Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,148 --> 00:03:41,738
Van ott valaki
máshol a házban?
2
00:03:41,773 --> 00:03:42,773
Bárhol?
3
00:03:44,293 --> 00:03:45,293
Emeleten?
4
00:03:48,711 --> 00:03:50,057
Hallasz?
5
00:03:53,750 --> 00:03:56,960
Van ott valaki
máshol a házban?
6
00:03:56,995 --> 00:03:59,929
Van ott valaki
még a házban?
7
00:04:01,586 --> 00:04:02,586
Teljesen érintett.
8
00:04:34,550 --> 00:04:36,310
Sinistral.
9
00:04:36,345 --> 00:04:37,345
Könnyű.
10
00:04:38,450 --> 00:04:41,729
S-I-N-I-S-T-R-A-L,
balkezes, vagy vonatkozó
11
00:04:41,764 --> 00:04:43,283
a bal oldalra.
12
00:04:43,317 --> 00:04:45,319
Egalitarizmus.
13
00:04:45,354 --> 00:04:46,562
- A fenébe.
14
00:04:46,596 --> 00:04:51,567
E-G-A-L-I-T-A-R-I-A-N-I-S-M,
15
00:04:52,464 --> 00:04:53,638
az a hit, hogy minden ember ilyen
16
00:04:53,672 --> 00:04:55,536
egyenlő belső
érdemes, stb.
17
00:04:55,571 --> 00:04:56,917
- Hogy vagy?
- Hé.
18
00:04:56,951 --> 00:04:57,918
Owen hadnagy.
19
00:04:57,952 --> 00:04:59,057
János.
20
00:04:59,091 --> 00:05:00,862
- Joe Rosales. Ez az én
partner, Phil Archer.
21
00:05:00,886 --> 00:05:02,232
Szia. Örvendek.
22
00:05:02,267 --> 00:05:03,648
- Mit adsz nekünk?
23
00:05:03,682 --> 00:05:06,754
- Nos, találtunk egy italt
kiömlött egy elektromos aljzatból.
24
00:05:08,238 --> 00:05:11,863
De még 150 bizonyítéknál is a
annak az esélye, hogy kigyullad...
25
00:05:13,071 --> 00:05:14,762
Nem mondhatom, hogy az
határozottan gyújtogatás.
26
00:05:19,422 --> 00:05:20,768
Rendben, ha körülnézünk?
27
00:05:20,803 --> 00:05:22,287
Biztos. Gondosan.
28
00:05:33,816 --> 00:05:34,989
- John?
29
00:05:35,024 --> 00:05:36,024
- Igen.
30
00:05:36,957 --> 00:05:38,061
Hol van a konyha?
31
00:05:38,959 --> 00:05:39,959
Hogy érted?
32
00:05:41,030 --> 00:05:42,687
Melyik szoba a konyha?
33
00:05:42,721 --> 00:05:44,067
Ez ott lenne.
34
00:05:44,930 --> 00:05:45,930
Milyen szoba ez?
35
00:05:47,485 --> 00:05:50,315
Nos, nappali.
36
00:05:50,350 --> 00:05:54,008
Az emelet egy részével
hálószoba omlott bele.
37
00:05:56,356 --> 00:05:57,356
Furcsa.
38
00:05:58,047 --> 00:05:59,047
Huh?
39
00:06:02,327 --> 00:06:03,546
Te
alig várja, hogy éljen
40
00:06:03,570 --> 00:06:04,640
A nagymamáddal?
41
00:06:06,711 --> 00:06:07,505
- Nem tudom.
42
00:06:07,539 --> 00:06:09,748
Nem emlékszem rá.
43
00:06:11,681 --> 00:06:12,993
Anyám azonban utálta.
44
00:06:16,790 --> 00:06:18,688
Nos, hangzott
izgatott, hogy látlak.
45
00:06:20,690 --> 00:06:22,692
Sok van neki
neked tervezett dolgokat.
46
00:06:31,460 --> 00:06:32,737
Szex!
47
00:06:32,771 --> 00:06:37,604
Igen, szex, drog,
és a rock and roll.
