All language subtitles for King.The.Land.E11.230722.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 KING THE LAND 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,908 KING THE LAND 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:26,560 --> 00:00:29,396 I love you, Sa-rang. 6 00:00:31,941 --> 00:00:33,067 I love you too. 7 00:01:21,866 --> 00:01:23,742 I don't want to go back to Korea. 8 00:01:23,826 --> 00:01:26,120 I just want to stay here for the rest of my life. 9 00:01:26,203 --> 00:01:27,955 - I love Bangkok. - Is it good? 10 00:01:28,038 --> 00:01:29,456 What about Cho-rong? 11 00:01:29,540 --> 00:01:31,417 She's probably eagerly waiting for you. 12 00:01:31,500 --> 00:01:34,170 You're right, I had a daughter. I almost forgot. 13 00:01:35,379 --> 00:01:37,673 Cho-rong's mom, what's wrong with you? 14 00:01:37,756 --> 00:01:39,300 Come to your senses. 15 00:01:39,383 --> 00:01:40,551 Okay. 16 00:01:43,304 --> 00:01:45,598 It is pretty sad to leave. 17 00:01:45,681 --> 00:01:46,974 It all feels like a dream. 18 00:01:47,892 --> 00:01:49,435 We can always do this again. 19 00:01:50,394 --> 00:01:51,937 Somewhere even better next time. 20 00:01:52,855 --> 00:01:54,982 Don't forget what you just said. 21 00:01:56,358 --> 00:01:58,736 Okay, I definitely won't, ma'am. 22 00:02:00,571 --> 00:02:04,325 What's the point of traveling together when everyone just splits up? 23 00:02:04,408 --> 00:02:06,410 Why did I even bother planning this trip, 24 00:02:06,493 --> 00:02:07,536 Mr. No? 25 00:02:07,620 --> 00:02:08,454 He's right. 26 00:02:08,537 --> 00:02:10,706 You crossed the line and upset Mr. Yoo. 27 00:02:10,789 --> 00:02:11,957 You're the best. 28 00:02:16,128 --> 00:02:17,004 So… 29 00:02:17,796 --> 00:02:18,797 that is why 30 00:02:20,049 --> 00:02:21,842 I prepared a final present. 31 00:02:22,843 --> 00:02:23,677 What is it? 32 00:02:23,761 --> 00:02:24,887 It's a secret. 33 00:02:27,973 --> 00:02:29,433 That means there's nothing. 34 00:02:29,516 --> 00:02:30,434 You're right. 35 00:02:30,517 --> 00:02:32,102 Okay. Let's go. 36 00:02:36,565 --> 00:02:38,442 We go hard! 37 00:02:40,945 --> 00:02:42,655 - We go hard! - We go hard! 38 00:02:44,490 --> 00:02:45,491 We are… 39 00:02:46,033 --> 00:02:47,368 - One! - One! 40 00:02:54,625 --> 00:02:55,751 These are our seats? 41 00:02:56,919 --> 00:02:59,129 We all have business-class seats. This is unreal. 42 00:02:59,213 --> 00:03:00,464 Well of course. 43 00:03:00,547 --> 00:03:02,091 King Group's VIP employees 44 00:03:02,174 --> 00:03:03,300 should sit in VIP seats. 45 00:03:04,218 --> 00:03:05,594 - Do you like it? - Yes. 46 00:03:05,678 --> 00:03:07,012 Totally. I love it. 47 00:03:08,722 --> 00:03:09,556 Watch your head. 48 00:03:12,476 --> 00:03:15,271 I've always just served the passengers who sit here. 49 00:03:15,354 --> 00:03:17,690 I never imagined that I'd get to sit here myself. 50 00:03:17,773 --> 00:03:19,692 I know, right? What is all of this? 51 00:03:20,359 --> 00:03:21,694 I have so much space. 52 00:03:22,236 --> 00:03:24,280 Mr. Yoo, thank you so much. 53 00:03:24,363 --> 00:03:26,198 We'll make sure to increase sales. 54 00:03:26,282 --> 00:03:28,784 Enjoy it to the fullest. You all deserve it. 55 00:03:30,286 --> 00:03:31,328 You're the best! 56 00:03:31,412 --> 00:03:33,998 This trip was perfect from start to finish. 57 00:03:34,915 --> 00:03:35,749 Thank you. 58 00:03:35,833 --> 00:03:37,710 I should be thanking you. 59 00:03:38,544 --> 00:03:39,712 I had fun thanks to you. 60 00:03:41,547 --> 00:03:43,757 Am I allowed to be this happy? 61 00:03:44,341 --> 00:03:46,343 I'll make you even happier in the future. 62 00:04:05,404 --> 00:04:07,781 EPISODE 11 63 00:04:12,536 --> 00:04:16,332 The 100th-anniversary event is important as it can only be held once a century. 64 00:04:16,415 --> 00:04:18,125 No mistakes are allowed. 65 00:04:18,792 --> 00:04:22,004 The banquet will consist of ten courses. 66 00:04:22,087 --> 00:04:23,964 We'll mainly be in charge of 67 00:04:24,048 --> 00:04:26,717 greeting the important guests and serving the VVIP tables. 68 00:04:27,259 --> 00:04:29,595 Since we'll be serving VVIPs, 69 00:04:29,678 --> 00:04:32,431 let's provide the best service under King the Land's name. 70 00:04:32,514 --> 00:04:34,516 - Okay. We'll do our best. - Okay. We'll do our best. 71 00:04:34,600 --> 00:04:37,478 Once we receive the guest list, can you check their information 72 00:04:37,561 --> 00:04:39,480 and make sure we don't miss anything 73 00:04:39,563 --> 00:04:41,065 that needs to be prepared, Ha-na? 74 00:04:41,148 --> 00:04:42,858 Yes, I'll make sure to do that. 75 00:04:42,941 --> 00:04:44,360 I'll tell you if there are any changes. 76 00:04:44,443 --> 00:04:45,986 That's it for today's meeting. 77 00:04:46,987 --> 00:04:48,364 Also, Ms. Best Employee, 78 00:04:49,198 --> 00:04:50,157 did you have a fun trip? 79 00:04:50,240 --> 00:04:52,576 Yes, I enjoyed my time thanks to you. 80 00:04:52,659 --> 00:04:54,661 They chose one employee per subsidiary. 81 00:04:55,245 --> 00:04:58,207 I'm glad the hotel's best employee was someone from King the Land. 82 00:04:58,290 --> 00:04:59,124 I'm proud. 83 00:05:00,084 --> 00:05:02,211 Let's work hard so that the next best employee 84 00:05:02,294 --> 00:05:03,712 gets chosen from King the Land. 85 00:05:03,796 --> 00:05:04,963 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 86 00:05:06,090 --> 00:05:07,049 Ms. Jeon, 87 00:05:07,633 --> 00:05:09,510 this isn't much, but… 88 00:05:09,593 --> 00:05:11,553 - What is this? - It's a bath bomb. 89 00:05:11,637 --> 00:05:14,056 I heard you take a bubble bath every night after work. 90 00:05:14,139 --> 00:05:15,766 I picked one with a nice scent. 91 00:05:15,849 --> 00:05:18,977 It's so touching to hear that you thought of me while traveling. 92 00:05:19,770 --> 00:05:21,063 Thank you. I'll use it well. 93 00:05:21,146 --> 00:05:22,231 All right. 94 00:05:23,774 --> 00:05:25,526 Look at her currying favor. 95 00:05:25,609 --> 00:05:27,486 She only brought something for Ms. Jeon. 96 00:05:27,569 --> 00:05:30,114 This is for you, Du-ri. 97 00:05:30,197 --> 00:05:31,490 This is yours, Se-ho. 98 00:05:31,573 --> 00:05:34,493 This is for you, Da-seok, 99 00:05:34,576 --> 00:05:36,245 and Ne-mo. 100 00:05:36,328 --> 00:05:37,579 This is yours, Ha-na. 101 00:05:38,705 --> 00:05:41,375 You didn't have to buy stuff for us too. 102 00:05:41,458 --> 00:05:42,584 It's really nothing much. 103 00:05:42,668 --> 00:05:44,795 I just thought of you all while shopping. 104 00:05:45,504 --> 00:05:47,506 Also, we're a team. 105 00:05:49,341 --> 00:05:50,843 Thank you. I'll use it well. 106 00:05:50,926 --> 00:05:52,845 - Thank you. - Thanks so much for this. 107 00:05:56,682 --> 00:05:59,977 This is the hotel's plaque prepared as a gift for the VIP guests 108 00:06:00,060 --> 00:06:02,146 who will be attending the event. 109 00:06:02,229 --> 00:06:04,356 WE APPRECIATE YOUR SUPPORT 110 00:06:04,439 --> 00:06:06,108 It looks better than I expected. 111 00:06:06,191 --> 00:06:07,151 Good work. 112 00:06:08,026 --> 00:06:10,362 I'm glad to hear that you like it. 113 00:06:10,946 --> 00:06:12,865 I planned and prepared it myself. 114 00:06:13,448 --> 00:06:15,367 All right. But is this real gold? 115 00:06:16,827 --> 00:06:18,996 Yes. Following the limits of the anti-graft law, 116 00:06:19,079 --> 00:06:21,665 I prepared 3 don of pure gold, which is 11.25 g. 117 00:06:21,748 --> 00:06:23,709 Let's prepare gifts for the employees too. 118 00:06:24,251 --> 00:06:25,919 - For every single one? - Of course. 119 00:06:26,003 --> 00:06:28,255 Will the hotel be able to afford it? 120 00:06:28,338 --> 00:06:30,841 If it's that burdensome, we can take out your gift. 121 00:06:30,924 --> 00:06:33,177 It's not burdensome at all. 122 00:06:33,260 --> 00:06:34,761 I love your idea. 123 00:06:34,845 --> 00:06:36,388 If it's for everyone, 124 00:06:36,471 --> 00:06:39,349 I'd recommend a hotel voucher or a buffet ticket. 125 00:06:40,934 --> 00:06:42,978 Let's put our convenience aside. 126 00:06:43,061 --> 00:06:45,898 Survey what the employees actually want, 127 00:06:45,981 --> 00:06:48,275 and prepare it that way. 128 00:06:48,358 --> 00:06:49,485 Yes, sir. 129 00:06:49,568 --> 00:06:50,944 I'll listen to their opinions 130 00:06:51,028 --> 00:06:53,322 and prepare a gift that will satisfy their wishes. 131 00:06:53,405 --> 00:06:55,699 Good. Thank you. 132 00:07:09,213 --> 00:07:10,255 Mr. Gu? 133 00:07:15,385 --> 00:07:16,553 Mr. Gu? 134 00:07:25,687 --> 00:07:26,772 - Mr. Gu! - Yes? 135 00:07:29,983 --> 00:07:30,817 Hey. 136 00:07:30,901 --> 00:07:33,695 I called you multiple times, but you wouldn't respond, sir. 137 00:07:33,779 --> 00:07:35,697 Sorry. I was a little busy with this. 138 00:07:37,616 --> 00:07:38,867 Then what do you think 139 00:07:38,951 --> 00:07:40,953 of working in your office? 140 00:07:41,036 --> 00:07:42,162 No, it's okay. 141 00:07:42,246 --> 00:07:44,289 You're probably busy. You can go back to work. 142 00:07:47,042 --> 00:07:50,712 I'm asking you because I can't work properly with you here. 143 00:07:51,380 --> 00:07:52,631 This is not an office. 144 00:07:52,714 --> 00:07:54,841 You shouldn't be acting like this here. 145 00:07:54,925 --> 00:07:56,301 Can't I work here a little? 146 00:07:57,135 --> 00:07:58,345 Of course not. 147 00:07:58,428 --> 00:07:59,263 What? 148 00:08:00,847 --> 00:08:01,848 Who's the boss here? 149 00:08:01,932 --> 00:08:03,350 Get me the boss. 150 00:08:06,353 --> 00:08:07,688 I just want to see your face. 151 00:08:08,647 --> 00:08:11,191 It's hard to make time in the midst of all my work. 152 00:08:11,775 --> 00:08:14,903 It's nice to be in the same space as you, even for a short while. 