All language subtitles for El espectro del terror [DVBRip XViD Spanish (CanalSomos)][by StrigoiuVallack][-CG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:14,600 --> 00:07:17,600 Maria, a towel please. 2 00:07:21,400 --> 00:07:23,000 Thank you. 3 00:07:25,230 --> 00:07:30,000 I don't know how I'm doing it but I haven't got time even for a decent shower. 5 00:07:30,000 --> 00:07:32,920 Your car is in the garage, by the way. 6 00:07:33,530 --> 00:07:37,380 No one has your problems, of course. 7 00:07:38,300 --> 00:07:41,840 15 days off work and when you come back you find a ghost! 8 00:07:43,070 --> 00:07:44,460 Anyway... 9 00:07:44,920 --> 00:07:47,690 I think you're nervous, that's all. 10 00:07:47,690 --> 00:07:49,150 Give me some smoke. 11 00:07:52,760 --> 00:07:56,760 I haven't got time even to light a cigarette. 12 00:07:56,760 --> 00:07:59,690 I can't get that man's face outta my mind. 13 00:08:00,000 --> 00:08:01,690 Or whatever he is. 14 00:08:03,530 --> 00:08:05,070 I'm not insane. 15 00:08:05,070 --> 00:08:08,000 I've never lost my mind. 16 00:08:08,000 --> 00:08:09,530 You know me well. 17 00:08:09,530 --> 00:08:11,840 What will the old Captain say 18 00:08:11,840 --> 00:08:13,840 when he realizes I'm your substitute? 19 00:08:14,460 --> 00:08:16,150 Pity he's married. 20 00:08:16,150 --> 00:08:18,760 Because he's so good looking! 21 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 And he's in love with you too! 22 00:08:20,760 --> 00:08:24,300 Shut up, don't talk nonsense. 23 00:08:25,070 --> 00:08:28,300 Damn shoe! Where is it? 24 00:08:28,300 --> 00:08:32,000 I'm sure there's a playful ghost in here. 25 00:08:40,500 --> 00:08:43,870 Good bye, Maria, wish me luck! 26 00:08:43,870 --> 00:08:45,870 Good luck! 27 00:08:51,250 --> 00:08:53,120 Good bye. 28 00:08:53,120 --> 00:08:54,500 By the way... 29 00:08:54,500 --> 00:08:57,620 Is that ghost a good looking one or an ugly one? 30 00:08:58,120 --> 00:09:00,750 Bye. - He was ugly! 31 00:09:01,250 --> 00:09:02,870 A hideous being. 32 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 What's wrong, Miss? 33 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 It's nothing, thank you. 34 00:11:25,370 --> 00:11:26,500 Yes? 35 00:11:26,870 --> 00:11:28,500 The doctor is busy. 36 00:11:28,500 --> 00:11:29,870 I'll tell him. 37 00:11:30,370 --> 00:11:30,870 You're welcome. 38 00:11:30,870 --> 00:11:34,500 The most distressing feeling for an human being is loneliness. 39 00:11:35,620 --> 00:11:38,620 The emptiness that hits us, 40 00:11:38,620 --> 00:11:40,620 that makes us victims, 41 00:11:40,620 --> 00:11:43,870 prone to abnormal psychological situations 42 00:11:43,870 --> 00:11:46,620 that can drive us to suicide or madness. 43 00:11:46,620 --> 00:11:49,000 Note that it has always happened when you're alone. 44 00:11:49,000 --> 00:11:51,750 We'll try to make you powerful, stronger, 45 00:11:51,750 --> 00:11:55,000 in order to fight that weakness of yours 46 00:11:55,000 --> 00:11:56,750 that I would label as anguish. 47 00:11:56,750 --> 00:12:01,120 I've never considered myself weak but maybe you're right. 49 00:12:01,250 --> 00:12:04,120 Loneliness has always been one of my probems. 