48
00:06:37,638 --> 00:06:41,573
És ki áll a szex, a drog mögött,
49
00:06:41,608 --> 00:06:46,544
és a rock and roll
hanem maga a Sátán?
50
00:06:46,578 --> 00:06:49,719
Most barátok, muszáj
mentsük meg gyermekeinket
51
00:06:49,754 --> 00:06:53,240
ebből a sötét és
gonosz kísértés
52
00:06:53,274 --> 00:06:56,416
Ez látogatott
rájuk a Sátán.
53
00:06:56,450 --> 00:06:58,383
Szóval azt mondom nektek, barátaim,
54
00:06:58,418 --> 00:07:00,661
nem engedhetjük meg a magunkét
a gyerekeknek tétlen az elméjük.
55
00:07:01,869 --> 00:07:04,251
Tudod, emlékeztet
én valamitől...
56
00:07:12,777 --> 00:07:13,640
Oh, ott vagy.
57
00:07:13,674 --> 00:07:15,676
Nagyon örülök, hogy látlak.
58
00:07:15,711 --> 00:07:18,023
Gyere be és add
a nagymamád egy ölelés.
59
00:07:19,749 --> 00:07:21,510
Miss Long, Anna Nakashi vagyok.
60
00:07:23,201 --> 00:07:24,547
Telefonon beszéltünk.
61
00:07:25,445 --> 00:07:27,550
Ó, igen. Helló.
62
00:07:27,585 --> 00:07:28,758
Milyen furcsa.
63
00:07:28,793 --> 00:07:30,795
Nem szóltál
Ázsiai a telefonban.
64
00:07:33,625 --> 00:07:34,971
Ó, csit, Bebe.
65
00:07:35,006 --> 00:07:35,938
Csend legyen, Bebe.
66
00:07:35,972 --> 00:07:37,526
Ó, biztos nehéz lesz neked
67
00:07:37,560 --> 00:07:40,598
mindezekkel
furcsa emberek kb.
68
00:07:40,632 --> 00:07:41,909
- Jól leszek.
69
00:07:41,944 --> 00:07:43,324
a kutyára értettem.
70
00:07:43,359 --> 00:07:45,430
Nem szokott hozzá
furcsa emberek, tudod.
71
00:07:45,465 --> 00:07:47,259
Nagyon védelmező
az anyukájától.
72
00:07:50,055 --> 00:07:51,401
Nos, indulnom kellene.
73
00:07:51,436 --> 00:07:52,989
be fogok jelentkezni
időről időre.
74
00:07:53,024 --> 00:07:54,197
Ó, persze.
75
00:07:54,232 --> 00:07:56,061
De kérem hívjon
mielőtt beugranál,
76
00:07:56,096 --> 00:07:58,063
hátha vendégem lesz.
77
00:07:58,098 --> 00:08:00,169
- Természetesen.
- Mesés.
78
00:08:00,203 --> 00:08:01,998
- Ne feledje, ha
kell egyáltalán bármi...
79
00:08:02,033 --> 00:08:03,586
Ó, jól lesz.
80
00:08:03,621 --> 00:08:06,451
Az egyetlen dolog, amire szüksége van
jó keresztény háztartás,
81
00:08:06,486 --> 00:08:10,179
amiről biztosan a lányom
nem rendelkezett.
82
00:08:10,213 --> 00:08:12,008
Nos, ha kell
bármit, kérem.
83
00:08:16,565 --> 00:08:18,912
Hadd mutassam meg
a szobádba kedvesem.
84
00:08:18,946 --> 00:08:20,672
Főzök neked egy vacsorát.
85
00:08:20,707 --> 00:08:24,504
Biztosan éheztél.
86
00:09:04,509 --> 00:09:09,479
Nagymama, szükségem lesz
néhány új ruha az iskolába.
87
00:09:10,653 --> 00:09:11,481
Azon gondolkodtam, hogy
elmehetnék vásárolni.
88
00:09:11,516 --> 00:09:12,517
Bevásárlás?
89
00:09:12,552 --> 00:09:13,725
Ilyenkor az éjszaka?