153 00:08:17,114 --> 00:08:17,948 Is it just me? 154 00:08:20,075 --> 00:08:21,034 No. 155 00:08:21,702 --> 00:08:22,828 I feel the same way. 156 00:08:25,539 --> 00:08:27,583 Would you like something to drink, sir? 157 00:08:28,792 --> 00:08:31,003 I'll take anything, please. 158 00:08:33,297 --> 00:08:36,925 Since you usually drink tea rather than coffee in the afternoon, 159 00:08:37,009 --> 00:08:39,303 what do you think of Earl Grey tea? 160 00:08:40,053 --> 00:08:43,974 But how do you know so much about me? 161 00:08:44,057 --> 00:08:45,934 Are you interested in me? 162 00:08:46,602 --> 00:08:48,395 It's my job as a King the Land employee 163 00:08:48,478 --> 00:08:50,147 to remember our guests' preferences. 164 00:08:50,230 --> 00:08:54,568 If that's the only reason, then it's slightly upsetting. 165 00:08:55,193 --> 00:08:56,403 Look who's talking. 166 00:08:56,945 --> 00:08:59,114 You didn't even respond when I called you. 167 00:09:00,407 --> 00:09:01,908 You sure can hold a grudge. 168 00:09:02,534 --> 00:09:04,369 I'm pretty sure I already said sorry. 169 00:09:04,453 --> 00:09:07,331 You said you were upset, so I just mentioned something as well. 170 00:09:07,414 --> 00:09:10,000 If you're that upset, why don't we leave together later? 171 00:09:13,337 --> 00:09:15,547 How do we do that with all these people watching? 172 00:09:15,631 --> 00:09:18,383 There are one, two, three, four, five, six… Not that many. 173 00:09:18,467 --> 00:09:19,426 That's not a lot. 174 00:09:19,509 --> 00:09:20,969 Did we commit a crime? 175 00:09:21,053 --> 00:09:22,137 Is love a crime? 176 00:09:24,890 --> 00:09:27,643 I just don't want to be the center of their gossip. 177 00:09:29,603 --> 00:09:31,229 We can leave separately, 178 00:09:31,313 --> 00:09:32,814 then meet up later. 179 00:09:37,778 --> 00:09:38,737 Mr. Gu. 180 00:09:38,820 --> 00:09:40,113 I looked everywhere for you. 181 00:09:42,824 --> 00:09:44,201 Ms. Gu is looking for you. 182 00:09:44,284 --> 00:09:45,702 Rather urgently, if I may add. 183 00:09:48,580 --> 00:09:50,999 The guest list for the 100th-anniversary event isn't finalized. 184 00:09:51,083 --> 00:09:53,418 Yes, it is. I just need to make a final decision. 185 00:09:53,502 --> 00:09:55,003 What's the difference? 186 00:09:55,087 --> 00:09:57,005 You don't have time to take it easy. 187 00:09:57,089 --> 00:09:59,549 Even the chairman's secretary's office is asking for the guest list. 188 00:09:59,633 --> 00:10:02,511 I'm not taking it easy. I'm just trying to be careful. 189 00:10:02,594 --> 00:10:04,304 Then carefully make a quick decision. 190 00:10:04,388 --> 00:10:05,597 And take a look at this. 191 00:10:06,139 --> 00:10:08,392 This is the list of the VIPs invited to major King Group events 192 00:10:08,475 --> 00:10:09,643 over the past five years. 193 00:10:09,726 --> 00:10:12,604 For your information, Ms. Gu has mainly invited politicians 194 00:10:12,688 --> 00:10:15,107 such as members of the National Assembly and the LITC. 195 00:10:15,190 --> 00:10:16,024 So? 196 00:10:17,150 --> 00:10:18,151 We should do the same? 197 00:10:18,235 --> 00:10:19,069 No. 198 00:10:19,611 --> 00:10:22,155 As the people who will be leading King Group, 199 00:10:22,239 --> 00:10:25,283 we should go with a young, future-oriented, and global image. 200 00:10:25,784 --> 00:10:26,993 That's why I was thinking… 201 00:10:27,577 --> 00:10:29,579 Let's invite popular K-pop idols. 202 00:10:30,080 --> 00:10:32,666 I'll obviously be in charge of inviting them. 203 00:10:33,625 --> 00:10:35,127 I told you to prepare for the event, 204 00:10:35,210 --> 00:10:36,795 not satisfy your own interests. 205 00:10:36,878 --> 00:10:38,296 I'll take care of the rest. 206 00:10:38,380 --> 00:10:40,298 You can just focus on the rehearsal. 207 00:10:41,049 --> 00:10:41,967 Got it? 208 00:10:44,594 --> 00:10:45,679 I'm counting on you. 209 00:10:51,101 --> 00:10:52,310 "I'm counting on you." 210 00:10:52,394 --> 00:10:53,437 You're cool. 211 00:10:54,438 --> 00:10:55,730 Gosh. "I'm counting on you." 212 00:10:56,940 --> 00:10:58,525 Invite the people on that list. 213 00:10:59,109 --> 00:11:02,237 I asked Assemblyman Park to give a congratulatory address, 214 00:11:02,320 --> 00:11:04,531 so arrange a section after the chairman's speech. 215 00:11:05,782 --> 00:11:07,200 I'm in charge of the event. 216 00:11:07,284 --> 00:11:09,077 Just accept my help while it lasts. 217 00:11:09,161 --> 00:11:11,538 It's my responsibility, so I'll do whatever I want. 218 00:11:12,456 --> 00:11:14,916 When you're in charge, you can do whatever you want. 219 00:11:15,417 --> 00:11:17,502 You should know when to quit acting up. 220 00:11:17,586 --> 00:11:19,713 The 100th-anniversary event is not a joke. 221 00:11:20,338 --> 00:11:22,466 We'll be presenting who we'll be working with 222 00:11:22,549 --> 00:11:23,884 for the next 100 years. 223 00:11:23,967 --> 00:11:26,428 We need dignified people to be there. 224 00:11:29,681 --> 00:11:30,932 225 00:11:31,016 --> 00:11:33,935 Politicians, high-ranking officials from the Ministry of Finance… 226 00:11:34,895 --> 00:11:37,606 I guess you want to create a future with these people. 227 00:11:37,689 --> 00:11:40,484 They are valuable people for all of King Group's subsidiaries. 228 00:11:40,567 --> 00:11:43,111 I don't want to create anything with these people. 229 00:11:43,612 --> 00:11:45,572 Success attained by mooching off of those with power 230 00:11:45,655 --> 00:11:47,782 will crumble in front of power no matter what. 231 00:11:48,617 --> 00:11:49,493 You know that. 232 00:11:49,576 --> 00:11:51,536 Then what kind of future will you make with whom? 233 00:12:01,213 --> 00:12:04,299 There's a saying that the moment you forget about the people 234 00:12:04,382 --> 00:12:06,885 who helped you along the way is the moment of your fall. 235 00:12:08,762 --> 00:12:11,014 That means the next 100 years 236 00:12:11,097 --> 00:12:15,393 should be created with the people who helped build up this hotel. 237 00:12:15,477 --> 00:12:18,271 It must be fun playing the hero. 238 00:12:18,855 --> 00:12:21,316 You even gave the employees business-class seats kept for executives 239 00:12:21,399 --> 00:12:23,568 and tried so hard to win their favor. 240 00:12:23,652 --> 00:12:25,487 Do you think you'll become something 241 00:12:26,363 --> 00:12:27,781 if you have them on your side? 242 00:12:27,864 --> 00:12:29,491 I wasn't trying to win their favor. 243 00:12:30,075 --> 00:12:31,159 I just did the obvious. 244 00:12:31,785 --> 00:12:33,495 Whether an executive or an employee, 245 00:12:33,578 --> 00:12:35,539 anyone who works hard for the company 246 00:12:36,540 --> 00:12:38,083 will receive the same treatment. 247 00:12:38,708 --> 00:12:40,502 - Who are you to do that? - Me? 248 00:12:40,585 --> 00:12:41,795 Someone with a conscience. 249 00:12:42,754 --> 00:12:44,172 At the very least, 250 00:12:44,256 --> 00:12:46,716 the company shouldn't be stabbing its employees in the back. 251 00:12:47,342 --> 00:12:48,176 Don't you think? 252 00:12:51,888 --> 00:12:55,767 Do you really think all people are the same? 253 00:12:57,394 --> 00:13:00,730 Even though all balloons look the same, 254 00:13:00,814 --> 00:13:04,484 some float up and some fall down. 255 00:13:06,570 --> 00:13:08,071 What differentiates them 256 00:13:09,781 --> 00:13:10,907 is their blood. 257 00:13:12,117 --> 00:13:14,286 They may look the same, but they're not. 258 00:13:15,620 --> 00:13:17,497 Because they have different genes. 259 00:13:19,374 --> 00:13:20,709 Just like you and me. 260 00:13:27,841 --> 00:13:29,634 How am I different? 261 00:13:37,434 --> 00:13:39,019 Just live without knowing. 262 00:13:42,105 --> 00:13:43,523 That's your fate. 263 00:13:49,703 --> 00:13:53,915 ALANGA SALES TARGET 264 00:13:57,544 --> 00:13:58,962 This is our new target. 265 00:13:59,546 --> 00:14:01,381 Calculate the sales on a daily basis 266 00:14:01,464 --> 00:14:04,050 and give me a report when you clock out every day. 267 00:14:04,134 --> 00:14:07,095 The target amount is too high. 268 00:14:07,178 --> 00:14:08,847 So you can't do it? 269 00:14:10,265 --> 00:14:11,391 No, we can't. 270 00:14:11,474 --> 00:14:15,562 Our original goal of a 10% increase compared to last month is already so high. 271 00:14:16,187 --> 00:14:17,022 All right. 272 00:14:17,105 --> 00:14:19,024 Then I'll report to headquarters 273 00:14:19,107 --> 00:14:21,067 about a personnel reduction here. 274 00:14:21,776 --> 00:14:23,987 Sorry? A personnel reduction? 275 00:14:24,070 --> 00:14:25,363 Sales may be increasing, 276 00:14:25,447 --> 00:14:27,574 but so are the rent and incidental expenses. 277 00:14:27,657 --> 00:14:29,534 Alanga is in the red. 278 00:14:30,785 --> 00:14:32,370 With the current sales, 279 00:14:32,454 --> 00:14:34,372 we can't keep everyone. 280 00:14:34,456 --> 00:14:36,750 So after this month… 281 00:14:36,833 --> 00:14:38,460 MIN YU-BIN 282 00:14:38,543 --> 00:14:39,461 …fire the junior member. 283 00:14:41,254 --> 00:14:42,547 All of a sudden? 284 00:14:42,630 --> 00:14:46,092 That's why I gave you a solution. 285 00:14:46,176 --> 00:14:49,012 But you rejected it. 286 00:14:49,095 --> 00:14:50,430 Well, then. 287 00:14:51,097 --> 00:14:52,849 Wait. I'll do it. 288 00:14:52,932 --> 00:14:54,976 We can do it. 289 00:14:55,560 --> 00:14:56,728 You should've said that earlier. 290 00:14:56,811 --> 00:14:58,980 How peaceful and nice is it now? 291 00:14:59,064 --> 00:15:00,607 I'm an advocate of peace. 