Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
KING THE LAND
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,908
KING THE LAND
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:26,560 --> 00:00:29,396
I love you, Sa-rang.
6
00:00:31,941 --> 00:00:33,067
I love you too.
7
00:01:21,866 --> 00:01:23,742
I don't want to go back to Korea.
8
00:01:23,826 --> 00:01:26,120
I just want to stay here
for the rest of my life.
9
00:01:26,203 --> 00:01:27,955
- I love Bangkok.
- Is it good?
10
00:01:28,038 --> 00:01:29,456
What about Cho-rong?
11
00:01:29,540 --> 00:01:31,417
She's probably eagerly waiting for you.
12
00:01:31,500 --> 00:01:34,170
You're right, I had a daughter.
I almost forgot.
13
00:01:35,379 --> 00:01:37,673
Cho-rong's mom, what's wrong with you?
14
00:01:37,756 --> 00:01:39,300
Come to your senses.
15
00:01:39,383 --> 00:01:40,551
Okay.
16
00:01:43,304 --> 00:01:45,598
It is pretty sad to leave.
17
00:01:45,681 --> 00:01:46,974
It all feels like a dream.
18
00:01:47,892 --> 00:01:49,435
We can always do this again.
19
00:01:50,394 --> 00:01:51,937
Somewhere even better next time.
20
00:01:52,855 --> 00:01:54,982
Don't forget what you just said.
21
00:01:56,358 --> 00:01:58,736
Okay, I definitely won't, ma'am.
22
00:02:00,571 --> 00:02:04,325
What's the point of traveling together
when everyone just splits up?
23
00:02:04,408 --> 00:02:06,410
Why did I even bother planning this trip,
24
00:02:06,493 --> 00:02:07,536
Mr. No?
25
00:02:07,620 --> 00:02:08,454
He's right.
26
00:02:08,537 --> 00:02:10,706
You crossed the line and upset Mr. Yoo.
27
00:02:10,789 --> 00:02:11,957
You're the best.
28
00:02:16,128 --> 00:02:17,004
So…
29
00:02:17,796 --> 00:02:18,797
that is why
30
00:02:20,049 --> 00:02:21,842
I prepared a final present.
31
00:02:22,843 --> 00:02:23,677
What is it?
32
00:02:23,761 --> 00:02:24,887
It's a secret.
33
00:02:27,973 --> 00:02:29,433
That means there's nothing.
34
00:02:29,516 --> 00:02:30,434
You're right.
35
00:02:30,517 --> 00:02:32,102
Okay. Let's go.
36
00:02:36,565 --> 00:02:38,442
We go hard!
37
00:02:40,945 --> 00:02:42,655
- We go hard!
- We go hard!
38
00:02:44,490 --> 00:02:45,491
We are…
39
00:02:46,033 --> 00:02:47,368
- One!
- One!
40
00:02:54,625 --> 00:02:55,751
These are our seats?
41
00:02:56,919 --> 00:02:59,129
We all have business-class seats.
This is unreal.
42
00:02:59,213 --> 00:03:00,464
Well of course.
43
00:03:00,547 --> 00:03:02,091
King Group's VIP employees
44
00:03:02,174 --> 00:03:03,300
should sit in VIP seats.
45
00:03:04,218 --> 00:03:05,594
- Do you like it?
- Yes.
46
00:03:05,678 --> 00:03:07,012
Totally. I love it.
47
00:03:08,722 --> 00:03:09,556
Watch your head.
48
00:03:12,476 --> 00:03:15,271
I've always just served
the passengers who sit here.
49
00:03:15,354 --> 00:03:17,690
I never imagined
that I'd get to sit here myself.
50
00:03:17,773 --> 00:03:19,692
I know, right? What is all of this?
51
00:03:20,359 --> 00:03:21,694
I have so much space.
52
00:03:22,236 --> 00:03:24,280
Mr. Yoo, thank you so much.
53
00:03:24,363 --> 00:03:26,198
We'll make sure to increase sales.
54
00:03:26,282 --> 00:03:28,784
Enjoy it to the fullest.
You all deserve it.
55
00:03:30,286 --> 00:03:31,328
You're the best!
56
00:03:31,412 --> 00:03:33,998
This trip was perfect
from start to finish.
57
00:03:34,915 --> 00:03:35,749
Thank you.
58
00:03:35,833 --> 00:03:37,710
I should be thanking you.
59
00:03:38,544 --> 00:03:39,712
I had fun thanks to you.
60
00:03:41,547 --> 00:03:43,757
Am I allowed to be this happy?
61
00:03:44,341 --> 00:03:46,343
I'll make you even happier in the future.
62
00:04:05,404 --> 00:04:07,781
EPISODE 11
63
00:04:12,536 --> 00:04:16,332
The 100th-anniversary event is important
as it can only be held once a century.
64
00:04:16,415 --> 00:04:18,125
No mistakes are allowed.
65
00:04:18,792 --> 00:04:22,004
The banquet will consist of ten courses.
66
00:04:22,087 --> 00:04:23,964
We'll mainly be in charge of
67
00:04:24,048 --> 00:04:26,717
greeting the important guests
and serving the VVIP tables.
68
00:04:27,259 --> 00:04:29,595
Since we'll be serving VVIPs,
69
00:04:29,678 --> 00:04:32,431
let's provide the best service
under King the Land's name.
70
00:04:32,514 --> 00:04:34,516
- Okay. We'll do our best.
- Okay. We'll do our best.
71
00:04:34,600 --> 00:04:37,478
Once we receive the guest list,
can you check their information
72
00:04:37,561 --> 00:04:39,480
and make sure we don't miss anything
73
00:04:39,563 --> 00:04:41,065
that needs to be prepared, Ha-na?
74
00:04:41,148 --> 00:04:42,858
Yes, I'll make sure to do that.
75
00:04:42,941 --> 00:04:44,360
I'll tell you if there are any changes.
76
00:04:44,443 --> 00:04:45,986
That's it for today's meeting.
77
00:04:46,987 --> 00:04:48,364
Also, Ms. Best Employee,
78
00:04:49,198 --> 00:04:50,157
did you have a fun trip?
79
00:04:50,240 --> 00:04:52,576
Yes, I enjoyed my time thanks to you.
80
00:04:52,659 --> 00:04:54,661
They chose one employee per subsidiary.
81
00:04:55,245 --> 00:04:58,207
I'm glad the hotel's best employee
was someone from King the Land.
82
00:04:58,290 --> 00:04:59,124
I'm proud.
83
00:05:00,084 --> 00:05:02,211
Let's work hard
so that the next best employee
84
00:05:02,294 --> 00:05:03,712
gets chosen from King the Land.
85
00:05:03,796 --> 00:05:04,963
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
86
00:05:06,090 --> 00:05:07,049
Ms. Jeon,
87
00:05:07,633 --> 00:05:09,510
this isn't much, but…
88
00:05:09,593 --> 00:05:11,553
- What is this?
- It's a bath bomb.
89
00:05:11,637 --> 00:05:14,056
I heard you take a bubble bath
every night after work.
90
00:05:14,139 --> 00:05:15,766
I picked one with a nice scent.
91
00:05:15,849 --> 00:05:18,977
It's so touching to hear
that you thought of me while traveling.
92
00:05:19,770 --> 00:05:21,063
Thank you. I'll use it well.
93
00:05:21,146 --> 00:05:22,231
All right.
94
00:05:23,774 --> 00:05:25,526
Look at her currying favor.
95
00:05:25,609 --> 00:05:27,486
She only brought something for Ms. Jeon.
96
00:05:27,569 --> 00:05:30,114
This is for you, Du-ri.
97
00:05:30,197 --> 00:05:31,490
This is yours, Se-ho.
98
00:05:31,573 --> 00:05:34,493
This is for you, Da-seok,
99
00:05:34,576 --> 00:05:36,245
and Ne-mo.
100
00:05:36,328 --> 00:05:37,579
This is yours, Ha-na.
101
00:05:38,705 --> 00:05:41,375
You didn't have to buy stuff for us too.
102
00:05:41,458 --> 00:05:42,584
It's really nothing much.
103
00:05:42,668 --> 00:05:44,795
I just thought of you all while shopping.
104
00:05:45,504 --> 00:05:47,506
Also, we're a team.
105
00:05:49,341 --> 00:05:50,843
Thank you. I'll use it well.
106
00:05:50,926 --> 00:05:52,845
- Thank you.
- Thanks so much for this.
107
00:05:56,682 --> 00:05:59,977
This is the hotel's plaque
prepared as a gift for the VIP guests
108
00:06:00,060 --> 00:06:02,146
who will be attending the event.
109
00:06:02,229 --> 00:06:04,356
WE APPRECIATE YOUR SUPPORT
110
00:06:04,439 --> 00:06:06,108
It looks better than I expected.
111
00:06:06,191 --> 00:06:07,151
Good work.
112
00:06:08,026 --> 00:06:10,362
I'm glad to hear that you like it.
113
00:06:10,946 --> 00:06:12,865
I planned and prepared it myself.
114
00:06:13,448 --> 00:06:15,367
All right. But is this real gold?
115
00:06:16,827 --> 00:06:18,996
Yes. Following the limits
of the anti-graft law,
116
00:06:19,079 --> 00:06:21,665
I prepared 3 don of pure gold,
which is 11.25 g.
117
00:06:21,748 --> 00:06:23,709
Let's prepare gifts for the employees too.
118
00:06:24,251 --> 00:06:25,919
- For every single one?
- Of course.
119
00:06:26,003 --> 00:06:28,255
Will the hotel be able to afford it?
120
00:06:28,338 --> 00:06:30,841
If it's that burdensome,
we can take out your gift.
121
00:06:30,924 --> 00:06:33,177
It's not burdensome at all.
122
00:06:33,260 --> 00:06:34,761
I love your idea.
123
00:06:34,845 --> 00:06:36,388
If it's for everyone,
124
00:06:36,471 --> 00:06:39,349
I'd recommend
a hotel voucher or a buffet ticket.
125
00:06:40,934 --> 00:06:42,978
Let's put our convenience aside.
126
00:06:43,061 --> 00:06:45,898
Survey what the employees actually want,
127
00:06:45,981 --> 00:06:48,275
and prepare it that way.
128
00:06:48,358 --> 00:06:49,485
Yes, sir.
129
00:06:49,568 --> 00:06:50,944
I'll listen to their opinions
130
00:06:51,028 --> 00:06:53,322
and prepare a gift
that will satisfy their wishes.
131
00:06:53,405 --> 00:06:55,699
Good. Thank you.
132
00:07:09,213 --> 00:07:10,255
Mr. Gu?
133
00:07:15,385 --> 00:07:16,553
Mr. Gu?
134
00:07:25,687 --> 00:07:26,772
- Mr. Gu!
- Yes?
135
00:07:29,983 --> 00:07:30,817
Hey.
136
00:07:30,901 --> 00:07:33,695
I called you multiple times,
but you wouldn't respond, sir.
137
00:07:33,779 --> 00:07:35,697
Sorry. I was a little busy with this.
138
00:07:37,616 --> 00:07:38,867
Then what do you think
139
00:07:38,951 --> 00:07:40,953
of working in your office?
140
00:07:41,036 --> 00:07:42,162
No, it's okay.
141
00:07:42,246 --> 00:07:44,289
You're probably busy.
You can go back to work.
142
00:07:47,042 --> 00:07:50,712
I'm asking you because
I can't work properly with you here.
143
00:07:51,380 --> 00:07:52,631
This is not an office.
144
00:07:52,714 --> 00:07:54,841
You shouldn't be acting like this here.
145
00:07:54,925 --> 00:07:56,301
Can't I work here a little?
146
00:07:57,135 --> 00:07:58,345
Of course not.
147
00:07:58,428 --> 00:07:59,263
What?
148
00:08:00,847 --> 00:08:01,848
Who's the boss here?
149
00:08:01,932 --> 00:08:03,350
Get me the boss.
150
00:08:06,353 --> 00:08:07,688
I just want to see your face.
151
00:08:08,647 --> 00:08:11,191
It's hard to make time
in the midst of all my work.
152
00:08:11,775 --> 00:08:14,903
It's nice to be in the same space as you,
even for a short while.
