
188
01:00:58,367 --> 01:00:59,800
my cousin Kenny off the streets.
189
01:01:00,600 --> 01:01:01,900
Drove us up to this spot here.
190
01:01:02,400 --> 01:01:03,067
What happened?
191
01:01:04,100 --> 01:01:05,900
Dragged us to the
tower over there.
192
01:01:06,433 --> 01:01:07,100
Handcuffed us.
193
01:01:08,400 --> 01:01:10,300
Tried to get us to confess
to Charlotte's murder.
194
01:01:11,500 --> 01:01:13,733
Dragged us real rough
across the stones too.
195
01:01:13,733 --> 01:01:15,333
I was only a skinny
fulla back then.
196
01:01:16,100 --> 01:01:17,133
Easy to push around.
197
01:01:17,900 --> 01:01:19,067
They said we'd go to hell too
198
01:01:19,067 --> 01:01:21,100
if we don't admit to anything.
199
01:01:22,533 --> 01:01:23,333
They touch you?
200
01:02:03,567 --> 01:02:05,067
Kenny ended up in
jail for other stuff...
201
01:02:06,333 --> 01:02:08,367
...ended up dying in
there couple of years ago.
202
01:02:10,067 --> 01:02:11,967
You reckon Leon
Cutmore killed Charlotte?
203
01:03:53,200 --> 01:03:53,867
Who was that?
204
01:03:53,867 --> 01:03:56,067
Nobody, get in the car.
205
01:05:44,933 --> 01:05:45,467
Jessie.
206
01:05:46,367 --> 01:05:47,700
That's a very rude thing to say.
207
01:05:48,367 --> 01:05:49,367
No, it's okay.
208
01:05:50,367 --> 01:05:51,333
No it's not.
209
01:05:52,133 --> 01:05:52,800
Eat your dinner.
210
01:05:54,400 --> 01:05:55,333
It's just that...
211
01:05:55,500 --> 01:05:57,333
...Mum's had lots of boyfriends.
212
01:06:14,200 --> 01:06:15,267
What do I look like?
213
01:06:17,467 --> 01:06:18,533
A drug dealer.
214
01:06:36,633 --> 01:06:38,267
And they locked up my Uncle...
215
01:07:04,800 --> 01:07:05,400
Alright.
216
01:07:06,267 --> 01:07:06,900
That's enough.
217
01:08:14,767 --> 01:08:15,633
You're wanted.
218
01:09:05,400 --> 01:09:06,533
Where's Zac tonight?
219
01:09:08,167 --> 01:09:09,433
He didn't come home last night.
220
01:09:11,333 --> 01:09:12,733
Just about given up on him.
221
01:09:19,200 --> 01:09:20,800
I wouldn't know what to say.
222
01:09:22,567 --> 01:09:23,767
Just talk some sense into him.
223
01:09:57,633 --> 01:09:59,467
...I was out of the
picture pretty quickly...
224
01:10:00,267 --> 01:10:02,400
...and I guess I
just stayed out.
225
01:10:03,467 --> 01:10:06,233
That was just the
easiest way for everyone.
226
01:11:00,400 --> 01:11:01,767
What do these symbols mean?
227
01:11:02,900 --> 01:11:04,100
They're family.
228
01:11:04,100 --> 01:11:04,800
Sister...
229
01:12:27,833 --> 01:12:28,933
Think I better go.
230
01:13:28,067 --> 01:13:28,667
Yeah.
231
01:25:51,933 --> 01:25:53,333
How'd you know about this?
232
01:27:38,333 --> 01:27:39,767
It's not his.
233
01:27:41,167 --> 01:27:42,500
Can't be his.
234
01:27:43,900 --> 01:27:44,867
I ran a check.
235
01:27:46,367 --> 01:27:47,800
Chassis numbers match up.
236
01:27:50,867 --> 01:27:52,800
It's just a burnt out car...
237
01:27:53,433 --> 01:27:54,800
...doesn't mean anything.
238
01:27:58,500 --> 01:28:00,067
Didn't say it was burnt out.
239
01:28:06,433 --> 01:28:08,900
I didn't say it was burnt out.
240
01:29:04,167 --> 01:29:05,467
I was with him.
241
01:29:08,500 --> 01:29:11,433
Then what happened
after you both saw her?
242
01:29:13,100 --> 01:29:14,667
We just drove on.
243
01:29:16,433 --> 01:29:17,400
Just...
244
01:29:18,367 --> 01:29:19,533
...kept on going.
245
01:29:22,600 --> 01:29:23,833
Did you turn around?
246
01:29:26,333 --> 01:29:27,067
No.
247
01:29:31,300 --> 01:29:32,067
Joseph.
248
01:29:34,367 --> 01:29:35,700
Did you turn around?
249
01:29:39,200 --> 01:29:39,867
No.
250
01:31:44,600 --> 01:31:45,967
The review's been cancelled.
251
01:31:46,467 --> 01:31:47,767
For now, anyway.
252
01:31:50,800 --> 01:31:51,567
But why?
253
01:32:24,167 --> 01:32:25,900
And I woke up the next day.
254
01:32:36,367 --> 01:32:39,133
Maybe if I said something,
things would be different.
255
01:33:44,167 --> 01:33:44,900
Yep.
256
01:34:13,567 --> 01:34:14,333
Get in.
257
01:35:13,133 --> 01:35:13,933
Out you get.
258
01:35:23,400 --> 01:35:24,900
Get out. Come on.
259
01:35:45,567 --> 01:35:46,333
You growing big.
260
01:35:52,600 --> 01:35:53,867
Cut your own hair?
261
01:35:55,067 --> 01:35:55,800
Yeah.
262
01:35:57,300 --> 01:35:58,067
How's your sister?
263
01:35:58,567 --> 01:35:58,833
Good.
264
01:35:59,400 --> 01:36:00,800
Yeah, where is she?
265
01:36:01,567 --> 01:36:02,467
- School.
- School.
266
01:36:03,467 --> 01:36:04,167
You going to school?
267
01:36:05,267 --> 01:36:05,900
Little bit.
268
01:36:06,800 --> 01:36:07,433
What's a little bit?
269
01:36:08,600 --> 01:36:10,500
- Every now and then.
- Every now and then.
270
01:36:11,433 --> 01:36:12,267
You're like me.
16612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.