All language subtitles for Devil In The Flesh.1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,148 --> 00:03:41,738 Van ott valaki máshol a házban? 2 00:03:41,773 --> 00:03:42,773 Bárhol? 3 00:03:44,293 --> 00:03:45,293 Emeleten? 4 00:03:48,711 --> 00:03:50,057 Hallasz? 5 00:03:53,750 --> 00:03:56,960 Van ott valaki máshol a házban? 6 00:03:56,995 --> 00:03:59,929 Van ott valaki még a házban? 7 00:04:01,586 --> 00:04:02,586 Teljesen érintett. 8 00:04:34,550 --> 00:04:36,310 Sinistral. 9 00:04:36,345 --> 00:04:37,345 Könnyű. 10 00:04:38,450 --> 00:04:41,729 S-I-N-I-S-T-R-A-L, balkezes, vagy vonatkozó 11 00:04:41,764 --> 00:04:43,283 a bal oldalra. 12 00:04:43,317 --> 00:04:45,319 Egalitarizmus. 13 00:04:45,354 --> 00:04:46,562 - A fenébe. 14 00:04:46,596 --> 00:04:51,567 E-G-A-L-I-T-A-R-I-A-N-I-S-M, 15 00:04:52,464 --> 00:04:53,638 az a hit, hogy minden ember ilyen 16 00:04:53,672 --> 00:04:55,536 egyenlő belső érdemes, stb. 17 00:04:55,571 --> 00:04:56,917 - Hogy vagy? - Hé. 18 00:04:56,951 --> 00:04:57,918 Owen hadnagy. 19 00:04:57,952 --> 00:04:59,057 János. 20 00:04:59,091 --> 00:05:00,862 - Joe Rosales. Ez az én partner, Phil Archer. 21 00:05:00,886 --> 00:05:02,232 Szia. Örvendek. 22 00:05:02,267 --> 00:05:03,648 - Mit adsz nekünk? 23 00:05:03,682 --> 00:05:06,754 - Nos, találtunk egy italt kiömlött egy elektromos aljzatból. 24 00:05:08,238 --> 00:05:11,863 De még 150 bizonyítéknál is a annak az esélye, hogy kigyullad... 25 00:05:13,071 --> 00:05:14,762 Nem mondhatom, hogy az határozottan gyújtogatás. 26 00:05:19,422 --> 00:05:20,768 Rendben, ha körülnézünk? 27 00:05:20,803 --> 00:05:22,287 Biztos. Gondosan. 28 00:05:33,816 --> 00:05:34,989 - John? 29 00:05:35,024 --> 00:05:36,024 - Igen. 30 00:05:36,957 --> 00:05:38,061 Hol van a konyha? 31 00:05:38,959 --> 00:05:39,959 Hogy érted? 32 00:05:41,030 --> 00:05:42,687 Melyik szoba a konyha? 33 00:05:42,721 --> 00:05:44,067 Ez ott lenne. 34 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 Milyen szoba ez? 35 00:05:47,485 --> 00:05:50,315 Nos, nappali. 36 00:05:50,350 --> 00:05:54,008 Az emelet egy részével hálószoba omlott bele. 37 00:05:56,356 --> 00:05:57,356 Furcsa. 38 00:05:58,047 --> 00:05:59,047 Huh? 39 00:06:02,327 --> 00:06:03,546 Te alig várja, hogy éljen 40 00:06:03,570 --> 00:06:04,640 A nagymamáddal? 41 00:06:06,711 --> 00:06:07,505 - Nem tudom. 42 00:06:07,539 --> 00:06:09,748 Nem emlékszem rá. 43 00:06:11,681 --> 00:06:12,993 Anyám azonban utálta. 44 00:06:16,790 --> 00:06:18,688 Nos, hangzott izgatott, hogy látlak. 45 00:06:20,690 --> 00:06:22,692 Sok van neki neked tervezett dolgokat. 46 00:06:31,460 --> 00:06:32,737 Szex! 47 00:06:32,771 --> 00:06:37,604 Igen, szex, drog, és a rock and roll. 48 00:06:37,638 --> 00:06:41,573 És ki áll a szex, a drog mögött, 49 00:06:41,608 --> 00:06:46,544 és a rock and roll hanem maga a Sátán? 50 00:06:46,578 --> 00:06:49,719 Most barátok, muszáj mentsük meg gyermekeinket 51 00:06:49,754 --> 00:06:53,240 ebből a sötét és gonosz kísértés 52 00:06:53,274 --> 00:06:56,416 Ez látogatott rájuk a Sátán. 53 00:06:56,450 --> 00:06:58,383 Szóval azt mondom nektek, barátaim, 54 00:06:58,418 --> 00:07:00,661 nem engedhetjük meg a magunkét a gyerekeknek tétlen az elméjük. 55 00:07:01,869 --> 00:07:04,251 Tudod, emlékeztet én valamitől... 56 00:07:12,777 --> 00:07:13,640 Oh, ott vagy. 57 00:07:13,674 --> 00:07:15,676 Nagyon örülök, hogy látlak. 58 00:07:15,711 --> 00:07:18,023 Gyere be és add a nagymamád egy ölelés. 59 00:07:19,749 --> 00:07:21,510 Miss Long, Anna Nakashi vagyok. 60 00:07:23,201 --> 00:07:24,547 Telefonon beszéltünk. 61 00:07:25,445 --> 00:07:27,550 Ó, igen. Helló. 62 00:07:27,585 --> 00:07:28,758 Milyen furcsa. 63 00:07:28,793 --> 00:07:30,795 Nem szóltál Ázsiai a telefonban. 64 00:07:33,625 --> 00:07:34,971 Ó, csit, Bebe. 65 00:07:35,006 --> 00:07:35,938 Csend legyen, Bebe. 66 00:07:35,972 --> 00:07:37,526 Ó, biztos nehéz lesz neked 67 00:07:37,560 --> 00:07:40,598 mindezekkel furcsa emberek kb. 68 00:07:40,632 --> 00:07:41,909 - Jól leszek. 69 00:07:41,944 --> 00:07:43,324 a kutyára értettem. 70 00:07:43,359 --> 00:07:45,430 Nem szokott hozzá furcsa emberek, tudod. 71 00:07:45,465 --> 00:07:47,259 Nagyon védelmező az anyukájától. 72 00:07:50,055 --> 00:07:51,401 Nos, indulnom kellene. 73 00:07:51,436 --> 00:07:52,989 be fogok jelentkezni időről időre. 74 00:07:53,024 --> 00:07:54,197 Ó, persze. 75 00:07:54,232 --> 00:07:56,061 De kérem hívjon mielőtt beugranál, 76 00:07:56,096 --> 00:07:58,063 hátha vendégem lesz. 77 00:07:58,098 --> 00:08:00,169 - Természetesen. - Mesés. 78 00:08:00,203 --> 00:08:01,998 - Ne feledje, ha kell egyáltalán bármi... 79 00:08:02,033 --> 00:08:03,586 Ó, jól lesz. 80 00:08:03,621 --> 00:08:06,451 Az egyetlen dolog, amire szüksége van jó keresztény háztartás, 81 00:08:06,486 --> 00:08:10,179 amiről biztosan a lányom nem rendelkezett. 82 00:08:10,213 --> 00:08:12,008 Nos, ha kell bármit, kérem. 83 00:08:16,565 --> 00:08:18,912 Hadd mutassam meg a szobádba kedvesem. 84 00:08:18,946 --> 00:08:20,672 Főzök neked egy vacsorát. 85 00:08:20,707 --> 00:08:24,504 Biztosan éheztél. 86 00:09:04,509 --> 00:09:09,479 Nagymama, szükségem lesz néhány új ruha az iskolába. 87 00:09:10,653 --> 00:09:11,481 Azon gondolkodtam, hogy elmehetnék vásárolni. 88 00:09:11,516 --> 00:09:12,517 Bevásárlás? 89 00:09:12,552 --> 00:09:13,725 Ilyenkor az éjszaka? 90 00:09:14,899 --> 00:09:17,142 Van bőven ruhákat a szekrényben. 91 00:09:17,177 --> 00:09:18,281 Ezek nekem valók? 92 00:09:18,316 --> 00:09:19,396 - Anyukádé voltak. 93 00:09:19,420 --> 00:09:21,181 Jól megcsinálják. 94 00:09:21,215 --> 00:09:22,458 Ezeket nem tudom viselni. 95 00:09:22,492 --> 00:09:25,530 - Légy hálás érte az ajándékokat, amelyeket Isten adott neked. 96 00:09:25,565 --> 00:09:27,221 hülyének fogok nézni. 97 00:09:27,256 --> 00:09:30,155 Most figyelj rám, lány, ez az otthonom, 98 00:09:30,190 --> 00:09:32,641 és mit fogsz viselni Mondom, hogy viseld. 99 00:09:32,675 --> 00:09:33,676 Na, ülj! 100 00:09:51,729 --> 00:09:53,144 Ott. 101 00:09:53,178 --> 00:09:56,009 Ó, ez felteszi a színt vissza az orcádba. 102 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 Debbie? 103 00:10:12,542 --> 00:10:14,648 Ébredj, édesem. 104 00:10:14,683 --> 00:10:15,925 Keljünk fel. 105 00:10:15,960 --> 00:10:17,686 Kezdjük a napunkat. 106 00:10:19,549 --> 00:10:21,966 Nagymama, az még mindig sötét kint. 107 00:10:22,000 --> 00:10:23,174 - Tudom drágám. 108 00:10:23,208 --> 00:10:24,624 De meg akarom mutatni neked valamit. 109 00:10:24,658 --> 00:10:26,177 Fel, fel, fel, fel, fel! 110 00:10:30,388 --> 00:10:33,909 Most azt akarom, hogy szervezz minden itt fent. 111 00:10:33,943 --> 00:10:36,981 Na most, amit nem mentek el feltetted azt a nagy csomagtartót. 112 00:10:37,015 --> 00:10:38,465 Gondozásként küldöm 113 00:10:38,499 --> 00:10:42,607 csomagot templomunkba misszió Brazíliában. 114 00:10:42,642 --> 00:10:46,646 Az Úr ismeri az istenteleneket a vadállatoknak szükségük van a mi üdvösségünkre. 115 00:10:47,785 --> 00:10:49,062 Rendben, kezdje el. 116 00:10:49,096 --> 00:10:50,270 Ha itt végeztél, 117 00:10:50,304 --> 00:10:52,721 Azt akarom, hogy kezdje a garázsban. 118 00:10:52,755 --> 00:10:53,755 Mozgás. 119 00:10:54,550 --> 00:10:57,311 A tétlen kezek az ördög munkáját végzik. 120 00:10:59,313 --> 00:11:01,005 Gyerünk, Bebe. 121 00:11:01,039 --> 00:11:02,040 Gyerünk, te. 122 00:11:43,772 --> 00:11:44,980 - Jó reggelt kívánok. 123 00:11:47,637 --> 00:11:48,431 Bam! 124 00:11:48,466 --> 00:11:49,466 Bam! 125 00:11:56,474 --> 00:11:58,476 Ne vacakolj suli után. 126 00:11:58,510 --> 00:12:01,824 Be akarom fejezni azt a padlást vacsora előtt, hallasz? 127 00:12:01,859 --> 00:12:03,067 - Igen, nagymama. 128 00:12:04,551 --> 00:12:07,209 - Srácok, mi újság? - Hé, Greg. 129 00:12:21,257 --> 00:12:24,226 Szép ruha! 130 00:12:56,914 --> 00:12:58,916 Gondjai vannak a szekrényével? 131 00:12:58,950 --> 00:12:59,950 Tudom kezelni. 132 00:13:07,821 --> 00:13:09,064 - Jó reggelt, Greg. 133 00:13:09,098 --> 00:13:10,617 Jó reggelt, Mr. Rinaldi. 134 00:13:11,791 --> 00:13:12,792 Srácok végeztek. 135 00:13:13,827 --> 00:13:14,966 Szuper. 136 00:13:15,001 --> 00:13:15,656 Csak játszottunk egy kis játék. 137 00:13:15,691 --> 00:13:16,691 Viszlát később. 138 00:13:18,452 --> 00:13:20,661 - Biztos új vagy. - Igen. 139 00:13:20,696 --> 00:13:22,456 Ezek a szekrények legyen néha trükkös. 