292 00:15:07,238 --> 00:15:08,406 By the way, 293 00:15:09,532 --> 00:15:12,911 you should treat the rest of us to an expensive meal. 294 00:15:13,453 --> 00:15:14,287 Why? 295 00:15:14,370 --> 00:15:16,122 It was thanks to me that you went to Bangkok. 296 00:15:16,206 --> 00:15:17,332 Did you forget? 297 00:15:18,291 --> 00:15:19,751 It wasn't thanks to you, Ms. Do. 298 00:15:19,834 --> 00:15:21,586 It was a result of my own efforts. 299 00:15:22,170 --> 00:15:24,214 Who gave you the motivation? 300 00:15:24,297 --> 00:15:26,633 Thanks to me, who encouraged you to work harder, 301 00:15:27,175 --> 00:15:30,261 you achieved record-high sales and got chosen as the best employee. 302 00:15:32,931 --> 00:15:35,975 I heard omakase dining is the trend these days. 303 00:15:37,143 --> 00:15:38,937 Make a reservation for next week. 304 00:15:39,020 --> 00:15:40,021 Then, 305 00:15:40,105 --> 00:15:41,731 I'll be leaving to work offsite. 306 00:16:25,942 --> 00:16:28,236 It is a Mediterranean appetizer dish made with natural oysters 307 00:16:28,319 --> 00:16:29,445 from the west coast. 308 00:16:30,029 --> 00:16:32,532 I used fennel to give it a fresh flavor. 309 00:16:33,449 --> 00:16:35,451 It's fresh. It'd make a good appetizer. 310 00:16:36,411 --> 00:16:37,704 For the main course, 311 00:16:37,787 --> 00:16:41,499 we prepared prime beef tenderloin with a marbling score of nine 312 00:16:41,583 --> 00:16:43,710 from free-range, organic cows 313 00:16:43,793 --> 00:16:45,587 from an animal welfare farm. 314 00:16:48,298 --> 00:16:49,174 Great. 315 00:16:49,257 --> 00:16:50,925 Overall, everything looks excellent. 316 00:16:51,509 --> 00:16:52,886 Thank you for your hard work. 317 00:16:53,469 --> 00:16:54,387 Thank you, sir. 318 00:16:54,929 --> 00:16:57,557 Starting three months ago, head chefs from each restaurant 319 00:16:57,640 --> 00:16:59,934 have worked together using the best ingredients. 320 00:17:00,018 --> 00:17:02,312 There will be some elderly guests. 321 00:17:02,395 --> 00:17:05,023 I'd like to add some dishes that are easy to digest. 322 00:17:05,106 --> 00:17:09,110 Also, what do you think of preparing a separate full-course meal 323 00:17:09,194 --> 00:17:11,154 for people who prefer Korean food, 324 00:17:11,237 --> 00:17:13,198 so that they can choose? 325 00:17:13,948 --> 00:17:15,408 Understood. 326 00:17:15,491 --> 00:17:17,243 I'll discuss it with the others and have it prepared. 327 00:17:17,327 --> 00:17:19,537 All right. Thank you. 328 00:17:22,832 --> 00:17:24,834 I'll take the steak. Thank you. 329 00:17:30,882 --> 00:17:32,550 So you failed to get promoted again. 330 00:17:33,176 --> 00:17:34,802 Mind your own business. 331 00:17:34,886 --> 00:17:38,640 What's the point of working your ass off? 332 00:17:38,723 --> 00:17:40,350 Learn from Mi-na. 333 00:17:40,433 --> 00:17:43,728 She buys presents for her boss and even helps her family make kimchi. 334 00:17:43,811 --> 00:17:45,605 Who wouldn't adore her? 335 00:17:46,231 --> 00:17:48,024 Let's go for a consolation drink. 336 00:17:48,107 --> 00:17:50,360 - No thanks. - All right then. 337 00:17:50,443 --> 00:17:51,778 Suit yourself. 338 00:17:52,487 --> 00:17:53,529 Ms. Yoo. 339 00:17:53,613 --> 00:17:54,530 Yes? 340 00:17:55,031 --> 00:17:57,492 Why don't we go somewhere nice 341 00:17:57,575 --> 00:17:59,911 and have some drinks to celebrate Mi-na's promotion? 342 00:18:00,912 --> 00:18:02,288 That sounds great. 343 00:18:02,789 --> 00:18:04,958 Then will it be on you? 344 00:18:05,041 --> 00:18:07,293 I will pay for your drink, Ms. Yoo. 345 00:18:08,920 --> 00:18:11,130 Okay, let's go. You all heard him, right? 346 00:18:11,214 --> 00:18:13,049 Yes, I'd love to go. 347 00:18:13,132 --> 00:18:15,301 I'm sorry, but I don't think I can join you all. 348 00:18:15,385 --> 00:18:16,386 What? 349 00:18:19,639 --> 00:18:22,934 Ro-un, we have to listen to whatever the captain says. 350 00:18:23,017 --> 00:18:24,310 I have plans. 351 00:18:24,394 --> 00:18:27,480 All of us had plans as well. 352 00:18:28,648 --> 00:18:30,024 No, it's okay. 353 00:18:30,108 --> 00:18:32,026 We can't make things mandatory these days. 354 00:18:32,652 --> 00:18:33,695 It's okay, right? 355 00:18:33,778 --> 00:18:35,488 Well of course. 356 00:18:35,571 --> 00:18:37,282 Go ahead. Get out of here. 357 00:18:37,365 --> 00:18:39,575 I'm a flexible person, you know. 358 00:18:40,535 --> 00:18:41,828 You're the best, Mr. No. 359 00:18:42,412 --> 00:18:44,205 All right. Then please excuse me. 360 00:18:48,126 --> 00:18:49,585 Let's go, Pyeong-hwa. 361 00:18:50,211 --> 00:18:51,045 What? 362 00:18:52,213 --> 00:18:53,923 What are you doing, Ro-un? 363 00:18:54,007 --> 00:18:55,842 I had plans with Pyeong-hwa. 364 00:18:56,801 --> 00:18:58,428 Then we'll be leaving first. 365 00:18:59,345 --> 00:19:00,263 Let's go. 366 00:19:08,229 --> 00:19:10,690 I'll get going then. 367 00:19:10,773 --> 00:19:12,400 I hope you have a fun time. 368 00:19:16,696 --> 00:19:19,657 Then I'll also leave if that's okay. 369 00:19:20,742 --> 00:19:23,411 I was pretty tired. Thank you for your consideration. 370 00:19:30,960 --> 00:19:32,670 I can't believe this. 371 00:19:36,924 --> 00:19:39,260 Did we have plans tonight? 372 00:19:40,303 --> 00:19:41,137 Yes. 373 00:19:42,805 --> 00:19:45,016 I was planning on coming here with you. 374 00:19:45,099 --> 00:19:47,185 Our time in Bangkok was too short. 375 00:19:48,394 --> 00:19:49,562 Isn't it nice here? 376 00:19:55,526 --> 00:19:58,279 If the captain says so, we all have to attend no matter what. 377 00:19:58,363 --> 00:20:00,656 Aren't you even worried about tomorrow? 378 00:20:00,740 --> 00:20:03,659 Tomorrow will take care of itself. 379 00:20:04,243 --> 00:20:06,871 Today, I just like being here with you. 380 00:20:15,963 --> 00:20:18,091 By any chance… 381 00:20:20,468 --> 00:20:21,636 do you like me? 382 00:20:31,979 --> 00:20:33,022 Yes. 383 00:20:33,898 --> 00:20:34,941 I like you. 384 00:20:44,659 --> 00:20:45,785 I'm sorry, 385 00:20:47,495 --> 00:20:49,497 but I don't think I can accept your feelings. 386 00:20:53,209 --> 00:20:54,460 It's okay. 387 00:20:55,086 --> 00:20:57,922 I just answered your question because you asked. 388 00:21:01,592 --> 00:21:03,678 You can do whatever you want. 389 00:21:04,554 --> 00:21:07,098 I'll do what my heart tells me to do. 390 00:21:20,820 --> 00:21:23,489 You can go around this way to go to the main building. 391 00:21:23,573 --> 00:21:24,991 - Goodbye. - All right. Thank you. 392 00:21:28,870 --> 00:21:30,329 - Sir. - Mr. Gu. 393 00:21:31,539 --> 00:21:33,124 Do you have a few minutes? 394 00:21:33,207 --> 00:21:34,667 I'm sorry, 395 00:21:34,750 --> 00:21:36,919 but an important guest will be arriving soon, 396 00:21:37,003 --> 00:21:38,588 so I can't leave. 397 00:21:39,505 --> 00:21:40,715 It won't take long. 398 00:21:40,798 --> 00:21:42,258 I'm sorry, Mr. Gu. 399 00:21:42,842 --> 00:21:45,553 I have to greet this guest myself. 400 00:21:47,138 --> 00:21:49,432 Then I'll be waiting at King the Land. 401 00:21:49,515 --> 00:21:51,976 - Yes, sir. I'll be with you shortly. - Okay. 402 00:21:56,439 --> 00:21:59,108 Welcome. I was waiting for you. 403 00:21:59,192 --> 00:22:00,151 How have you been? 404 00:22:00,234 --> 00:22:02,820 I've been doing well thanks to you. 405 00:22:03,487 --> 00:22:04,530 Right this way. 406 00:22:15,124 --> 00:22:16,751 I'm sorry for making you wait. 407 00:22:16,834 --> 00:22:18,586 No, I'm the one who made the sudden request. 408 00:22:18,669 --> 00:22:19,837 - Please sit. - Okay. 409 00:22:21,172 --> 00:22:23,132 What would you like to drink? 410 00:22:23,216 --> 00:22:25,760 May I have a hot cup of tea? 411 00:22:25,843 --> 00:22:26,802 Yes, sir. 412 00:22:26,886 --> 00:22:28,512 I'll take the same thing. 413 00:22:28,596 --> 00:22:29,639 All right. 414 00:22:30,348 --> 00:22:32,767 You've been working here for over seven years, right? 415 00:22:32,850 --> 00:22:35,645 Both then and now, you have a pretty smile. 416 00:22:35,728 --> 00:22:37,897 How do you know how long I've worked here? 417 00:22:37,980 --> 00:22:40,524 Because I'm the doorkeeper of this hotel. 418 00:22:41,859 --> 00:22:42,693 You're right. 419 00:22:43,694 --> 00:22:46,113 It's a pleasure to see you here, sir. 420 00:22:46,948 --> 00:22:48,699 I'll get the tea prepared right away. 421 00:22:52,912 --> 00:22:54,372 Who was the lady from earlier? 422 00:22:54,956 --> 00:22:58,084 She visits the hotel once a month around this hour 423 00:22:58,709 --> 00:23:01,545 to eat a bowl of beef bone soup. 424 00:23:01,629 --> 00:23:04,924 She used to come with her husband. 425 00:23:05,007 --> 00:23:08,261 After he passed, she still comes alone. 426 00:23:08,970 --> 00:23:12,056 I thought she would feel less lonely 427 00:23:12,139 --> 00:23:14,058 if I waited for her in his stead. 428 00:23:15,476 --> 00:23:19,814 The more I get to know the hotel staff, the more I come to respect you all. 429 00:23:19,897 --> 00:23:21,941 I think you're truly amazing. 430 00:23:22,024 --> 00:23:23,067 No, I'm not. 431 00:23:23,818 --> 00:23:25,361 I do this because I enjoy it. 432 00:23:27,405 --> 00:23:30,825 I hear you have worked here the longest among all the staff. 433 00:23:31,325 --> 00:23:33,619 You've stayed with us for a long time, 434 00:23:33,703 --> 00:23:36,706 so I wanted to meet you and have a conversation with you. 435 00:23:37,290 --> 00:23:39,834 I don't know if I'll be of any help. 436 00:23:42,920 --> 00:23:47,633 Is there a guest that you remember the most? 437 00:23:50,720 --> 00:23:53,597 There is a large tree by the main entrance of the hotel. 438 00:23:53,681 --> 00:23:57,893 It was donated by someone who was a charter member. 439 00:23:57,977 --> 00:24:01,355 He also helped the hotel a lot when it was in crisis. 