90
00:09:14,899 --> 00:09:17,142
Van bőven
ruhákat a szekrényben.
91
00:09:17,177 --> 00:09:18,281
Ezek nekem valók?
92
00:09:18,316 --> 00:09:19,396
- Anyukádé voltak.
93
00:09:19,420 --> 00:09:21,181
Jól megcsinálják.
94
00:09:21,215 --> 00:09:22,458
Ezeket nem tudom viselni.
95
00:09:22,492 --> 00:09:25,530
- Légy hálás érte
az ajándékokat, amelyeket Isten adott neked.
96
00:09:25,565 --> 00:09:27,221
hülyének fogok nézni.
97
00:09:27,256 --> 00:09:30,155
Most figyelj rám,
lány, ez az otthonom,
98
00:09:30,190 --> 00:09:32,641
és mit fogsz viselni
Mondom, hogy viseld.
99
00:09:32,675 --> 00:09:33,676
Na, ülj!
100
00:09:51,729 --> 00:09:53,144
Ott.
101
00:09:53,178 --> 00:09:56,009
Ó, ez felteszi a színt
vissza az orcádba.
102
00:10:10,610 --> 00:10:11,610
Debbie?
103
00:10:12,542 --> 00:10:14,648
Ébredj, édesem.
104
00:10:14,683 --> 00:10:15,925
Keljünk fel.
105
00:10:15,960 --> 00:10:17,686
Kezdjük a napunkat.
106
00:10:19,549 --> 00:10:21,966
Nagymama, az
még mindig sötét kint.
107
00:10:22,000 --> 00:10:23,174
- Tudom drágám.
108
00:10:23,208 --> 00:10:24,624
De meg akarom mutatni
neked valamit.
109
00:10:24,658 --> 00:10:26,177
Fel, fel, fel, fel, fel!
110
00:10:30,388 --> 00:10:33,909
Most azt akarom, hogy szervezz
minden itt fent.
111
00:10:33,943 --> 00:10:36,981
Na most, amit nem mentek el
feltetted azt a nagy csomagtartót.
112
00:10:37,015 --> 00:10:38,465
Gondozásként küldöm
113
00:10:38,499 --> 00:10:42,607
csomagot templomunkba
misszió Brazíliában.
114
00:10:42,642 --> 00:10:46,646
Az Úr ismeri az istenteleneket
a vadállatoknak szükségük van a mi üdvösségünkre.
115
00:10:47,785 --> 00:10:49,062
Rendben, kezdje el.
116
00:10:49,096 --> 00:10:50,270
Ha itt végeztél,
117
00:10:50,304 --> 00:10:52,721
Azt akarom, hogy kezdje
a garázsban.
118
00:10:52,755 --> 00:10:53,755
Mozgás.
119
00:10:54,550 --> 00:10:57,311
A tétlen kezek az ördög munkáját végzik.
120
00:10:59,313 --> 00:11:01,005
Gyerünk, Bebe.
121
00:11:01,039 --> 00:11:02,040
Gyerünk, te.
122
00:11:43,772 --> 00:11:44,980
- Jó reggelt kívánok.
123
00:11:47,637 --> 00:11:48,431
Bam!
124
00:11:48,466 --> 00:11:49,466
Bam!
125
00:11:56,474 --> 00:11:58,476
Ne vacakolj suli után.
126
00:11:58,510 --> 00:12:01,824
Be akarom fejezni azt a padlást
vacsora előtt, hallasz?
127
00:12:01,859 --> 00:12:03,067
- Igen, nagymama.
128
00:12:04,551 --> 00:12:07,209
- Srácok, mi újság?
- Hé, Greg.
129
00:12:21,257 --> 00:12:24,226
Szép ruha!
130
00:12:56,914 --> 00:12:58,916
Gondjai vannak a szekrényével?
131
00:12:58,950 --> 00:12:59,950
Tudom kezelni.
132
00:13:07,821 --> 00:13:09,064
- Jó reggelt, Greg.
133
00:13:09,098 --> 00:13:10,617
Jó reggelt, Mr. Rinaldi.
134
00:13:11,791 --> 00:13:12,792
Srácok végeztek.