50 00:12:04,120 --> 00:12:07,250 I want to know everything about that weird character. 51 00:12:07,250 --> 00:12:08,750 The clothes he's wearing, 52 00:12:08,750 --> 00:12:10,750 You'll even have to tell me about their colors. 53 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 I don't know... 54 00:12:13,370 --> 00:12:18,370 I can only remember his eyes, his pale and haggard complexion. 56 00:12:18,370 --> 00:12:24,000 And his hands, those long and skinny fingers. 58 00:12:24,370 --> 00:12:26,370 Nothing else. 59 00:12:26,370 --> 00:12:28,870 I'm sorry, it's impossible. 60 00:12:29,120 --> 00:12:30,870 I'm overwhelmed by fear. 61 00:12:34,120 --> 00:12:35,870 Easy. 62 00:12:43,370 --> 00:12:46,250 Be quiet. 63 00:13:09,870 --> 00:13:13,620 Doctor, she's waiting for you. 64 00:13:16,620 --> 00:13:19,000 Thank you. - You're welcome. 65 00:13:19,620 --> 00:13:21,620 Hello. - Hello. 66 00:13:29,500 --> 00:13:32,250 You're a surprising woman. What are you doing here? 67 00:13:32,250 --> 00:13:33,620 I need to talk with you, 68 00:13:33,620 --> 00:13:35,250 I'm pretty anxious. 69 00:13:35,250 --> 00:13:36,750 Don't you mind? 70 00:13:36,750 --> 00:13:40,750 I was waiting for you in my consulting room. - Yes. But I can't wait. 72 00:13:40,750 --> 00:13:43,620 It's OK, I'll be right back. 73 00:13:43,620 --> 00:13:45,120 I have to change clothes. 74 00:13:45,120 --> 00:13:46,370 I'm waiting here? 75 00:13:46,370 --> 00:13:48,000 No, at the bar. - OK. 76 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Be right back. - I hope so. 77 00:13:53,500 --> 00:13:55,250 Cool, thanks. 78 00:13:57,120 --> 00:13:59,250 You could have been a great jockey. 79 00:13:59,250 --> 00:14:01,250 Please, Carlos, red wine. 80 00:14:01,870 --> 00:14:02,870 Listen. 81 00:14:05,120 --> 00:14:08,120 I'm going to help you, but I need your help. 82 00:14:10,120 --> 00:14:13,750 Do you think horses are happy at the riding school? 83 00:14:13,750 --> 00:14:16,620 Even if they are used to jockeys riding them? 84 00:14:16,620 --> 00:14:17,750 Well, no. 85 00:14:17,750 --> 00:14:21,370 Even tamed, they can send you to the ground. 86 00:14:23,370 --> 00:14:25,500 There's something outside trying to hurt you. 87 00:14:25,500 --> 00:14:28,120 You must fully trust me. 88 00:14:29,250 --> 00:14:31,620 As if I were your horse? 89 00:14:32,120 --> 00:14:36,000 What I really need is nothing but sympathy. 91 00:14:36,250 --> 00:14:42,120 If someone complains about something you always think it's pure paranoia. 93 00:14:42,120 --> 00:14:44,120 You have to believe in what I say. 94 00:14:44,120 --> 00:14:46,120 Well... 95 00:14:46,120 --> 00:14:47,750 If you want to help me, of course. 96 00:14:47,750 --> 00:14:49,370 But I believe you! 97 00:14:49,750 --> 00:14:52,500 Don't forget that I'm a psychiatrist though. 98 00:14:52,750 --> 00:14:54,620 And that I also work with the police occasionally. 99 00:14:54,620 --> 00:14:57,870 But most important, I'm your friend. 101 00:15:16,120 --> 00:15:17,620 Good morning. - Good morning. 102 00:15:17,620 --> 00:15:19,370 This comes from the boss. 103 00:15:19,370 --> 00:15:21,620 This monday you're assigned to flight 914. 104 00:15:21,620 --> 00:15:23,620 Take care, miss. - Thank you. 105 00:16:01,000 --> 00:16:03,750 Miss, your door is open, it's dangerous. 