440 00:24:02,148 --> 00:24:03,816 After he passed away, 441 00:24:03,899 --> 00:24:06,110 his son made frequent visits to the hotel, 442 00:24:06,193 --> 00:24:08,696 but I haven't seen him recently. 443 00:24:09,780 --> 00:24:12,950 If I get the chance, I'd like to greet him as a guest again. 444 00:24:13,659 --> 00:24:15,077 So there was someone like that. 445 00:24:16,078 --> 00:24:17,288 I had no idea. 446 00:24:18,539 --> 00:24:21,375 Was it always your dream to work at a hotel? 447 00:24:21,459 --> 00:24:22,418 No. 448 00:24:23,711 --> 00:24:26,213 I just chased happiness 449 00:24:27,548 --> 00:24:28,507 and ended up here. 450 00:24:30,092 --> 00:24:31,093 So… 451 00:24:33,012 --> 00:24:34,221 did you find happiness? 452 00:24:46,150 --> 00:24:47,860 Thank you for your time. 453 00:24:50,404 --> 00:24:51,614 Take care. 454 00:24:57,453 --> 00:24:59,121 Why did you bow so politely? 455 00:24:59,205 --> 00:25:00,873 - I was shocked. - The rehearsal. 456 00:25:01,457 --> 00:25:02,917 - Is everything ready? - Yes, sir. 457 00:25:03,000 --> 00:25:04,001 Shall we? 458 00:25:29,360 --> 00:25:31,737 Keep the plates straight. 459 00:25:31,821 --> 00:25:33,572 Don't let them tilt. 460 00:25:33,656 --> 00:25:35,324 Check your entrance and exit routes 461 00:25:35,408 --> 00:25:37,410 so that the food can be served smoothly. 462 00:25:37,493 --> 00:25:39,787 We must not exceed our allotted time. 463 00:25:40,496 --> 00:25:41,372 They're so cool. 464 00:26:13,737 --> 00:26:16,115 Are the rehearsals usually performed to this extent? 465 00:26:16,198 --> 00:26:17,908 All the banquets held at King Hotel 466 00:26:17,992 --> 00:26:20,161 are rehearsed the day before the event. 467 00:26:20,703 --> 00:26:24,123 Since this particular event involves serving VVIP guests, 468 00:26:24,206 --> 00:26:25,875 we are rehearsing in greater detail. 469 00:26:27,001 --> 00:26:28,627 Everyone is doing a lot more than I expected. 470 00:26:29,211 --> 00:26:30,796 Please keep it up until the end. 471 00:26:30,880 --> 00:26:31,755 Yes, sir. 472 00:26:31,839 --> 00:26:34,425 We will serve each guest with our utmost sincerity. 473 00:26:34,508 --> 00:26:35,509 Thank you. 474 00:26:57,698 --> 00:26:59,617 Wait! Hold on. 475 00:27:00,743 --> 00:27:02,786 - It's me. - You scared me. 476 00:27:02,870 --> 00:27:04,163 Are you okay? 477 00:27:04,788 --> 00:27:06,499 - Do I look okay? - My goodness. 478 00:27:07,875 --> 00:27:09,376 How are you so strong? 479 00:27:10,044 --> 00:27:11,212 My stomach. 480 00:27:11,295 --> 00:27:13,464 Why did you suddenly hug me from behind? 481 00:27:13,547 --> 00:27:14,757 You startled me. 482 00:27:14,840 --> 00:27:16,425 I was trying to surprise you. 483 00:27:16,509 --> 00:27:19,178 Though I didn't know you'd be so excited to see me. 484 00:27:19,887 --> 00:27:22,097 I'm sorry. Are you okay? 485 00:27:22,181 --> 00:27:24,892 I won't have to worry about you walking alone at night. 486 00:27:26,519 --> 00:27:28,229 Did you take boxing lessons as a kid? 487 00:27:32,483 --> 00:27:34,026 This sound isn't coming from my mouth. 488 00:27:35,194 --> 00:27:36,737 It's coming from my punches. 489 00:27:38,322 --> 00:27:39,406 Are you having fun? 490 00:27:40,241 --> 00:27:43,410 I never lost to anyone ever since I was little. 491 00:27:44,286 --> 00:27:45,287 I bet. 492 00:27:48,999 --> 00:27:50,292 Is it that painful? 493 00:27:51,752 --> 00:27:52,920 Oh no. 494 00:27:53,003 --> 00:27:54,213 Are you okay? 495 00:27:56,257 --> 00:27:58,384 Goodness. 496 00:27:58,968 --> 00:28:00,511 Oh no. 497 00:28:02,096 --> 00:28:03,097 It hurts. 498 00:28:03,180 --> 00:28:05,099 Do you need to go to the hospital? 499 00:28:05,182 --> 00:28:06,183 Should we go? 500 00:28:07,518 --> 00:28:08,561 It hurts. 501 00:28:09,270 --> 00:28:10,354 This feels nice. 502 00:28:17,653 --> 00:28:18,946 You can't do this here. 503 00:28:19,780 --> 00:28:21,490 I need to recharge. 504 00:28:22,116 --> 00:28:23,659 Today was so exhausting. 505 00:28:23,742 --> 00:28:24,994 I'm running out of energy. 506 00:28:29,164 --> 00:28:31,876 Can you plug in a charger here? 507 00:28:34,128 --> 00:28:36,213 I need to recharge. 508 00:28:42,261 --> 00:28:43,262 There. 509 00:28:44,221 --> 00:28:46,515 I'm afraid someone might see us. 510 00:28:47,224 --> 00:28:48,309 I'm at 1% now. 511 00:28:49,268 --> 00:28:50,603 Just 1%? 512 00:28:50,686 --> 00:28:52,313 Yes, please charge me. 513 00:28:57,067 --> 00:28:58,277 Please. 514 00:28:58,360 --> 00:28:59,695 I'm at 5%. Now 10%. 515 00:28:59,778 --> 00:29:01,697 That's far from enough. 516 00:29:04,366 --> 00:29:05,367 Charge, please. 517 00:29:08,078 --> 00:29:09,830 I'm at 15, 25, 30%. 518 00:29:15,002 --> 00:29:17,046 100%. I'm fully charged. 519 00:29:17,129 --> 00:29:18,839 Gosh, you're so silly. 520 00:29:24,803 --> 00:29:25,638 Oh my god. 521 00:29:25,721 --> 00:29:27,348 - Oh my goodness. - What? 522 00:29:27,431 --> 00:29:30,184 - Hide. - Why? 523 00:29:30,267 --> 00:29:31,727 What's wrong with you? 524 00:29:31,810 --> 00:29:32,811 Oh no. 525 00:29:32,895 --> 00:29:35,064 They're King Hotel employees. 526 00:29:35,147 --> 00:29:36,065 - Get up. - But where? 527 00:29:36,148 --> 00:29:38,025 - Hold on. Where? - The bus. 528 00:29:38,108 --> 00:29:39,318 - The bus. - Hurry. 529 00:29:41,028 --> 00:29:43,113 - That gave me a fright. - You're employees, yes? 530 00:29:43,197 --> 00:29:44,490 "Employees"? 531 00:29:46,241 --> 00:29:47,326 Hello, Mr. Gu! 532 00:29:47,409 --> 00:29:50,913 - Hello, Mr. Gu! - Hello, Mr. Gu! 533 00:29:50,996 --> 00:29:53,874 - Hello, Mr. Gu! - Hello, Mr. Gu! 534 00:29:53,958 --> 00:29:55,584 - Hello, Mr. Gu! - Hello, Mr. Gu! 535 00:29:57,544 --> 00:29:58,963 Hello, Mr. Gu. 536 00:29:59,546 --> 00:30:00,923 KING HOTEL SHUTTLE BUS 537 00:30:09,014 --> 00:30:09,848 Mr. Gu, 538 00:30:10,599 --> 00:30:14,520 this is the shuttle bus that helps King Hotel employees commute 539 00:30:14,603 --> 00:30:15,938 to and from work. 540 00:30:17,106 --> 00:30:19,608 The hotel has three shifts, 541 00:30:19,692 --> 00:30:23,278 so the bus operates six different times throughout the day. 542 00:30:23,362 --> 00:30:26,281 We enjoy a lot of employee perks, 543 00:30:26,365 --> 00:30:28,450 but I believe this shuttle bus 544 00:30:28,534 --> 00:30:31,078 is what the employees need most. 545 00:30:32,371 --> 00:30:33,872 Thank you very much. 546 00:30:34,540 --> 00:30:36,041 Thank you! 547 00:30:36,125 --> 00:30:38,627 - Thank you! - Thank you! 548 00:30:40,337 --> 00:30:42,172 - Thank you! - Say goodbye now. 549 00:30:42,256 --> 00:30:44,633 Smile and wave goodbye. 550 00:30:44,717 --> 00:30:46,135 I'm very thankful as well. 551 00:30:46,218 --> 00:30:48,846 - Please keep up the good work. - We love you! 552 00:30:48,929 --> 00:30:49,972 Okay. 553 00:30:50,055 --> 00:30:51,015 Get home safely. 554 00:30:51,098 --> 00:30:52,850 Mr. Gu will now get off. 555 00:30:52,933 --> 00:30:54,476 Get home safely. 556 00:30:54,560 --> 00:30:55,853 Goodbye. 557 00:30:55,936 --> 00:30:57,229 - Thank you. - Thank you. 558 00:30:57,312 --> 00:30:58,897 Mr. Gu, you're the best! 559 00:30:58,981 --> 00:31:00,274 - Thank you! - Thank you! 560 00:31:00,357 --> 00:31:01,358 You're the best! 561 00:31:16,707 --> 00:31:18,500 - That was so funny. - Jeez. 562 00:31:18,584 --> 00:31:21,253 We went out of the frying pan into the fryer. 563 00:31:21,336 --> 00:31:23,839 How did you come up with that on the spot? 564 00:31:23,922 --> 00:31:26,008 My mind went completely blank. 565 00:31:26,091 --> 00:31:27,051 I don't know either. 566 00:31:27,551 --> 00:31:28,886 I had to ride it out somehow. 567 00:31:30,387 --> 00:31:31,597 No secrets are forever. 568 00:31:32,723 --> 00:31:34,141 We should still be careful. 569 00:31:36,852 --> 00:31:37,811 Why? 570 00:31:38,896 --> 00:31:40,481 Because I'm the chairman's son? 571 00:31:40,564 --> 00:31:41,982 If I were worried about that, 572 00:31:42,066 --> 00:31:43,734 I wouldn't have dated you in the first place. 573 00:31:45,861 --> 00:31:47,780 But how did you find this place? 574 00:31:48,781 --> 00:31:49,865 Well, 575 00:31:50,783 --> 00:31:53,660 you seemed to like the moon in Bangkok, so I ran a search. 576 00:31:54,953 --> 00:31:57,956 Apparently, this river has the most moons. 577 00:32:01,085 --> 00:32:02,044 It's beautiful. 578 00:32:03,378 --> 00:32:04,213 Is it? 579 00:32:05,172 --> 00:32:06,673 Should we go down and walk? 580 00:32:12,805 --> 00:32:13,847 By the way, 581 00:32:15,516 --> 00:32:17,351 why did you meet the doorman earlier? 582 00:32:18,894 --> 00:32:20,104 It was for the event. 583 00:32:20,187 --> 00:32:22,481 I heard he was with the hotel the longest, 584 00:32:22,564 --> 00:32:23,899 so I wanted to talk to him. 585 00:32:23,982 --> 00:32:26,568 I heard he worked here for over 30 years. 586 00:32:26,652 --> 00:32:28,987 He's living proof of King Hotel's history. 587 00:32:29,071 --> 00:32:30,948 Yes, that's what I heard too. 588 00:32:34,785 --> 00:32:35,786 By any chance… 589 00:32:39,706 --> 00:32:40,749 did you ask him? 590 00:32:41,792 --> 00:32:42,709 About what? 591 00:32:44,920 --> 00:32:46,088 About your mom. 592 00:32:47,005 --> 00:32:48,507 I'm sure he'd know. 593 00:32:50,676 --> 00:32:51,593 Why bother? 594 00:32:53,178 --> 00:32:54,096 "Why bother?" 595 00:32:54,179 --> 00:32:55,848 There's no point in asking him. 596 00:32:56,640 --> 00:32:58,767 The answer is obvious. 597 00:32:58,851 --> 00:33:00,435 Where's my mom? 598 00:33:00,519 --> 00:33:03,272 She wasn't here yesterday, and she's not here today. 599 00:33:03,355 --> 00:33:05,065 Please get up. 600 00:33:05,566 --> 00:33:06,942 The chairman is waiting. 