140 00:13:22,491 --> 00:13:23,768 Hadd próbáljam ki. 141 00:13:31,914 --> 00:13:33,467 - Oké. 142 00:13:33,502 --> 00:13:35,124 Nesze. 143 00:13:35,159 --> 00:13:36,919 - Köszönöm, Uram... - Rinaldi. 144 00:13:36,954 --> 00:13:39,059 És jobb, ha kapsz az első időszakra. 145 00:13:39,094 --> 00:13:40,302 Késel. 146 00:13:40,336 --> 00:13:41,336 Később találkozunk. 147 00:13:45,859 --> 00:13:47,412 Aranyos, mi? 148 00:13:47,447 --> 00:13:48,897 Igen, ő az. 149 00:13:48,931 --> 00:13:50,864 Inkább tedd a sajátodat nyelve vissza a szádba. 150 00:13:50,899 --> 00:13:52,555 Ő már túl öreg neked. 151 00:13:52,590 --> 00:13:54,316 - Igazán? - Igen. 152 00:13:54,350 --> 00:13:56,214 - Janie vagyok. - Debbie. 153 00:13:56,249 --> 00:13:57,837 - Hé. - Hé. 154 00:13:57,871 --> 00:13:59,977 Mit tanít Rinaldi úr? 155 00:14:00,011 --> 00:14:00,978 Kreatív írás. 156 00:14:01,012 --> 00:14:02,289 Az első osztályos osztályába járok. 157 00:14:02,324 --> 00:14:03,428 Ez egy teljes kurva. 158 00:14:05,568 --> 00:14:06,568 Honnan jöttél? 159 00:14:07,674 --> 00:14:08,994 - Író? - Igen, gondolom. 160 00:14:09,814 --> 00:14:10,884 - Menő. 161 00:14:10,919 --> 00:14:13,818 Író. 162 00:14:21,999 --> 00:14:23,000 Hé. 163 00:14:23,034 --> 00:14:24,139 Hé! 164 00:14:24,173 --> 00:14:25,453 Szerezted Rinaldi első periódusa? 165 00:14:25,485 --> 00:14:26,279 - Igen. - Menő. 166 00:14:26,313 --> 00:14:27,867 Osztály együtt. 167 00:14:27,901 --> 00:14:30,041 Szóval mik azok később csinálod? 168 00:14:30,076 --> 00:14:31,318 Ó, ne már. 169 00:14:31,353 --> 00:14:33,320 - Érted mire gondolok? - UH Huh. 170 00:14:33,355 --> 00:14:34,321 - Biztos vagy? - Igen. 171 00:14:34,356 --> 00:14:36,185 - Mr. Rinaldi? - Igen. 172 00:14:36,220 --> 00:14:38,636 - Szia. - Ó szia. Hívj Péternek. 173 00:14:38,670 --> 00:14:39,533 Ó. 174 00:14:39,568 --> 00:14:40,810 Péter. 175 00:14:40,845 --> 00:14:43,158 Benned leszek első időszak teremtése... 176 00:14:45,091 --> 00:14:46,230 Holnap írás óra. 177 00:14:46,264 --> 00:14:48,128 Szia Rinaldi úr! egy kis segítség? 178 00:14:48,163 --> 00:14:49,968 Vagy ha akarod, megteheted tedd le a földre 179 00:14:49,992 --> 00:14:51,062 és így tekerjük. 180 00:14:53,616 --> 00:14:55,653 Oké, Mr. R. Just próbálj kitartani, 181 00:14:55,687 --> 00:14:57,517 és átjövök ott és fogd meg. 182 00:15:00,140 --> 00:15:02,384 - Tudod, Todd, ha te fele annyi időt töltött 183 00:15:02,418 --> 00:15:04,627 a házi feladatodban, ahogyan te is teszed ezen a kosárlabdapályán, 184 00:15:04,662 --> 00:15:07,492 tényleg érettségizhetsz valamikor ebben a században. 185 00:15:07,527 --> 00:15:08,908 Nos, ne tartsd a lélegzeted, Pete. 186 00:15:08,942 --> 00:15:10,254 Házi feladat a punciknak. 187 00:15:10,288 --> 00:15:12,773 Ó, sajnálom, Todd. 188 00:15:12,808 --> 00:15:15,086 Egy az egyben mondtad? 189 00:15:15,121 --> 00:15:17,192 Nos, Todd, megy a segged. 190 00:15:17,226 --> 00:15:18,987 Igen, Megan. 191 00:15:19,021 --> 00:15:20,816 Ő Meegan. 192 00:15:20,850 --> 00:15:22,438 - Mi van a Malibu Barbie-val? 193 00:15:23,923 --> 00:15:25,545 Ő Mee-gan. 194 00:15:25,579 --> 00:15:27,202 Tökéletes, csak kérdezd meg tőle. 195 00:15:28,375 --> 00:15:29,929 A pénzem Mr. Rinaldi. 196 00:15:31,102 --> 00:15:32,655 nem akarom venni a pénzed, Megan. 197 00:15:32,690 --> 00:15:34,174 Megmondom, mit, Todd. 198 00:15:34,209 --> 00:15:35,900 Mondjuk mi nem csináld ezt a pénzről. 199 00:15:35,935 --> 00:15:38,696 Mi lenne, ha azt mondanánk, ha nyersz, átléped az osztályomat, 200 00:15:38,730 --> 00:15:42,010 nincs kérdés, nincs több házi feladat, nincs több gond. 201 00:15:42,044 --> 00:15:43,459 - És ha veszítek? 202 00:15:43,494 --> 00:15:45,427 Elkezded alkalmazni magad, 203 00:15:45,461 --> 00:15:48,085 és te adod nekem nem kevesebb, mint egy A. 204 00:15:48,119 --> 00:15:50,811 - Egy A? - Igen, egy A. 205 00:15:50,846 --> 00:15:51,985 Mi a baj, Todd? 206 00:15:52,020 --> 00:15:53,953 Attól félsz megfeszít valamit? 207 00:15:55,195 --> 00:15:56,195 Vegye ki. 208 00:15:58,992 --> 00:16:00,994 Igen, Peter. Rúgd a seggét! 209 00:16:09,416 --> 00:16:11,039 Ó, gyerünk, Todd! 210 00:16:15,975 --> 00:16:17,838 Elnézést, Mr. R. Jól van? 211 00:16:18,805 --> 00:16:19,909 Olyan sokáig, házi feladat. 212 00:16:43,554 --> 00:16:48,145 Nevelnie kellene nem játszanak velük. 213 00:17:02,469 --> 00:17:05,783 Ez az én utam. 214 00:17:05,817 --> 00:17:07,578 Jaj, mi a pontszám? 215 00:17:07,612 --> 00:17:10,132 - 14-8. - 14-8. 216 00:17:10,167 --> 00:17:11,823 - Péter. - És mi a neved? 217 00:17:12,686 --> 00:17:13,687 Debbie Strand vagyok. 218 00:17:14,861 --> 00:17:17,139 Benne vagyok a kreatívodban holnap írás óra. 219 00:17:17,174 --> 00:17:18,416 - Menő. 220 00:17:18,451 --> 00:17:22,800 Ó, Todd, azt hiszem tartozol nekem egy A-val. 221 00:17:27,701 --> 00:17:28,701 Hé bébi. 222 00:17:32,396 --> 00:17:34,260 Már megint a fiúkkal játszol? 223 00:17:35,192 --> 00:17:36,193 Vagy a lányok? 224 00:17:36,227 --> 00:17:37,711 Őrülten szerelmes belé. 225 00:17:41,577 --> 00:17:44,615 Vigyél vásárolni. 226 00:18:19,822 --> 00:18:21,548 Nagyon aranyos. 227 00:18:21,583 --> 00:18:22,583 - Kedveled? - Igen. 228 00:18:24,413 --> 00:18:26,726 - Hűha. - Nincs mit. 229 00:18:26,760 --> 00:18:28,831 Csak szólj nekem ha jön valaki. 230 00:18:34,320 --> 00:18:35,528 Így? 231 00:18:35,562 --> 00:18:36,562 Merre tovább? 232 00:18:37,461 --> 00:18:38,255 Lássuk. 233 00:18:38,289 --> 00:18:39,980 Tudnánk... 234 00:18:40,015 --> 00:18:41,948 - Ó, várj egy kicsit. - Oké. 235 00:18:53,235 --> 00:18:54,616 A vásárlás megszomjaz. 236 00:19:05,868 --> 00:19:06,868 - Somniloquist. 237 00:19:07,698 --> 00:19:12,496 S-O-M-N-I-L-O-Q-U-I-S-T, 238 00:19:12,530 --> 00:19:14,153 valaki, aki álmában beszél. 239 00:19:21,401 --> 00:19:22,401 Mi van skacok? 240 00:19:23,783 --> 00:19:24,577 Tartsa ezeket? 241 00:19:24,611 --> 00:19:25,611 Csak viccel. 242 00:19:27,304 --> 00:19:30,755 Te, uh... te csináltad boncolás a Strand-ügyben? 243 00:19:30,790 --> 00:19:31,756 Part? 244 00:19:31,791 --> 00:19:32,791 - Égési áldozatok. 245 00:19:33,827 --> 00:19:35,346 Ó igen. 246 00:19:35,381 --> 00:19:37,659 Sok volt az összeszerelés ehhez kell srácok, 247 00:19:37,693 --> 00:19:39,454 inkább egy tulajdonképpen leltár. 248 00:19:41,180 --> 00:19:42,433 Nos, mindketten voltak annyira égett, 249 00:19:42,457 --> 00:19:43,882 alig volt szövet maradt egyáltalán. 250 00:19:43,906 --> 00:19:45,322 - Meg tudnád mondani ha valamelyik áldozat 251 00:19:45,356 --> 00:19:47,462 szúrt sebet szenvedett? 252 00:19:47,496 --> 00:19:48,566 - Vágott seb? - Igen. 253 00:19:49,809 --> 00:19:51,224 - Hát, nem tudom, tudod. 254 00:19:51,259 --> 00:19:52,581 Olyan kevés szövettel, nagyon nehéz megmondani. 255 00:19:52,605 --> 00:19:54,296 Most, ha a penge csontot vágott, 256 00:19:54,331 --> 00:19:56,091 Lehet, hogy meg tudom találni. 257 00:19:56,125 --> 00:19:58,542 Azt hittem, ez véletlen halál. 258 00:19:58,576 --> 00:19:59,991 Megnéznéd még egyszer? 259 00:20:01,407 --> 00:20:02,487 Igen, megnézhetem egy kicsit, 260 00:20:02,511 --> 00:20:06,446 de késnünk kell 261 00:20:06,481 --> 00:20:08,586 kiadása a a családé marad. 262 00:20:08,621 --> 00:20:10,530 Valakinek muszáj lesz közölje velük a jó hírt. 263 00:20:10,554 --> 00:20:11,624 - Ó, ez nem probléma. 264 00:20:11,658 --> 00:20:12,728 Majd mi gondoskodunk róla. 265 00:20:13,798 --> 00:20:14,798 - Oké. 266 00:20:24,361 --> 00:20:26,121 Király hely. 267 00:20:26,155 --> 00:20:27,155 - Igen, gyerünk. 268 00:20:31,713 --> 00:20:32,576 - Néz. 269 00:20:32,610 --> 00:20:34,267 Város, tengerpart. 270 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 Kibaszott őrült. 271 00:20:51,215 --> 00:20:52,837 Igen. 272 00:20:52,872 --> 00:20:53,907 És nagylelkű. 273 00:20:55,115 --> 00:20:56,403 Most már nincs kölcsönkérni az enyémet. 274 00:20:56,427 --> 00:20:57,427 - Menő. 275 00:20:59,637 --> 00:21:00,637 Ünnepelnünk kell. 276 00:21:01,743 --> 00:21:02,743 Rossz vagy. 277 00:21:03,469 --> 00:21:04,642 - Jó értelemben. 278 00:21:09,475 --> 00:21:10,475 Barátok. 279 00:21:48,928 --> 00:21:50,239 - Helló helló. 280 00:21:50,274 --> 00:21:53,242 Ó, nagyon örülök korán hazajöttél. 281 00:21:53,277 --> 00:21:54,520 sütit készítettem. 282 00:21:54,554 --> 00:21:56,729 Most már csak lehűtik. 283 00:21:57,868 --> 00:21:59,525 Ó, ki jött hozzád? 284 00:21:59,559 --> 00:22:02,079 Anyád és ő elhozta a barátját. 285 00:22:02,113 --> 00:22:03,977 Szerintem ő volt a tanárod, mi? 286 00:22:09,845 --> 00:22:10,845 Szia Deb. 287 00:22:19,061 --> 00:22:20,061 A francba. 