106 00:16:04,620 --> 00:16:06,870 Thanks, you're very kind. 107 00:16:08,500 --> 00:16:10,000 What do you want? 108 00:16:10,500 --> 00:16:12,000 Full tank, please. 109 00:16:16,620 --> 00:16:18,250 What are you laughing about? 110 00:16:18,750 --> 00:16:21,370 Just nonsense. 111 00:16:21,370 --> 00:16:24,000 I've always dreamt about a charming prince 112 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 and suddenly I meet a ghost! 113 00:16:28,370 --> 00:16:30,250 Cheers to us! 114 00:16:30,620 --> 00:16:32,870 Yeah, to us. 115 00:16:33,370 --> 00:16:35,250 I like to see you laughing. 116 00:16:35,750 --> 00:16:38,120 But we have to talk about you. 117 00:16:38,120 --> 00:16:41,500 I'd like to know your co-workers. 118 00:16:41,500 --> 00:16:44,120 Come on, Maria, make an effort. 119 00:16:44,120 --> 00:16:47,000 Does that man look like someone you know? 120 00:16:47,370 --> 00:16:49,370 I can't answer that. 121 00:16:49,750 --> 00:16:51,870 I don't want to think about it now. 122 00:16:51,870 --> 00:16:56,250 We're here to have fun, right? So let's have fun! 124 00:16:56,250 --> 00:16:59,620 Loneliness is over. Isn't it the solution, doctor? - Exactly. 125 00:17:01,870 --> 00:17:05,120 Waiter. More champagne? 126 00:17:05,750 --> 00:17:09,370 No. - To you. 127 00:17:09,370 --> 00:17:11,620 We should go. 128 00:17:11,620 --> 00:17:13,620 It's getting late. 129 00:19:03,120 --> 00:19:06,120 Miss! Something's wrong? 131 00:19:23,000 --> 00:19:25,750 Yes? 132 00:19:30,500 --> 00:19:33,620 Hello! Hello! 133 00:19:38,870 --> 00:19:41,250 Hello, Maria - Hello. 134 00:19:41,250 --> 00:19:44,000 They told me you had a nice nap. - Yes. 135 00:19:44,120 --> 00:19:46,870 They have discharged you from work for one month. 136 00:19:46,870 --> 00:19:50,620 We'll go together to the places where you've seen that weird being. 137 00:19:50,870 --> 00:19:53,250 So you still don't believe me? 138 00:19:53,250 --> 00:19:55,500 I believe you, Maria. 139 00:19:55,500 --> 00:19:57,750 But you need an encephalogram. - No. 140 00:19:57,750 --> 00:20:00,000 I've had enough tests, I'm not crazy! 141 00:20:00,000 --> 00:20:02,250 I saw that man, I swear! Why don't you believe me? 142 00:20:02,250 --> 00:20:05,250 Why don't you help me instead of asking all those questions? 143 00:20:05,250 --> 00:20:07,750 That man is real, he's after me! 144 00:20:07,750 --> 00:20:10,000 He's stalking me! 145 00:20:10,750 --> 00:20:12,000 Nurse. 146 00:20:12,370 --> 00:20:14,250 Give her a sedative. 147 00:20:31,250 --> 00:20:33,870 This is where I saw him for the first time. 148 00:20:35,000 --> 00:20:38,250 The night watchman said that you had a nervous breakdown 149 00:20:38,250 --> 00:20:39,870 but there was no one inside the car. 150 00:20:39,870 --> 00:20:42,120 I'm certain I saw him. 151 00:20:43,250 --> 00:20:44,620 Well... 152 00:20:44,620 --> 00:20:46,870 We'd better go to the club. 153 00:20:46,870 --> 00:20:48,870 OK? - OK. 154 00:21:08,370 --> 00:21:09,870 Waiter! 155 00:21:10,620 --> 00:21:12,370 Two whiskies. 