601 00:33:07,568 --> 00:33:09,153 Whenever I asked something, 602 00:33:09,695 --> 00:33:12,990 everyone kept their mouth shut and hid the truth from me even more. 603 00:33:13,574 --> 00:33:16,034 It felt as if the traces that I'd just barely found 604 00:33:16,118 --> 00:33:17,327 were all being erased. 605 00:33:20,455 --> 00:33:21,832 But still, 606 00:33:21,915 --> 00:33:24,042 he could be the one to tell you. 607 00:33:25,460 --> 00:33:26,461 It's okay. 608 00:33:28,130 --> 00:33:30,507 It was a matter that I had to solve on my own anyway. 609 00:33:30,591 --> 00:33:31,550 Also, 610 00:33:33,051 --> 00:33:34,261 I decided 611 00:33:35,053 --> 00:33:36,597 to put an end to my quest. 612 00:34:03,665 --> 00:34:04,666 You're home. 613 00:34:04,750 --> 00:34:06,001 Hurry up and sit. 614 00:34:06,084 --> 00:34:07,544 What's all this? 615 00:34:13,050 --> 00:34:14,134 All right. 616 00:34:19,556 --> 00:34:20,807 It's good. 617 00:34:25,395 --> 00:34:26,855 The sauce tastes just right. 618 00:34:27,689 --> 00:34:28,899 Hey Sa-rang, 619 00:34:28,982 --> 00:34:29,983 did Mr. No 620 00:34:30,609 --> 00:34:31,443 do it yet? 621 00:34:33,987 --> 00:34:35,572 - Do what? - What do you think? 622 00:34:35,656 --> 00:34:36,531 Ask you out. 623 00:34:39,576 --> 00:34:41,328 No, we don't like each other. 624 00:34:41,411 --> 00:34:43,830 Why not? What's wrong with Mr. No? 625 00:34:43,914 --> 00:34:46,416 I'd say he's a pretty decent man. 626 00:34:46,500 --> 00:34:48,377 It's nothing like that. 627 00:34:48,460 --> 00:34:50,420 If not, why did you two run away in Thailand 628 00:34:50,504 --> 00:34:51,588 and make Mr. Yoo upset? 629 00:34:52,422 --> 00:34:54,800 I think I need to wash up first. 630 00:34:54,883 --> 00:34:56,093 You guys go ahead. 631 00:34:56,176 --> 00:34:59,096 Gosh, it's so hot. I can't eat because it's so hot. 632 00:34:59,930 --> 00:35:01,682 Why does she feel hot all of a sudden? 633 00:35:08,397 --> 00:35:11,024 So I'm suggesting that we co-host 634 00:35:11,108 --> 00:35:13,860 the 100th-anniversary event as staff representatives. 635 00:35:15,320 --> 00:35:16,697 I thought you didn't like me. 636 00:35:16,780 --> 00:35:19,616 That's correct. But I have to put personal feelings aside. 637 00:35:20,200 --> 00:35:22,536 You did a great job during the inaugural ceremony. 638 00:35:23,996 --> 00:35:25,455 It's only natural for me 639 00:35:25,539 --> 00:35:28,500 to host the big event as a staff representative, 640 00:35:28,583 --> 00:35:30,210 but not with you. 641 00:35:30,294 --> 00:35:31,628 I'm out of your league. 642 00:35:33,255 --> 00:35:34,715 What a shame. 643 00:35:34,798 --> 00:35:37,050 It would be nice if you were kind-hearted. 644 00:35:37,134 --> 00:35:40,137 Why do you care whether I'm kind-hearted or not? 645 00:35:40,220 --> 00:35:42,597 I just think it's a pity. 646 00:35:42,681 --> 00:35:44,057 You're exceptionally beautiful 647 00:35:44,141 --> 00:35:46,351 and competent enough to have become the youngest manager. 648 00:35:46,435 --> 00:35:50,981 I just don't understand why you would keep making a mockery of yourself. 649 00:35:52,065 --> 00:35:54,151 - Is that an insult or a compliment? - An insult. 650 00:35:56,236 --> 00:35:59,448 Well, I'm not too keen on your offer, 651 00:35:59,531 --> 00:36:02,242 but since you're begging me, I'll lend you a helping hand 652 00:36:02,326 --> 00:36:04,202 as King Hotel's most competent employee. 653 00:36:05,829 --> 00:36:08,123 Yes, please help me. 654 00:36:16,465 --> 00:36:17,841 I hope we get along. 655 00:36:37,069 --> 00:36:38,320 I must be insane. 656 00:36:38,403 --> 00:36:40,072 Why would I fall for a guy like him? 657 00:37:09,309 --> 00:37:10,310 Why are you… 658 00:37:15,315 --> 00:37:16,483 Does it hurt a lot? 659 00:37:16,566 --> 00:37:18,443 Well of course it does. 660 00:37:18,527 --> 00:37:19,903 You hit me with steel. 661 00:37:19,986 --> 00:37:20,987 Goodness. 662 00:37:21,071 --> 00:37:25,617 You shouldn't have snuck in like a thief without telling me. 663 00:37:26,993 --> 00:37:27,869 I just… 664 00:37:28,954 --> 00:37:30,664 I came to give you these gifts. 665 00:37:30,747 --> 00:37:33,667 And last time, I noticed the water pressure was low, 666 00:37:34,418 --> 00:37:37,295 so I was trying to fix the sink while I was waiting. 667 00:37:37,379 --> 00:37:39,131 Then you should've told me. 668 00:37:40,757 --> 00:37:42,717 You didn't give me a chance to. 669 00:37:43,969 --> 00:37:44,845 Hold on. 670 00:37:44,928 --> 00:37:45,887 Come to think of it, 671 00:37:46,680 --> 00:37:49,850 you and your granddaughter are so similar. 672 00:37:49,933 --> 00:37:52,102 Your fist moves before your mouth. 673 00:37:52,185 --> 00:37:53,770 Of course. She's my baby. 674 00:37:55,021 --> 00:37:56,731 Do you know why she's so pretty? 675 00:37:57,607 --> 00:38:00,152 It's because she takes after me. 676 00:38:01,111 --> 00:38:03,155 But what is all of that? 677 00:38:03,238 --> 00:38:04,156 These? 678 00:38:04,239 --> 00:38:07,909 You know how Sa-rang went to Thailand after being chosen as the best employee? 679 00:38:08,785 --> 00:38:13,039 Thailand is known for its silk. 680 00:38:13,123 --> 00:38:15,041 And this was made from its finest. 681 00:38:17,002 --> 00:38:19,212 I don't have anywhere to wear this. 682 00:38:19,838 --> 00:38:22,466 Why did you spend your money on something like this? 683 00:38:22,549 --> 00:38:23,508 Do you have money to burn? 684 00:38:23,592 --> 00:38:26,970 From now on, you can travel a lot. 685 00:38:28,054 --> 00:38:30,265 I'll take you to many places. 686 00:38:32,809 --> 00:38:33,977 Let's see. 687 00:38:39,024 --> 00:38:41,234 If you'll excuse me. 688 00:38:46,072 --> 00:38:47,949 What do you think? Isn't it pretty? 689 00:38:49,618 --> 00:38:51,328 - Oh, I don't know… - Here. 690 00:38:51,411 --> 00:38:54,831 Yes, it is pretty. 691 00:38:55,457 --> 00:38:59,294 Well, I guess I do look good no matter what I wear. 692 00:39:00,754 --> 00:39:03,048 It's thanks to my good fashion sense. 693 00:39:03,965 --> 00:39:05,008 Hold on a second. 694 00:39:10,805 --> 00:39:14,684 This is a magical cream that smooths out all the wrinkles 695 00:39:14,768 --> 00:39:16,144 on your face. 696 00:39:16,228 --> 00:39:17,395 And… 697 00:39:18,313 --> 00:39:20,357 this is called Tiger Balm. 698 00:39:20,982 --> 00:39:23,652 It's good for any aches or pains. 699 00:39:23,735 --> 00:39:25,612 It also soothes headaches. 700 00:39:25,695 --> 00:39:26,905 What? 701 00:39:26,988 --> 00:39:29,157 Then is it a cure-all? 702 00:39:29,241 --> 00:39:31,243 Yes, it's the best remedy for the elderly. 703 00:39:31,326 --> 00:39:32,244 I see. 704 00:39:33,203 --> 00:39:35,789 How much did you buy? 705 00:39:35,872 --> 00:39:37,916 You could run a store with all of that. 706 00:39:38,583 --> 00:39:39,501 Goodness. 707 00:39:39,584 --> 00:39:41,878 You can share these with your market friends. 708 00:39:41,962 --> 00:39:43,046 I… 709 00:39:44,130 --> 00:39:45,715 just bought a little. 710 00:39:46,841 --> 00:39:48,969 I can't believe you thought of my friends too. 711 00:39:49,511 --> 00:39:50,595 How sweet of you. 712 00:39:51,304 --> 00:39:56,226 Last time, your friends gave me vegetable juice and yogurt drinks. 713 00:40:00,021 --> 00:40:01,022 Hey, 714 00:40:02,190 --> 00:40:04,234 just be a good son to your father. 715 00:40:05,360 --> 00:40:07,112 Did you buy a gift for your father? 716 00:40:12,492 --> 00:40:13,326 No. 717 00:40:13,410 --> 00:40:14,327 Good grief. 718 00:40:15,078 --> 00:40:17,330 What's the point of having kids? 719 00:40:17,414 --> 00:40:18,290 Jeez. 720 00:40:18,373 --> 00:40:19,749 Give this to your father. 721 00:40:27,215 --> 00:40:28,133 All right. 722 00:40:29,634 --> 00:40:30,677 Did you eat? 723 00:40:33,555 --> 00:40:34,389 Not yet. 724 00:40:34,973 --> 00:40:36,391 - Ms. Cha. - Yes? 725 00:40:36,474 --> 00:40:37,475 Here's the ginseng chicken soup. 726 00:40:37,559 --> 00:40:38,935 Goodness. Just in time. 727 00:40:42,981 --> 00:40:44,399 Sa-rang told me 728 00:40:45,567 --> 00:40:50,530 that you raised her all by yourself ever since she was little. 729 00:40:51,239 --> 00:40:53,491 I didn't do much. 730 00:40:53,575 --> 00:40:55,201 She grew well on her own. 731 00:40:57,579 --> 00:41:02,083 She never once threw a tantrum even though she lived apart from her mom. 732 00:41:02,876 --> 00:41:04,294 She kept everything bottled up, 733 00:41:04,377 --> 00:41:06,755 and when she acted like a baby for the first time, 734 00:41:07,255 --> 00:41:10,508 saying she wanted to live with her, her mom got into an accident. 735 00:41:13,595 --> 00:41:15,221 I think that's why 736 00:41:15,305 --> 00:41:18,933 she's never asked me to do anything for her. 737 00:41:21,978 --> 00:41:23,396 From now on, 738 00:41:23,480 --> 00:41:26,483 I'll stay by her side and let her throw tantrums 739 00:41:27,442 --> 00:41:29,319 and act like a baby. 740 00:41:30,904 --> 00:41:35,158 You can always rely on me to protect both you and Sa-rang. 741 00:41:35,241 --> 00:41:36,868 I'm okay. 742 00:41:37,744 --> 00:41:40,497 Just treat Sa-rang well, okay? 743 00:41:41,498 --> 00:41:43,124 I'll treat you both well. 744 00:41:44,417 --> 00:41:45,543 Thank you 745 00:41:46,169 --> 00:41:49,130 for raising Sa-rang to be such a beautiful person. 746 00:41:52,759 --> 00:41:55,387 Here. I cooked it for a while to make it tender. 747 00:41:55,470 --> 00:41:57,138 - Try it. - Thank you. 748 00:41:57,222 --> 00:41:59,015 Let's see how it tastes. 749 00:41:59,099 --> 00:42:00,642 - Here. - Yes. 750 00:42:00,725 --> 00:42:01,810 - Take it. - Thank you. 751 00:42:01,893 --> 00:42:03,311 Sure. Eat up. 752 00:42:03,395 --> 00:42:04,521 Thank you. 753 00:42:32,298 --> 00:42:33,341 Sir. 754 00:42:34,384 --> 00:42:35,218 Hello. 