153
00:08:17,114 --> 00:08:17,948
Is it just me?
154
00:08:20,075 --> 00:08:21,034
No.
155
00:08:21,702 --> 00:08:22,828
I feel the same way.
156
00:08:25,539 --> 00:08:27,583
Would you like something to drink, sir?
157
00:08:28,792 --> 00:08:31,003
I'll take anything, please.
158
00:08:33,297 --> 00:08:36,925
Since you usually drink tea
rather than coffee in the afternoon,
159
00:08:37,009 --> 00:08:39,303
what do you think of Earl Grey tea?
160
00:08:40,053 --> 00:08:43,974
But how do you know so much about me?
161
00:08:44,057 --> 00:08:45,934
Are you interested in me?
162
00:08:46,602 --> 00:08:48,395
It's my job as a King the Land employee
163
00:08:48,478 --> 00:08:50,147
to remember our guests' preferences.
164
00:08:50,230 --> 00:08:54,568
If that's the only reason,
then it's slightly upsetting.
165
00:08:55,193 --> 00:08:56,403
Look who's talking.
166
00:08:56,945 --> 00:08:59,114
You didn't even respond when I called you.
167
00:09:00,407 --> 00:09:01,908
You sure can hold a grudge.
168
00:09:02,534 --> 00:09:04,369
I'm pretty sure I already said sorry.
169
00:09:04,453 --> 00:09:07,331
You said you were upset,
so I just mentioned something as well.
170
00:09:07,414 --> 00:09:10,000
If you're that upset,
why don't we leave together later?
171
00:09:13,337 --> 00:09:15,547
How do we do that
with all these people watching?
172
00:09:15,631 --> 00:09:18,383
There are one, two, three,
four, five, six… Not that many.
173
00:09:18,467 --> 00:09:19,426
That's not a lot.
174
00:09:19,509 --> 00:09:20,969
Did we commit a crime?
175
00:09:21,053 --> 00:09:22,137
Is love a crime?
176
00:09:24,890 --> 00:09:27,643
I just don't want to be
the center of their gossip.
177
00:09:29,603 --> 00:09:31,229
We can leave separately,
178
00:09:31,313 --> 00:09:32,814
then meet up later.
179
00:09:37,778 --> 00:09:38,737
Mr. Gu.
180
00:09:38,820 --> 00:09:40,113
I looked everywhere for you.
181
00:09:42,824 --> 00:09:44,201
Ms. Gu is looking for you.
182
00:09:44,284 --> 00:09:45,702
Rather urgently, if I may add.
183
00:09:48,580 --> 00:09:50,999
The guest list for the
100th-anniversary event isn't finalized.
184
00:09:51,083 --> 00:09:53,418
Yes, it is.
I just need to make a final decision.
185
00:09:53,502 --> 00:09:55,003
What's the difference?
186
00:09:55,087 --> 00:09:57,005
You don't have time to take it easy.
187
00:09:57,089 --> 00:09:59,549
Even the chairman's secretary's office
is asking for the guest list.
188
00:09:59,633 --> 00:10:02,511
I'm not taking it easy.
I'm just trying to be careful.
189
00:10:02,594 --> 00:10:04,304
Then carefully make a quick decision.
190
00:10:04,388 --> 00:10:05,597
And take a look at this.
191
00:10:06,139 --> 00:10:08,392
This is the list of the VIPs
invited to major King Group events
192
00:10:08,475 --> 00:10:09,643
over the past five years.
193
00:10:09,726 --> 00:10:12,604
For your information,
Ms. Gu has mainly invited politicians
194
00:10:12,688 --> 00:10:15,107
such as members of
the National Assembly and the LITC.
195
00:10:15,190 --> 00:10:16,024
So?
196
00:10:17,150 --> 00:10:18,151
We should do the same?
197
00:10:18,235 --> 00:10:19,069
No.
198
00:10:19,611 --> 00:10:22,155
As the people
who will be leading King Group,
199
00:10:22,239 --> 00:10:25,283
we should go with a young,
future-oriented, and global image.
200
00:10:25,784 --> 00:10:26,993
That's why I was thinking…
201
00:10:27,577 --> 00:10:29,579
Let's invite popular K-pop idols.
202
00:10:30,080 --> 00:10:32,666
I'll obviously be in charge
of inviting them.
203
00:10:33,625 --> 00:10:35,127
I told you to prepare for the event,
204
00:10:35,210 --> 00:10:36,795
not satisfy your own interests.
205
00:10:36,878 --> 00:10:38,296
I'll take care of the rest.
206
00:10:38,380 --> 00:10:40,298
You can just focus on the rehearsal.
207
00:10:41,049 --> 00:10:41,967
Got it?
208
00:10:44,594 --> 00:10:45,679
I'm counting on you.
209
00:10:51,101 --> 00:10:52,310
"I'm counting on you."
210
00:10:52,394 --> 00:10:53,437
You're cool.
211
00:10:54,438 --> 00:10:55,730
Gosh. "I'm counting on you."
212
00:10:56,940 --> 00:10:58,525
Invite the people on that list.
213
00:10:59,109 --> 00:11:02,237
I asked Assemblyman Park
to give a congratulatory address,
214
00:11:02,320 --> 00:11:04,531
so arrange a section
after the chairman's speech.
215
00:11:05,782 --> 00:11:07,200
I'm in charge of the event.
216
00:11:07,284 --> 00:11:09,077
Just accept my help while it lasts.
217
00:11:09,161 --> 00:11:11,538
It's my responsibility,
so I'll do whatever I want.
218
00:11:12,456 --> 00:11:14,916
When you're in charge,
you can do whatever you want.
219
00:11:15,417 --> 00:11:17,502
You should know when to quit acting up.
220
00:11:17,586 --> 00:11:19,713
The 100th-anniversary event is not a joke.
221
00:11:20,338 --> 00:11:22,466
We'll be presenting
who we'll be working with
222
00:11:22,549 --> 00:11:23,884
for the next 100 years.
223
00:11:23,967 --> 00:11:26,428
We need dignified people to be there.
224
00:11:29,681 --> 00:11:30,932
225
00:11:31,016 --> 00:11:33,935
Politicians, high-ranking officials
from the Ministry of Finance…
226
00:11:34,895 --> 00:11:37,606
I guess you want to
create a future with these people.
227
00:11:37,689 --> 00:11:40,484
They are valuable people
for all of King Group's subsidiaries.
228
00:11:40,567 --> 00:11:43,111
I don't want to create anything
with these people.
229
00:11:43,612 --> 00:11:45,572
Success attained by mooching off
of those with power
230
00:11:45,655 --> 00:11:47,782
will crumble in front of power
no matter what.
231
00:11:48,617 --> 00:11:49,493
You know that.
232
00:11:49,576 --> 00:11:51,536
Then what kind of future
will you make with whom?
233
00:12:01,213 --> 00:12:04,299
There's a saying that the moment
you forget about the people
234
00:12:04,382 --> 00:12:06,885
who helped you along the way
is the moment of your fall.
235
00:12:08,762 --> 00:12:11,014
That means the next 100 years
236
00:12:11,097 --> 00:12:15,393
should be created with the people
who helped build up this hotel.
237
00:12:15,477 --> 00:12:18,271
It must be fun playing the hero.
238
00:12:18,855 --> 00:12:21,316
You even gave the employees
business-class seats kept for executives
239
00:12:21,399 --> 00:12:23,568
and tried so hard to win their favor.
240
00:12:23,652 --> 00:12:25,487
Do you think you'll become something
241
00:12:26,363 --> 00:12:27,781
if you have them on your side?
242
00:12:27,864 --> 00:12:29,491
I wasn't trying to win their favor.
243
00:12:30,075 --> 00:12:31,159
I just did the obvious.
244
00:12:31,785 --> 00:12:33,495
Whether an executive or an employee,
245
00:12:33,578 --> 00:12:35,539
anyone who works hard for the company
246
00:12:36,540 --> 00:12:38,083
will receive the same treatment.
247
00:12:38,708 --> 00:12:40,502
- Who are you to do that?
- Me?
248
00:12:40,585 --> 00:12:41,795
Someone with a conscience.
249
00:12:42,754 --> 00:12:44,172
At the very least,
250
00:12:44,256 --> 00:12:46,716
the company shouldn't be stabbing
its employees in the back.
251
00:12:47,342 --> 00:12:48,176
Don't you think?
252
00:12:51,888 --> 00:12:55,767
Do you really think
all people are the same?
253
00:12:57,394 --> 00:13:00,730
Even though all balloons look the same,
254
00:13:00,814 --> 00:13:04,484
some float up and some fall down.
255
00:13:06,570 --> 00:13:08,071
What differentiates them
256
00:13:09,781 --> 00:13:10,907
is their blood.
257
00:13:12,117 --> 00:13:14,286
They may look the same, but they're not.
258
00:13:15,620 --> 00:13:17,497
Because they have different genes.
259
00:13:19,374 --> 00:13:20,709
Just like you and me.
260
00:13:27,841 --> 00:13:29,634
How am I different?
261
00:13:37,434 --> 00:13:39,019
Just live without knowing.
262
00:13:42,105 --> 00:13:43,523
That's your fate.
263
00:13:49,703 --> 00:13:53,915
ALANGA SALES TARGET
264
00:13:57,544 --> 00:13:58,962
This is our new target.
265
00:13:59,546 --> 00:14:01,381
Calculate the sales on a daily basis
266
00:14:01,464 --> 00:14:04,050
and give me a report
when you clock out every day.
267
00:14:04,134 --> 00:14:07,095
The target amount is too high.
268
00:14:07,178 --> 00:14:08,847
So you can't do it?
269
00:14:10,265 --> 00:14:11,391
No, we can't.
270
00:14:11,474 --> 00:14:15,562
Our original goal of a 10% increase
compared to last month is already so high.
271
00:14:16,187 --> 00:14:17,022
All right.
272
00:14:17,105 --> 00:14:19,024
Then I'll report to headquarters
273
00:14:19,107 --> 00:14:21,067
about a personnel reduction here.
274
00:14:21,776 --> 00:14:23,987
Sorry? A personnel reduction?
275
00:14:24,070 --> 00:14:25,363
Sales may be increasing,
276
00:14:25,447 --> 00:14:27,574
but so are the rent
and incidental expenses.
277
00:14:27,657 --> 00:14:29,534
Alanga is in the red.
278
00:14:30,785 --> 00:14:32,370
With the current sales,
279
00:14:32,454 --> 00:14:34,372
we can't keep everyone.
280
00:14:34,456 --> 00:14:36,750
So after this month…
281
00:14:36,833 --> 00:14:38,460
MIN YU-BIN
282
00:14:38,543 --> 00:14:39,461
…fire the junior member.
283
00:14:41,254 --> 00:14:42,547
All of a sudden?
284
00:14:42,630 --> 00:14:46,092
That's why I gave you a solution.
285
00:14:46,176 --> 00:14:49,012
But you rejected it.
286
00:14:49,095 --> 00:14:50,430
Well, then.
287
00:14:51,097 --> 00:14:52,849
Wait. I'll do it.
288
00:14:52,932 --> 00:14:54,976
We can do it.
289
00:14:55,560 --> 00:14:56,728
You should've said that earlier.
290
00:14:56,811 --> 00:14:58,980
How peaceful and nice is it now?
291
00:14:59,064 --> 00:15:00,607
I'm an advocate of peace.
292
00:15:07,238 --> 00:15:08,406
By the way,
293
00:15:09,532 --> 00:15:12,911
you should treat the rest of us
to an expensive meal.
294
00:15:13,453 --> 00:15:14,287
Why?
295
00:15:14,370 --> 00:15:16,122
It was thanks to me
that you went to Bangkok.
296
00:15:16,206 --> 00:15:17,332
Did you forget?
297
00:15:18,291 --> 00:15:19,751
It wasn't thanks to you, Ms. Do.
298
00:15:19,834 --> 00:15:21,586
It was a result of my own efforts.
299
00:15:22,170 --> 00:15:24,214
Who gave you the motivation?
300
00:15:24,297 --> 00:15:26,633
Thanks to me,
who encouraged you to work harder,
301
00:15:27,175 --> 00:15:30,261
you achieved record-high sales
and got chosen as the best employee.