156 00:21:12,370 --> 00:21:15,370 Wait a moment, gotta make a phone call. - OK. 157 00:22:29,870 --> 00:22:32,500 I just saw him! It's him! 158 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 He went that way! 159 00:22:55,000 --> 00:22:56,750 He's gone! 160 00:22:57,500 --> 00:22:59,120 In that car. 161 00:23:33,870 --> 00:23:35,870 Hey, what's up? 162 00:23:35,870 --> 00:23:39,370 You better hurry up, I have to take it back tomorrow. 163 00:23:39,370 --> 00:23:41,370 Don't be in a hurry, you'll get it in time. 164 00:23:48,000 --> 00:23:50,120 You're always in a hurry. 165 00:23:54,250 --> 00:23:56,750 Antonio, help me here. 166 00:24:08,500 --> 00:24:10,750 You get prettier by the day. 167 00:24:10,750 --> 00:24:13,500 We should have a date. - Leave me alone. 168 00:24:13,500 --> 00:24:16,000 I mean it. 169 00:24:16,370 --> 00:24:18,620 You're a scoundrel, get off! 170 00:24:21,000 --> 00:24:23,250 Charly, a man's asking for you. 171 00:24:23,250 --> 00:24:24,250 There he is. 172 00:24:25,750 --> 00:24:27,370 Are you looking for me? 173 00:24:27,370 --> 00:24:29,370 Charly Reed? - Yes. 174 00:24:34,120 --> 00:24:37,620 Your passport please. - I don't have it with me. 175 00:24:38,250 --> 00:24:41,500 Never mind, I know your police records. 176 00:24:43,750 --> 00:24:46,500 When have you seen Maria Preston for the last time? 177 00:24:46,500 --> 00:24:47,870 Maria Preston? 178 00:24:47,870 --> 00:24:49,370 I don't know her. 179 00:24:49,370 --> 00:24:51,870 She's the stewardess from the Trans-Oceanic. 180 00:24:51,870 --> 00:24:54,870 I know several stewardesses, I work for the Airport. 181 00:24:55,620 --> 00:24:58,120 What did you do last night after work? 182 00:24:58,120 --> 00:24:59,500 Last night? 183 00:24:59,500 --> 00:25:02,370 I was tired and went to bed early. 184 00:25:03,620 --> 00:25:07,120 I must get back to work, Inspector. 185 00:26:01,120 --> 00:26:03,370 Do you mind if I sit here? 186 00:26:03,500 --> 00:26:05,370 Leave them like that. 187 00:26:05,370 --> 00:26:07,370 Take one of those. 188 00:26:26,250 --> 00:26:28,120 Don't you burn yourself? 189 00:26:30,500 --> 00:26:33,500 I'll have a whisky. - OK. 190 00:26:43,750 --> 00:26:46,870 You didn't tell me your name. - It doesn't matter. 191 00:26:47,250 --> 00:26:48,870 I'm Nicole. 192 00:26:48,870 --> 00:26:51,120 Well, my real name is Pepita. 193 00:26:51,120 --> 00:26:53,870 I have a son, that's why I'm working here. 194 00:26:53,870 --> 00:26:55,870 But I don't like this place. 195 00:26:56,870 --> 00:26:59,000 You seem different from the others. 196 00:26:59,000 --> 00:27:02,120 OK, finish your glass and let's go. 197 00:27:03,000 --> 00:27:05,500 You're fast, boy! 198 00:27:05,500 --> 00:27:08,120 But I'm finishing it, it's too expensive to spoil. 199 00:27:08,120 --> 00:27:10,500 They never serve us real whisky usually. 200 00:27:10,500 --> 00:27:13,000 I'll be waiting outside, hurry up! 201 00:27:29,620 --> 00:27:31,500 Hands off! You're hurting me! 202 00:27:32,000 --> 00:27:35,620 You're too weird! Show me the money or I'm out of here! 203 00:27:45,750 --> 00:27:47,870 You know what? 204 00:27:48,750 --> 00:27:50,500 I like you. 205 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Hey! Where are you taking me? 206 00:28:11,120 --> 00:28:12,870 Here it is. 207 00:28:31,120 --> 00:28:32,620 Get in. 208 00:28:33,500 --> 00:28:37,000 Nice house, boy! 209 00:28:37,000 --> 00:28:39,250 It still misses some furniture. 