288 00:22:23,721 --> 00:22:25,378 A nagymamámé vérömleni fog. 289 00:22:58,618 --> 00:23:00,413 Hol voltál, fiatal hölgy? 290 00:23:00,448 --> 00:23:03,589 Válaszolj. 291 00:23:03,623 --> 00:23:05,142 Hol voltál? 292 00:23:05,176 --> 00:23:06,902 - Egy baráttal. - WHO? 293 00:23:07,800 --> 00:23:09,249 Csak egy lány az iskolából. 294 00:23:09,284 --> 00:23:11,044 Egy lány, akit az iskolában ismertél meg. 295 00:23:11,079 --> 00:23:12,943 És gondolom őt a szülők nem bánják 296 00:23:12,977 --> 00:23:14,910 hogy ő minden éjszakai órákban. 297 00:23:14,945 --> 00:23:16,395 Még csak 8 óra. 298 00:23:16,429 --> 00:23:19,328 Ne merészeld használni egyfajta beszélgetés velem. 299 00:23:19,363 --> 00:23:21,503 Azt kellett volna négy órája otthon lenni 300 00:23:21,538 --> 00:23:23,125 hogy befejezze azt a munkát a padláson. 301 00:23:24,851 --> 00:23:26,197 - Elvesztettem az időérzékem. 302 00:23:26,232 --> 00:23:27,232 Sajnálom. 303 00:23:29,304 --> 00:23:30,926 Nos, hát. 304 00:23:30,961 --> 00:23:33,204 Nos, hát, Debbie, megtörténnek ezek a dolgok. 305 00:23:33,239 --> 00:23:36,553 Úgy értem, fiatal vagy, és tele vagy élettel. 306 00:23:37,830 --> 00:23:39,694 De ha akarod maradj ebben a házban, 307 00:23:39,728 --> 00:23:42,628 jobb, ha megtanulsz adni megérdemlem a tiszteletet. 308 00:23:42,662 --> 00:23:45,493 Most, amikor elmondom valamit, komolyan mondom. 309 00:23:45,527 --> 00:23:47,840 És jobb, ha engedelmeskedsz én és legyél időben. 310 00:23:47,874 --> 00:23:49,324 A fenébe is, bántasz. 311 00:23:49,358 --> 00:23:52,258 - Hogy merészeled ezt használni? nyelv ebben a házban? 312 00:23:52,292 --> 00:23:54,916 Nem fogsz megfordulni a csúnya szájú csavargóba 313 00:23:54,950 --> 00:23:56,020 az anyád volt. 314 00:23:56,055 --> 00:23:57,332 Ó, nem, nem, nem. 315 00:23:57,366 --> 00:24:00,128 Megtanítalak egy kis fegyelem. 316 00:24:00,162 --> 00:24:03,683 Most pedig ülj oda, és gondolod, amit tettél. 317 00:24:04,615 --> 00:24:06,479 Holnap kitakarítod a garázst 318 00:24:06,514 --> 00:24:09,275 és a padlás. 319 00:24:54,769 --> 00:24:56,115 Nos, Joy nem tud mit kezdeni 320 00:24:56,149 --> 00:24:57,875 egyáltalán a lelki világgal. 321 00:24:57,910 --> 00:25:01,327 Tehát mit szimbolizál az a nem hívő. 322 00:25:01,361 --> 00:25:03,709 Tehát megvan az ördög, és van egy nem hívőnk. 323 00:25:05,020 --> 00:25:06,366 Jó reggelt, Miss Strand. 324 00:25:06,401 --> 00:25:07,471 - Jó reggelt kívánok. 325 00:25:07,506 --> 00:25:08,817 - Osztály, itt Debbie Strand. 326 00:25:08,852 --> 00:25:11,510 Új diák. 327 00:25:14,754 --> 00:25:15,893 Rendben, nyugodj meg. 328 00:25:15,928 --> 00:25:16,928 Csak nyugodj meg. 329 00:25:17,861 --> 00:25:18,976 Köszönöm, hogy tegnap segítettél. 330 00:25:19,000 --> 00:25:20,104 Szívesen. 331 00:25:20,139 --> 00:25:21,174 Kérem üljön le. 332 00:25:27,318 --> 00:25:28,318 Jaj nekem. 333 00:25:30,045 --> 00:25:32,392 Oké, tovább. 334 00:25:32,427 --> 00:25:34,705 Miss Wright, lehet elájulod ezt a listát 335 00:25:34,740 --> 00:25:36,880 lehetséges témák közül holnap házi feladat? 336 00:25:39,986 --> 00:25:42,068 Oké, most visszatérve amiről beszélgettünk, 337 00:25:42,092 --> 00:25:43,749 Öröm, mint az értelmiségi. 338 00:25:43,783 --> 00:25:46,683 A fa lába Joy lelkét képviseli. 339 00:25:46,717 --> 00:25:48,443 - És mi van, ha elviszi... - Sajnálom. 340 00:25:48,477 --> 00:25:51,273 Az iskolaszobából és beviszi az istállóba, 341 00:25:51,308 --> 00:25:53,206 kinyitja a táskáját, és... 342 00:25:56,037 --> 00:25:59,109 Micsoda spaz! 343 00:25:59,143 --> 00:26:00,144 - Sajnálom. 344 00:26:00,179 --> 00:26:02,837 - Hé, min nevetsz? 345 00:26:05,460 --> 00:26:07,566 Meegan, jól vagy? 346 00:26:07,600 --> 00:26:08,394 Igen. 347 00:26:08,428 --> 00:26:09,740 Jól vagyok, köszönöm. 348 00:26:14,158 --> 00:26:16,229 Oké, ne felejtsd el írj egy oldalt a naplóidba 349 00:26:16,264 --> 00:26:17,472 holnapra. 350 00:26:17,506 --> 00:26:19,578 Miss Strand, te el kell kezdeni egyet. 351 00:26:19,612 --> 00:26:22,408 Ó, és az utolsó hívás a szombaton garázs eladó. 352 00:26:22,442 --> 00:26:24,386 Bármit, amit meg akarsz szerezni megszabadulni hozni a helyemre. 353 00:26:24,410 --> 00:26:26,481 Egész nap ott leszünk. 354 00:26:26,515 --> 00:26:30,692 Nekem is kell egy jószívű önkéntesként segít nekem szombaton. 355 00:26:30,727 --> 00:26:31,590 - Fogok. - Fogok. 356 00:26:31,624 --> 00:26:32,521 - Nagy. 357 00:26:32,556 --> 00:26:34,282 Két önkéntes, nagyon klassz. 358 00:26:34,316 --> 00:26:35,939 Rendben nagyszerű. 359 00:26:35,973 --> 00:26:37,596 - Szombaton találkozunk. - Szia. 360 00:26:37,630 --> 00:26:38,630 - Oké. 361 00:27:08,350 --> 00:27:09,938 - Beszélni akarok veled, Strand. 362 00:27:11,560 --> 00:27:13,424 - Szúrj fel egy kötelet, Megan. 363 00:27:14,840 --> 00:27:17,636 Ez Meegan, két E-vel. 364 00:27:17,670 --> 00:27:19,430 Túl könnyű. 365 00:27:19,465 --> 00:27:20,673 Tudom, mire készülsz. 366 00:27:22,641 --> 00:27:23,641 - Mit? 367 00:27:26,403 --> 00:27:27,403 Gyerünk. 368 00:27:28,439 --> 00:27:29,439 mire készülök? 369 00:27:32,167 --> 00:27:33,167 Megan? 370 00:27:36,171 --> 00:27:37,552 Nos, tudom, mi vagy. 371 00:27:40,210 --> 00:27:41,280 Te egy kis kurva vagy. 372 00:27:42,833 --> 00:27:46,803 Ne jelenj meg szombaton, te vagy a korcs. 373 00:27:57,296 --> 00:27:58,953 Elnézést hölgyem? 374 00:27:58,987 --> 00:27:59,987 Debby? 375 00:28:01,403 --> 00:28:04,096 - Ki vagy te? - Joe Rosales, LAPD. 376 00:28:04,130 --> 00:28:06,063 Ő a társam, Phil Archer. 377 00:28:07,340 --> 00:28:08,479 Mit akarsz? 378 00:28:09,653 --> 00:28:11,482 Beszélnünk kell neked a... 379 00:28:11,517 --> 00:28:13,150 Tudom, hogy csak volt néhány nap, Debbie. 380 00:28:13,174 --> 00:28:14,347 tényleg mennem kell. 381 00:28:14,382 --> 00:28:15,832 Tudom, hogy ennek muszáj legyél kemény neked, 382 00:28:15,866 --> 00:28:17,868 de nagyon szeretnénk a tűzről beszélni. 383 00:28:17,903 --> 00:28:19,352 - Nem akarok róla beszélni. 384 00:28:19,387 --> 00:28:20,975 Debbie, minél előbb beszélünk erről, 385 00:28:21,009 --> 00:28:24,047 minél előbb tudjuk feltenni a az egész ügy mögöttünk. 386 00:28:24,081 --> 00:28:26,635 nagyon nem akarom beszélni róla. 387 00:28:29,880 --> 00:28:31,710 Ó igen. Ő az nagyon mókás lesz. 388 00:28:37,646 --> 00:28:39,234 - Igen? Mit akarsz? 389 00:28:39,269 --> 00:28:41,789 - Long kisasszony? - Mrs. Long, igen. 390 00:28:41,823 --> 00:28:44,930 Mi nyomozók vagyunk Rosales és Archer. 391 00:28:44,964 --> 00:28:46,138 Sajnáljuk a veszteségét. 392 00:28:46,172 --> 00:28:47,380 Tudom, hogy ez egy nehéz időszak. 393 00:28:47,415 --> 00:28:49,186 De ha beszélhetnénk Debbie a tűzről. 394 00:28:49,210 --> 00:28:50,452 Nem neked nem szabad. 395 00:28:50,487 --> 00:28:52,523 Annak a szegény gyereknek van eleget átélt. 396 00:28:52,558 --> 00:28:54,940 Most itt az ideje tedd ezt a múltba. 397 00:28:54,974 --> 00:28:56,227 Asszonyom, úgy érezzük mint nálunk még mindig 398 00:28:56,251 --> 00:28:58,737 néhány megválaszolatlan küldetés... kérdések. 399 00:28:59,910 --> 00:29:01,153 Gyászoló anya. 400 00:29:01,187 --> 00:29:02,187 Szegényke. 401 00:29:04,915 --> 00:29:06,399 Vízmentes. 402 00:29:06,434 --> 00:29:10,645 A-N-H-Y-D-R-O-U-S, víz nélkül. 403 00:29:18,308 --> 00:29:20,344 Találkoztam Janie-vel, hála istennek. 404 00:29:20,379 --> 00:29:22,691 Ami még fontosabb, Péter. 405 00:29:22,726 --> 00:29:25,556 Amikor először láttalak, a gyűlölet a szemedben, 406 00:29:25,591 --> 00:29:27,282 Tudtam, hogy más vagy. 407 00:29:53,446 --> 00:29:55,310 Mit készítesz? 408 00:29:55,345 --> 00:29:58,762 - Paprika steak, brokkoli, saláta. 409 00:29:58,797 --> 00:29:59,798 Ó. 410 00:29:59,832 --> 00:30:00,832 Jaj nekem. 411 00:30:02,317 --> 00:30:03,525 Nem. 412 00:30:03,560 --> 00:30:05,355 Nem, most kaptam ki a zuhanyzóból. 413 00:30:05,389 --> 00:30:07,081 Ó, ez meg fog állni. 414 00:30:07,115 --> 00:30:08,082 Gyerünk, éhes vagyok. 415 00:30:08,116 --> 00:30:09,359 Én is éhes vagyok. 416 00:30:09,393 --> 00:30:10,393 - Vizes a hajam. 417 00:30:12,224 --> 00:30:13,501 Így? 418 00:30:13,535 --> 00:30:14,295 - Nem tudom. 419 00:30:14,329 --> 00:30:15,329 Kipróbáltam. 420 00:30:21,578 --> 00:30:22,821 Drágám, be van kapcsolva a tűzhely? 421 00:30:46,706 --> 00:30:47,776 Édesem. 422 00:30:47,811 --> 00:30:49,261 Drágám, szükségem van egy ágyra. 