135
00:13:13,827 --> 00:13:14,966
Szuper.
136
00:13:15,001 --> 00:13:15,656
Csak játszottunk
egy kis játék.
137
00:13:15,691 --> 00:13:16,691
Viszlát később.
138
00:13:18,452 --> 00:13:20,661
- Biztos új vagy.
- Igen.
139
00:13:20,696 --> 00:13:22,456
Ezek a szekrények
legyen néha trükkös.
140
00:13:22,491 --> 00:13:23,768
Hadd próbáljam ki.
141
00:13:31,914 --> 00:13:33,467
- Oké.
142
00:13:33,502 --> 00:13:35,124
Nesze.
143
00:13:35,159 --> 00:13:36,919
- Köszönöm, Uram...
- Rinaldi.
144
00:13:36,954 --> 00:13:39,059
És jobb, ha kapsz
az első időszakra.
145
00:13:39,094 --> 00:13:40,302
Késel.
146
00:13:40,336 --> 00:13:41,336
Később találkozunk.
147
00:13:45,859 --> 00:13:47,412
Aranyos, mi?
148
00:13:47,447 --> 00:13:48,897
Igen, ő az.
149
00:13:48,931 --> 00:13:50,864
Inkább tedd a sajátodat
nyelve vissza a szádba.
150
00:13:50,899 --> 00:13:52,555
Ő már túl öreg neked.
151
00:13:52,590 --> 00:13:54,316
- Igazán?
- Igen.
152
00:13:54,350 --> 00:13:56,214
- Janie vagyok.
- Debbie.
153
00:13:56,249 --> 00:13:57,837
- Hé.
- Hé.
154
00:13:57,871 --> 00:13:59,977
Mit tanít Rinaldi úr?
155
00:14:00,011 --> 00:14:00,978
Kreatív írás.
156
00:14:01,012 --> 00:14:02,289
Az első osztályos osztályába járok.
157
00:14:02,324 --> 00:14:03,428
Ez egy teljes kurva.
158
00:14:05,568 --> 00:14:06,568
Honnan jöttél?
159
00:14:07,674 --> 00:14:08,994
- Író?
- Igen, gondolom.
160
00:14:09,814 --> 00:14:10,884
- Menő.
161
00:14:10,919 --> 00:14:13,818
Író.
162
00:14:21,999 --> 00:14:23,000
Hé.
163
00:14:23,034 --> 00:14:24,139
Hé!
164
00:14:24,173 --> 00:14:25,453
Szerezted
Rinaldi első periódusa?
165
00:14:25,485 --> 00:14:26,279
- Igen.
- Menő.
166
00:14:26,313 --> 00:14:27,867
Osztály együtt.
167
00:14:27,901 --> 00:14:30,041
Szóval mik azok
később csinálod?
168
00:14:30,076 --> 00:14:31,318
Ó, ne már.
169
00:14:31,353 --> 00:14:33,320
- Érted mire gondolok?
- UH Huh.
170
00:14:33,355 --> 00:14:34,321
- Biztos vagy?
- Igen.
171
00:14:34,356 --> 00:14:36,185
- Mr. Rinaldi?
- Igen.
172
00:14:36,220 --> 00:14:38,636
- Szia.
- Ó szia. Hívj Péternek.
173
00:14:38,670 --> 00:14:39,533
Ó.
174
00:14:39,568 --> 00:14:40,810
Péter.
175
00:14:40,845 --> 00:14:43,158
Benned leszek
első időszak teremtése...
176
00:14:45,091 --> 00:14:46,230
Holnap írás óra.
177
00:14:46,264 --> 00:14:48,128
Szia Rinaldi úr!
egy kis segítség?
178
00:14:48,163 --> 00:14:49,968
Vagy ha akarod, megteheted
tedd le a földre
179
00:14:49,992 --> 00:14:51,062
és így tekerjük.
180
00:14:53,616 --> 00:14:55,653
Oké, Mr. R. Just
próbálj kitartani,
181
00:14:55,687 --> 00:14:57,517
és átjövök
ott és fogd meg.