302
00:15:32,931 --> 00:15:35,975
I heard omakase dining
is the trend these days.
303
00:15:37,143 --> 00:15:38,937
Make a reservation for next week.
304
00:15:39,020 --> 00:15:40,021
Then,
305
00:15:40,105 --> 00:15:41,731
I'll be leaving to work offsite.
306
00:16:25,942 --> 00:16:28,236
It is a Mediterranean appetizer dish
made with natural oysters
307
00:16:28,319 --> 00:16:29,445
from the west coast.
308
00:16:30,029 --> 00:16:32,532
I used fennel to give it a fresh flavor.
309
00:16:33,449 --> 00:16:35,451
It's fresh. It'd make a good appetizer.
310
00:16:36,411 --> 00:16:37,704
For the main course,
311
00:16:37,787 --> 00:16:41,499
we prepared prime beef tenderloin
with a marbling score of nine
312
00:16:41,583 --> 00:16:43,710
from free-range, organic cows
313
00:16:43,793 --> 00:16:45,587
from an animal welfare farm.
314
00:16:48,298 --> 00:16:49,174
Great.
315
00:16:49,257 --> 00:16:50,925
Overall, everything looks excellent.
316
00:16:51,509 --> 00:16:52,886
Thank you for your hard work.
317
00:16:53,469 --> 00:16:54,387
Thank you, sir.
318
00:16:54,929 --> 00:16:57,557
Starting three months ago,
head chefs from each restaurant
319
00:16:57,640 --> 00:16:59,934
have worked together
using the best ingredients.
320
00:17:00,018 --> 00:17:02,312
There will be some elderly guests.
321
00:17:02,395 --> 00:17:05,023
I'd like to add some dishes
that are easy to digest.
322
00:17:05,106 --> 00:17:09,110
Also, what do you think of preparing
a separate full-course meal
323
00:17:09,194 --> 00:17:11,154
for people who prefer Korean food,
324
00:17:11,237 --> 00:17:13,198
so that they can choose?
325
00:17:13,948 --> 00:17:15,408
Understood.
326
00:17:15,491 --> 00:17:17,243
I'll discuss it with the others
and have it prepared.
327
00:17:17,327 --> 00:17:19,537
All right. Thank you.
328
00:17:22,832 --> 00:17:24,834
I'll take the steak. Thank you.
329
00:17:30,882 --> 00:17:32,550
So you failed to get promoted again.
330
00:17:33,176 --> 00:17:34,802
Mind your own business.
331
00:17:34,886 --> 00:17:38,640
What's the point of working your ass off?
332
00:17:38,723 --> 00:17:40,350
Learn from Mi-na.
333
00:17:40,433 --> 00:17:43,728
She buys presents for her boss
and even helps her family make kimchi.
334
00:17:43,811 --> 00:17:45,605
Who wouldn't adore her?
335
00:17:46,231 --> 00:17:48,024
Let's go for a consolation drink.
336
00:17:48,107 --> 00:17:50,360
- No thanks.
- All right then.
337
00:17:50,443 --> 00:17:51,778
Suit yourself.
338
00:17:52,487 --> 00:17:53,529
Ms. Yoo.
339
00:17:53,613 --> 00:17:54,530
Yes?
340
00:17:55,031 --> 00:17:57,492
Why don't we go somewhere nice
341
00:17:57,575 --> 00:17:59,911
and have some drinks
to celebrate Mi-na's promotion?
342
00:18:00,912 --> 00:18:02,288
That sounds great.
343
00:18:02,789 --> 00:18:04,958
Then will it be on you?
344
00:18:05,041 --> 00:18:07,293
I will pay for your drink, Ms. Yoo.
345
00:18:08,920 --> 00:18:11,130
Okay, let's go. You all heard him, right?
346
00:18:11,214 --> 00:18:13,049
Yes, I'd love to go.
347
00:18:13,132 --> 00:18:15,301
I'm sorry,
but I don't think I can join you all.
348
00:18:15,385 --> 00:18:16,386
What?
349
00:18:19,639 --> 00:18:22,934
Ro-un, we have to listen to
whatever the captain says.
350
00:18:23,017 --> 00:18:24,310
I have plans.
351
00:18:24,394 --> 00:18:27,480
All of us had plans as well.
352
00:18:28,648 --> 00:18:30,024
No, it's okay.
353
00:18:30,108 --> 00:18:32,026
We can't make things mandatory these days.
354
00:18:32,652 --> 00:18:33,695
It's okay, right?
355
00:18:33,778 --> 00:18:35,488
Well of course.
356
00:18:35,571 --> 00:18:37,282
Go ahead. Get out of here.
357
00:18:37,365 --> 00:18:39,575
I'm a flexible person, you know.
358
00:18:40,535 --> 00:18:41,828
You're the best, Mr. No.
359
00:18:42,412 --> 00:18:44,205
All right. Then please excuse me.
360
00:18:48,126 --> 00:18:49,585
Let's go, Pyeong-hwa.
361
00:18:50,211 --> 00:18:51,045
What?
362
00:18:52,213 --> 00:18:53,923
What are you doing, Ro-un?
363
00:18:54,007 --> 00:18:55,842
I had plans with Pyeong-hwa.
364
00:18:56,801 --> 00:18:58,428
Then we'll be leaving first.
365
00:18:59,345 --> 00:19:00,263
Let's go.
366
00:19:08,229 --> 00:19:10,690
I'll get going then.
367
00:19:10,773 --> 00:19:12,400
I hope you have a fun time.
368
00:19:16,696 --> 00:19:19,657
Then I'll also leave if that's okay.
369
00:19:20,742 --> 00:19:23,411
I was pretty tired.
Thank you for your consideration.
370
00:19:30,960 --> 00:19:32,670
I can't believe this.
371
00:19:36,924 --> 00:19:39,260
Did we have plans tonight?
372
00:19:40,303 --> 00:19:41,137
Yes.
373
00:19:42,805 --> 00:19:45,016
I was planning on coming here with you.
374
00:19:45,099 --> 00:19:47,185
Our time in Bangkok was too short.
375
00:19:48,394 --> 00:19:49,562
Isn't it nice here?
376
00:19:55,526 --> 00:19:58,279
If the captain says so,
we all have to attend no matter what.
377
00:19:58,363 --> 00:20:00,656
Aren't you even worried about tomorrow?
378
00:20:00,740 --> 00:20:03,659
Tomorrow will take care of itself.
379
00:20:04,243 --> 00:20:06,871
Today, I just like being here with you.
380
00:20:15,963 --> 00:20:18,091
By any chance…
381
00:20:20,468 --> 00:20:21,636
do you like me?
382
00:20:31,979 --> 00:20:33,022
Yes.
383
00:20:33,898 --> 00:20:34,941
I like you.
384
00:20:44,659 --> 00:20:45,785
I'm sorry,
385
00:20:47,495 --> 00:20:49,497
but I don't think
I can accept your feelings.
386
00:20:53,209 --> 00:20:54,460
It's okay.
387
00:20:55,086 --> 00:20:57,922
I just answered your question
because you asked.
388
00:21:01,592 --> 00:21:03,678
You can do whatever you want.
389
00:21:04,554 --> 00:21:07,098
I'll do what my heart tells me to do.
390
00:21:20,820 --> 00:21:23,489
You can go around this way
to go to the main building.
391
00:21:23,573 --> 00:21:24,991
- Goodbye.
- All right. Thank you.
392
00:21:28,870 --> 00:21:30,329
- Sir.
- Mr. Gu.
393
00:21:31,539 --> 00:21:33,124
Do you have a few minutes?
394
00:21:33,207 --> 00:21:34,667
I'm sorry,
395
00:21:34,750 --> 00:21:36,919
but an important guest
will be arriving soon,
396
00:21:37,003 --> 00:21:38,588
so I can't leave.
397
00:21:39,505 --> 00:21:40,715
It won't take long.
398
00:21:40,798 --> 00:21:42,258
I'm sorry, Mr. Gu.
399
00:21:42,842 --> 00:21:45,553
I have to greet this guest myself.
400
00:21:47,138 --> 00:21:49,432
Then I'll be waiting at King the Land.
401
00:21:49,515 --> 00:21:51,976
- Yes, sir. I'll be with you shortly.
- Okay.
402
00:21:56,439 --> 00:21:59,108
Welcome. I was waiting for you.
403
00:21:59,192 --> 00:22:00,151
How have you been?
404
00:22:00,234 --> 00:22:02,820
I've been doing well thanks to you.
405
00:22:03,487 --> 00:22:04,530
Right this way.
406
00:22:15,124 --> 00:22:16,751
I'm sorry for making you wait.
407
00:22:16,834 --> 00:22:18,586
No, I'm the one
who made the sudden request.
408
00:22:18,669 --> 00:22:19,837
- Please sit.
- Okay.
409
00:22:21,172 --> 00:22:23,132
What would you like to drink?
410
00:22:23,216 --> 00:22:25,760
May I have a hot cup of tea?
411
00:22:25,843 --> 00:22:26,802
Yes, sir.
412
00:22:26,886 --> 00:22:28,512
I'll take the same thing.
413
00:22:28,596 --> 00:22:29,639
All right.
414
00:22:30,348 --> 00:22:32,767
You've been working here
for over seven years, right?
415
00:22:32,850 --> 00:22:35,645
Both then and now,
you have a pretty smile.
416
00:22:35,728 --> 00:22:37,897
How do you know how long I've worked here?
417
00:22:37,980 --> 00:22:40,524
Because I'm the doorkeeper of this hotel.
418
00:22:41,859 --> 00:22:42,693
You're right.
419
00:22:43,694 --> 00:22:46,113
It's a pleasure to see you here, sir.
420
00:22:46,948 --> 00:22:48,699
I'll get the tea prepared right away.
421
00:22:52,912 --> 00:22:54,372
Who was the lady from earlier?
422
00:22:54,956 --> 00:22:58,084
She visits the hotel once a month
around this hour
423
00:22:58,709 --> 00:23:01,545
to eat a bowl of beef bone soup.
424
00:23:01,629 --> 00:23:04,924
She used to come with her husband.
425
00:23:05,007 --> 00:23:08,261
After he passed, she still comes alone.
426
00:23:08,970 --> 00:23:12,056
I thought she would feel less lonely
427
00:23:12,139 --> 00:23:14,058
if I waited for her in his stead.
428
00:23:15,476 --> 00:23:19,814
The more I get to know the hotel staff,
the more I come to respect you all.
429
00:23:19,897 --> 00:23:21,941
I think you're truly amazing.
430
00:23:22,024 --> 00:23:23,067
No, I'm not.
431
00:23:23,818 --> 00:23:25,361
I do this because I enjoy it.
432
00:23:27,405 --> 00:23:30,825
I hear you have worked here
the longest among all the staff.
433
00:23:31,325 --> 00:23:33,619
You've stayed with us for a long time,
434
00:23:33,703 --> 00:23:36,706
so I wanted to meet you
and have a conversation with you.
435
00:23:37,290 --> 00:23:39,834
I don't know if I'll be of any help.
436
00:23:42,920 --> 00:23:47,633
Is there a guest
that you remember the most?
437
00:23:50,720 --> 00:23:53,597
There is a large tree
by the main entrance of the hotel.
438
00:23:53,681 --> 00:23:57,893
It was donated by someone
who was a charter member.
439
00:23:57,977 --> 00:24:01,355
He also helped the hotel a lot
when it was in crisis.
440
00:24:02,148 --> 00:24:03,816
After he passed away,
441
00:24:03,899 --> 00:24:06,110
his son made frequent visits to the hotel,
442
00:24:06,193 --> 00:24:08,696
but I haven't seen him recently.
443
00:24:09,780 --> 00:24:12,950
If I get the chance,
I'd like to greet him as a guest again.
444
00:24:13,659 --> 00:24:15,077
So there was someone like that.
445
00:24:16,078 --> 00:24:17,288
I had no idea.
446
00:24:18,539 --> 00:24:21,375
Was it always your dream
to work at a hotel?
447
00:24:21,459 --> 00:24:22,418
No.
448
00:24:23,711 --> 00:24:26,213
I just chased happiness
449
00:24:27,548 --> 00:24:28,507
and ended up here.