210 00:28:39,250 --> 00:28:41,120 I rented it like this. 211 00:28:41,120 --> 00:28:42,500 You want a drink? 212 00:28:42,500 --> 00:28:46,750 I'd prefer a bed, I'm so sleepy. 213 00:28:47,250 --> 00:28:48,750 Don't you want some whisky? 214 00:28:48,750 --> 00:28:50,750 You know what? 215 00:28:50,750 --> 00:28:53,500 I'm shy. - You're weird! 216 00:28:53,500 --> 00:28:56,000 You didn't bring me here to give you drawing lessons, right? 217 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 I...want... 218 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 to dance with you. 219 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Teach me how to dance. 220 00:29:03,370 --> 00:29:06,370 I'd better leave, I'll get some cab. 221 00:29:06,370 --> 00:29:08,000 This house is far from the city. 222 00:29:08,000 --> 00:29:10,620 Call one by phone. - No. 223 00:29:10,620 --> 00:29:12,620 I don't have a phone. - Well, I'll walk! 224 00:29:12,620 --> 00:29:15,500 Wait! Wait a moment. 225 00:29:16,370 --> 00:29:18,370 Here. That's enough? 226 00:29:19,500 --> 00:29:23,370 Now we're talking. What do you want me to do? 227 00:29:24,120 --> 00:29:26,500 Dance, dance with me. 228 00:29:29,500 --> 00:29:32,370 That's a very old record player you have here! 229 00:29:46,870 --> 00:29:50,620 Come on, move your ass, flatfoot! 230 00:29:58,750 --> 00:30:00,250 Keep dancing. 231 00:30:27,000 --> 00:30:31,500 That's enough. Where's the bedroom? 232 00:30:35,000 --> 00:30:36,250 Upstairs. 233 00:30:36,750 --> 00:30:39,750 OK, I'm going to bed. 234 00:41:08,620 --> 00:41:12,620 We have received the records of that guy you're looking for. 235 00:41:12,750 --> 00:41:15,250 His name is Charly Reed. 236 00:41:15,250 --> 00:41:17,250 Viet Nam veteran. 237 00:41:17,250 --> 00:41:19,250 27 years old. 238 00:41:19,250 --> 00:41:22,370 He has worked for the same international service company 239 00:41:22,370 --> 00:41:25,370 in Chicago, Caracas, Mexico and now Madrid. 240 00:41:25,370 --> 00:41:28,750 I got the info from the company's laundry service. 241 00:41:28,750 --> 00:41:32,250 He's a professional dyer, like his father. 242 00:41:32,250 --> 00:41:34,370 That's all we have on him. 243 00:41:34,370 --> 00:41:36,120 There's an interesting detail. 244 00:41:36,120 --> 00:41:39,120 Unknown address but we'll find it out soon. 245 00:41:39,120 --> 00:41:44,250 He has a mail box at 52, Nueva street. 246 00:41:44,250 --> 00:41:48,120 Can you find out why he left Chicago, Mexico and Caracas? 247 00:41:48,120 --> 00:41:50,750 It won't be easy, but we'll try. 248 00:41:50,750 --> 00:41:53,620 Thanks for your report, Inspector. - You're welcome. 249 00:41:53,620 --> 00:41:56,500 I think my patient is a victim of this guy. 250 00:41:56,620 --> 00:41:58,500 Excuse me? - I'd like you to help me nail him. 251 00:41:58,870 --> 00:42:02,370 They are waiting for you at X-Rays. - Thanks. 252 00:42:02,750 --> 00:42:05,620 Bye, Inspector. Thanks. 253 00:43:05,870 --> 00:43:08,500 Helena O'Hara, right? - How do you know? 254 00:43:08,500 --> 00:43:11,000 Helena O'Hara, 25 years old. 255 00:43:11,000 --> 00:43:12,250 22! 