182
00:15:00,140 --> 00:15:02,384
- Tudod, Todd, ha te
fele annyi időt töltött
183
00:15:02,418 --> 00:15:04,627
a házi feladatodban, ahogyan te is teszed
ezen a kosárlabdapályán,
184
00:15:04,662 --> 00:15:07,492
tényleg érettségizhetsz
valamikor ebben a században.
185
00:15:07,527 --> 00:15:08,908
Nos, ne tartsd
a lélegzeted, Pete.
186
00:15:08,942 --> 00:15:10,254
Házi feladat a punciknak.
187
00:15:10,288 --> 00:15:12,773
Ó, sajnálom, Todd.
188
00:15:12,808 --> 00:15:15,086
Egy az egyben mondtad?
189
00:15:15,121 --> 00:15:17,192
Nos, Todd, megy a segged.
190
00:15:17,226 --> 00:15:18,987
Igen, Megan.
191
00:15:19,021 --> 00:15:20,816
Ő Meegan.
192
00:15:20,850 --> 00:15:22,438
- Mi van a Malibu Barbie-val?
193
00:15:23,923 --> 00:15:25,545
Ő Mee-gan.
194
00:15:25,579 --> 00:15:27,202
Tökéletes, csak kérdezd meg tőle.
195
00:15:28,375 --> 00:15:29,929
A pénzem Mr. Rinaldi.
196
00:15:31,102 --> 00:15:32,655
nem akarom venni
a pénzed, Megan.
197
00:15:32,690 --> 00:15:34,174
Megmondom, mit, Todd.
198
00:15:34,209 --> 00:15:35,900
Mondjuk mi nem
csináld ezt a pénzről.
199
00:15:35,935 --> 00:15:38,696
Mi lenne, ha azt mondanánk, ha
nyersz, átléped az osztályomat,
200
00:15:38,730 --> 00:15:42,010
nincs kérdés, nincs több
házi feladat, nincs több gond.
201
00:15:42,044 --> 00:15:43,459
- És ha veszítek?
202
00:15:43,494 --> 00:15:45,427
Elkezded alkalmazni magad,
203
00:15:45,461 --> 00:15:48,085
és te adod nekem
nem kevesebb, mint egy A.
204
00:15:48,119 --> 00:15:50,811
- Egy A?
- Igen, egy A.
205
00:15:50,846 --> 00:15:51,985
Mi a baj, Todd?
206
00:15:52,020 --> 00:15:53,953
Attól félsz
megfeszít valamit?
207
00:15:55,195 --> 00:15:56,195
Vegye ki.
208
00:15:58,992 --> 00:16:00,994
Igen, Peter. Rúgd a seggét!
209
00:16:09,416 --> 00:16:11,039
Ó, gyerünk, Todd!
210
00:16:15,975 --> 00:16:17,838
Elnézést, Mr. R. Jól van?
211
00:16:18,805 --> 00:16:19,909
Olyan sokáig, házi feladat.
212
00:16:43,554 --> 00:16:48,145
Nevelnie kellene
nem játszanak velük.
213
00:17:02,469 --> 00:17:05,783
Ez az én utam.
214
00:17:05,817 --> 00:17:07,578
Jaj, mi a pontszám?
215
00:17:07,612 --> 00:17:10,132
- 14-8.
- 14-8.
216
00:17:10,167 --> 00:17:11,823
- Péter.
- És mi a neved?
217
00:17:12,686 --> 00:17:13,687
Debbie Strand vagyok.
218
00:17:14,861 --> 00:17:17,139
Benne vagyok a kreatívodban
holnap írás óra.
219
00:17:17,174 --> 00:17:18,416
- Menő.
220
00:17:18,451 --> 00:17:22,800
Ó, Todd, azt hiszem
tartozol nekem egy A-val.
221
00:17:27,701 --> 00:17:28,701
Hé bébi.
222
00:17:32,396 --> 00:17:34,260
Már megint a fiúkkal játszol?
223
00:17:35,192 --> 00:17:36,193
Vagy a lányok?
224
00:17:36,227 --> 00:17:37,711
Őrülten szerelmes belé.