423 00:30:49,295 --> 00:30:50,296 - Oké. 424 00:30:50,331 --> 00:30:51,159 Oké. 425 00:30:51,194 --> 00:30:52,781 Menjünk ágyba. 426 00:30:55,094 --> 00:30:56,371 Oh Bocsánat. 427 00:30:56,406 --> 00:30:57,406 Sajnálom. 428 00:31:40,484 --> 00:31:43,694 alig várom erre a hétvégére. 429 00:31:46,283 --> 00:31:47,733 Te vagy? 430 00:31:47,767 --> 00:31:49,183 Igen. 431 00:31:49,217 --> 00:31:51,288 Egy egész hétvégét magunknak. 432 00:31:53,049 --> 00:31:55,154 - Nos, valahogy. 433 00:31:55,189 --> 00:31:58,123 Két tanítványom van átjön segíteni. 434 00:31:58,157 --> 00:31:59,400 - Mit? 435 00:31:59,434 --> 00:32:01,505 Várj... mik vannak te beszélsz? 436 00:32:01,540 --> 00:32:04,232 - Arról beszélek szombaton garázs eladó. 437 00:32:04,267 --> 00:32:05,796 Két tanítványom van az első menstruációmtól 438 00:32:05,820 --> 00:32:07,649 átjön segíteni. 439 00:32:07,684 --> 00:32:08,684 Nem. 440 00:32:09,513 --> 00:32:10,790 Nem. 441 00:32:10,825 --> 00:32:12,861 Megyünk a sivatag ezen a hétvégén. 442 00:32:12,896 --> 00:32:15,312 Drágám, teljesen megváltoztam repülési menetrend körül. 443 00:32:16,210 --> 00:32:17,694 - A francba. 444 00:32:17,728 --> 00:32:19,316 UH Huh. 445 00:32:19,351 --> 00:32:20,455 Oh ember. 446 00:32:20,490 --> 00:32:22,043 Nagyon sajnálom. 447 00:32:23,562 --> 00:32:25,805 Rendben van. Ne sajnáld. 448 00:32:25,840 --> 00:32:27,221 Csak halaszd el a garázskiárusítást. 449 00:32:27,255 --> 00:32:29,050 Nem tudom elhalasztani. 450 00:32:29,085 --> 00:32:30,614 Vannak kötelezettségeim a művészeti osztály. 451 00:32:30,638 --> 00:32:32,467 Két tanítványom van feladják a szombatjukat. 452 00:32:32,502 --> 00:32:33,502 nem tudok. 453 00:32:36,989 --> 00:32:39,164 Ez mindig megtörténik. 454 00:32:39,198 --> 00:32:41,131 Ugyan már, nem mindig történjen. 455 00:32:41,166 --> 00:32:42,753 Ó igen? 456 00:32:42,788 --> 00:32:47,758 Nos, mi van az enyémmel nővére esküvője? 457 00:32:47,793 --> 00:32:49,898 - 35 döntőm volt osztályozandó dolgozatok. 458 00:32:49,933 --> 00:32:52,418 És ezen kívül én nem szereted a húgodat. 459 00:32:55,732 --> 00:32:57,872 Oké, nagyon utálom a nővéredet. 460 00:33:05,535 --> 00:33:06,743 Jóvá teszem neked. 461 00:33:08,987 --> 00:33:10,195 - Tudod mit? 462 00:33:10,229 --> 00:33:11,229 Én... Megvan. 463 00:33:13,715 --> 00:33:14,889 Hová mész? 464 00:33:14,923 --> 00:33:16,384 megyek megnézni ha válthatok műszakot 465 00:33:16,408 --> 00:33:17,340 egy másik légiutas-kísérővel. 466 00:33:17,374 --> 00:33:18,927 Szükségem van egy kis távollétre tőled. 467 00:33:21,930 --> 00:33:22,930 Marilyn? 468 00:33:42,641 --> 00:33:45,402 - Hé, Greg. Ugorj be. - Nem, ma sétálok, srácok. 469 00:33:46,300 --> 00:33:47,300 Rendben. A későbbiekben. 470 00:34:10,496 --> 00:34:11,496 Kell egy kis segítség? 471 00:34:14,431 --> 00:34:16,985 - Nem kéne vele lenned? a zseniális barátaid? 472 00:34:17,020 --> 00:34:19,402 Csak sétálni akartam az új szomszédom az iskolában. 473 00:34:25,511 --> 00:34:26,511 Szép. 474 00:34:50,053 --> 00:34:52,711 - Ez neked szórakoztató? - Szórakoztató? Igen. 475 00:34:59,097 --> 00:35:00,684 Nem tudod, mi a szórakozás. 476 00:35:27,159 --> 00:35:28,159 Debbie! 477 00:35:40,276 --> 00:35:41,276 Ó! 478 00:35:42,070 --> 00:35:43,070 Jaj, a lábam. 479 00:35:45,108 --> 00:35:49,906 Ó. 480 00:35:49,940 --> 00:35:52,391 Gondolom, nem fog készülni azt a garázs eladó. 481 00:36:18,624 --> 00:36:19,624 - Hölgyem? 482 00:36:20,488 --> 00:36:21,869 Igen? 483 00:36:21,903 --> 00:36:23,329 Beszélhetünk vele az igazgató, kérem? 484 00:36:23,353 --> 00:36:24,665 - Elment a napra. 485 00:36:24,699 --> 00:36:25,699 A te dolgod? 486 00:36:26,805 --> 00:36:29,014 Volt tanára önét, Mr. Roberts, 487 00:36:29,048 --> 00:36:30,222 nemrég meghalt egy tűzvészben. 488 00:36:31,913 --> 00:36:34,985 Most talán segíthet nekünk. 489 00:36:35,020 --> 00:36:36,020 Esetleg. 490 00:36:37,333 --> 00:36:39,680 Emlékszel egy diákra Debbie Strand néven? 491 00:36:39,714 --> 00:36:41,544 Csak áthelyezett innen múlt héten. 492 00:36:41,578 --> 00:36:44,202 Igen, hagyott valamit benyomást kelt itt. 493 00:36:44,236 --> 00:36:45,410 Ez hogy? 494 00:36:45,444 --> 00:36:47,895 Csúnya volt nekiütközik Mr. Robertsnek. 495 00:36:49,103 --> 00:36:50,794 Meddig ment ez így? 496 00:36:50,829 --> 00:36:52,313 Ó, hónapok. 497 00:36:52,348 --> 00:36:54,729 Végül felfüggesztették amikor Mr. Roberts panaszkodott 498 00:36:54,764 --> 00:36:56,559 hogy a lány üldözte őt. 499 00:36:56,593 --> 00:36:58,077 Nyomozás? 500 00:36:58,112 --> 00:37:00,356 Ó, az egész megfordult egészen egy szappanoperába, 501 00:37:00,390 --> 00:37:03,186 főleg amikor megkapta kapcsolatban van Debbie anyjával. 502 00:37:15,647 --> 00:37:16,647 A francba. 503 00:37:19,098 --> 00:37:20,098 A fenébe is. 504 00:37:25,104 --> 00:37:27,590 Mi a franc folyik itt? 505 00:37:27,624 --> 00:37:28,556 Semmi. 506 00:37:28,591 --> 00:37:29,740 Csak játszottam Bebe-vel. 507 00:37:29,764 --> 00:37:30,834 mi van ott? 508 00:37:30,869 --> 00:37:31,973 Hadd lássam. 509 00:37:32,905 --> 00:37:34,493 - Ezek csak ruhák. 510 00:37:34,528 --> 00:37:36,184 - Nos, ezeket honnan szerezted? 511 00:37:38,463 --> 00:37:40,050 Válaszolj. 512 00:37:40,085 --> 00:37:41,328 - Én vettem. 513 00:37:41,362 --> 00:37:42,812 Ne hazudj nekem. 514 00:37:44,676 --> 00:37:46,160 Mondtam, megvettem őket. 515 00:37:46,194 --> 00:37:47,862 - És te hol vagy elrejteni a többi dolgot? 516 00:37:47,886 --> 00:37:49,819 Oh-ho, tudom több is van belőlük. 517 00:37:49,853 --> 00:37:53,719 Hol vannak, te alattomos kicsi, menj fel az emeletre, 518 00:37:53,754 --> 00:37:55,238 és fejezze be annak a csomagtartónak a bepakolását. 519 00:38:38,799 --> 00:38:39,903 Szia Bebe. 520 00:38:46,185 --> 00:38:47,014 Gyerünk. 521 00:38:47,048 --> 00:38:48,774 Igen, az jó. 522 00:38:48,809 --> 00:38:50,051 Ó igen. 523 00:38:51,329 --> 00:38:52,329 Viszontlátásra. 524 00:39:02,340 --> 00:39:05,964 Hasta la vista, Bebe. 525 00:39:40,861 --> 00:39:42,690 Igen, ki az? 526 00:39:42,725 --> 00:39:44,209 Debbie vagyok. 527 00:39:44,243 --> 00:39:45,969 Ó szia. Gyere be. 528 00:39:47,937 --> 00:39:49,110 - Helló? 529 00:39:49,145 --> 00:39:50,457 Igen, gyere be. 530 00:39:56,566 --> 00:39:58,016 - Szia. - Szia. 531 00:39:58,050 --> 00:39:59,050 Elnézést a késésért. 532 00:40:00,018 --> 00:40:01,916 Nem, valójában korán vagyok. 533 00:40:01,951 --> 00:40:03,401 Köszönöm, hogy segítettél. 534 00:40:03,435 --> 00:40:05,551 Jó lett volna, ha Meegannek is sikerülhetett volna, 535 00:40:05,575 --> 00:40:07,922 de biztos vagyok benne, hogy megoldjuk. 536 00:40:09,234 --> 00:40:12,030 - Olyan gusztustalan. - Eltörte a lábát. 537 00:40:12,064 --> 00:40:13,514 Nincs benned együttérzés? 538 00:40:14,929 --> 00:40:16,586 - Nem akartam ezzel semmit. 539 00:40:18,036 --> 00:40:19,036 Tök mindegy. 540 00:40:22,247 --> 00:40:23,248 Haragszol rám? 541 00:40:25,906 --> 00:40:27,563 Nem. 542 00:40:27,597 --> 00:40:28,667 Nem, nem haragszom. 543 00:40:29,841 --> 00:40:31,532 Nagyon rossz éjszakám volt. 544 00:40:33,741 --> 00:40:35,571 A barátnőmmel voltunk... 545 00:40:36,917 --> 00:40:39,264 A dolgok nem mik nekik kellene. 546 00:40:39,298 --> 00:40:40,299 Sajnálom. 547 00:40:40,334 --> 00:40:41,542 Nem. 548 00:40:41,577 --> 00:40:43,177 Nem, nem kellene kiveszi belőled. 549 00:40:45,581 --> 00:40:46,616 Barátok? 550 00:40:46,651 --> 00:40:48,031 Barátok. 551 00:40:48,066 --> 00:40:49,101 - Nagy. 552 00:40:49,136 --> 00:40:50,827 - Adjunk el egy kis szemetet. - Oké. 553 00:41:44,225 --> 00:41:45,192 Látod, ez nem a tejhez való. 554 00:41:45,226 --> 00:41:46,573 Ez a krémhez való. 555 00:41:46,607 --> 00:41:48,954 Alta Dina Dairy... 10 dollár. 556 00:41:48,989 --> 00:41:50,300 Nem? 5,00 USD. 557 00:41:50,335 --> 00:41:52,544 - Nem. - Kettő. 558 00:41:52,579 --> 00:41:54,028 - Kettő? - - Oké. 559 00:42:00,587 --> 00:42:02,312 Mennyibe kerül az ebéd doboz? 560 00:42:02,347 --> 00:42:03,831 Negyed? 561 00:42:03,866 --> 00:42:05,764 Nem tudom. 562 00:42:08,836 --> 00:42:09,836 Köszönöm. 563 00:42:13,565 --> 00:42:14,601 Hé, te. 564 00:42:14,635 --> 00:42:15,533 Hé. 565 00:42:15,567 --> 00:42:16,810 Mit csinálsz, lány? 566 00:42:16,844 --> 00:42:18,432 Azt hittem, jövök nézd meg a szemetet. 567 00:42:24,921 --> 00:42:27,061 Debbie, ez működik? 568 00:42:28,062 --> 00:42:29,098 - Nem tudom. 569 00:42:29,132 --> 00:42:30,132 Péter! 570 00:42:31,031 --> 00:42:32,135 Szia Janie. 571 00:42:32,170 --> 00:42:34,482 Azért jöttél, hogy segíts nekünk? - Ja, igaz. 572 00:42:34,517 --> 00:42:35,414 Működik? 