755 00:42:36,094 --> 00:42:37,721 I know this is sudden, 756 00:42:38,638 --> 00:42:40,515 but may I ask you something? 757 00:42:40,598 --> 00:42:42,475 Yes, go ahead. 758 00:42:44,644 --> 00:42:45,645 I was wondering 759 00:42:46,354 --> 00:42:48,857 if you knew someone who used to work here long ago. 760 00:42:49,816 --> 00:42:53,319 Do you know a person by the name of Han Mi-so? 761 00:42:55,196 --> 00:42:56,072 I do. 762 00:42:57,657 --> 00:43:01,911 Then do you know her contact information or where she may be right now? 763 00:43:03,329 --> 00:43:05,665 I know who she is, 764 00:43:05,749 --> 00:43:07,167 but that's about it. 765 00:43:10,128 --> 00:43:11,129 I see. 766 00:43:11,713 --> 00:43:13,465 Thank you for your time. 767 00:43:14,883 --> 00:43:17,635 But I have a friend 768 00:43:18,511 --> 00:43:21,639 who might remember more than I do. 769 00:43:38,490 --> 00:43:39,657 Hello. 770 00:43:39,741 --> 00:43:44,621 May I ask if you're Ms. Kim Ok-ja, the room inspector? 771 00:43:45,163 --> 00:43:46,039 What are you doing? 772 00:43:46,122 --> 00:43:47,957 How dare you step into the room 773 00:43:48,041 --> 00:43:49,375 with your shoes on? 774 00:43:50,460 --> 00:43:51,544 Get out. 775 00:43:53,755 --> 00:43:54,589 I'm sorry. 776 00:43:54,672 --> 00:43:57,509 Hotel rooms are products prepared for the guests. 777 00:43:58,301 --> 00:44:00,470 How dare a concierge step on a guest's product? 778 00:44:00,553 --> 00:44:01,971 You don't know the basics. 779 00:44:02,889 --> 00:44:03,932 I'm sorry. 780 00:44:04,682 --> 00:44:06,059 I wanted to ask you something. 781 00:44:06,142 --> 00:44:09,479 Whatever it is, I don't want to talk to someone who lacks common sense. 782 00:44:09,562 --> 00:44:10,522 Goodbye. 783 00:44:15,777 --> 00:44:17,487 I apologize for the discourtesy. 784 00:44:17,570 --> 00:44:20,323 I'll visit you again at another time. 785 00:44:55,108 --> 00:44:56,985 Are you going to leave Won be? 786 00:44:57,860 --> 00:45:00,363 He finally set his mind to something. 787 00:45:01,072 --> 00:45:02,073 I should let him. 788 00:45:02,156 --> 00:45:03,408 It's an important event. 789 00:45:04,993 --> 00:45:07,328 When you first launched Alanga, 790 00:45:07,412 --> 00:45:09,289 all the executives were against it. 791 00:45:10,248 --> 00:45:12,500 But do you know why I let you? 792 00:45:13,167 --> 00:45:14,752 I was giving you a chance. 793 00:45:15,753 --> 00:45:18,590 Won should also be given a chance for it to be fair. 794 00:45:18,673 --> 00:45:20,967 Alanga's success was guaranteed. 795 00:45:21,843 --> 00:45:24,679 What Won is doing will obviously lead to failure. 796 00:45:24,762 --> 00:45:25,805 If he fails, 797 00:45:26,431 --> 00:45:28,349 I'll hold him responsible then. 798 00:45:29,142 --> 00:45:30,727 Now is not the time to intervene. 799 00:45:38,443 --> 00:45:39,986 Won acts 800 00:45:41,279 --> 00:45:43,197 so much like his mom. 801 00:45:43,906 --> 00:45:44,991 Don't you agree? 802 00:45:48,244 --> 00:45:51,956 I'm worried about how much you'll suffer if you have to abandon him 803 00:45:52,707 --> 00:45:54,751 just like you abandoned his mom. 804 00:46:01,257 --> 00:46:02,467 You're all grown up. 805 00:46:03,509 --> 00:46:05,178 You're even worrying about me now. 806 00:46:53,434 --> 00:46:54,435 You're home. 807 00:46:55,228 --> 00:46:56,229 Yes. 808 00:46:56,854 --> 00:46:58,106 Get some rest. 809 00:47:15,206 --> 00:47:16,040 What is it? 810 00:47:16,624 --> 00:47:17,583 Do you have something to say? 811 00:47:18,543 --> 00:47:19,544 No. 812 00:47:21,629 --> 00:47:23,339 Are my opinions not important 813 00:47:24,257 --> 00:47:25,675 in planning for the big event? 814 00:47:35,852 --> 00:47:37,812 There was something I wanted to ask. 815 00:47:40,440 --> 00:47:41,691 And what is that? 816 00:47:42,608 --> 00:47:44,110 Is the King Hotel of today 817 00:47:45,486 --> 00:47:48,865 the hotel that you wanted it to be? 818 00:47:53,745 --> 00:47:55,580 It was my dream 819 00:47:57,081 --> 00:47:58,916 for everyone who came to King Hotel 820 00:47:59,584 --> 00:48:01,669 to be happy. 821 00:48:03,087 --> 00:48:06,466 Everyone including the guests and the employees. 822 00:48:10,011 --> 00:48:11,137 However, 823 00:48:12,388 --> 00:48:14,265 a dream is just a dream. 824 00:48:17,810 --> 00:48:19,562 Did you ever try to make it come true? 825 00:48:22,106 --> 00:48:25,485 My employees' lives and the lives of their families 826 00:48:26,402 --> 00:48:28,321 depend on my decisions. 827 00:48:30,198 --> 00:48:32,116 I believe the hotel has lasted 100 years 828 00:48:33,701 --> 00:48:35,661 because I never made any reckless attempts. 829 00:48:38,581 --> 00:48:39,749 I have no regrets. 830 00:48:40,416 --> 00:48:44,086 I was able to protect King Hotel in exchange for my dream, 831 00:48:44,170 --> 00:48:47,173 and I also built King Air and King Distribution. 832 00:48:49,884 --> 00:48:51,302 That's good to hear. 833 00:48:52,053 --> 00:48:53,054 I… 834 00:48:54,305 --> 00:48:57,058 was worried that you never had a dream. 835 00:49:05,983 --> 00:49:08,027 I know what it is that you want to do. 836 00:49:09,111 --> 00:49:10,363 I know what you desire too. 837 00:49:11,197 --> 00:49:12,198 But 838 00:49:12,949 --> 00:49:13,991 don't do it. 839 00:49:15,201 --> 00:49:17,370 I'm being serious. This is a warning. 840 00:49:18,079 --> 00:49:19,080 Do you understand? 841 00:49:19,664 --> 00:49:20,706 - Father-- - If it's hard, 842 00:49:20,790 --> 00:49:22,458 ask your sister for help. 843 00:49:23,876 --> 00:49:25,753 Asking for help is a skill. 844 00:49:31,092 --> 00:49:32,510 It's Tiger Balm. 845 00:49:32,593 --> 00:49:34,720 Apply it to alleviate any type of pain. 846 00:50:31,444 --> 00:50:32,904 Today is finally here. 847 00:50:33,988 --> 00:50:35,823 It's going to be the best party ever, 848 00:50:35,907 --> 00:50:36,824 so don't be nervous. 849 00:50:36,908 --> 00:50:37,950 There's no need to be. 850 00:50:38,034 --> 00:50:40,119 We've done well so far, 851 00:50:40,202 --> 00:50:42,038 and everything will continue to go well. 852 00:50:42,121 --> 00:50:43,122 No need to be nervous. 853 00:50:43,706 --> 00:50:45,750 We've rehearsed enough. 854 00:50:45,833 --> 00:50:48,377 It's going to be the best party without a hitch. 855 00:50:48,461 --> 00:50:49,295 So don't worry. 856 00:50:49,378 --> 00:50:51,631 You can just count on me. 857 00:50:54,508 --> 00:50:55,551 Why are you trembling? 858 00:50:55,635 --> 00:50:56,636 Me? 859 00:50:57,386 --> 00:50:59,055 What are you talking about? 860 00:50:59,138 --> 00:51:00,681 I'm not the type to get nervous. 861 00:51:00,765 --> 00:51:01,933 You know that. 862 00:51:02,558 --> 00:51:03,851 I wasn't trembling. 863 00:51:05,645 --> 00:51:06,687 I don't think so. 864 00:51:07,271 --> 00:51:08,397 You're so nervous. 865 00:51:08,481 --> 00:51:10,399 No, I'm not. 866 00:51:10,483 --> 00:51:11,484 Why are you sweating? 867 00:51:12,068 --> 00:51:13,235 I'm sweating? 868 00:51:16,405 --> 00:51:17,239 Don't be nervous. 869 00:51:18,532 --> 00:51:19,742 - It's a party. - Yes. 870 00:51:22,828 --> 00:51:24,705 - Have fun. - Okay. 871 00:51:25,539 --> 00:51:26,457 Drink some water. 872 00:51:26,540 --> 00:51:28,167 - And breathe. - Yes, sir. 873 00:51:31,045 --> 00:51:32,463 You're super nervous. 874 00:51:32,546 --> 00:51:33,589 Good luck! 875 00:52:09,665 --> 00:52:11,667 2023 KING HOTEL 100TH-ANNIVERSARY CELEBRATION 876 00:52:13,335 --> 00:52:14,754 100TH-ANNIVERSARY EVENT PROGRAM 877 00:52:14,837 --> 00:52:17,131 WORDS OF WELCOME AND ENCOURAGEMENT HEAD MANAGER GU WON 878 00:52:20,259 --> 00:52:21,177 Goodness. 879 00:52:21,969 --> 00:52:23,137 Thank you. 880 00:52:26,974 --> 00:52:29,226 I thought we were doing something important. 881 00:52:29,310 --> 00:52:31,645 - This is it? - What do you mean? 882 00:52:31,729 --> 00:52:34,523 We're greeting the guests of our hotel's 100th birthday party. 883 00:52:34,607 --> 00:52:36,025 This is the most important role. 884 00:52:42,031 --> 00:52:44,658 Something like this may be important to you, 885 00:52:44,742 --> 00:52:46,118 but it isn't for me. 886 00:52:46,202 --> 00:52:49,330 The host is the first person to greet the guests. 887 00:52:49,413 --> 00:52:51,207 At least for today, 888 00:52:51,290 --> 00:52:53,793 we are the hosts of this party. 889 00:52:58,005 --> 00:52:59,381 Just wipe your sweat. 890 00:52:59,465 --> 00:53:01,592 You acted so cool, but you're a nervous wreck. 891 00:53:01,675 --> 00:53:03,552 I don't get nervous. Where's the sweat? 892 00:53:03,636 --> 00:53:04,929 Oh, there it is. 893 00:53:12,228 --> 00:53:13,187 Do you like me? 894 00:53:19,568 --> 00:53:21,237 KING GROUP CHAIRMAN GU IL-HUN 895 00:53:21,320 --> 00:53:23,364 ASSEMBLYMAN PARK DU-SIK 896 00:53:24,240 --> 00:53:26,075 KING HOTEL MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 897 00:54:18,919 --> 00:54:21,463 Happy 100th anniversary to King Hotel. 898 00:54:32,016 --> 00:54:33,267 Hello, 899 00:54:33,350 --> 00:54:35,394 I am King Hotel's head manager, Gu Won. 900 00:54:36,103 --> 00:54:39,523 I would like to sincerely thank all of the honored guests 901 00:54:39,607 --> 00:54:42,443 for attending King Hotel's 100th-anniversary event. 902 00:54:42,943 --> 00:54:44,028 In addition, 903 00:54:45,362 --> 00:54:47,865 I'd like to express my bottomless gratitude 904 00:54:47,948 --> 00:54:50,659 to all the employees who are working diligently 905 00:54:50,743 --> 00:54:54,163 behind the scenes even now 906 00:54:54,914 --> 00:54:57,666 in order to make this event shine. 907 00:54:59,752 --> 00:55:00,753 Then, 908 00:55:01,378 --> 00:55:03,380 we will start the ceremony 909 00:55:03,464 --> 00:55:05,382 with Chairman Gu Il-hun's congratulatory address. 