450
00:24:30,092 --> 00:24:31,093
So…
451
00:24:33,012 --> 00:24:34,221
did you find happiness?
452
00:24:46,150 --> 00:24:47,860
Thank you for your time.
453
00:24:50,404 --> 00:24:51,614
Take care.
454
00:24:57,453 --> 00:24:59,121
Why did you bow so politely?
455
00:24:59,205 --> 00:25:00,873
- I was shocked.
- The rehearsal.
456
00:25:01,457 --> 00:25:02,917
- Is everything ready?
- Yes, sir.
457
00:25:03,000 --> 00:25:04,001
Shall we?
458
00:25:29,360 --> 00:25:31,737
Keep the plates straight.
459
00:25:31,821 --> 00:25:33,572
Don't let them tilt.
460
00:25:33,656 --> 00:25:35,324
Check your entrance and exit routes
461
00:25:35,408 --> 00:25:37,410
so that the food can be served smoothly.
462
00:25:37,493 --> 00:25:39,787
We must not exceed our allotted time.
463
00:25:40,496 --> 00:25:41,372
They're so cool.
464
00:26:13,737 --> 00:26:16,115
Are the rehearsals
usually performed to this extent?
465
00:26:16,198 --> 00:26:17,908
All the banquets held at King Hotel
466
00:26:17,992 --> 00:26:20,161
are rehearsed the day before the event.
467
00:26:20,703 --> 00:26:24,123
Since this particular event
involves serving VVIP guests,
468
00:26:24,206 --> 00:26:25,875
we are rehearsing in greater detail.
469
00:26:27,001 --> 00:26:28,627
Everyone is doing a lot more
than I expected.
470
00:26:29,211 --> 00:26:30,796
Please keep it up until the end.
471
00:26:30,880 --> 00:26:31,755
Yes, sir.
472
00:26:31,839 --> 00:26:34,425
We will serve each guest
with our utmost sincerity.
473
00:26:34,508 --> 00:26:35,509
Thank you.
474
00:26:57,698 --> 00:26:59,617
Wait! Hold on.
475
00:27:00,743 --> 00:27:02,786
- It's me.
- You scared me.
476
00:27:02,870 --> 00:27:04,163
Are you okay?
477
00:27:04,788 --> 00:27:06,499
- Do I look okay?
- My goodness.
478
00:27:07,875 --> 00:27:09,376
How are you so strong?
479
00:27:10,044 --> 00:27:11,212
My stomach.
480
00:27:11,295 --> 00:27:13,464
Why did you suddenly hug me from behind?
481
00:27:13,547 --> 00:27:14,757
You startled me.
482
00:27:14,840 --> 00:27:16,425
I was trying to surprise you.
483
00:27:16,509 --> 00:27:19,178
Though I didn't know
you'd be so excited to see me.
484
00:27:19,887 --> 00:27:22,097
I'm sorry. Are you okay?
485
00:27:22,181 --> 00:27:24,892
I won't have to worry about you
walking alone at night.
486
00:27:26,519 --> 00:27:28,229
Did you take boxing lessons as a kid?
487
00:27:32,483 --> 00:27:34,026
This sound isn't coming from my mouth.
488
00:27:35,194 --> 00:27:36,737
It's coming from my punches.
489
00:27:38,322 --> 00:27:39,406
Are you having fun?
490
00:27:40,241 --> 00:27:43,410
I never lost to anyone
ever since I was little.
491
00:27:44,286 --> 00:27:45,287
I bet.
492
00:27:48,999 --> 00:27:50,292
Is it that painful?
493
00:27:51,752 --> 00:27:52,920
Oh no.
494
00:27:53,003 --> 00:27:54,213
Are you okay?
495
00:27:56,257 --> 00:27:58,384
Goodness.
496
00:27:58,968 --> 00:28:00,511
Oh no.
497
00:28:02,096 --> 00:28:03,097
It hurts.
498
00:28:03,180 --> 00:28:05,099
Do you need to go to the hospital?
499
00:28:05,182 --> 00:28:06,183
Should we go?
500
00:28:07,518 --> 00:28:08,561
It hurts.
501
00:28:09,270 --> 00:28:10,354
This feels nice.
502
00:28:17,653 --> 00:28:18,946
You can't do this here.
503
00:28:19,780 --> 00:28:21,490
I need to recharge.
504
00:28:22,116 --> 00:28:23,659
Today was so exhausting.
505
00:28:23,742 --> 00:28:24,994
I'm running out of energy.
506
00:28:29,164 --> 00:28:31,876
Can you plug in a charger here?
507
00:28:34,128 --> 00:28:36,213
I need to recharge.
508
00:28:42,261 --> 00:28:43,262
There.
509
00:28:44,221 --> 00:28:46,515
I'm afraid someone might see us.
510
00:28:47,224 --> 00:28:48,309
I'm at 1% now.
511
00:28:49,268 --> 00:28:50,603
Just 1%?
512
00:28:50,686 --> 00:28:52,313
Yes, please charge me.
513
00:28:57,067 --> 00:28:58,277
Please.
514
00:28:58,360 --> 00:28:59,695
I'm at 5%. Now 10%.
515
00:28:59,778 --> 00:29:01,697
That's far from enough.
516
00:29:04,366 --> 00:29:05,367
Charge, please.
517
00:29:08,078 --> 00:29:09,830
I'm at 15, 25, 30%.
518
00:29:15,002 --> 00:29:17,046
100%. I'm fully charged.
519
00:29:17,129 --> 00:29:18,839
Gosh, you're so silly.
520
00:29:24,803 --> 00:29:25,638
Oh my god.
521
00:29:25,721 --> 00:29:27,348
- Oh my goodness.
- What?
522
00:29:27,431 --> 00:29:30,184
- Hide.
- Why?
523
00:29:30,267 --> 00:29:31,727
What's wrong with you?
524
00:29:31,810 --> 00:29:32,811
Oh no.
525
00:29:32,895 --> 00:29:35,064
They're King Hotel employees.
526
00:29:35,147 --> 00:29:36,065
- Get up.
- But where?
527
00:29:36,148 --> 00:29:38,025
- Hold on. Where?
- The bus.
528
00:29:38,108 --> 00:29:39,318
- The bus.
- Hurry.
529
00:29:41,028 --> 00:29:43,113
- That gave me a fright.
- You're employees, yes?
530
00:29:43,197 --> 00:29:44,490
"Employees"?
531
00:29:46,241 --> 00:29:47,326
Hello, Mr. Gu!
532
00:29:47,409 --> 00:29:50,913
- Hello, Mr. Gu!
- Hello, Mr. Gu!
533
00:29:50,996 --> 00:29:53,874
- Hello, Mr. Gu!
- Hello, Mr. Gu!
534
00:29:53,958 --> 00:29:55,584
- Hello, Mr. Gu!
- Hello, Mr. Gu!
535
00:29:57,544 --> 00:29:58,963
Hello, Mr. Gu.
536
00:29:59,546 --> 00:30:00,923
KING HOTEL SHUTTLE BUS
537
00:30:09,014 --> 00:30:09,848
Mr. Gu,
538
00:30:10,599 --> 00:30:14,520
this is the shuttle bus that helps
King Hotel employees commute
539
00:30:14,603 --> 00:30:15,938
to and from work.
540
00:30:17,106 --> 00:30:19,608
The hotel has three shifts,
541
00:30:19,692 --> 00:30:23,278
so the bus operates
six different times throughout the day.
542
00:30:23,362 --> 00:30:26,281
We enjoy a lot of employee perks,
543
00:30:26,365 --> 00:30:28,450
but I believe this shuttle bus
544
00:30:28,534 --> 00:30:31,078
is what the employees need most.
545
00:30:32,371 --> 00:30:33,872
Thank you very much.
546
00:30:34,540 --> 00:30:36,041
Thank you!
547
00:30:36,125 --> 00:30:38,627
- Thank you!
- Thank you!
548
00:30:40,337 --> 00:30:42,172
- Thank you!
- Say goodbye now.
549
00:30:42,256 --> 00:30:44,633
Smile and wave goodbye.
550
00:30:44,717 --> 00:30:46,135
I'm very thankful as well.
551
00:30:46,218 --> 00:30:48,846
- Please keep up the good work.
- We love you!
552
00:30:48,929 --> 00:30:49,972
Okay.
553
00:30:50,055 --> 00:30:51,015
Get home safely.
554
00:30:51,098 --> 00:30:52,850
Mr. Gu will now get off.
555
00:30:52,933 --> 00:30:54,476
Get home safely.
556
00:30:54,560 --> 00:30:55,853
Goodbye.
557
00:30:55,936 --> 00:30:57,229
- Thank you.
- Thank you.
558
00:30:57,312 --> 00:30:58,897
Mr. Gu, you're the best!
559
00:30:58,981 --> 00:31:00,274
- Thank you!
- Thank you!
560
00:31:00,357 --> 00:31:01,358
You're the best!
561
00:31:16,707 --> 00:31:18,500
- That was so funny.
- Jeez.
562
00:31:18,584 --> 00:31:21,253
We went out of the frying pan
into the fryer.
563
00:31:21,336 --> 00:31:23,839
How did you come up with that on the spot?
564
00:31:23,922 --> 00:31:26,008
My mind went completely blank.
565
00:31:26,091 --> 00:31:27,051
I don't know either.
566
00:31:27,551 --> 00:31:28,886
I had to ride it out somehow.
567
00:31:30,387 --> 00:31:31,597
No secrets are forever.
568
00:31:32,723 --> 00:31:34,141
We should still be careful.
569
00:31:36,852 --> 00:31:37,811
Why?
570
00:31:38,896 --> 00:31:40,481
Because I'm the chairman's son?
571
00:31:40,564 --> 00:31:41,982
If I were worried about that,
572
00:31:42,066 --> 00:31:43,734
I wouldn't have dated you
in the first place.
573
00:31:45,861 --> 00:31:47,780
But how did you find this place?
574
00:31:48,781 --> 00:31:49,865
Well,
575
00:31:50,783 --> 00:31:53,660
you seemed to like the moon in Bangkok,
so I ran a search.
576
00:31:54,953 --> 00:31:57,956
Apparently, this river has the most moons.
577
00:32:01,085 --> 00:32:02,044
It's beautiful.
578
00:32:03,378 --> 00:32:04,213
Is it?
579
00:32:05,172 --> 00:32:06,673
Should we go down and walk?
580
00:32:12,805 --> 00:32:13,847
By the way,
581
00:32:15,516 --> 00:32:17,351
why did you meet the doorman earlier?
582
00:32:18,894 --> 00:32:20,104
It was for the event.
583
00:32:20,187 --> 00:32:22,481
I heard he was with the hotel the longest,
584
00:32:22,564 --> 00:32:23,899
so I wanted to talk to him.
585
00:32:23,982 --> 00:32:26,568
I heard he worked here for over 30 years.
586
00:32:26,652 --> 00:32:28,987
He's living proof of King Hotel's history.
587
00:32:29,071 --> 00:32:30,948
Yes, that's what I heard too.
588
00:32:34,785 --> 00:32:35,786
By any chance…
589
00:32:39,706 --> 00:32:40,749
did you ask him?
590
00:32:41,792 --> 00:32:42,709
About what?
591
00:32:44,920 --> 00:32:46,088
About your mom.
592
00:32:47,005 --> 00:32:48,507
I'm sure he'd know.
593
00:32:50,676 --> 00:32:51,593
Why bother?
594
00:32:53,178 --> 00:32:54,096
"Why bother?"
595
00:32:54,179 --> 00:32:55,848
There's no point in asking him.
596
00:32:56,640 --> 00:32:58,767
The answer is obvious.
597
00:32:58,851 --> 00:33:00,435
Where's my mom?
598
00:33:00,519 --> 00:33:03,272
She wasn't here yesterday,
and she's not here today.
599
00:33:03,355 --> 00:33:05,065
Please get up.
600
00:33:05,566 --> 00:33:06,942
The chairman is waiting.
601
00:33:07,568 --> 00:33:09,153
Whenever I asked something,
602
00:33:09,695 --> 00:33:12,990
everyone kept their mouth shut
and hid the truth from me even more.