573 00:42:35,449 --> 00:42:36,899 Fiú, ez egy klassz tetoválás. 574 00:42:37,900 --> 00:42:38,694 Nem tudom. 575 00:42:38,728 --> 00:42:40,178 Tessék, próbáljuk ki. 576 00:42:46,253 --> 00:42:47,253 Működik. 577 00:42:51,534 --> 00:42:53,087 10 dollár. 578 00:42:53,122 --> 00:42:55,503 - Miért nem kapok egyet? hogy megragadtad a fenekét? 579 00:42:55,538 --> 00:42:56,538 - Mit? 580 00:42:58,852 --> 00:43:00,819 Nem csinálok semmit. 581 00:43:00,854 --> 00:43:01,854 Klassz kép, mi? 582 00:43:08,862 --> 00:43:09,862 - Bebe? 583 00:43:13,591 --> 00:43:14,868 Hol vagy édesem? 584 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 Bebe? 585 00:43:22,116 --> 00:43:24,602 Anyu kekszet hozott neked. 586 00:43:45,001 --> 00:43:47,832 76, 77, 78, 587 00:43:47,866 --> 00:43:49,937 178 dollár. 588 00:43:49,972 --> 00:43:50,972 Kifelé. 589 00:43:52,457 --> 00:43:53,561 Jó csapatot alkotunk. 590 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Igen, igen. 591 00:43:58,670 --> 00:44:00,465 - Megfogom érteni. - Kösz. 592 00:44:08,818 --> 00:44:10,682 - Le van zárva. - Sajnálom. 593 00:44:10,717 --> 00:44:12,201 A pótkulcs az edény alatt van. 594 00:44:16,895 --> 00:44:19,173 Szia Peter vagyok. 595 00:44:19,208 --> 00:44:20,208 Hagyjon üzenetet. 596 00:44:22,073 --> 00:44:22,970 Péter, 597 00:44:23,005 --> 00:44:24,223 influenzás kórokozó járja körül. 598 00:44:24,247 --> 00:44:25,835 Néhány lány beteg. 599 00:44:25,870 --> 00:44:27,261 Felveszek a még pár járat, 600 00:44:27,285 --> 00:44:28,976 Szóval nem tudom amikor visszajövök. 601 00:44:29,011 --> 00:44:30,598 Valószínűleg hétfőn. 602 00:44:30,633 --> 00:44:32,186 Beszélnünk kell. 603 00:44:32,221 --> 00:44:34,602 Viszlát. 604 00:44:36,812 --> 00:44:38,641 Üzenet törölve. 605 00:45:31,245 --> 00:45:33,385 - Ki volt az? - Senki. 606 00:45:34,455 --> 00:45:35,560 Rossz szám volt. 607 00:45:48,953 --> 00:45:50,506 Mit csinálsz? 608 00:45:50,540 --> 00:45:51,610 - Hol van a fürdőszoba? 609 00:45:51,645 --> 00:45:53,164 - Ott van. - Kösz. 610 00:46:04,037 --> 00:46:05,107 Ez az ajtó szar. 611 00:46:05,141 --> 00:46:06,141 Hadd szerezzem meg. 612 00:46:16,946 --> 00:46:18,672 Hát köszönöm segít nekem ma. 613 00:46:18,706 --> 00:46:19,706 Jó voltál. 614 00:46:20,674 --> 00:46:21,674 Örömömre. 615 00:46:26,438 --> 00:46:28,302 Szóval azt hiszem hétfőn találkozunk. 616 00:46:29,476 --> 00:46:31,581 Igen, találkozunk. 617 00:46:51,878 --> 00:46:54,881 Péter, Péter, Péter. 618 00:46:57,055 --> 00:46:59,644 Nem kedvelték őket hogy amikor én mint az iskolában. 619 00:47:24,738 --> 00:47:25,877 Hol voltál? 620 00:47:27,430 --> 00:47:30,088 templomban voltam, imádkozom anyámért. 621 00:47:30,123 --> 00:47:31,538 Ó, imádkozni. 622 00:47:31,572 --> 00:47:33,471 Hát nem szép? 623 00:47:34,679 --> 00:47:36,819 Ne hazudj nekem, te istenkáromló ribanc. 624 00:47:36,854 --> 00:47:38,372 Te kint voltál kint karózni. 625 00:47:38,407 --> 00:47:39,407 Karousing? 626 00:47:40,581 --> 00:47:42,238 Egy barátommal voltam kint. 627 00:47:42,273 --> 00:47:43,688 - Ó, barátom. 628 00:47:43,722 --> 00:47:47,209 Az összes barátod kétszer idősebb deviáns férfiak? 629 00:47:47,243 --> 00:47:48,255 Miről beszélsz? 630 00:47:48,279 --> 00:47:50,522 Odaadja testét a férfiaknak... 631 00:47:50,557 --> 00:47:52,939 Te egy kurva vagy, csak mint az anyád. 632 00:47:52,973 --> 00:47:53,767 Ne hívj így. 633 00:47:53,801 --> 00:47:54,837 Nem vagyok olyan, mint ő. 634 00:47:54,872 --> 00:47:56,804 - Ne merészeld beszélj vissza hozzám. 635 00:47:56,839 --> 00:47:58,082 Láttam őt. 636 00:47:58,116 --> 00:47:59,680 Ő az egyetlen... az egyetlen írtál neki. 637 00:47:59,704 --> 00:48:01,948 erről beszélek. 638 00:48:01,982 --> 00:48:03,501 - Hogy mersz? 639 00:48:03,535 --> 00:48:07,125 Ez az én házam, és én nem lesz ez erkölcstelen 640 00:48:07,160 --> 00:48:08,609 viselkedés benne többé. 641 00:48:08,644 --> 00:48:10,611 Most hívom a rendőrséget. 642 00:48:10,646 --> 00:48:14,167 Aztán felhívom az iskolát és feljelenti ezt az ördög Pétert. 643 00:48:14,201 --> 00:48:15,893 Akkor felhívom azt az ázsiai nőt 644 00:48:15,927 --> 00:48:17,998 és feltetted reformiskolában. 645 00:48:20,518 --> 00:48:23,348 - Nem fogsz csinálni semmit. 646 00:48:23,383 --> 00:48:24,384 - Mit? 647 00:48:24,418 --> 00:48:26,075 - Kíméld a rudat, elrontani a gyereket. 648 00:48:26,110 --> 00:48:27,318 Ez az ötlet? 649 00:48:27,352 --> 00:48:29,803 Így vagy te nevelte fel anyámat? 650 00:48:29,837 --> 00:48:31,805 Nem csoda, hogy az volt egy ilyen kibaszott kurva. 651 00:48:33,911 --> 00:48:35,671 Kérlek, kedves gyermekem. 652 00:48:36,672 --> 00:48:37,673 Kérem, ne. 653 00:48:37,707 --> 00:48:39,054 Sajnálom, nagymama. 654 00:48:39,088 --> 00:48:40,296 Megbántottalak? 655 00:48:43,058 --> 00:48:45,267 Ó, kérlek, kedves... 656 00:48:45,301 --> 00:48:46,613 Hozz nekem egy orvost. 657 00:48:47,545 --> 00:48:48,545 Megsérültem. 658 00:48:49,340 --> 00:48:51,721 Kérlek, könyörülj rajtam. 659 00:48:51,756 --> 00:48:52,722 Basszus irgalom. 660 00:48:52,757 --> 00:48:54,483 Soha nem mutattál kegyelmet. 661 00:48:54,517 --> 00:48:56,105 Anyám soha nem könyörült, 662 00:48:56,140 --> 00:48:57,693 és most nincs kegyelem. 663 00:48:59,246 --> 00:49:00,351 Ez családi dolog. 664 00:49:12,121 --> 00:49:13,847 - Fiona biztosan nagylelkű volt. 665 00:49:15,055 --> 00:49:16,446 Nagyon izgatott erről a küldetésről. 666 00:49:16,470 --> 00:49:18,024 Vigyázat, ez a dolog nagyon sokba kerül. 667 00:49:18,058 --> 00:49:20,716 Igen, emlékszem, mondta hogy ha fiatalabb lenne, 668 00:49:20,750 --> 00:49:22,545 ő maga szívesen menne. 669 00:49:22,580 --> 00:49:23,961 Ó, ő az. 670 00:49:23,995 --> 00:49:25,341 Lelki, természetesen. 671 00:49:26,964 --> 00:49:29,069 Mondd el Fionának hiányzott a templomból. 672 00:49:29,104 --> 00:49:31,623 És hogy mindannyian imádkozunk mielőbbi gyógyulásáért. 673 00:49:31,658 --> 00:49:36,663 UH Huh. 674 00:50:09,489 --> 00:50:12,526 Mi készteti a gyerekek így kóborolnak? 675 00:50:12,561 --> 00:50:15,357 A tétlen elmék a ördög műhelye. 676 00:50:15,391 --> 00:50:19,016 Ezt meg kell mutatnunk nekik A Sátán nem az út. 677 00:50:43,143 --> 00:50:44,143 Marilyn? 678 00:50:50,116 --> 00:50:52,014 nem számítottam olyan hamar visszajössz. 679 00:50:53,257 --> 00:50:56,329 Erre biztosan nem számítottam. 680 00:50:57,778 --> 00:51:01,265 Fogalmad sincs, hogyan örülök, hogy látlak. 681 00:51:01,299 --> 00:51:02,369 Örülök, hogy téged is látlak. 682 00:51:03,991 --> 00:51:06,511 Mi a fene itt csinálsz? 683 00:51:06,546 --> 00:51:07,823 Tusol. 684 00:51:07,857 --> 00:51:08,651 - Tudod, mire gondolok. 685 00:51:08,686 --> 00:51:09,790 Hogy kerültél ide? 686 00:51:10,791 --> 00:51:12,241 - Nem valami kondicionáló? 687 00:51:12,276 --> 00:51:13,622 Hogy kerültél ide? 688 00:51:17,004 --> 00:51:18,523 A pótkulcsod, emlékszel? 689 00:51:18,558 --> 00:51:19,558 Igen, emlékszem. 690 00:51:20,939 --> 00:51:21,768 Nem, nem. 691 00:51:21,802 --> 00:51:23,666 Maradj ott. 692 00:51:23,701 --> 00:51:25,703 Ezt megbeszéljük amikor fel vagy öltözve. 693 00:51:39,130 --> 00:51:40,130 - Helló? 694 00:51:40,856 --> 00:51:41,856 Marilyn. 695 00:51:43,030 --> 00:51:43,824 Igen igen. 696 00:51:43,859 --> 00:51:45,309 Nem, rendben vagyok. 697 00:51:45,343 --> 00:51:46,343 Merre vagy? 698 00:51:49,830 --> 00:51:50,624 Nem. 699 00:51:50,659 --> 00:51:51,970 Nem, sajnálom. 700 00:51:52,005 --> 00:51:54,421 Én... most elkaptál egy kicsit résen. 701 00:51:54,456 --> 00:51:55,456 Szóval hol vagy? 702 00:51:58,184 --> 00:51:58,977 Nem. 703 00:51:59,012 --> 00:51:59,806 Nem, nem. 704 00:51:59,840 --> 00:52:00,840 Hagytál itt üzenetet? 705 00:52:05,467 --> 00:52:06,778 Igen. 706 00:52:06,813 --> 00:52:08,746 Igen, ez jól hangzik. 707 00:52:08,780 --> 00:52:10,472 Nem, nagyszerűen hangzik. 708 00:52:10,506 --> 00:52:11,714 Oké. 709 00:52:11,749 --> 00:52:12,853 Holnap találkozunk. 710 00:52:13,992 --> 00:52:14,992 Ja nekem is. 711 00:52:15,649 --> 00:52:16,649 Viszlát. 712 00:52:18,480 --> 00:52:19,722 Szóval hogy van Marilyn? 713 00:52:23,450 --> 00:52:24,450 Menned kell. 714 00:52:26,039 --> 00:52:27,039 - Péter. 715 00:52:27,972 --> 00:52:29,387 Csak szórakozni akarok. 716 00:52:30,802 --> 00:52:32,642 Nyilván azt hiszed, hogy van inkább a kapcsolatunkra 717 00:52:32,666 --> 00:52:33,666 mint van. 718 00:52:36,843 --> 00:52:39,363 Láttam az utat, ahogy te nézett rám a minap. 