910 00:55:20,481 --> 00:55:21,482 Hello, 911 00:55:21,982 --> 00:55:23,651 I am Gu Il-hun. 912 00:55:23,734 --> 00:55:26,111 In preparation for my congratulatory address, 913 00:55:26,695 --> 00:55:28,239 I contacted a speech expert. 914 00:55:29,114 --> 00:55:31,784 I told the expert that I wanted to deliver 915 00:55:31,867 --> 00:55:34,954 a historic speech for the hotel's 100th-anniversary event, 916 00:55:35,037 --> 00:55:37,790 and I sought an expert's advice. 917 00:55:37,873 --> 00:55:41,043 I was given an unequivocal answer. 918 00:55:43,045 --> 00:55:44,588 "Just make it short." 919 00:55:53,472 --> 00:55:55,266 What? Did someone arrive? 920 00:55:55,975 --> 00:55:57,142 I wonder what's so funny. 921 00:55:57,977 --> 00:55:59,979 We never get to watch the event. 922 00:56:00,062 --> 00:56:01,897 We're always just running around. 923 00:56:02,481 --> 00:56:05,025 But this time, I feel like we're the stars of the event. 924 00:56:05,109 --> 00:56:08,529 It feels like I'm serving guests for a party at my house. 925 00:56:08,612 --> 00:56:09,530 You're right. 926 00:56:09,613 --> 00:56:11,824 This only happens once every 100 years. 927 00:56:11,907 --> 00:56:14,785 Let's finish strong on behalf of King the Land. 928 00:56:14,868 --> 00:56:16,078 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 929 00:56:16,161 --> 00:56:18,163 Sa-rang, you're up next, right? 930 00:56:18,247 --> 00:56:20,708 Yes. I'll be right back. 931 00:56:20,791 --> 00:56:22,042 - Good luck. - Good luck. 932 00:56:35,139 --> 00:56:37,308 I hope the past 100 years 933 00:56:38,017 --> 00:56:41,729 will be able to shape the next 100 years of the hotel. 934 00:56:42,521 --> 00:56:43,564 Also, 935 00:56:44,315 --> 00:56:47,901 for the 200th-anniversary event, 936 00:56:47,985 --> 00:56:51,697 I will try to prepare an even shorter message. 937 00:56:51,780 --> 00:56:52,781 Thank you. 938 00:57:04,627 --> 00:57:05,961 - I liked your speech. - Thanks. 939 00:57:06,545 --> 00:57:07,463 Thank you. 940 00:57:12,885 --> 00:57:15,888 Next up, we have a special guest 941 00:57:15,971 --> 00:57:18,098 who will deliver a congratulatory address. 942 00:57:18,182 --> 00:57:19,350 It's your turn, Mr. Park. 943 00:57:19,433 --> 00:57:21,560 - You'll do great. - Of course. 944 00:57:22,353 --> 00:57:24,104 It was not easy to invite this person. 945 00:57:25,022 --> 00:57:28,984 I would like to thank you on behalf of the hotel's executives. 946 00:57:29,818 --> 00:57:33,364 Mr. Choi Yeong-su, could you please come forward? 947 00:57:50,631 --> 00:57:51,715 What is this? 948 00:57:57,680 --> 00:57:59,098 Thank you for coming. 949 00:57:59,181 --> 00:58:01,475 I hope I'm not disrupting the event. 950 00:58:01,558 --> 00:58:03,102 You're the guest of honor. 951 00:58:03,185 --> 00:58:04,186 Please. 952 00:58:14,988 --> 00:58:15,823 Hello, 953 00:58:16,407 --> 00:58:18,200 my name is Choi Yeong-su. 954 00:58:19,159 --> 00:58:22,788 I own a small pizza shop in Daejeon. 955 00:58:23,914 --> 00:58:25,124 To be honest, 956 00:58:25,207 --> 00:58:29,294 I'm not exactly sure why I was invited to this event. 957 00:58:29,378 --> 00:58:31,338 I think it may be 958 00:58:31,964 --> 00:58:33,716 because of my father. 959 00:58:34,758 --> 00:58:38,595 My father was a charter member of King Hotel's membership club. 960 00:58:39,304 --> 00:58:41,640 I believe my father was the one 961 00:58:41,724 --> 00:58:44,059 who planted the tree in front of the hotel. 962 00:58:44,727 --> 00:58:48,021 When I was little, I came here a lot with my father. 963 00:58:48,856 --> 00:58:52,025 To me, King Hotel was the best playground. 964 00:58:52,776 --> 00:58:57,239 I remember the CEO of the hotel being very loving. 965 00:58:57,990 --> 00:59:01,160 But once my father's business started to decline, 966 00:59:01,243 --> 00:59:03,454 I never got to come back here. 967 00:59:04,037 --> 00:59:06,749 Since I've been busy making ends meet, 968 00:59:06,832 --> 00:59:09,585 I noticed that I've started to lose hope 969 00:59:09,668 --> 00:59:11,879 and that I give up more easily. 970 00:59:12,713 --> 00:59:13,714 However, 971 00:59:14,882 --> 00:59:18,177 coming back here makes me dream. 972 00:59:18,969 --> 00:59:20,471 Next Christmas, 973 00:59:20,554 --> 00:59:23,390 I plan on visiting King Hotel with my family. 974 00:59:24,099 --> 00:59:27,770 Until then, I'm going to work really hard. 975 00:59:29,855 --> 00:59:32,316 Also, I would like to sincerely thank 976 00:59:32,399 --> 00:59:34,818 Head Manager Gu Won for coming all the way to Daejeon 977 00:59:34,902 --> 00:59:38,030 to invite a nobody like me to this event. 978 00:59:38,572 --> 00:59:39,406 And… 979 00:59:40,365 --> 00:59:42,618 How should I end this? 980 00:59:42,701 --> 00:59:43,577 Well… 981 00:59:44,244 --> 00:59:46,497 May King Hotel prosper! 982 00:59:53,796 --> 00:59:54,880 Thank you. 983 00:59:55,881 --> 00:59:58,425 - You may go this way. - Hey, so you're Yeong-su. 984 00:59:59,176 --> 01:00:02,387 Right? Mr. Choi Jang-su's eldest son. 985 01:00:02,471 --> 01:00:03,847 Do you remember me? 986 01:00:03,931 --> 01:00:05,849 How could I forget you? 987 01:00:05,933 --> 01:00:09,102 I received so much help from your father. I owe him a lot. 988 01:00:10,646 --> 01:00:13,106 I'm sorry that I was unaware. 989 01:00:13,649 --> 01:00:14,650 You're always welcome. 990 01:00:15,234 --> 01:00:18,278 The rooms and restaurants will always be reserved for you. 991 01:00:18,362 --> 01:00:20,864 Make sure you come with your family. Okay? 992 01:00:22,449 --> 01:00:23,659 Have a seat. 993 01:00:26,286 --> 01:00:27,704 He's Choi Jang-su's son. 994 01:00:27,788 --> 01:00:28,914 Can you believe it? 995 01:00:30,541 --> 01:00:31,625 It is said 996 01:00:32,292 --> 01:00:35,420 that flowers don't forget about the person who watered them. 997 01:00:36,588 --> 01:00:38,423 While planning for this event, 998 01:00:38,507 --> 01:00:40,509 I continued to keep that saying in mind. 999 01:00:41,593 --> 01:00:45,472 The people who helped create the first 100 years of King Hotel 1000 01:00:45,556 --> 01:00:49,601 and the people who will be creating the next 100 years are all here together. 1001 01:00:51,186 --> 01:00:55,190 I would now like to introduce you all to the VIP of VIPs. 1002 01:00:55,732 --> 01:00:57,401 I'm sorry for the confusion. 1003 01:00:57,484 --> 01:00:58,986 I look forward to your speech. 1004 01:01:00,904 --> 01:01:03,115 The deep-rooted tree of King Hotel. 1005 01:01:03,198 --> 01:01:06,451 I now introduce you to Mr. Kim Bong-sik. 1006 01:01:31,810 --> 01:01:33,270 Hello. 1007 01:01:33,353 --> 01:01:34,563 I am 1008 01:01:35,898 --> 01:01:38,191 King Hotel's doorman, Kim Bong-sik. 1009 01:01:44,072 --> 01:01:46,283 You were a salesman for a pharmaceutical company? 1010 01:01:46,992 --> 01:01:48,035 That's right. 1011 01:01:48,702 --> 01:01:51,997 I usually treated my clients at King Hotel's bar. 1012 01:01:52,080 --> 01:01:54,416 At times, I would have to drink three times a day 1013 01:01:55,083 --> 01:01:57,544 during lunch, dinner, and even late at night. 1014 01:01:58,795 --> 01:02:00,547 But one day, 1015 01:02:01,298 --> 01:02:02,591 I got so drunk 1016 01:02:02,674 --> 01:02:06,678 that I fell asleep on a sofa in the hotel lobby, 1017 01:02:06,762 --> 01:02:08,430 and when I woke up in the morning, 1018 01:02:08,513 --> 01:02:09,556 I witnessed 1019 01:02:10,474 --> 01:02:12,100 a completely different world. 1020 01:02:12,893 --> 01:02:17,230 All of the employees were working with smiles on their faces. 1021 01:02:19,149 --> 01:02:24,196 It made me wonder why everyone looked so happy. 1022 01:02:24,279 --> 01:02:26,782 That's when I started to dream. 1023 01:02:27,950 --> 01:02:29,910 I thought I would be able to live 1024 01:02:29,993 --> 01:02:32,537 with a smile on my face if I worked here. 1025 01:02:33,330 --> 01:02:36,541 So I started working here. 1026 01:02:39,002 --> 01:02:44,299 Do you think you could repeat what you just said during our event? 1027 01:02:44,383 --> 01:02:45,884 What event, sir? 1028 01:02:45,968 --> 01:02:47,719 The 100th-anniversary event. 1029 01:02:48,720 --> 01:02:49,805 That's absurd. 1030 01:02:49,888 --> 01:02:51,807 That's not a place for me. 1031 01:02:53,141 --> 01:02:54,101 Please, sir. 1032 01:02:54,935 --> 01:02:56,103 Why are you doing this? 1033 01:02:56,186 --> 01:02:58,146 You're the doorkeeper of our hotel. 1034 01:02:59,356 --> 01:03:02,901 You looked after King Hotel for 30 years. 1035 01:03:03,485 --> 01:03:06,405 Please grace the occasion with your presence. 1036 01:03:07,531 --> 01:03:09,032 Are you being serious? 1037 01:03:09,116 --> 01:03:10,784 Please share your dream 1038 01:03:11,994 --> 01:03:14,538 with me as well. 1039 01:03:15,706 --> 01:03:17,457 Coming to King Hotel, 1040 01:03:18,458 --> 01:03:20,085 I achieved my dream. 1041 01:03:21,378 --> 01:03:25,007 Most of my time at work is spent outside of the hotel, 1042 01:03:26,174 --> 01:03:31,221 but I am the proud doorkeeper of King Hotel, 1043 01:03:32,264 --> 01:03:34,474 Kim Bong-sik. 1044 01:03:41,773 --> 01:03:44,234 HOTEL LOWER LEVEL 1 1045 01:03:48,613 --> 01:03:49,614 Hello. 1046 01:03:57,664 --> 01:04:01,334 Are those the lights that were used in our hotel 20 years ago? 1047 01:04:02,627 --> 01:04:04,129 Yes, that's right. 1048 01:04:04,212 --> 01:04:06,256 They're the first lights that I replaced 1049 01:04:06,339 --> 01:04:08,091 after I started working here. 1050 01:04:08,175 --> 01:04:12,179 But what brings you here, Mr. Gu? 1051 01:04:14,306 --> 01:04:16,141 I came here to ask you for a favor. 1052 01:04:19,561 --> 01:04:21,480 I've only been cutting meat for ten years. 