603
00:33:13,574 --> 00:33:16,034
It felt as if the traces
that I'd just barely found
604
00:33:16,118 --> 00:33:17,327
were all being erased.
605
00:33:20,455 --> 00:33:21,832
But still,
606
00:33:21,915 --> 00:33:24,042
he could be the one to tell you.
607
00:33:25,460 --> 00:33:26,461
It's okay.
608
00:33:28,130 --> 00:33:30,507
It was a matter
that I had to solve on my own anyway.
609
00:33:30,591 --> 00:33:31,550
Also,
610
00:33:33,051 --> 00:33:34,261
I decided
611
00:33:35,053 --> 00:33:36,597
to put an end to my quest.
612
00:34:03,665 --> 00:34:04,666
You're home.
613
00:34:04,750 --> 00:34:06,001
Hurry up and sit.
614
00:34:06,084 --> 00:34:07,544
What's all this?
615
00:34:13,050 --> 00:34:14,134
All right.
616
00:34:19,556 --> 00:34:20,807
It's good.
617
00:34:25,395 --> 00:34:26,855
The sauce tastes just right.
618
00:34:27,689 --> 00:34:28,899
Hey Sa-rang,
619
00:34:28,982 --> 00:34:29,983
did Mr. No
620
00:34:30,609 --> 00:34:31,443
do it yet?
621
00:34:33,987 --> 00:34:35,572
- Do what?
- What do you think?
622
00:34:35,656 --> 00:34:36,531
Ask you out.
623
00:34:39,576 --> 00:34:41,328
No, we don't like each other.
624
00:34:41,411 --> 00:34:43,830
Why not? What's wrong with Mr. No?
625
00:34:43,914 --> 00:34:46,416
I'd say he's a pretty decent man.
626
00:34:46,500 --> 00:34:48,377
It's nothing like that.
627
00:34:48,460 --> 00:34:50,420
If not, why did you two
run away in Thailand
628
00:34:50,504 --> 00:34:51,588
and make Mr. Yoo upset?
629
00:34:52,422 --> 00:34:54,800
I think I need to wash up first.
630
00:34:54,883 --> 00:34:56,093
You guys go ahead.
631
00:34:56,176 --> 00:34:59,096
Gosh, it's so hot.
I can't eat because it's so hot.
632
00:34:59,930 --> 00:35:01,682
Why does she feel hot all of a sudden?
633
00:35:08,397 --> 00:35:11,024
So I'm suggesting that we co-host
634
00:35:11,108 --> 00:35:13,860
the 100th-anniversary event
as staff representatives.
635
00:35:15,320 --> 00:35:16,697
I thought you didn't like me.
636
00:35:16,780 --> 00:35:19,616
That's correct.
But I have to put personal feelings aside.
637
00:35:20,200 --> 00:35:22,536
You did a great job
during the inaugural ceremony.
638
00:35:23,996 --> 00:35:25,455
It's only natural for me
639
00:35:25,539 --> 00:35:28,500
to host the big event
as a staff representative,
640
00:35:28,583 --> 00:35:30,210
but not with you.
641
00:35:30,294 --> 00:35:31,628
I'm out of your league.
642
00:35:33,255 --> 00:35:34,715
What a shame.
643
00:35:34,798 --> 00:35:37,050
It would be nice if you were kind-hearted.
644
00:35:37,134 --> 00:35:40,137
Why do you care
whether I'm kind-hearted or not?
645
00:35:40,220 --> 00:35:42,597
I just think it's a pity.
646
00:35:42,681 --> 00:35:44,057
You're exceptionally beautiful
647
00:35:44,141 --> 00:35:46,351
and competent enough
to have become the youngest manager.
648
00:35:46,435 --> 00:35:50,981
I just don't understand why you would
keep making a mockery of yourself.
649
00:35:52,065 --> 00:35:54,151
- Is that an insult or a compliment?
- An insult.
650
00:35:56,236 --> 00:35:59,448
Well, I'm not too keen on your offer,
651
00:35:59,531 --> 00:36:02,242
but since you're begging me,
I'll lend you a helping hand
652
00:36:02,326 --> 00:36:04,202
as King Hotel's most competent employee.
653
00:36:05,829 --> 00:36:08,123
Yes, please help me.
654
00:36:16,465 --> 00:36:17,841
I hope we get along.
655
00:36:37,069 --> 00:36:38,320
I must be insane.
656
00:36:38,403 --> 00:36:40,072
Why would I fall for a guy like him?
657
00:37:09,309 --> 00:37:10,310
Why are you…
658
00:37:15,315 --> 00:37:16,483
Does it hurt a lot?
659
00:37:16,566 --> 00:37:18,443
Well of course it does.
660
00:37:18,527 --> 00:37:19,903
You hit me with steel.
661
00:37:19,986 --> 00:37:20,987
Goodness.
662
00:37:21,071 --> 00:37:25,617
You shouldn't have snuck in
like a thief without telling me.
663
00:37:26,993 --> 00:37:27,869
I just…
664
00:37:28,954 --> 00:37:30,664
I came to give you these gifts.
665
00:37:30,747 --> 00:37:33,667
And last time,
I noticed the water pressure was low,
666
00:37:34,418 --> 00:37:37,295
so I was trying to fix the sink
while I was waiting.
667
00:37:37,379 --> 00:37:39,131
Then you should've told me.
668
00:37:40,757 --> 00:37:42,717
You didn't give me a chance to.
669
00:37:43,969 --> 00:37:44,845
Hold on.
670
00:37:44,928 --> 00:37:45,887
Come to think of it,
671
00:37:46,680 --> 00:37:49,850
you and your granddaughter are so similar.
672
00:37:49,933 --> 00:37:52,102
Your fist moves before your mouth.
673
00:37:52,185 --> 00:37:53,770
Of course. She's my baby.
674
00:37:55,021 --> 00:37:56,731
Do you know why she's so pretty?
675
00:37:57,607 --> 00:38:00,152
It's because she takes after me.
676
00:38:01,111 --> 00:38:03,155
But what is all of that?
677
00:38:03,238 --> 00:38:04,156
These?
678
00:38:04,239 --> 00:38:07,909
You know how Sa-rang went to Thailand
after being chosen as the best employee?
679
00:38:08,785 --> 00:38:13,039
Thailand is known for its silk.
680
00:38:13,123 --> 00:38:15,041
And this was made from its finest.
681
00:38:17,002 --> 00:38:19,212
I don't have anywhere to wear this.
682
00:38:19,838 --> 00:38:22,466
Why did you spend your money
on something like this?
683
00:38:22,549 --> 00:38:23,508
Do you have money to burn?
684
00:38:23,592 --> 00:38:26,970
From now on, you can travel a lot.
685
00:38:28,054 --> 00:38:30,265
I'll take you to many places.
686
00:38:32,809 --> 00:38:33,977
Let's see.
687
00:38:39,024 --> 00:38:41,234
If you'll excuse me.
688
00:38:46,072 --> 00:38:47,949
What do you think? Isn't it pretty?
689
00:38:49,618 --> 00:38:51,328
- Oh, I don't know…
- Here.
690
00:38:51,411 --> 00:38:54,831
Yes, it is pretty.
691
00:38:55,457 --> 00:38:59,294
Well, I guess I do look good
no matter what I wear.
692
00:39:00,754 --> 00:39:03,048
It's thanks to my good fashion sense.
693
00:39:03,965 --> 00:39:05,008
Hold on a second.
694
00:39:10,805 --> 00:39:14,684
This is a magical cream
that smooths out all the wrinkles
695
00:39:14,768 --> 00:39:16,144
on your face.
696
00:39:16,228 --> 00:39:17,395
And…
697
00:39:18,313 --> 00:39:20,357
this is called Tiger Balm.
698
00:39:20,982 --> 00:39:23,652
It's good for any aches or pains.
699
00:39:23,735 --> 00:39:25,612
It also soothes headaches.
700
00:39:25,695 --> 00:39:26,905
What?
701
00:39:26,988 --> 00:39:29,157
Then is it a cure-all?
702
00:39:29,241 --> 00:39:31,243
Yes, it's the best remedy for the elderly.
703
00:39:31,326 --> 00:39:32,244
I see.
704
00:39:33,203 --> 00:39:35,789
How much did you buy?
705
00:39:35,872 --> 00:39:37,916
You could run a store with all of that.
706
00:39:38,583 --> 00:39:39,501
Goodness.
707
00:39:39,584 --> 00:39:41,878
You can share these
with your market friends.
708
00:39:41,962 --> 00:39:43,046
I…
709
00:39:44,130 --> 00:39:45,715
just bought a little.
710
00:39:46,841 --> 00:39:48,969
I can't believe
you thought of my friends too.
711
00:39:49,511 --> 00:39:50,595
How sweet of you.
712
00:39:51,304 --> 00:39:56,226
Last time, your friends gave me
vegetable juice and yogurt drinks.
713
00:40:00,021 --> 00:40:01,022
Hey,
714
00:40:02,190 --> 00:40:04,234
just be a good son to your father.
715
00:40:05,360 --> 00:40:07,112
Did you buy a gift for your father?
716
00:40:12,492 --> 00:40:13,326
No.
717
00:40:13,410 --> 00:40:14,327
Good grief.
718
00:40:15,078 --> 00:40:17,330
What's the point of having kids?
719
00:40:17,414 --> 00:40:18,290
Jeez.
720
00:40:18,373 --> 00:40:19,749
Give this to your father.
721
00:40:27,215 --> 00:40:28,133
All right.
722
00:40:29,634 --> 00:40:30,677
Did you eat?
723
00:40:33,555 --> 00:40:34,389
Not yet.
724
00:40:34,973 --> 00:40:36,391
- Ms. Cha.
- Yes?
725
00:40:36,474 --> 00:40:37,475
Here's the ginseng chicken soup.
726
00:40:37,559 --> 00:40:38,935
Goodness. Just in time.
727
00:40:42,981 --> 00:40:44,399
Sa-rang told me
728
00:40:45,567 --> 00:40:50,530
that you raised her all by yourself
ever since she was little.
729
00:40:51,239 --> 00:40:53,491
I didn't do much.
730
00:40:53,575 --> 00:40:55,201
She grew well on her own.
731
00:40:57,579 --> 00:41:02,083
She never once threw a tantrum
even though she lived apart from her mom.
732
00:41:02,876 --> 00:41:04,294
She kept everything bottled up,
733
00:41:04,377 --> 00:41:06,755
and when she acted
like a baby for the first time,
734
00:41:07,255 --> 00:41:10,508
saying she wanted to live with her,
her mom got into an accident.
735
00:41:13,595 --> 00:41:15,221
I think that's why
736
00:41:15,305 --> 00:41:18,933
she's never asked me
to do anything for her.
737
00:41:21,978 --> 00:41:23,396
From now on,
738
00:41:23,480 --> 00:41:26,483
I'll stay by her side
and let her throw tantrums
739
00:41:27,442 --> 00:41:29,319
and act like a baby.
740
00:41:30,904 --> 00:41:35,158
You can always rely on me
to protect both you and Sa-rang.
741
00:41:35,241 --> 00:41:36,868
I'm okay.
742
00:41:37,744 --> 00:41:40,497
Just treat Sa-rang well, okay?
743
00:41:41,498 --> 00:41:43,124
I'll treat you both well.
744
00:41:44,417 --> 00:41:45,543
Thank you
745
00:41:46,169 --> 00:41:49,130
for raising Sa-rang
to be such a beautiful person.
746
00:41:52,759 --> 00:41:55,387
Here. I cooked it for a while
to make it tender.
747
00:41:55,470 --> 00:41:57,138
- Try it.
- Thank you.
748
00:41:57,222 --> 00:41:59,015
Let's see how it tastes.
749
00:41:59,099 --> 00:42:00,642
- Here.
- Yes.
750
00:42:00,725 --> 00:42:01,810
- Take it.
- Thank you.
751
00:42:01,893 --> 00:42:03,311
Sure. Eat up.
752
00:42:03,395 --> 00:42:04,521
Thank you.
753
00:42:32,298 --> 00:42:33,341
Sir.
754
00:42:34,384 --> 00:42:35,218
Hello.
755
00:42:36,094 --> 00:42:37,721
I know this is sudden,
756
00:42:38,638 --> 00:42:40,515
but may I ask you something?