225
00:17:41,577 --> 00:17:44,615
Vigyél vásárolni.
226
00:18:19,822 --> 00:18:21,548
Nagyon aranyos.
227
00:18:21,583 --> 00:18:22,583
- Kedveled?
- Igen.
228
00:18:24,413 --> 00:18:26,726
- Hűha.
- Nincs mit.
229
00:18:26,760 --> 00:18:28,831
Csak szólj nekem
ha jön valaki.
230
00:18:34,320 --> 00:18:35,528
Így?
231
00:18:35,562 --> 00:18:36,562
Merre tovább?
232
00:18:37,461 --> 00:18:38,255
Lássuk.
233
00:18:38,289 --> 00:18:39,980
Tudnánk...
234
00:18:40,015 --> 00:18:41,948
- Ó, várj egy kicsit.
- Oké.
235
00:18:53,235 --> 00:18:54,616
A vásárlás megszomjaz.
236
00:19:05,868 --> 00:19:06,868
- Somniloquist.
237
00:19:07,698 --> 00:19:12,496
S-O-M-N-I-L-O-Q-U-I-S-T,
238
00:19:12,530 --> 00:19:14,153
valaki, aki álmában beszél.
239
00:19:21,401 --> 00:19:22,401
Mi van skacok?
240
00:19:23,783 --> 00:19:24,577
Tartsa ezeket?
241
00:19:24,611 --> 00:19:25,611
Csak viccel.
242
00:19:27,304 --> 00:19:30,755
Te, uh... te csináltad
boncolás a Strand-ügyben?
243
00:19:30,790 --> 00:19:31,756
Part?
244
00:19:31,791 --> 00:19:32,791
- Égési áldozatok.
245
00:19:33,827 --> 00:19:35,346
Ó igen.
246
00:19:35,381 --> 00:19:37,659
Sok volt az összeszerelés
ehhez kell srácok,
247
00:19:37,693 --> 00:19:39,454
inkább egy
tulajdonképpen leltár.
248
00:19:41,180 --> 00:19:42,433
Nos, mindketten voltak
annyira égett,
249
00:19:42,457 --> 00:19:43,882
alig volt
szövet maradt egyáltalán.
250
00:19:43,906 --> 00:19:45,322
- Meg tudnád mondani
ha valamelyik áldozat
251
00:19:45,356 --> 00:19:47,462
szúrt sebet szenvedett?
252
00:19:47,496 --> 00:19:48,566
- Vágott seb?
- Igen.
253
00:19:49,809 --> 00:19:51,224
- Hát, nem tudom, tudod.
254
00:19:51,259 --> 00:19:52,581
Olyan kevés szövettel,
nagyon nehéz megmondani.
255
00:19:52,605 --> 00:19:54,296
Most, ha a penge
csontot vágott,
256
00:19:54,331 --> 00:19:56,091
Lehet, hogy meg tudom találni.
257
00:19:56,125 --> 00:19:58,542
Azt hittem, ez
véletlen halál.
258
00:19:58,576 --> 00:19:59,991
Megnéznéd még egyszer?
259
00:20:01,407 --> 00:20:02,487
Igen, megnézhetem egy kicsit,
260
00:20:02,511 --> 00:20:06,446
de késnünk kell
261
00:20:06,481 --> 00:20:08,586
kiadása a
a családé marad.
262
00:20:08,621 --> 00:20:10,530
Valakinek muszáj lesz
közölje velük a jó hírt.
263
00:20:10,554 --> 00:20:11,624
- Ó, ez nem probléma.
264
00:20:11,658 --> 00:20:12,728
Majd mi gondoskodunk róla.
265
00:20:13,798 --> 00:20:14,798
- Oké.
266
00:20:24,361 --> 00:20:26,121
Király hely.
267
00:20:26,155 --> 00:20:27,155
- Igen, gyerünk.
268
00:20:31,713 --> 00:20:32,576
- Néz.
269
00:20:32,610 --> 00:20:34,267
Város, tengerpart.
270
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
Kibaszott őrült.
271
00:20:51,215 --> 00:20:52,837
Igen.
272
00:20:52,872 --> 00:20:53,907
És nagylelkű.