1053 01:04:21,563 --> 01:04:22,439 A VIP? 1054 01:04:22,522 --> 01:04:25,233 Please. How am I a VIP? 1055 01:04:26,318 --> 01:04:28,320 People don't even know 1056 01:04:28,403 --> 01:04:30,655 there's a butcher like me who works in the hotel. 1057 01:04:32,866 --> 01:04:34,659 That's why I want to show them. 1058 01:04:35,619 --> 01:04:37,662 That there are people who work for the hotel 1059 01:04:38,622 --> 01:04:40,874 even though they've never worn a uniform. 1060 01:04:40,957 --> 01:04:43,001 I appreciate your intentions, but I'm worried. 1061 01:04:43,710 --> 01:04:46,338 I have a low rank, but I've worked at the hotel for longer, 1062 01:04:46,421 --> 01:04:47,672 so I'll be upfront. 1063 01:04:48,757 --> 01:04:50,801 Do you know what the best kind of hotel is? 1064 01:04:53,261 --> 01:04:54,471 What? 1065 01:05:01,728 --> 01:05:05,273 A hotel where people like me don't run into the guests. 1066 01:05:07,109 --> 01:05:10,821 That is why we always try our best to avoid the guests. 1067 01:05:13,198 --> 01:05:16,243 But you're asking me to stand on the podium? 1068 01:05:17,744 --> 01:05:21,123 If you put a spotlight on people like us, 1069 01:05:21,206 --> 01:05:22,666 you'll be criticized, Mr. Gu. 1070 01:05:24,292 --> 01:05:26,545 Do you know what I consider to be the best hotel? 1071 01:05:27,129 --> 01:05:29,881 One that's profitable? 1072 01:05:30,465 --> 01:05:31,716 That's right. 1073 01:05:31,800 --> 01:05:33,343 The best hotel 1074 01:05:33,426 --> 01:05:35,720 is a highly profitable one with high sales figures. 1075 01:05:36,304 --> 01:05:39,724 That is why people like you are the most valuable. 1076 01:05:40,892 --> 01:05:44,563 It is you who are on the front lines who make the best hotel. 1077 01:05:45,522 --> 01:05:47,774 If I had been planning on using you for the event, 1078 01:05:47,858 --> 01:05:49,734 I would've just ordered HR to do this. 1079 01:05:49,818 --> 01:05:53,697 But you all are the most important guests, so I came here myself. 1080 01:05:55,198 --> 01:05:57,117 It's King Hotel's 100th-anniversary event. 1081 01:05:57,200 --> 01:06:00,579 I don't want it to be held without the guests of honor. 1082 01:06:11,173 --> 01:06:14,718 I have been working in the room inspection team for 27 years, 1083 01:06:14,801 --> 01:06:17,554 and my name is Kim Ok-ja. 1084 01:06:36,907 --> 01:06:38,408 Although I don't meet the guests… 1085 01:06:38,491 --> 01:06:39,326 Mr. Park. 1086 01:06:41,411 --> 01:06:42,412 Ms. Gu. 1087 01:06:42,495 --> 01:06:44,080 You made a big mistake today. 1088 01:06:45,665 --> 01:06:46,791 You'll pay for this. 1089 01:06:46,875 --> 01:06:49,002 …so that the guests may feel welcomed. 1090 01:06:49,628 --> 01:06:54,007 That is how I've been shaping King Hotel from my position. 1091 01:07:02,849 --> 01:07:04,351 Your speech was incredible. 1092 01:07:04,976 --> 01:07:07,437 It is an honor to be able to serve my seniors. 1093 01:07:07,938 --> 01:07:08,813 Thank you. 1094 01:07:10,232 --> 01:07:12,817 I'm sorry about the other day. 1095 01:07:12,901 --> 01:07:13,985 I learned a lot. 1096 01:07:14,903 --> 01:07:15,904 Don't be. 1097 01:07:16,613 --> 01:07:20,158 I didn't consider the fact that you don't work in the rooms. 1098 01:07:20,784 --> 01:07:23,495 I wanted to apologize for getting so worked up. 1099 01:07:23,578 --> 01:07:24,412 Not at all. 1100 01:07:24,496 --> 01:07:25,956 Come again next time. 1101 01:07:26,039 --> 01:07:27,999 I promise I'll be more calm. 1102 01:07:29,251 --> 01:07:30,919 Okay. Thank you. 1103 01:07:31,002 --> 01:07:32,295 I'll make sure to stop by. 1104 01:07:33,755 --> 01:07:35,090 That's my son. 1105 01:08:00,782 --> 01:08:02,784 PROPOSAL FOR KING HOTEL'S MISSION AND BUSINESS GOALS 1106 01:08:02,867 --> 01:08:05,704 STRATEGIC PLANNING TEAM, HAN MI-SO 1107 01:08:05,787 --> 01:08:07,539 "A hotel where everyone is happy"? 1108 01:08:08,290 --> 01:08:10,083 Do you really think that's possible? 1109 01:08:10,166 --> 01:08:12,377 You're more than capable of making such a hotel. 1110 01:08:13,253 --> 01:08:14,796 I'll help you by your side. 1111 01:08:35,483 --> 01:08:36,318 Father. 1112 01:08:40,780 --> 01:08:41,823 What are you doing? 1113 01:08:42,615 --> 01:08:45,160 Are you reminiscing when the event's been ruined? 1114 01:08:45,994 --> 01:08:47,329 Let's talk later. 1115 01:08:48,121 --> 01:08:50,081 Won and his sentimentality 1116 01:08:50,165 --> 01:08:53,126 cost us the most essential figure for our group, Assemblyman Park. 1117 01:08:53,209 --> 01:08:56,212 The duty-free license expires next year, so it needs to be renewed. 1118 01:08:56,296 --> 01:08:58,340 We also need to expand air routes. 1119 01:08:58,423 --> 01:09:00,342 - Aren't you aware? - That's right. 1120 01:09:01,217 --> 01:09:02,927 There were so many things to do 1121 01:09:03,595 --> 01:09:05,513 that I lost sight of what was valuable. 1122 01:09:06,681 --> 01:09:08,975 Don't make me distrust you too. 1123 01:09:09,976 --> 01:09:11,144 King Group 1124 01:09:12,479 --> 01:09:14,022 is not yours alone. 1125 01:09:32,374 --> 01:09:34,417 - Enjoy your time. - Sure. 1126 01:09:34,501 --> 01:09:35,585 Thank you. 1127 01:09:42,759 --> 01:09:43,968 Congratulations. 1128 01:09:44,052 --> 01:09:45,595 You were amazing today. 1129 01:09:46,888 --> 01:09:48,264 I'm always amazing. 1130 01:09:51,393 --> 01:09:52,811 Do you want to 1131 01:09:53,603 --> 01:09:54,938 come to my house this Sunday? 1132 01:09:57,190 --> 01:09:59,192 Pyeong-hwa won't be home because of a flight. 1133 01:10:05,365 --> 01:10:06,658 Yes, I do. 1134 01:10:07,325 --> 01:10:09,327 I'll be there no matter what. 1135 01:10:32,100 --> 01:10:35,061 Make it delicious. 1136 01:11:08,595 --> 01:11:10,430 Thank you for inviting me. 1137 01:11:11,055 --> 01:11:12,015 Welcome. 1138 01:11:14,058 --> 01:11:15,268 They're so beautiful. 1139 01:11:17,770 --> 01:11:19,606 You made all of this yourself? 1140 01:11:20,315 --> 01:11:23,485 It's not a lot, but I prepared it with care and love. 1141 01:11:23,568 --> 01:11:26,112 "It's not a lot"? This is a feast. 1142 01:11:26,196 --> 01:11:27,113 I just 1143 01:11:27,197 --> 01:11:29,157 wanted to make you a home-cooked meal. 1144 01:11:31,576 --> 01:11:32,535 Thank you. 1145 01:11:34,245 --> 01:11:35,205 MR. NO 1146 01:11:40,210 --> 01:11:41,294 Aren't you going to pick up? 1147 01:11:41,377 --> 01:11:43,004 No, I don't want to be interrupted. 1148 01:11:44,214 --> 01:11:46,049 I wonder what will taste the best. 1149 01:11:46,132 --> 01:11:47,967 - I know everything will taste good. - Yes. 1150 01:11:48,051 --> 01:11:49,552 But I'll have the rolled omelet. 1151 01:11:55,892 --> 01:11:57,310 How does it taste? Is it okay? 1152 01:11:59,604 --> 01:12:00,939 It's not just okay. 1153 01:12:01,564 --> 01:12:02,398 It's remarkable. 1154 01:12:02,482 --> 01:12:04,400 You could be the sous-chef of our hotel. 1155 01:12:05,026 --> 01:12:07,070 Well if you hire me, I'd be happy to. 1156 01:12:09,781 --> 01:12:11,366 - Try this too. - Okay. 1157 01:12:18,831 --> 01:12:20,375 This is so touching, babe. 1158 01:12:22,835 --> 01:12:23,836 "Babe"? 1159 01:12:25,505 --> 01:12:26,881 You should try it too, babe. 1160 01:12:29,884 --> 01:12:30,885 Here. 1161 01:12:33,555 --> 01:12:34,639 How is it? 1162 01:12:36,766 --> 01:12:38,101 It's so good, babe. 1163 01:12:38,184 --> 01:12:40,019 - You think it's good too, babe? - Yes. 1164 01:12:44,148 --> 01:12:45,191 Thank you. 1165 01:12:47,110 --> 01:12:49,696 I don't know if I deserve to receive 1166 01:12:50,405 --> 01:12:52,031 such a marvelous dinner. 1167 01:12:52,115 --> 01:12:53,866 I'll cook for you again next time. 1168 01:12:55,076 --> 01:12:56,160 I'd love that. 1169 01:13:01,374 --> 01:13:02,375 This is nice. 1170 01:13:03,835 --> 01:13:04,877 It is. 1171 01:13:06,337 --> 01:13:07,797 The music is so nice too. 1172 01:13:22,729 --> 01:13:24,731 - I drank it all. - Me too. 1173 01:13:24,814 --> 01:13:26,441 - I'll bring more. - No, I'll do it. 1174 01:13:26,524 --> 01:13:27,692 This is my place. Let me. 1175 01:13:27,775 --> 01:13:29,485 - You made me food. Let me. - No. 1176 01:13:30,069 --> 01:13:31,195 I'll do it. 1177 01:13:31,279 --> 01:13:32,488 - Me. - Just stay still. 1178 01:13:32,572 --> 01:13:33,865 - I want to do it. - Let me. 1179 01:13:33,948 --> 01:13:34,949 - No, I will. - I will. 1180 01:13:35,033 --> 01:13:36,326 I will. 1181 01:13:36,409 --> 01:13:37,994 - I'll go. - Then let's go together. 1182 01:13:38,536 --> 01:13:39,412 Wait. 1183 01:13:40,246 --> 01:13:42,081 Okay. Shall we go together? 1184 01:13:42,957 --> 01:13:43,958 Sure. 1185 01:13:54,802 --> 01:13:56,512 Are you going to drink more beer? 1186 01:13:58,640 --> 01:13:59,724 What if I say no? 1187 01:14:59,534 --> 01:15:02,537 KING THE LAND 1188 01:15:17,235 --> 01:15:24,942 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 1189 01:15:34,652 --> 01:15:35,987 I want to go somewhere. 1190 01:15:36,070 --> 01:15:36,988 Let's go. 1191 01:15:37,071 --> 01:15:38,406 You won't ask where it is? 1192 01:15:38,489 --> 01:15:41,367 Bring me reports on what you'll do for the future of King Group. 1193 01:15:41,451 --> 01:15:42,285 Both of you. 1194 01:15:42,368 --> 01:15:44,203 The war has finally begun. 1195 01:15:44,287 --> 01:15:45,580 You only have me. 1196 01:15:45,663 --> 01:15:49,542 Make sure you report everything related to Mr. Gu to me. 1197 01:15:50,126 --> 01:15:54,297 In that case, how high can I go by helping you? 1198 01:15:54,380 --> 01:15:56,799 How come your employees aren't trained? 1199 01:15:57,800 --> 01:16:00,303 I can't leave you alone if you're this endearing. 1200 01:16:00,386 --> 01:16:01,471 It's your fault. 1201 01:16:04,293 --> 01:16:05,773 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 84135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.