757
00:42:40,598 --> 00:42:42,475
Yes, go ahead.
758
00:42:44,644 --> 00:42:45,645
I was wondering
759
00:42:46,354 --> 00:42:48,857
if you knew someone
who used to work here long ago.
760
00:42:49,816 --> 00:42:53,319
Do you know a person
by the name of Han Mi-so?
761
00:42:55,196 --> 00:42:56,072
I do.
762
00:42:57,657 --> 00:43:01,911
Then do you know her contact information
or where she may be right now?
763
00:43:03,329 --> 00:43:05,665
I know who she is,
764
00:43:05,749 --> 00:43:07,167
but that's about it.
765
00:43:10,128 --> 00:43:11,129
I see.
766
00:43:11,713 --> 00:43:13,465
Thank you for your time.
767
00:43:14,883 --> 00:43:17,635
But I have a friend
768
00:43:18,511 --> 00:43:21,639
who might remember more than I do.
769
00:43:38,490 --> 00:43:39,657
Hello.
770
00:43:39,741 --> 00:43:44,621
May I ask if you're Ms. Kim Ok-ja,
the room inspector?
771
00:43:45,163 --> 00:43:46,039
What are you doing?
772
00:43:46,122 --> 00:43:47,957
How dare you step into the room
773
00:43:48,041 --> 00:43:49,375
with your shoes on?
774
00:43:50,460 --> 00:43:51,544
Get out.
775
00:43:53,755 --> 00:43:54,589
I'm sorry.
776
00:43:54,672 --> 00:43:57,509
Hotel rooms are products
prepared for the guests.
777
00:43:58,301 --> 00:44:00,470
How dare a concierge
step on a guest's product?
778
00:44:00,553 --> 00:44:01,971
You don't know the basics.
779
00:44:02,889 --> 00:44:03,932
I'm sorry.
780
00:44:04,682 --> 00:44:06,059
I wanted to ask you something.
781
00:44:06,142 --> 00:44:09,479
Whatever it is, I don't want to talk
to someone who lacks common sense.
782
00:44:09,562 --> 00:44:10,522
Goodbye.
783
00:44:15,777 --> 00:44:17,487
I apologize for the discourtesy.
784
00:44:17,570 --> 00:44:20,323
I'll visit you again at another time.
785
00:44:55,108 --> 00:44:56,985
Are you going to leave Won be?
786
00:44:57,860 --> 00:45:00,363
He finally set his mind to something.
787
00:45:01,072 --> 00:45:02,073
I should let him.
788
00:45:02,156 --> 00:45:03,408
It's an important event.
789
00:45:04,993 --> 00:45:07,328
When you first launched Alanga,
790
00:45:07,412 --> 00:45:09,289
all the executives were against it.
791
00:45:10,248 --> 00:45:12,500
But do you know why I let you?
792
00:45:13,167 --> 00:45:14,752
I was giving you a chance.
793
00:45:15,753 --> 00:45:18,590
Won should also be given
a chance for it to be fair.
794
00:45:18,673 --> 00:45:20,967
Alanga's success was guaranteed.
795
00:45:21,843 --> 00:45:24,679
What Won is doing
will obviously lead to failure.
796
00:45:24,762 --> 00:45:25,805
If he fails,
797
00:45:26,431 --> 00:45:28,349
I'll hold him responsible then.
798
00:45:29,142 --> 00:45:30,727
Now is not the time to intervene.
799
00:45:38,443 --> 00:45:39,986
Won acts
800
00:45:41,279 --> 00:45:43,197
so much like his mom.
801
00:45:43,906 --> 00:45:44,991
Don't you agree?
802
00:45:48,244 --> 00:45:51,956
I'm worried about how much you'll suffer
if you have to abandon him
803
00:45:52,707 --> 00:45:54,751
just like you abandoned his mom.
804
00:46:01,257 --> 00:46:02,467
You're all grown up.
805
00:46:03,509 --> 00:46:05,178
You're even worrying about me now.
806
00:46:53,434 --> 00:46:54,435
You're home.
807
00:46:55,228 --> 00:46:56,229
Yes.
808
00:46:56,854 --> 00:46:58,106
Get some rest.
809
00:47:15,206 --> 00:47:16,040
What is it?
810
00:47:16,624 --> 00:47:17,583
Do you have something to say?
811
00:47:18,543 --> 00:47:19,544
No.
812
00:47:21,629 --> 00:47:23,339
Are my opinions not important
813
00:47:24,257 --> 00:47:25,675
in planning for the big event?
814
00:47:35,852 --> 00:47:37,812
There was something I wanted to ask.
815
00:47:40,440 --> 00:47:41,691
And what is that?
816
00:47:42,608 --> 00:47:44,110
Is the King Hotel of today
817
00:47:45,486 --> 00:47:48,865
the hotel that you wanted it to be?
818
00:47:53,745 --> 00:47:55,580
It was my dream
819
00:47:57,081 --> 00:47:58,916
for everyone who came to King Hotel
820
00:47:59,584 --> 00:48:01,669
to be happy.
821
00:48:03,087 --> 00:48:06,466
Everyone including the guests
and the employees.
822
00:48:10,011 --> 00:48:11,137
However,
823
00:48:12,388 --> 00:48:14,265
a dream is just a dream.
824
00:48:17,810 --> 00:48:19,562
Did you ever try to make it come true?
825
00:48:22,106 --> 00:48:25,485
My employees' lives
and the lives of their families
826
00:48:26,402 --> 00:48:28,321
depend on my decisions.
827
00:48:30,198 --> 00:48:32,116
I believe the hotel has lasted 100 years
828
00:48:33,701 --> 00:48:35,661
because I never made
any reckless attempts.
829
00:48:38,581 --> 00:48:39,749
I have no regrets.
830
00:48:40,416 --> 00:48:44,086
I was able to protect King Hotel
in exchange for my dream,
831
00:48:44,170 --> 00:48:47,173
and I also built King Air
and King Distribution.
832
00:48:49,884 --> 00:48:51,302
That's good to hear.
833
00:48:52,053 --> 00:48:53,054
I…
834
00:48:54,305 --> 00:48:57,058
was worried that you never had a dream.
835
00:49:05,983 --> 00:49:08,027
I know what it is that you want to do.
836
00:49:09,111 --> 00:49:10,363
I know what you desire too.
837
00:49:11,197 --> 00:49:12,198
But
838
00:49:12,949 --> 00:49:13,991
don't do it.
839
00:49:15,201 --> 00:49:17,370
I'm being serious. This is a warning.
840
00:49:18,079 --> 00:49:19,080
Do you understand?
841
00:49:19,664 --> 00:49:20,706
- Father--
- If it's hard,
842
00:49:20,790 --> 00:49:22,458
ask your sister for help.
843
00:49:23,876 --> 00:49:25,753
Asking for help is a skill.
844
00:49:31,092 --> 00:49:32,510
It's Tiger Balm.
845
00:49:32,593 --> 00:49:34,720
Apply it to alleviate any type of pain.
846
00:50:31,444 --> 00:50:32,904
Today is finally here.
847
00:50:33,988 --> 00:50:35,823
It's going to be the best party ever,
848
00:50:35,907 --> 00:50:36,824
so don't be nervous.
849
00:50:36,908 --> 00:50:37,950
There's no need to be.
850
00:50:38,034 --> 00:50:40,119
We've done well so far,
851
00:50:40,202 --> 00:50:42,038
and everything will continue to go well.
852
00:50:42,121 --> 00:50:43,122
No need to be nervous.
853
00:50:43,706 --> 00:50:45,750
We've rehearsed enough.
854
00:50:45,833 --> 00:50:48,377
It's going to be the best party
without a hitch.
855
00:50:48,461 --> 00:50:49,295
So don't worry.
856
00:50:49,378 --> 00:50:51,631
You can just count on me.
857
00:50:54,508 --> 00:50:55,551
Why are you trembling?
858
00:50:55,635 --> 00:50:56,636
Me?
859
00:50:57,386 --> 00:50:59,055
What are you talking about?
860
00:50:59,138 --> 00:51:00,681
I'm not the type to get nervous.
861
00:51:00,765 --> 00:51:01,933
You know that.
862
00:51:02,558 --> 00:51:03,851
I wasn't trembling.
863
00:51:05,645 --> 00:51:06,687
I don't think so.
864
00:51:07,271 --> 00:51:08,397
You're so nervous.
865
00:51:08,481 --> 00:51:10,399
No, I'm not.
866
00:51:10,483 --> 00:51:11,484
Why are you sweating?
867
00:51:12,068 --> 00:51:13,235
I'm sweating?
868
00:51:16,405 --> 00:51:17,239
Don't be nervous.
869
00:51:18,532 --> 00:51:19,742
- It's a party.
- Yes.
870
00:51:22,828 --> 00:51:24,705
- Have fun.
- Okay.
871
00:51:25,539 --> 00:51:26,457
Drink some water.
872
00:51:26,540 --> 00:51:28,167
- And breathe.
- Yes, sir.
873
00:51:31,045 --> 00:51:32,463
You're super nervous.
874
00:51:32,546 --> 00:51:33,589
Good luck!
875
00:52:09,665 --> 00:52:11,667
2023 KING HOTEL
100TH-ANNIVERSARY CELEBRATION
876
00:52:13,335 --> 00:52:14,754
100TH-ANNIVERSARY EVENT PROGRAM
877
00:52:14,837 --> 00:52:17,131
WORDS OF WELCOME AND ENCOURAGEMENT
HEAD MANAGER GU WON
878
00:52:20,259 --> 00:52:21,177
Goodness.
879
00:52:21,969 --> 00:52:23,137
Thank you.
880
00:52:26,974 --> 00:52:29,226
I thought we were doing
something important.
881
00:52:29,310 --> 00:52:31,645
- This is it?
- What do you mean?
882
00:52:31,729 --> 00:52:34,523
We're greeting the guests
of our hotel's 100th birthday party.
883
00:52:34,607 --> 00:52:36,025
This is the most important role.
884
00:52:42,031 --> 00:52:44,658
Something like this
may be important to you,
885
00:52:44,742 --> 00:52:46,118
but it isn't for me.
886
00:52:46,202 --> 00:52:49,330
The host is the first person
to greet the guests.
887
00:52:49,413 --> 00:52:51,207
At least for today,
888
00:52:51,290 --> 00:52:53,793
we are the hosts of this party.
889
00:52:58,005 --> 00:52:59,381
Just wipe your sweat.
890
00:52:59,465 --> 00:53:01,592
You acted so cool,
but you're a nervous wreck.
891
00:53:01,675 --> 00:53:03,552
I don't get nervous. Where's the sweat?
892
00:53:03,636 --> 00:53:04,929
Oh, there it is.
893
00:53:12,228 --> 00:53:13,187
Do you like me?
894
00:53:19,568 --> 00:53:21,237
KING GROUP
CHAIRMAN GU IL-HUN
895
00:53:21,320 --> 00:53:23,364
ASSEMBLYMAN PARK DU-SIK
896
00:53:24,240 --> 00:53:26,075
KING HOTEL
MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN
897
00:54:18,919 --> 00:54:21,463
Happy 100th anniversary to King Hotel.
898
00:54:32,016 --> 00:54:33,267
Hello,
899
00:54:33,350 --> 00:54:35,394
I am King Hotel's head manager, Gu Won.
900
00:54:36,103 --> 00:54:39,523
I would like to sincerely thank
all of the honored guests
901
00:54:39,607 --> 00:54:42,443
for attending King Hotel's
100th-anniversary event.
902
00:54:42,943 --> 00:54:44,028
In addition,
903
00:54:45,362 --> 00:54:47,865
I'd like to express
my bottomless gratitude
904
00:54:47,948 --> 00:54:50,659
to all the employees
who are working diligently
905
00:54:50,743 --> 00:54:54,163
behind the scenes even now
906
00:54:54,914 --> 00:54:57,666
in order to make this event shine.
907
00:54:59,752 --> 00:55:00,753
Then,
908
00:55:01,378 --> 00:55:03,380
we will start the ceremony
909
00:55:03,464 --> 00:55:05,382
with Chairman Gu Il-hun's
congratulatory address.