719 00:52:43,160 --> 00:52:45,127 - Nem tudom, milyen egy iskoláslány fantázia 720 00:52:45,162 --> 00:52:47,347 kitaláltál nekünk, de meg kell értened 721 00:52:47,371 --> 00:52:48,268 valamit most azonnal. 722 00:52:48,303 --> 00:52:50,753 Itt nem történik semmi. 723 00:52:58,416 --> 00:53:00,418 Van ott valami. 724 00:53:00,453 --> 00:53:01,385 Nem. 725 00:53:01,419 --> 00:53:03,490 Itt nem történik semmi. 726 00:53:14,294 --> 00:53:15,294 Bassza meg! 727 00:53:19,817 --> 00:53:20,817 Oké, mindenki. 728 00:53:21,888 --> 00:53:22,888 Ülj le. 729 00:53:24,062 --> 00:53:26,341 Nyissa meg olvasóit a 212. oldalra. 730 00:53:26,375 --> 00:53:29,309 Ez a "Young Goodman Brown" Hawthorne-tól. 731 00:53:29,344 --> 00:53:30,931 Olvasd el, amíg szervezkedek. 732 00:53:30,966 --> 00:53:32,450 Majd megbeszéljük ha végeztél. 733 00:53:42,874 --> 00:53:45,049 Ezek neked szólnak. 734 00:53:45,083 --> 00:53:47,810 Nos, Mr. Monsour, ez olyan hirtelen. 735 00:53:50,227 --> 00:53:51,504 Nem tőlem származnak. 736 00:53:53,747 --> 00:53:54,747 WHO? 737 00:54:00,133 --> 00:54:01,238 Mindjárt visszajövök. 738 00:54:04,758 --> 00:54:06,035 Mi a baj? 739 00:54:06,070 --> 00:54:07,796 címre küldték őket a szobám tévedésből. 740 00:54:07,830 --> 00:54:10,281 Azt hittem, azért vannak én, és kinyitottam a kártyát. 741 00:54:14,320 --> 00:54:16,391 Azt hittem, az vagy még mindig látja Marilynt. 742 00:54:16,425 --> 00:54:17,599 - Én vagyok. 743 00:54:17,633 --> 00:54:19,359 Biztos nagyon megértő. 744 00:54:19,394 --> 00:54:20,602 Nem, ez egy diák, aki... 745 00:54:20,636 --> 00:54:22,120 Egy diák? Te elment az eszed? 746 00:54:22,155 --> 00:54:23,570 Nem az, amit gondolsz. 747 00:54:23,605 --> 00:54:25,272 Lehet, hogy benned van érdeke, hogy ne kerüljön börtönbe 748 00:54:25,296 --> 00:54:26,884 amiért kiabálta a tanítványát. 749 00:54:26,918 --> 00:54:28,920 Úgy értem, mindannyiunknak van a mi kis fantáziáink. 750 00:54:28,955 --> 00:54:31,371 Csak nem hiszem, hogy te cselekednie kell velük. 751 00:54:31,406 --> 00:54:33,649 Nem bántom a tanítványomat. 752 00:54:33,684 --> 00:54:37,515 Igen, a virágok azért vannak a dikciód és a tolltudásod. 753 00:54:42,313 --> 00:54:44,522 Magray kisasszony, késett. 754 00:55:06,130 --> 00:55:07,476 Szia Peter vagyok. 755 00:55:07,511 --> 00:55:08,511 Hagyjon üzenetet. 756 00:55:11,549 --> 00:55:13,413 Szia, 6:00-ra érkezem. 757 00:55:13,448 --> 00:55:14,656 Van egy remek ötletem. 758 00:55:14,690 --> 00:55:16,174 Vacsora az Umberto's-ban 8:00 körül? 759 00:55:16,209 --> 00:55:17,244 Tudasd velem. 760 00:55:17,279 --> 00:55:21,594 A 212-555-0183-as telefonszámon vagyok, 876-os szoba. 761 00:55:22,595 --> 00:55:23,595 Viszlát. 762 00:55:33,882 --> 00:55:35,297 New York Gardens Hotel. 763 00:55:35,332 --> 00:55:36,781 Igen Hello? 764 00:55:36,816 --> 00:55:38,265 Szia. 765 00:55:38,300 --> 00:55:39,933 Szeretnék üzenetet hagyni a 876-os szobára kérem. 766 00:55:39,957 --> 00:55:41,268 Kérem tartsa. 767 00:55:41,303 --> 00:55:42,303 Kösz. 768 00:55:47,482 --> 00:55:48,931 - Takashi kisasszony? 769 00:55:48,966 --> 00:55:49,966 Segíthetek? 770 00:55:52,038 --> 00:55:53,971 Joe Rosales, LAPD-gyilkosság. 771 00:55:54,005 --> 00:55:55,938 Ő a társam, Phil Archer. 772 00:55:55,973 --> 00:55:58,803 Azon tűnődtem, hogy tudnánk-e beszélek neked Debbie Strandről. 773 00:55:58,838 --> 00:55:59,666 - Biztos. 774 00:55:59,701 --> 00:56:01,288 Hogyan segíthetek? 775 00:56:01,323 --> 00:56:04,050 - Kell egy kis család háttér-információ. 776 00:56:04,084 --> 00:56:05,810 Nem sokat tudok mondani. 777 00:56:05,845 --> 00:56:07,881 Bármi hasznos lenne. 778 00:56:07,916 --> 00:56:08,882 Nos, kiskorú. 779 00:56:08,917 --> 00:56:11,022 Ez bizalmas dolog. 780 00:56:12,679 --> 00:56:14,301 - Igen. 781 00:56:14,336 --> 00:56:15,372 Nem bánod? 782 00:56:15,406 --> 00:56:16,406 Kérem. 783 00:56:22,344 --> 00:56:24,795 Nem keresünk bántani bárkit is. 784 00:56:24,829 --> 00:56:27,280 De nyitottunk van vizsgálatot ezt a tűzesetet, 785 00:56:27,314 --> 00:56:29,489 és senki sem akarja beszélni róla. 786 00:56:29,524 --> 00:56:31,156 Most nem akarom hívd a DA-t és húzd 787 00:56:31,180 --> 00:56:33,700 ez a gyerek és a nagymamája bíróságra, ha nem muszáj. 788 00:56:36,738 --> 00:56:39,534 Különben a felvételen kívül csináljuk a bíróságot és a DA-t. 789 00:56:42,433 --> 00:56:43,676 Mit akarsz tudni? 790 00:56:45,160 --> 00:56:48,405 Viszlát holnap. 791 00:56:58,863 --> 00:57:00,382 Ez igaz, ez a szerelem. 792 00:57:00,417 --> 00:57:04,351 Majd meglátod a szépeddel bámulni, ami csak engem lát. 793 00:57:04,386 --> 00:57:06,975 a karjaidban maradok mígnem találkozik az örökkévalóság... 794 00:57:19,574 --> 00:57:20,713 Mit akarsz? 795 00:57:20,747 --> 00:57:22,300 Ma nem voltál suliban. 796 00:57:22,335 --> 00:57:24,510 meg akartam bizonyosodni jól érzed magad. 797 00:57:24,544 --> 00:57:25,787 Nyilvánvalóan az vagy. 798 00:57:26,822 --> 00:57:28,652 Köszönöm, hogy ennyire törődsz. 799 00:57:28,686 --> 00:57:29,929 Igen, hol van a boszorkány? 800 00:57:29,963 --> 00:57:32,518 Alszik, szóval el kellene menned. 801 00:57:32,552 --> 00:57:33,588 Alva? 802 00:57:34,520 --> 00:57:36,832 Ó, alszik. 803 00:57:36,867 --> 00:57:37,695 Hát jó. 804 00:57:37,730 --> 00:57:38,972 Akkor nem hall minket. 805 00:57:39,007 --> 00:57:40,595 Mondtam, hogy találkozok valakivel. 806 00:57:41,527 --> 00:57:43,183 - Ó igen? WHO? 807 00:57:43,218 --> 00:57:44,426 Nem ismered őt. 808 00:57:44,461 --> 00:57:46,601 Igen, mert nem létezik. 809 00:57:46,635 --> 00:57:48,326 - Igen ő csinálja. 810 00:57:48,361 --> 00:57:49,776 Igen, ki? Mr. Rinaldi? 811 00:57:52,814 --> 00:57:55,092 Ó, bingó. 812 00:57:55,126 --> 00:57:56,507 Igen, azt hiszem, sikerült. 813 00:57:56,542 --> 00:57:58,613 Láttam az utat nézel rá. 814 00:57:58,647 --> 00:58:00,418 Tudod, minden csaj bejön az iskola beleszeretett. 815 00:58:00,442 --> 00:58:02,099 Ez a költői baromság. 816 00:58:03,928 --> 00:58:05,965 Ez nem zúzás. 817 00:58:05,999 --> 00:58:06,999 Ez komoly. 818 00:58:08,450 --> 00:58:09,831 Meg vagy őrülve. 819 00:58:09,865 --> 00:58:11,798 Tudod, ő nem még azt is tudja, hogy létezel. 820 00:58:11,833 --> 00:58:13,041 Igazán? 821 00:58:13,075 --> 00:58:14,570 Aztán mit csinált velem szombaton? 822 00:58:14,594 --> 00:58:17,459 Ó, mert segítettél neki garázskiárusításával, diótáskával. 823 00:58:18,598 --> 00:58:20,462 Ez az, amit mindenki azt hiszi, megtettük. 824 00:58:22,464 --> 00:58:23,464 Ó, valóban? 825 00:58:25,743 --> 00:58:28,505 Nos, akkor miért nem mutatod meg mit tanított neked? 826 00:58:28,539 --> 00:58:30,161 Nem érdekel. 827 00:58:30,196 --> 00:58:33,440 Nos, akkor ha van viszony Mr. Rinaldival, 828 00:58:33,475 --> 00:58:35,891 Inkább beszélek Saunders igazgatóval. 829 00:58:35,926 --> 00:58:37,583 Tudod, ez nem helyes, 830 00:58:37,617 --> 00:58:40,206 megront egy kiskorút, meg minden. 831 00:58:41,587 --> 00:58:42,898 Szóval itt tartunk? 832 00:58:45,314 --> 00:58:46,314 - Igen. 833 00:58:51,735 --> 00:58:53,391 - Lássuk, mit ki tudjuk dolgozni. 834 00:59:10,443 --> 00:59:11,340 - Ez durva. 835 00:59:11,375 --> 00:59:12,514 Menjünk a hálószobádba. 836 00:59:12,549 --> 00:59:14,205 Nem, a nagymamám meghallgat minket. 837 00:59:15,655 --> 00:59:17,864 De olyan az illata az a poloska spray-cucc. 838 00:59:24,181 --> 00:59:26,563 De én szeretem a rovarsprayt. 839 00:59:36,124 --> 00:59:37,124 Hé. 840 00:59:40,093 --> 00:59:41,474 Vedd lazán. 841 00:59:41,508 --> 00:59:42,508 Gyerünk. 842 00:59:45,029 --> 00:59:46,029 Hé. 843 00:59:46,824 --> 00:59:47,722 Hagyd abba. Fel fogod tépni. 844 00:59:47,756 --> 00:59:48,895 Hozok neked egy újat. 845 00:59:53,003 --> 00:59:54,187 Nézd, talán mi nem szabad ezt csinálni. 846 00:59:54,211 --> 00:59:55,902 Nézd, mi a fasz baj van veled? 847 00:59:56,903 --> 00:59:58,146 Huh? 848 00:59:58,180 --> 00:59:59,580 Nem kapsz ebből most. 849 01:00:01,425 --> 01:00:02,806 Hagyd abba. 850 01:00:02,840 --> 01:00:04,117 Állj meg. 851 01:00:04,152 --> 01:00:05,256 Nincs megállás. 852 01:00:05,291 --> 01:00:07,120 - Kérem. - Fogd be. 853 01:00:07,155 --> 01:00:08,155 Fogd be. 854 01:00:15,888 --> 01:00:16,888 Nem! 855 01:00:18,304 --> 01:00:19,304 - Állj meg. 856 01:00:23,689 --> 01:00:26,001 Hadd segítsek ebben. 857 01:00:32,387 --> 01:00:33,975 Ja, ez igaz. 858 01:00:52,062 --> 01:00:53,166 Nagy hiba. 859 01:01:07,456 --> 01:01:08,456 Kurva. 860 01:01:23,852 --> 01:01:24,852 - A fenébe. 861 01:01:28,546 --> 01:01:29,755 A nem nemet jelent. 