256 00:43:12,250 --> 00:43:14,120 Stewardess, dangerously blond, 257 00:43:14,120 --> 00:43:17,370 freckles and many pretenders for sure. 258 00:43:17,370 --> 00:43:20,000 Did you set up that meeting to talk about my pretenders? 259 00:43:20,000 --> 00:43:23,500 No, I want you to tell me about your friend, Maria Preston. 260 00:43:23,500 --> 00:43:25,250 She might be in danger. 261 00:43:25,250 --> 00:43:29,120 So, it wasn't a ghost? 262 00:43:29,500 --> 00:43:31,120 We don't know yet. 263 00:43:31,120 --> 00:43:33,620 Tell me, when did you see her for the last time? 264 00:43:34,120 --> 00:43:38,000 When I arrived at home this morning she wasn't at the apartment. 265 00:43:38,000 --> 00:43:40,250 And I won't see her since I'm flying to Stockholm now. 266 00:43:40,250 --> 00:43:42,500 Tell me about Maria and her friends. 267 00:43:43,120 --> 00:43:45,620 Maria is my best friend 268 00:43:45,620 --> 00:43:48,120 but we don't see each other too often. 269 00:43:48,120 --> 00:43:51,120 When I'm in home, she is not, and vice versa. 270 00:43:51,370 --> 00:43:53,370 And her friends? - Her friends? 271 00:43:53,370 --> 00:43:54,625 I barely know them. 272 00:43:54,750 --> 00:43:57,250 Did she look somewhat uncomfortable lately? 273 00:43:57,250 --> 00:44:00,375 Maria spends too much time alone and besides she's a little apprehensive. 274 00:44:00,500 --> 00:44:02,625 When she told me about that ghost chasing her 275 00:44:02,700 --> 00:44:05,625 I didn't take her seriously - That ghost could be a real criminal. 276 00:44:06,125 --> 00:44:09,625 Who would want to hurt Maria? 277 00:44:13,625 --> 00:44:16,000 Are you married? 278 00:44:16,000 --> 00:44:20,250 No, I'm single, but don't forget that I'm the one who asks questions. 279 00:44:20,250 --> 00:44:23,000 Let's have a drink and let's keep talking. 280 00:45:50,125 --> 00:45:53,500 Charly! My friend Charly! 281 00:45:54,000 --> 00:45:55,750 What are you doing here? 282 00:45:55,750 --> 00:45:58,500 Let me introduce you some friends. 283 00:46:01,750 --> 00:46:03,500 Come with us. 284 00:46:15,375 --> 00:46:18,875 Waiter, a bottle of whisky! 285 00:46:20,875 --> 00:46:25,500 This is Charly, we were in Viet Nam together. You remember? 286 00:46:29,375 --> 00:46:32,750 Hey, but you're supposed to be insane! 287 00:46:34,125 --> 00:46:36,875 Last time we saw each other was in San Francisco. 288 00:46:37,000 --> 00:46:41,625 I was heard as a witness. They said he had killed a woman! 289 00:46:41,625 --> 00:46:43,620 Poor Charly! 290 00:46:50,000 --> 00:46:53,250 You were afraid of women, right, Charly? 291 00:46:53,250 --> 00:46:56,375 But you've changed, right? Look. 292 00:47:01,000 --> 00:47:04,625 Come on, kiss her. Kiss her. 293 00:47:06,125 --> 00:47:08,875 Enough, man! 294 00:47:09,000 --> 00:47:14,375 You're too stupid, I don't know how you could have killed that woman! 295 00:47:16,000 --> 00:47:18,500 Yes, yes! Cheers! 296 00:47:32,250 --> 00:47:34,625 You really killed a woman? 297 00:47:35,375 --> 00:47:37,000 I'll be right back. 298 00:48:13,375 --> 00:48:17,500 How many women have you killed, Charly? 299 00:49:50,500 --> 00:49:53,750 This postcard's for you, miss. 300 00:49:53,750 --> 00:49:55,750 Can I make a phone call? - Sure. 301 00:50:02,875 --> 00:50:05,250 Dr. Palacios, please. 