910
00:55:20,481 --> 00:55:21,482
Hello,
911
00:55:21,982 --> 00:55:23,651
I am Gu Il-hun.
912
00:55:23,734 --> 00:55:26,111
In preparation
for my congratulatory address,
913
00:55:26,695 --> 00:55:28,239
I contacted a speech expert.
914
00:55:29,114 --> 00:55:31,784
I told the expert that I wanted to deliver
915
00:55:31,867 --> 00:55:34,954
a historic speech
for the hotel's 100th-anniversary event,
916
00:55:35,037 --> 00:55:37,790
and I sought an expert's advice.
917
00:55:37,873 --> 00:55:41,043
I was given an unequivocal answer.
918
00:55:43,045 --> 00:55:44,588
"Just make it short."
919
00:55:53,472 --> 00:55:55,266
What? Did someone arrive?
920
00:55:55,975 --> 00:55:57,142
I wonder what's so funny.
921
00:55:57,977 --> 00:55:59,979
We never get to watch the event.
922
00:56:00,062 --> 00:56:01,897
We're always just running around.
923
00:56:02,481 --> 00:56:05,025
But this time,
I feel like we're the stars of the event.
924
00:56:05,109 --> 00:56:08,529
It feels like I'm serving guests
for a party at my house.
925
00:56:08,612 --> 00:56:09,530
You're right.
926
00:56:09,613 --> 00:56:11,824
This only happens once every 100 years.
927
00:56:11,907 --> 00:56:14,785
Let's finish strong
on behalf of King the Land.
928
00:56:14,868 --> 00:56:16,078
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
929
00:56:16,161 --> 00:56:18,163
Sa-rang, you're up next, right?
930
00:56:18,247 --> 00:56:20,708
Yes. I'll be right back.
931
00:56:20,791 --> 00:56:22,042
- Good luck.
- Good luck.
932
00:56:35,139 --> 00:56:37,308
I hope the past 100 years
933
00:56:38,017 --> 00:56:41,729
will be able to shape
the next 100 years of the hotel.
934
00:56:42,521 --> 00:56:43,564
Also,
935
00:56:44,315 --> 00:56:47,901
for the 200th-anniversary event,
936
00:56:47,985 --> 00:56:51,697
I will try to prepare
an even shorter message.
937
00:56:51,780 --> 00:56:52,781
Thank you.
938
00:57:04,627 --> 00:57:05,961
- I liked your speech.
- Thanks.
939
00:57:06,545 --> 00:57:07,463
Thank you.
940
00:57:12,885 --> 00:57:15,888
Next up, we have a special guest
941
00:57:15,971 --> 00:57:18,098
who will deliver a congratulatory address.
942
00:57:18,182 --> 00:57:19,350
It's your turn, Mr. Park.
943
00:57:19,433 --> 00:57:21,560
- You'll do great.
- Of course.
944
00:57:22,353 --> 00:57:24,104
It was not easy to invite this person.
945
00:57:25,022 --> 00:57:28,984
I would like to thank you
on behalf of the hotel's executives.
946
00:57:29,818 --> 00:57:33,364
Mr. Choi Yeong-su,
could you please come forward?
947
00:57:50,631 --> 00:57:51,715
What is this?
948
00:57:57,680 --> 00:57:59,098
Thank you for coming.
949
00:57:59,181 --> 00:58:01,475
I hope I'm not disrupting the event.
950
00:58:01,558 --> 00:58:03,102
You're the guest of honor.
951
00:58:03,185 --> 00:58:04,186
Please.
952
00:58:14,988 --> 00:58:15,823
Hello,
953
00:58:16,407 --> 00:58:18,200
my name is Choi Yeong-su.
954
00:58:19,159 --> 00:58:22,788
I own a small pizza shop in Daejeon.
955
00:58:23,914 --> 00:58:25,124
To be honest,
956
00:58:25,207 --> 00:58:29,294
I'm not exactly sure
why I was invited to this event.
957
00:58:29,378 --> 00:58:31,338
I think it may be
958
00:58:31,964 --> 00:58:33,716
because of my father.
959
00:58:34,758 --> 00:58:38,595
My father was a charter member
of King Hotel's membership club.
960
00:58:39,304 --> 00:58:41,640
I believe my father was the one
961
00:58:41,724 --> 00:58:44,059
who planted the tree
in front of the hotel.
962
00:58:44,727 --> 00:58:48,021
When I was little,
I came here a lot with my father.
963
00:58:48,856 --> 00:58:52,025
To me, King Hotel was the best playground.
964
00:58:52,776 --> 00:58:57,239
I remember the CEO of the hotel
being very loving.
965
00:58:57,990 --> 00:59:01,160
But once my father's business
started to decline,
966
00:59:01,243 --> 00:59:03,454
I never got to come back here.
967
00:59:04,037 --> 00:59:06,749
Since I've been busy making ends meet,
968
00:59:06,832 --> 00:59:09,585
I noticed that I've started to lose hope
969
00:59:09,668 --> 00:59:11,879
and that I give up more easily.
970
00:59:12,713 --> 00:59:13,714
However,
971
00:59:14,882 --> 00:59:18,177
coming back here makes me dream.
972
00:59:18,969 --> 00:59:20,471
Next Christmas,
973
00:59:20,554 --> 00:59:23,390
I plan on visiting King Hotel
with my family.
974
00:59:24,099 --> 00:59:27,770
Until then, I'm going to work really hard.
975
00:59:29,855 --> 00:59:32,316
Also, I would like to sincerely thank
976
00:59:32,399 --> 00:59:34,818
Head Manager Gu Won
for coming all the way to Daejeon
977
00:59:34,902 --> 00:59:38,030
to invite a nobody like me to this event.
978
00:59:38,572 --> 00:59:39,406
And…
979
00:59:40,365 --> 00:59:42,618
How should I end this?
980
00:59:42,701 --> 00:59:43,577
Well…
981
00:59:44,244 --> 00:59:46,497
May King Hotel prosper!
982
00:59:53,796 --> 00:59:54,880
Thank you.
983
00:59:55,881 --> 00:59:58,425
- You may go this way.
- Hey, so you're Yeong-su.
984
00:59:59,176 --> 01:00:02,387
Right? Mr. Choi Jang-su's eldest son.
985
01:00:02,471 --> 01:00:03,847
Do you remember me?
986
01:00:03,931 --> 01:00:05,849
How could I forget you?
987
01:00:05,933 --> 01:00:09,102
I received so much help from your father.
I owe him a lot.
988
01:00:10,646 --> 01:00:13,106
I'm sorry that I was unaware.
989
01:00:13,649 --> 01:00:14,650
You're always welcome.
990
01:00:15,234 --> 01:00:18,278
The rooms and restaurants
will always be reserved for you.
991
01:00:18,362 --> 01:00:20,864
Make sure you come with your family. Okay?
992
01:00:22,449 --> 01:00:23,659
Have a seat.
993
01:00:26,286 --> 01:00:27,704
He's Choi Jang-su's son.
994
01:00:27,788 --> 01:00:28,914
Can you believe it?
995
01:00:30,541 --> 01:00:31,625
It is said
996
01:00:32,292 --> 01:00:35,420
that flowers don't forget
about the person who watered them.
997
01:00:36,588 --> 01:00:38,423
While planning for this event,
998
01:00:38,507 --> 01:00:40,509
I continued to keep that saying in mind.
999
01:00:41,593 --> 01:00:45,472
The people who helped create
the first 100 years of King Hotel
1000
01:00:45,556 --> 01:00:49,601
and the people who will be creating
the next 100 years are all here together.
1001
01:00:51,186 --> 01:00:55,190
I would now like to introduce you all
to the VIP of VIPs.
1002
01:00:55,732 --> 01:00:57,401
I'm sorry for the confusion.
1003
01:00:57,484 --> 01:00:58,986
I look forward to your speech.
1004
01:01:00,904 --> 01:01:03,115
The deep-rooted tree of King Hotel.
1005
01:01:03,198 --> 01:01:06,451
I now introduce you to Mr. Kim Bong-sik.
1006
01:01:31,810 --> 01:01:33,270
Hello.
1007
01:01:33,353 --> 01:01:34,563
I am
1008
01:01:35,898 --> 01:01:38,191
King Hotel's doorman, Kim Bong-sik.
1009
01:01:44,072 --> 01:01:46,283
You were a salesman
for a pharmaceutical company?
1010
01:01:46,992 --> 01:01:48,035
That's right.
1011
01:01:48,702 --> 01:01:51,997
I usually treated my clients
at King Hotel's bar.
1012
01:01:52,080 --> 01:01:54,416
At times, I would have to drink
three times a day
1013
01:01:55,083 --> 01:01:57,544
during lunch, dinner,
and even late at night.
1014
01:01:58,795 --> 01:02:00,547
But one day,
1015
01:02:01,298 --> 01:02:02,591
I got so drunk
1016
01:02:02,674 --> 01:02:06,678
that I fell asleep
on a sofa in the hotel lobby,
1017
01:02:06,762 --> 01:02:08,430
and when I woke up in the morning,
1018
01:02:08,513 --> 01:02:09,556
I witnessed
1019
01:02:10,474 --> 01:02:12,100
a completely different world.
1020
01:02:12,893 --> 01:02:17,230
All of the employees were working
with smiles on their faces.
1021
01:02:19,149 --> 01:02:24,196
It made me wonder
why everyone looked so happy.
1022
01:02:24,279 --> 01:02:26,782
That's when I started to dream.
1023
01:02:27,950 --> 01:02:29,910
I thought I would be able to live
1024
01:02:29,993 --> 01:02:32,537
with a smile on my face if I worked here.
1025
01:02:33,330 --> 01:02:36,541
So I started working here.
1026
01:02:39,002 --> 01:02:44,299
Do you think you could repeat
what you just said during our event?
1027
01:02:44,383 --> 01:02:45,884
What event, sir?
1028
01:02:45,968 --> 01:02:47,719
The 100th-anniversary event.
1029
01:02:48,720 --> 01:02:49,805
That's absurd.
1030
01:02:49,888 --> 01:02:51,807
That's not a place for me.
1031
01:02:53,141 --> 01:02:54,101
Please, sir.
1032
01:02:54,935 --> 01:02:56,103
Why are you doing this?
1033
01:02:56,186 --> 01:02:58,146
You're the doorkeeper of our hotel.
1034
01:02:59,356 --> 01:03:02,901
You looked after King Hotel for 30 years.
1035
01:03:03,485 --> 01:03:06,405
Please grace the occasion
with your presence.
1036
01:03:07,531 --> 01:03:09,032
Are you being serious?
1037
01:03:09,116 --> 01:03:10,784
Please share your dream
1038
01:03:11,994 --> 01:03:14,538
with me as well.
1039
01:03:15,706 --> 01:03:17,457
Coming to King Hotel,
1040
01:03:18,458 --> 01:03:20,085
I achieved my dream.
1041
01:03:21,378 --> 01:03:25,007
Most of my time at work
is spent outside of the hotel,
1042
01:03:26,174 --> 01:03:31,221
but I am the proud doorkeeper
of King Hotel,
1043
01:03:32,264 --> 01:03:34,474
Kim Bong-sik.
1044
01:03:41,773 --> 01:03:44,234
HOTEL LOWER LEVEL 1
1045
01:03:48,613 --> 01:03:49,614
Hello.
1046
01:03:57,664 --> 01:04:01,334
Are those the lights that were used
in our hotel 20 years ago?
1047
01:04:02,627 --> 01:04:04,129
Yes, that's right.
1048
01:04:04,212 --> 01:04:06,256
They're the first lights that I replaced
1049
01:04:06,339 --> 01:04:08,091
after I started working here.
1050
01:04:08,175 --> 01:04:12,179
But what brings you here, Mr. Gu?
1051
01:04:14,306 --> 01:04:16,141
I came here to ask you for a favor.
1052
01:04:19,561 --> 01:04:21,480
I've only been cutting meat for ten years.
1053
01:04:21,563 --> 01:04:22,439
A VIP?
1054
01:04:22,522 --> 01:04:25,233
Please. How am I a VIP?
1055
01:04:26,318 --> 01:04:28,320
People don't even know
1056
01:04:28,403 --> 01:04:30,655
there's a butcher like me
who works in the hotel.