862 01:01:29,789 --> 01:01:31,929 Nem érted ezt? 863 01:01:31,964 --> 01:01:33,724 Mi az, hagyd abba megértő angolul 864 01:01:33,759 --> 01:01:34,967 amikor kemény leszel? 865 01:01:48,877 --> 01:01:52,536 Ó, kár a macsódért a barátok most nem láthatnak. 866 01:01:52,570 --> 01:01:54,158 Jól nézel ki. 867 01:02:26,397 --> 01:02:27,571 Ó, Marilyn. 868 01:02:29,987 --> 01:02:31,506 nagyon sajnálom másnap este. 869 01:02:31,540 --> 01:02:32,540 SH. 870 01:03:52,759 --> 01:03:54,278 - Péter? 871 01:03:54,313 --> 01:03:55,348 Igen? 872 01:03:55,383 --> 01:03:56,902 - Van egy perced? 873 01:03:56,936 --> 01:03:58,662 Nagyon elkések, Joyce. 874 01:03:58,696 --> 01:04:00,077 - Ez nem tart sokáig. 875 01:04:07,809 --> 01:04:08,809 Ülj le. 876 01:04:12,434 --> 01:04:13,711 Hogy vagy, Péter? 877 01:04:13,746 --> 01:04:15,161 - Bírság. 878 01:04:15,196 --> 01:04:18,751 Kicsit többet aludnék, de egyébként semmi gond. 879 01:04:18,785 --> 01:04:20,235 - Akkor otthon minden rendben? 880 01:04:20,270 --> 01:04:21,305 - Igen, tökéletes. 881 01:04:22,548 --> 01:04:23,548 UH Huh. 882 01:04:25,896 --> 01:04:27,356 Joyce, ha ez minden beszélni akarsz, 883 01:04:27,380 --> 01:04:29,555 megtehetjük később? elkéstem az óráról. 884 01:04:29,589 --> 01:04:30,589 Péter, ülj le. 885 01:04:31,350 --> 01:04:32,350 - Oké. 886 01:04:34,146 --> 01:04:36,665 - Peter, az volt felhívta a figyelmemet 887 01:04:36,700 --> 01:04:38,495 hogy lehetsz egyre egy kicsit is 888 01:04:38,529 --> 01:04:40,014 részt vesz a diákjaival. 889 01:04:41,222 --> 01:04:43,362 - Mi ez a nagyképű szamár mondta neked? 890 01:04:44,535 --> 01:04:46,296 Milyen nagyképű szamár lenne ez? 891 01:04:47,331 --> 01:04:48,331 Monsour? 892 01:04:49,264 --> 01:04:51,611 Monsour és én nem beszélt rólad. 893 01:04:51,646 --> 01:04:54,407 Van valami, amit tud amivel tisztában kell lennem? 894 01:04:55,684 --> 01:04:56,858 Péter? 895 01:04:56,893 --> 01:04:57,893 Nem. 896 01:04:59,481 --> 01:05:03,589 Peter, hallottam róla a kosárlabda meccs. 897 01:05:04,901 --> 01:05:06,454 Gyerünk, Péter. 898 01:05:06,488 --> 01:05:07,834 Szerencsejáték az osztályzatokért? 899 01:05:09,698 --> 01:05:11,321 A kosárlabda meccs? 900 01:05:14,048 --> 01:05:15,048 Ó! 901 01:05:16,153 --> 01:05:17,948 Ó igen. 902 01:05:17,983 --> 01:05:20,364 Meglehetősen unortodox, nem gondolod. 903 01:05:20,399 --> 01:05:23,264 A beállításról nem is beszélve talán rossz előzmény. 904 01:05:23,298 --> 01:05:24,298 - Igen. 905 01:05:25,266 --> 01:05:26,474 Azt hiszem, értem az álláspontodat. 906 01:05:27,613 --> 01:05:28,613 - Jó. 907 01:05:30,202 --> 01:05:31,202 - Köszönöm, Joyce. 908 01:05:32,376 --> 01:05:33,376 Bármikor. 909 01:06:02,199 --> 01:06:03,199 Debbie? 910 01:06:04,857 --> 01:06:05,857 Long kisasszony? 911 01:06:15,454 --> 01:06:16,524 Szia Nakashi kisasszony. 912 01:06:19,354 --> 01:06:20,354 - Megijesztettél. 913 01:06:21,494 --> 01:06:22,494 - Sajnálom. 914 01:06:25,947 --> 01:06:27,431 - Hogy megy a suli? 915 01:06:27,466 --> 01:06:28,466 - Jó. 916 01:06:29,744 --> 01:06:31,815 Van valami gond Fionával? 917 01:06:31,849 --> 01:06:32,643 Nem. 918 01:06:32,678 --> 01:06:33,886 Jól van. 919 01:06:33,920 --> 01:06:34,920 Kösz. 920 01:06:36,613 --> 01:06:37,890 Istenem. 921 01:06:37,924 --> 01:06:39,029 Mi történt az arcoddal? 922 01:06:39,064 --> 01:06:40,617 - A vágás... - Semmi! 923 01:06:40,651 --> 01:06:41,445 Semmi. 924 01:06:41,480 --> 01:06:43,516 Csak... elestem. 925 01:06:43,551 --> 01:06:45,380 Debbie, elmondhatod. 926 01:06:45,415 --> 01:06:46,243 Mi történt? 927 01:06:46,278 --> 01:06:47,693 Fiona volt az? 928 01:06:47,727 --> 01:06:49,591 Nekem elmondhatod. 929 01:06:49,626 --> 01:06:51,007 Tényleg rendben van. 930 01:06:52,042 --> 01:06:53,906 Többé nem fog ilyet csinálni. 931 01:06:55,287 --> 01:06:56,287 - Nagyon sajnálom. 932 01:06:57,737 --> 01:07:00,499 Tudnom kellett volna veled anya bántalmazásának története. 933 01:07:02,846 --> 01:07:03,846 - Mit? 934 01:07:05,262 --> 01:07:08,093 Szerintem a legjobb most jössz velem. 935 01:07:08,127 --> 01:07:09,094 Szeretek itt lenni. 936 01:07:09,128 --> 01:07:10,716 nem akarok elmenni. 937 01:07:10,750 --> 01:07:13,891 ki kell vinnem bármilyen visszaélésszerű helyzetről. 938 01:07:13,926 --> 01:07:16,308 És mi után azok a nyomozók azt mondták, én... 939 01:07:16,342 --> 01:07:17,342 Detektívek? 940 01:07:19,069 --> 01:07:20,415 Kérsz ​​egy kis citromot? 941 01:07:25,317 --> 01:07:27,905 - Szerintem neked ez a legjobb gyere velem azonnal. 942 01:07:28,768 --> 01:07:30,460 Sajnálom, Anna. 943 01:07:30,494 --> 01:07:34,222 Egyszerűen nem tudom megtenni. 944 01:07:34,257 --> 01:07:35,292 Van egy randim. 945 01:07:43,680 --> 01:07:44,680 Természetesen. 946 01:07:47,960 --> 01:07:50,100 - Segíthetek, uram? - Igen. 947 01:07:50,135 --> 01:07:51,032 Foglalásom van. 948 01:07:51,067 --> 01:07:53,069 Rinaldi kettőre 7:30-kor. 949 01:07:53,103 --> 01:07:54,139 Rinaldi? 950 01:07:54,173 --> 01:07:55,173 Igen. 951 01:07:56,417 --> 01:07:57,728 A hölgy már itt van. 952 01:07:58,626 --> 01:07:59,972 Ha követne, uram. 953 01:08:12,950 --> 01:08:14,435 Itt van, uram. 954 01:08:15,505 --> 01:08:16,505 - Szia Peter. 955 01:08:20,268 --> 01:08:21,268 De édes. 956 01:08:22,477 --> 01:08:23,720 Nem nem. 957 01:08:26,654 --> 01:08:28,242 Ezek az új barátaim. 958 01:08:28,276 --> 01:08:29,829 Ő Dan, ez pedig Art. 959 01:08:29,864 --> 01:08:32,660 És ez Péter. 960 01:08:32,694 --> 01:08:33,694 Szia Peter. 961 01:08:37,182 --> 01:08:38,252 Ha megbocsátasz. 962 01:08:40,288 --> 01:08:41,979 Peter, foglalj helyet. 963 01:08:42,014 --> 01:08:43,014 Hol van Marilyn? 964 01:08:46,294 --> 01:08:48,572 Nem tudta megtenni. 965 01:08:48,607 --> 01:08:50,160 - Ki az a Marilyn? 966 01:08:50,195 --> 01:08:51,195 A másik nő. 967 01:08:52,956 --> 01:08:53,819 Gyere menjünk. 968 01:08:53,853 --> 01:08:55,890 Hazaviszlek. 969 01:08:55,924 --> 01:08:57,650 - De most jöttél. 970 01:08:57,685 --> 01:08:59,790 És nálunk így van jó móka, nem? 971 01:09:01,413 --> 01:09:03,000 Mondtam, menjünk. 972 01:09:03,035 --> 01:09:04,519 Miért nem mész, Péter? 973 01:09:04,554 --> 01:09:05,969 Hazaviszem. 974 01:09:06,003 --> 01:09:08,592 - Miért nem te és a barátod? visszamenni az antipasto-hoz? 975 01:09:08,627 --> 01:09:09,628 Kiskorú. 976 01:09:16,186 --> 01:09:17,808 Gyerünk. 977 01:09:17,843 --> 01:09:19,224 nem akarok menni. 978 01:09:19,258 --> 01:09:20,649 Nem hiszem, hogy ő menni akar, Péter. 979 01:09:20,673 --> 01:09:22,537 Nem a te dolgod. 980 01:09:22,572 --> 01:09:24,056 Mondtam, gyerünk. 981 01:09:24,090 --> 01:09:25,678 Gyerünk. 982 01:09:25,713 --> 01:09:26,713 Gyerünk. 983 01:09:28,474 --> 01:09:30,787 magamévá teszem üzlet, Péter. 984 01:10:19,422 --> 01:10:20,422 - Jézusom, Péter. 985 01:10:24,116 --> 01:10:25,116 Tudom. 986 01:10:27,257 --> 01:10:28,569 Mi a fene folyik itt? 987 01:10:32,918 --> 01:10:33,918 - Nem tudom. 988 01:10:44,274 --> 01:10:45,274 Édesem, ki az? 989 01:10:47,760 --> 01:10:48,760 Ő az. 990 01:10:49,659 --> 01:10:50,659 Csak várj a kocsiban. 991 01:11:01,015 --> 01:11:02,637 Örökké itt várok. 992 01:11:04,743 --> 01:11:06,400 Péter, hála Istennek jól vagy. 993 01:11:06,434 --> 01:11:07,642 - Ne. 994 01:11:07,677 --> 01:11:09,477 - Nagyon jó volt veled azok a férfiak tegnap este. 995 01:11:09,506 --> 01:11:10,818 - Hallgass rám... - Péter... 996 01:11:10,852 --> 01:11:13,269 Csak hallgass rám. Szüksége van egy kis segítségre. 997 01:11:13,303 --> 01:11:14,787 - Péter. 998 01:11:14,822 --> 01:11:17,169 Figyelj, beszélni fogok valakinek az iskolában. 999 01:11:18,135 --> 01:11:19,205 - Nem, nem teheted. 1000 01:11:19,240 --> 01:11:20,345 nem szeretlek. 1001 01:11:23,624 --> 01:11:24,624 Ne mondd ezt. 1002 01:11:26,005 --> 01:11:26,972 - Péter? 1003 01:11:27,006 --> 01:11:28,801 Minden rendben, Marilyn. 1004 01:11:28,836 --> 01:11:30,113 Csak ülj vissza a kocsiba. 1005 01:11:34,117 --> 01:11:35,117 Ez ő. 1006 01:11:36,706 --> 01:11:38,639 Ezért vagy ilyennek lenni? 1007 01:11:38,673 --> 01:11:40,088 Ez a játék most megáll. 1008 01:13:05,311 --> 01:13:07,313 - Oké, most ezt pont itt? 1009 01:13:07,348 --> 01:13:10,040 Ezt meg lehetett volna tenni egy nagy konyhakéssel. 1010 01:13:10,075 --> 01:13:11,939 És ha ez valóban így van, 1011 01:13:11,973 --> 01:13:15,080 valószínűleg azzal készült egy jobbkezes seprő, 1012 01:13:15,114 --> 01:13:16,978 így hátulról. 