302 00:50:05,250 --> 00:50:08,250 Yes, I'm Maria Preston 303 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 Please tell him that I called. 304 00:50:10,250 --> 00:50:14,000 I'm on my way to the airport to meet my friend Elena. 305 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 OK, thanks. 306 00:50:16,625 --> 00:50:17,625 Bye. 307 00:55:05,375 --> 00:55:08,000 You'll never open that door! 308 00:55:14,000 --> 00:55:15,875 Don't touch me! 309 00:55:47,125 --> 00:55:49,000 Why are you locking me? 310 00:55:49,875 --> 00:55:51,000 Listen. 311 00:55:51,000 --> 00:55:53,125 I don't want to hurt you. 312 00:55:53,300 --> 00:55:55,500 I won't hurt you, listen to me. 313 00:55:55,500 --> 00:55:57,500 I don't want to hurt you! 314 00:55:57,500 --> 00:56:00,000 Open, open please! 315 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 I want to get out of here! 316 00:56:03,000 --> 00:56:05,375 Don't tire yourself screaming. 317 00:56:07,750 --> 00:56:10,875 No one can hear you, no one! 318 00:56:18,500 --> 00:56:22,125 I'll be right back, I swear. 319 00:57:21,120 --> 00:57:24,125 I'll tell you later, I don't know yet - Thanks. 320 00:57:24,250 --> 00:57:26,250 Hello. - Elena! 321 00:57:26,250 --> 00:57:30,000 Meeting you just now means so much to me. Come with me. 322 00:57:30,000 --> 00:57:32,250 I'm off in half an hour. 323 00:57:32,250 --> 00:57:35,750 I'm pretty tired, no one can stand a non stop 48 hours flight, you know. 324 00:57:36,000 --> 00:57:39,875 I know all about high winds, belated departures etc...but come on, we have just half an hour! 325 00:57:39,875 --> 00:57:41,870 Did you notice the high wind? 326 00:57:41,870 --> 00:57:45,125 We have 30 minutes left. 327 00:57:45,625 --> 00:57:47,750 I'm glad to see you. 328 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 I'm so happy. 329 00:57:49,300 --> 00:57:51,000 Don't exaggerate. - It's true. 330 00:57:51,000 --> 00:57:54,375 After all this time without seeing each other. 331 00:57:54,500 --> 00:57:56,875 I don't really like that lifestyle of ours. 332 00:57:57,000 --> 00:57:59,250 Why? - We're always in a hurry. 333 00:57:59,250 --> 00:58:02,750 We don't have enough time in our life for the important stuff. 334 00:58:03,250 --> 00:58:05,625 Well, it's better than nothing, I guess. 335 00:58:05,800 --> 00:58:08,500 You're wonderful, Elena. 336 00:58:12,500 --> 00:58:14,625 And you are a scoundrel, but I like you. 337 00:58:14,800 --> 00:58:16,125 Really? 338 00:58:19,125 --> 00:58:23,250 Call the Inspector, tell him we're at the airport and we saw the killer's car. 339 00:59:48,875 --> 00:59:51,250 You're sick, Charly! 340 00:59:51,250 --> 00:59:53,500 I'm a doctor, I can heal you. 341 00:59:53,500 --> 00:59:57,500 You can't hide from yourself. You need a proper treatment. 342 00:59:57,500 --> 00:59:59,250 Charly, are you listening? 343 00:59:59,250 --> 01:00:01,875 I won't hurt you. 344 01:00:02,875 --> 01:00:05,000 Trust me. 345 01:00:05,875 --> 01:00:07,750 I'm a doctor. 346 01:00:07,750 --> 01:00:11,625 Listen, Charly, the police will be here anytime. 347 01:00:11,625 --> 01:00:13,620 I'm the only one able help you. 348 01:00:14,250 --> 01:00:15,875 Understand? 349 01:00:16,125 --> 01:00:18,375 Want a cigarette? 