1057
01:04:32,866 --> 01:04:34,659
That's why I want to show them.
1058
01:04:35,619 --> 01:04:37,662
That there are people
who work for the hotel
1059
01:04:38,622 --> 01:04:40,874
even though they've never worn a uniform.
1060
01:04:40,957 --> 01:04:43,001
I appreciate your intentions,
but I'm worried.
1061
01:04:43,710 --> 01:04:46,338
I have a low rank,
but I've worked at the hotel for longer,
1062
01:04:46,421 --> 01:04:47,672
so I'll be upfront.
1063
01:04:48,757 --> 01:04:50,801
Do you know what
the best kind of hotel is?
1064
01:04:53,261 --> 01:04:54,471
What?
1065
01:05:01,728 --> 01:05:05,273
A hotel where people like me
don't run into the guests.
1066
01:05:07,109 --> 01:05:10,821
That is why we always try our best
to avoid the guests.
1067
01:05:13,198 --> 01:05:16,243
But you're asking me
to stand on the podium?
1068
01:05:17,744 --> 01:05:21,123
If you put a spotlight on people like us,
1069
01:05:21,206 --> 01:05:22,666
you'll be criticized, Mr. Gu.
1070
01:05:24,292 --> 01:05:26,545
Do you know what I consider
to be the best hotel?
1071
01:05:27,129 --> 01:05:29,881
One that's profitable?
1072
01:05:30,465 --> 01:05:31,716
That's right.
1073
01:05:31,800 --> 01:05:33,343
The best hotel
1074
01:05:33,426 --> 01:05:35,720
is a highly profitable one
with high sales figures.
1075
01:05:36,304 --> 01:05:39,724
That is why people like you
are the most valuable.
1076
01:05:40,892 --> 01:05:44,563
It is you who are on the front lines
who make the best hotel.
1077
01:05:45,522 --> 01:05:47,774
If I had been planning on
using you for the event,
1078
01:05:47,858 --> 01:05:49,734
I would've just ordered HR to do this.
1079
01:05:49,818 --> 01:05:53,697
But you all are the most important guests,
so I came here myself.
1080
01:05:55,198 --> 01:05:57,117
It's King Hotel's 100th-anniversary event.
1081
01:05:57,200 --> 01:06:00,579
I don't want it to be held
without the guests of honor.
1082
01:06:11,173 --> 01:06:14,718
I have been working
in the room inspection team for 27 years,
1083
01:06:14,801 --> 01:06:17,554
and my name is Kim Ok-ja.
1084
01:06:36,907 --> 01:06:38,408
Although I don't meet the guests…
1085
01:06:38,491 --> 01:06:39,326
Mr. Park.
1086
01:06:41,411 --> 01:06:42,412
Ms. Gu.
1087
01:06:42,495 --> 01:06:44,080
You made a big mistake today.
1088
01:06:45,665 --> 01:06:46,791
You'll pay for this.
1089
01:06:46,875 --> 01:06:49,002
…so that the guests may feel welcomed.
1090
01:06:49,628 --> 01:06:54,007
That is how I've been shaping
King Hotel from my position.
1091
01:07:02,849 --> 01:07:04,351
Your speech was incredible.
1092
01:07:04,976 --> 01:07:07,437
It is an honor
to be able to serve my seniors.
1093
01:07:07,938 --> 01:07:08,813
Thank you.
1094
01:07:10,232 --> 01:07:12,817
I'm sorry about the other day.
1095
01:07:12,901 --> 01:07:13,985
I learned a lot.
1096
01:07:14,903 --> 01:07:15,904
Don't be.
1097
01:07:16,613 --> 01:07:20,158
I didn't consider the fact
that you don't work in the rooms.
1098
01:07:20,784 --> 01:07:23,495
I wanted to apologize
for getting so worked up.
1099
01:07:23,578 --> 01:07:24,412
Not at all.
1100
01:07:24,496 --> 01:07:25,956
Come again next time.
1101
01:07:26,039 --> 01:07:27,999
I promise I'll be more calm.
1102
01:07:29,251 --> 01:07:30,919
Okay. Thank you.
1103
01:07:31,002 --> 01:07:32,295
I'll make sure to stop by.
1104
01:07:33,755 --> 01:07:35,090
That's my son.
1105
01:08:00,782 --> 01:08:02,784
PROPOSAL FOR KING HOTEL'S
MISSION AND BUSINESS GOALS
1106
01:08:02,867 --> 01:08:05,704
STRATEGIC PLANNING TEAM, HAN MI-SO
1107
01:08:05,787 --> 01:08:07,539
"A hotel where everyone is happy"?
1108
01:08:08,290 --> 01:08:10,083
Do you really think that's possible?
1109
01:08:10,166 --> 01:08:12,377
You're more than capable
of making such a hotel.
1110
01:08:13,253 --> 01:08:14,796
I'll help you by your side.
1111
01:08:35,483 --> 01:08:36,318
Father.
1112
01:08:40,780 --> 01:08:41,823
What are you doing?
1113
01:08:42,615 --> 01:08:45,160
Are you reminiscing
when the event's been ruined?
1114
01:08:45,994 --> 01:08:47,329
Let's talk later.
1115
01:08:48,121 --> 01:08:50,081
Won and his sentimentality
1116
01:08:50,165 --> 01:08:53,126
cost us the most essential figure
for our group, Assemblyman Park.
1117
01:08:53,209 --> 01:08:56,212
The duty-free license expires next year,
so it needs to be renewed.
1118
01:08:56,296 --> 01:08:58,340
We also need to expand air routes.
1119
01:08:58,423 --> 01:09:00,342
- Aren't you aware?
- That's right.
1120
01:09:01,217 --> 01:09:02,927
There were so many things to do
1121
01:09:03,595 --> 01:09:05,513
that I lost sight of what was valuable.
1122
01:09:06,681 --> 01:09:08,975
Don't make me distrust you too.
1123
01:09:09,976 --> 01:09:11,144
King Group
1124
01:09:12,479 --> 01:09:14,022
is not yours alone.
1125
01:09:32,374 --> 01:09:34,417
- Enjoy your time.
- Sure.
1126
01:09:34,501 --> 01:09:35,585
Thank you.
1127
01:09:42,759 --> 01:09:43,968
Congratulations.
1128
01:09:44,052 --> 01:09:45,595
You were amazing today.
1129
01:09:46,888 --> 01:09:48,264
I'm always amazing.
1130
01:09:51,393 --> 01:09:52,811
Do you want to
1131
01:09:53,603 --> 01:09:54,938
come to my house this Sunday?
1132
01:09:57,190 --> 01:09:59,192
Pyeong-hwa won't be home
because of a flight.
1133
01:10:05,365 --> 01:10:06,658
Yes, I do.
1134
01:10:07,325 --> 01:10:09,327
I'll be there no matter what.
1135
01:10:32,100 --> 01:10:35,061
Make it delicious.
1136
01:11:08,595 --> 01:11:10,430
Thank you for inviting me.
1137
01:11:11,055 --> 01:11:12,015
Welcome.
1138
01:11:14,058 --> 01:11:15,268
They're so beautiful.
1139
01:11:17,770 --> 01:11:19,606
You made all of this yourself?
1140
01:11:20,315 --> 01:11:23,485
It's not a lot,
but I prepared it with care and love.
1141
01:11:23,568 --> 01:11:26,112
"It's not a lot"? This is a feast.
1142
01:11:26,196 --> 01:11:27,113
I just
1143
01:11:27,197 --> 01:11:29,157
wanted to make you a home-cooked meal.
1144
01:11:31,576 --> 01:11:32,535
Thank you.
1145
01:11:34,245 --> 01:11:35,205
MR. NO
1146
01:11:40,210 --> 01:11:41,294
Aren't you going to pick up?
1147
01:11:41,377 --> 01:11:43,004
No, I don't want to be interrupted.
1148
01:11:44,214 --> 01:11:46,049
I wonder what will taste the best.
1149
01:11:46,132 --> 01:11:47,967
- I know everything will taste good.
- Yes.
1150
01:11:48,051 --> 01:11:49,552
But I'll have the rolled omelet.
1151
01:11:55,892 --> 01:11:57,310
How does it taste? Is it okay?
1152
01:11:59,604 --> 01:12:00,939
It's not just okay.
1153
01:12:01,564 --> 01:12:02,398
It's remarkable.
1154
01:12:02,482 --> 01:12:04,400
You could be the sous-chef of our hotel.
1155
01:12:05,026 --> 01:12:07,070
Well if you hire me, I'd be happy to.
1156
01:12:09,781 --> 01:12:11,366
- Try this too.
- Okay.
1157
01:12:18,831 --> 01:12:20,375
This is so touching, babe.
1158
01:12:22,835 --> 01:12:23,836
"Babe"?
1159
01:12:25,505 --> 01:12:26,881
You should try it too, babe.
1160
01:12:29,884 --> 01:12:30,885
Here.
1161
01:12:33,555 --> 01:12:34,639
How is it?
1162
01:12:36,766 --> 01:12:38,101
It's so good, babe.
1163
01:12:38,184 --> 01:12:40,019
- You think it's good too, babe?
- Yes.
1164
01:12:44,148 --> 01:12:45,191
Thank you.
1165
01:12:47,110 --> 01:12:49,696
I don't know if I deserve to receive
1166
01:12:50,405 --> 01:12:52,031
such a marvelous dinner.
1167
01:12:52,115 --> 01:12:53,866
I'll cook for you again next time.
1168
01:12:55,076 --> 01:12:56,160
I'd love that.
1169
01:13:01,374 --> 01:13:02,375
This is nice.
1170
01:13:03,835 --> 01:13:04,877
It is.
1171
01:13:06,337 --> 01:13:07,797
The music is so nice too.
1172
01:13:22,729 --> 01:13:24,731
- I drank it all.
- Me too.
1173
01:13:24,814 --> 01:13:26,441
- I'll bring more.
- No, I'll do it.
1174
01:13:26,524 --> 01:13:27,692
This is my place. Let me.
1175
01:13:27,775 --> 01:13:29,485
- You made me food. Let me.
- No.
1176
01:13:30,069 --> 01:13:31,195
I'll do it.
1177
01:13:31,279 --> 01:13:32,488
- Me.
- Just stay still.
1178
01:13:32,572 --> 01:13:33,865
- I want to do it.
- Let me.
1179
01:13:33,948 --> 01:13:34,949
- No, I will.
- I will.
1180
01:13:35,033 --> 01:13:36,326
I will.
1181
01:13:36,409 --> 01:13:37,994
- I'll go.
- Then let's go together.
1182
01:13:38,536 --> 01:13:39,412
Wait.
1183
01:13:40,246 --> 01:13:42,081
Okay. Shall we go together?
1184
01:13:42,957 --> 01:13:43,958
Sure.
1185
01:13:54,802 --> 01:13:56,512
Are you going to drink more beer?
1186
01:13:58,640 --> 01:13:59,724
What if I say no?
1187
01:14:59,534 --> 01:15:02,537
KING THE LAND
1188
01:15:17,235 --> 01:15:24,942
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
1189
01:15:34,652 --> 01:15:35,987
I want to go somewhere.
1190
01:15:36,070 --> 01:15:36,988
Let's go.
1191
01:15:37,071 --> 01:15:38,406
You won't ask where it is?
1192
01:15:38,489 --> 01:15:41,367
Bring me reports on what you'll do
for the future of King Group.
1193
01:15:41,451 --> 01:15:42,285
Both of you.
1194
01:15:42,368 --> 01:15:44,203
The war has finally begun.
1195
01:15:44,287 --> 01:15:45,580
You only have me.
1196
01:15:45,663 --> 01:15:49,542
Make sure you report
everything related to Mr. Gu to me.
1197
01:15:50,126 --> 01:15:54,297
In that case,
how high can I go by helping you?
1198
01:15:54,380 --> 01:15:56,799
How come your employees aren't trained?
1199
01:15:57,800 --> 01:16:00,303
I can't leave you alone
if you're this endearing.
1200
01:16:00,386 --> 01:16:01,471
It's your fault.
1201
01:16:04,293 --> 01:16:05,773
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
84135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.