1013 01:13:17,013 --> 01:13:18,231 És lehetett volna elég mélyre ment 1014 01:13:18,255 --> 01:13:20,465 hogy elvágja a nyaki érgyulladást hüvely, ebben az esetben 1015 01:13:20,499 --> 01:13:22,052 megsimogatta volna úgy ki. 1016 01:13:34,824 --> 01:13:37,723 A nyomozók emberölés, keresik Saunders igazgatónak. 1017 01:13:46,145 --> 01:13:47,250 - Egy pillanat. 1018 01:13:53,152 --> 01:13:54,152 Cianometria. 1019 01:13:55,638 --> 01:14:00,263 - P-S-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y, 1020 01:14:01,126 --> 01:14:03,473 kék szövet... bármi kék. 1021 01:14:04,612 --> 01:14:06,131 - Rossz. 1022 01:14:06,165 --> 01:14:11,136 S-I-A-N-O-M-E-T-R-Y, a kék fény tanulmányozása. 1023 01:14:16,072 --> 01:14:17,072 Urak, 1024 01:14:19,800 --> 01:14:23,597 cianometria, C-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y, 1025 01:14:23,631 --> 01:14:25,564 a kék tanulmányozása a fényben. 1026 01:14:28,533 --> 01:14:31,605 Van valami mást tehetek érted? 1027 01:14:34,228 --> 01:14:36,161 Ó, igen. 1028 01:14:41,407 --> 01:14:43,824 - Mr. Rinaldi, ő most egy találkozón. 1029 01:14:44,894 --> 01:14:45,894 Csak hagyj figyelmen kívül. 1030 01:14:47,586 --> 01:14:48,829 Joyce, szükségem van egy percre. 1031 01:14:50,002 --> 01:14:51,556 Éppen mentünk hogy hívjon téged. 1032 01:14:51,590 --> 01:14:52,971 Kérem, jöjjön be és üljön le. 1033 01:14:57,734 --> 01:15:02,014 Peter, itt a nyomozók Rosales és Archer. 1034 01:15:02,049 --> 01:15:03,947 Azért vannak itt, mert Debbie Strandtől. 1035 01:15:03,982 --> 01:15:06,398 Nem tudtuk keresse meg ma reggel. 1036 01:15:06,432 --> 01:15:08,376 És ezt megértjük kapcsolatban voltál vele 1037 01:15:08,400 --> 01:15:10,920 valamiféle an tegnap esti veszekedés. 1038 01:15:10,954 --> 01:15:12,577 Igen, meg tudom magyarázni. 1039 01:15:15,545 --> 01:15:18,824 Valami... jól van? 1040 01:15:18,859 --> 01:15:21,551 - Hát, muszáj lenne mondj nemet, nincs jól. 1041 01:15:21,586 --> 01:15:22,414 Mit gondolsz? 1042 01:15:22,448 --> 01:15:23,448 mit gondolok? 1043 01:15:25,210 --> 01:15:27,222 Nos, amiért jöttem hogy beszéljek Joyce-szal ma reggel 1044 01:15:27,246 --> 01:15:28,558 Debbie Strandről szólt. 1045 01:15:29,835 --> 01:15:32,251 Látod, Debbie azt hiszi, hogy ő... 1046 01:15:32,286 --> 01:15:34,530 Hogy szerelmesek vagyunk egymással. 1047 01:15:35,910 --> 01:15:37,602 Oh jó. 1048 01:15:37,636 --> 01:15:38,636 - Igen. 1049 01:15:39,880 --> 01:15:43,021 Megpróbáltam beszélni neki semmi sem megy át. 1050 01:15:44,747 --> 01:15:48,509 Megszállottja ill téveszme vagy ilyesmi. 1051 01:15:48,544 --> 01:15:50,166 Nem tetted meg bármi bátorításra 1052 01:15:50,200 --> 01:15:51,995 - ez a fajta viselkedés. - Nem. Nem, nem tettem. 1053 01:15:52,030 --> 01:15:53,766 - De nem érezted muszáj volt elmondani 1054 01:15:53,790 --> 01:15:55,240 Miss Saunders erről? 1055 01:15:55,274 --> 01:15:56,724 Nos, gondoltam bírtam volna. 1056 01:15:56,759 --> 01:16:01,004 Azt hittem, hogy a egyszerű iskolás dolog. 1057 01:16:01,039 --> 01:16:02,212 Nincsenek gyerekeid? 1058 01:16:02,247 --> 01:16:03,317 - Nekem tucatjaim vannak. 1059 01:16:09,219 --> 01:16:12,429 Ennek a lánynak az apja volt gyerekkorában megölték. 1060 01:16:12,464 --> 01:16:16,157 Az anyjának gyanúja támadt megtette, de soha nem bizonyult. 1061 01:16:16,192 --> 01:16:18,574 Ráadásul úgy néz ki anyja és apja is 1062 01:16:18,608 --> 01:16:21,197 bántalmazta, amikor fiatal volt. 1063 01:16:21,231 --> 01:16:23,302 Erről semmit a lány egyszerű. 1064 01:16:25,857 --> 01:16:26,754 Sajnálom. 1065 01:16:26,789 --> 01:16:28,549 Felhívásom van Mr. Rinaldihoz. 1066 01:16:28,584 --> 01:16:29,619 Ő Debbie Strand. 1067 01:16:31,725 --> 01:16:33,968 Azt mondja, vészhelyzet van. 1068 01:16:48,638 --> 01:16:50,433 Ezt igazán világossá kell tennünk. 1069 01:16:50,467 --> 01:16:52,642 Azt teszed, amit mondunk, ill A kocsihoz szorítom. 1070 01:16:54,126 --> 01:16:55,126 Maradj mögöttem. 1071 01:17:09,728 --> 01:17:10,902 Debbie? 1072 01:17:10,936 --> 01:17:12,731 Ő Rosales nyomozó. 1073 01:17:12,766 --> 01:17:13,905 Peter velem van. 1074 01:17:15,492 --> 01:17:16,390 Menj innen. 1075 01:17:16,424 --> 01:17:18,116 Csak Petert akarom látni. 1076 01:17:18,150 --> 01:17:19,669 - Kint van. 1077 01:17:19,704 --> 01:17:20,636 Gyere ki. 1078 01:17:20,670 --> 01:17:21,913 Beszélhetünk erről. 1079 01:17:21,947 --> 01:17:23,028 Nem, nem akar tovább beszélni. 1080 01:17:23,052 --> 01:17:24,570 Csak hagyj egyedül. 1081 01:17:24,605 --> 01:17:26,538 Debbie, tudod, hogy nem mehetünk el. 1082 01:17:26,572 --> 01:17:28,229 Azért vagyunk itt, hogy segítsünk. 1083 01:17:28,264 --> 01:17:29,299 Hadd menjek be oda. 1084 01:17:32,855 --> 01:17:33,855 Először hadd menjek. 1085 01:17:40,241 --> 01:17:41,241 Debbie? 1086 01:17:43,451 --> 01:17:47,317 Miért nem... 1087 01:17:47,352 --> 01:17:48,560 Joe? 1088 01:17:48,594 --> 01:17:50,562 Miért hoztad ide? 1089 01:17:50,596 --> 01:17:51,908 Miért nem fogsz szeretni? 1090 01:17:55,256 --> 01:17:56,637 Nem! 1091 01:17:56,672 --> 01:17:57,845 A fenébe, Péter. 1092 01:17:57,880 --> 01:17:58,880 Gyere vissza. 1093 01:18:01,987 --> 01:18:04,058 Basszus, ez fáj. 1094 01:18:07,337 --> 01:18:08,235 Debbie? 1095 01:18:08,269 --> 01:18:09,512 Debbie, Peter vagyok. 1096 01:18:09,546 --> 01:18:10,996 Nyissa ki az ajtót. 1097 01:18:11,031 --> 01:18:12,929 Bízhatsz bennem, Debbie. 1098 01:18:12,964 --> 01:18:15,173 Nem akarok többet beszélni. 1099 01:18:15,207 --> 01:18:17,658 Debbie, te nem ezt kell tennie. 1100 01:18:17,693 --> 01:18:18,935 Kijössz onnan, 1101 01:18:18,970 --> 01:18:20,868 Ígérem, kitartok végig melletted. 1102 01:18:20,903 --> 01:18:23,008 Tudom, mit érzel valójában. 1103 01:18:23,043 --> 01:18:24,803 Debbie, melletted állok. 1104 01:18:24,838 --> 01:18:26,702 Az Ön oldalán állok, ígérem. 1105 01:18:26,736 --> 01:18:28,634 - A tiszt le, kérjen biztonsági mentést. 1106 01:18:28,669 --> 01:18:30,257 - Debbie, gyere ki onnan. 1107 01:18:31,430 --> 01:18:33,536 Debbie, kérlek gyere ki onnan. 1108 01:18:33,570 --> 01:18:36,573 Nem! 1109 01:19:10,435 --> 01:19:11,435 Kösz. 1110 01:20:49,741 --> 01:20:52,261 Fiú, ez egy klassz tetoválás. 1111 01:20:52,295 --> 01:20:53,572 Ez ő. 1112 01:20:53,607 --> 01:20:55,229 Ezért vagy ilyennek lenni? 1113 01:20:59,026 --> 01:21:00,269 Ó Istenem. 1114 01:21:00,303 --> 01:21:04,963 Nem. 1115 01:21:04,998 --> 01:21:09,968 Óh ne. 1116 01:21:17,873 --> 01:21:19,184 - Mi a fene? 1117 01:21:24,500 --> 01:21:25,432 Gyerünk. 1118 01:21:25,466 --> 01:21:26,709 Gyerünk. 1119 01:21:30,126 --> 01:21:33,060 Istenem. 1120 01:21:33,095 --> 01:21:35,891 Gyerünk, gyerünk, gyerünk. 1121 01:21:35,925 --> 01:21:37,168 Maradj velem. 1122 01:21:53,253 --> 01:21:55,531 Nem mész sehova. 1123 01:22:09,062 --> 01:22:14,032 Bassza meg! 1124 01:22:16,828 --> 01:22:18,209 Te kurva! 1125 01:22:18,243 --> 01:22:19,243 Ő az enyém! 1126 01:22:39,644 --> 01:22:41,197 Marilyn. 1127 01:22:41,232 --> 01:22:42,233 Marilyn. 1128 01:22:42,267 --> 01:22:43,267 Debbie. Nem! 1129 01:22:56,488 --> 01:22:58,076 Marilyn? 1130 01:22:58,111 --> 01:22:59,181 Marilyn? 1131 01:22:59,215 --> 01:23:01,769 - Kérjük, legyen... - Ne mozdulj. 1132 01:23:01,804 --> 01:23:04,565 Tiszt úr, van egy lány itt egy késsel. 1133 01:23:04,600 --> 01:23:06,084 Hadd lássam most a kezed. 1134 01:23:06,119 --> 01:23:07,439 Mondom, van egy lány... 1135 01:23:07,465 --> 01:23:08,845 - Nem, fogd be. Szállj le. 1136 01:23:08,880 --> 01:23:10,847 - Hibát követsz el. - Fogd be. 1137 01:23:13,471 --> 01:23:15,024 Szállj le. 1138 01:23:37,426 --> 01:23:39,428 Ez mindent tönkretesz. 1139 01:23:40,636 --> 01:23:41,636 Nem. 1140 01:23:43,501 --> 01:23:44,605 Nem nem. 1141 01:23:44,640 --> 01:23:47,125 - Felejtsd el őt. - Egy percen belül megteszem. 1142 01:23:47,160 --> 01:23:51,129 Debbie, van nem kell megölni. 1143 01:23:55,099 --> 01:23:57,446 - Peter, szükségünk van egy kis időt egyedül. 1144 01:23:57,480 --> 01:23:58,480 Tudom. 1145 01:24:00,621 --> 01:24:01,621 Tudom. 1146 01:24:03,003 --> 01:24:04,418 Csak te és én vagyunk, Debbie. 1147 01:24:07,559 --> 01:24:08,733 Csak te és én. 1148 01:24:16,327 --> 01:24:17,327 Szeretlek. 1149 01:25:02,373 --> 01:25:03,443 - Péter? 1150 01:25:03,477 --> 01:25:04,754 Gyerünk, Péter. 1151 01:25:04,789 --> 01:25:05,859 Nem. 1152 01:25:05,893 --> 01:25:07,032 Péter, gyerünk. 1153 01:25:07,067 --> 01:25:08,172 Ne halj meg, Peter. 1154 01:25:08,206 --> 01:25:09,725 Gyerünk. - Oké. 1155 01:25:09,759 --> 01:25:10,759 Oké. 75182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.