350 01:02:53,750 --> 01:02:55,250 Hi, are you OK? 351 01:02:55,750 --> 01:02:59,750 I've been waiting for a friend for over an hour. I guess she forgot about it. 352 01:02:59,875 --> 01:03:01,250 I know you. 353 01:03:01,250 --> 01:03:03,625 I work here, in the airport. 354 01:03:03,875 --> 01:03:05,620 Get in. 355 01:03:06,000 --> 01:03:07,375 OK. 356 01:03:43,250 --> 01:03:45,125 Another 8 hours flight. 357 01:03:50,125 --> 01:03:55,375 Bahamas, Buenos Aires, Azures, Lisbon, Madrid. 358 01:03:55,500 --> 01:03:59,000 Only for 30.000 pesetas a month. 359 01:03:59,375 --> 01:04:02,125 I'm fed up with flying. 360 01:04:02,750 --> 01:04:07,750 I admire those mothers raising 7 children at home. 361 01:04:07,750 --> 01:04:11,250 My mom had no other occupation than her home. 362 01:04:11,250 --> 01:04:15,625 I wish it was written in my passport: Occupation, housework. 363 01:04:17,250 --> 01:04:21,750 I want to take those laundry baskets at home first, if you don't mind. 364 01:04:21,750 --> 01:04:23,750 Then I can take you home. 365 01:04:23,750 --> 01:04:26,875 Stop me at some phone booth please, I have to make a phone call. 366 01:04:33,375 --> 01:04:34,625 There's one. 367 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 Thanks. 368 01:04:38,625 --> 01:04:40,375 I'll be right back. 369 01:07:38,620 --> 01:07:40,375 Miss! 370 01:07:41,375 --> 01:07:43,000 Where are you? 371 01:07:43,750 --> 01:07:46,875 You can't get away! Answer me! 372 01:07:49,125 --> 01:07:51,250 Answer me! 373 01:07:51,750 --> 01:07:54,000 Don't make me kill you. 374 01:07:54,875 --> 01:07:56,625 I... 375 01:07:58,125 --> 01:08:00,000 I like you. 376 01:08:00,750 --> 01:08:03,625 I'm alone, you understand? 377 01:08:03,900 --> 01:08:06,375 I'm alone, you understand? 378 01:08:07,750 --> 01:08:12,500 I want you to stay with me forever! 379 01:08:15,375 --> 01:08:17,000 I respect you. 380 01:08:17,000 --> 01:08:19,875 Yeah, I respect you. 381 01:08:20,500 --> 01:08:22,875 Yes, I respect you. 382 01:08:23,000 --> 01:08:24,625 Only you can help me. 383 01:08:25,000 --> 01:08:27,500 I'm alone and afraid of myself. 384 01:08:38,500 --> 01:08:40,375 Why me? 385 01:08:40,500 --> 01:08:43,875 What have I done to you? Murderer, criminal! 386 01:09:44,000 --> 01:09:46,125 Easy, Charly. 387 01:09:46,500 --> 01:09:48,120 Don't make me kill you. 388 01:09:49,625 --> 01:09:51,750 Give me the keys. 389 01:09:57,500 --> 01:09:59,750 Let me get out, please! 390 01:09:59,750 --> 01:10:01,750 Give me the keys! 391 01:10:03,875 --> 01:10:06,375 I need your help. 392 01:10:07,250 --> 01:10:09,625 I am sick! 393 01:10:10,250 --> 01:10:13,000 I don't want to hurt you. 394 01:10:13,000 --> 01:10:14,875 I know. 395 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 Give me the keys! I want to get out of here! 396 01:10:19,000 --> 01:10:22,250 Yes. - Come on, hurry up! 397 01:10:22,250 --> 01:10:24,750 Here. Take them. 398 01:12:15,875 --> 01:12:20,625 Don't be afraid. I don't want to kill you. 399 01:12:23,250 --> 01:12:26,000 Don't be afraid. 400 01:12:26,125 --> 01:12:28,000 Don't be afraid! 401 01:13:01,375 --> 01:13:04,125 No! Get off me! 402 01:13:33,000 --> 01:13:36,250 translation: stodwa proofrading: aloysius7027547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.