273
00:20:55,115 --> 00:20:56,403
Most már nincs
kölcsönkérni az enyémet.
274
00:20:56,427 --> 00:20:57,427
- Menő.
275
00:20:59,637 --> 00:21:00,637
Ünnepelnünk kell.
276
00:21:01,743 --> 00:21:02,743
Rossz vagy.
277
00:21:03,469 --> 00:21:04,642
- Jó értelemben.
278
00:21:09,475 --> 00:21:10,475
Barátok.
279
00:21:48,928 --> 00:21:50,239
- Helló helló.
280
00:21:50,274 --> 00:21:53,242
Ó, nagyon örülök
korán hazajöttél.
281
00:21:53,277 --> 00:21:54,520
sütit készítettem.
282
00:21:54,554 --> 00:21:56,729
Most már csak lehűtik.
283
00:21:57,868 --> 00:21:59,525
Ó, ki jött hozzád?
284
00:21:59,559 --> 00:22:02,079
Anyád és ő
elhozta a barátját.
285
00:22:02,113 --> 00:22:03,977
Szerintem ő volt
a tanárod, mi?
286
00:22:09,845 --> 00:22:10,845
Szia Deb.
287
00:22:19,061 --> 00:22:20,061
A francba.
288
00:22:23,721 --> 00:22:25,378
A nagymamámé
vérömleni fog.
289
00:22:58,618 --> 00:23:00,413
Hol voltál, fiatal hölgy?
290
00:23:00,448 --> 00:23:03,589
Válaszolj.
291
00:23:03,623 --> 00:23:05,142
Hol voltál?
292
00:23:05,176 --> 00:23:06,902
- Egy baráttal.
- WHO?
293
00:23:07,800 --> 00:23:09,249
Csak egy lány az iskolából.
294
00:23:09,284 --> 00:23:11,044
Egy lány, akit az iskolában ismertél meg.
295
00:23:11,079 --> 00:23:12,943
És gondolom őt
a szülők nem bánják
296
00:23:12,977 --> 00:23:14,910
hogy ő minden
éjszakai órákban.
297
00:23:14,945 --> 00:23:16,395
Még csak 8 óra.
298
00:23:16,429 --> 00:23:19,328
Ne merészeld használni
egyfajta beszélgetés velem.
299
00:23:19,363 --> 00:23:21,503
Azt kellett volna
négy órája otthon lenni
300
00:23:21,538 --> 00:23:23,125
hogy befejezze azt a munkát a padláson.
301
00:23:24,851 --> 00:23:26,197
- Elvesztettem az időérzékem.
302
00:23:26,232 --> 00:23:27,232
Sajnálom.
303
00:23:29,304 --> 00:23:30,926
Nos, hát.
304
00:23:30,961 --> 00:23:33,204
Nos, hát, Debbie,
megtörténnek ezek a dolgok.
305
00:23:33,239 --> 00:23:36,553
Úgy értem, fiatal vagy,
és tele vagy élettel.
306
00:23:37,830 --> 00:23:39,694
De ha akarod
maradj ebben a házban,
307
00:23:39,728 --> 00:23:42,628
jobb, ha megtanulsz adni
megérdemlem a tiszteletet.
308
00:23:42,662 --> 00:23:45,493
Most, amikor elmondom
valamit, komolyan mondom.
309
00:23:45,527 --> 00:23:47,840
És jobb, ha engedelmeskedsz
én és legyél időben.
310
00:23:47,874 --> 00:23:49,324
A fenébe is, bántasz.
311
00:23:49,358 --> 00:23:52,258
- Hogy merészeled ezt használni?
nyelv ebben a házban?
312
00:23:52,292 --> 00:23:54,916
Nem fogsz megfordulni
a csúnya szájú csavargóba
313
00:23:54,950 --> 00:23:56,020
az anyád volt.
314
00:23:56,055 --> 00:23:57,332
Ó, nem, nem, nem.
315
00:23:57,366 --> 00:24:00,128
Megtanítalak
egy kis fegyelem.
316
00:24:00,162 --> 00:24:03,683
Most pedig ülj oda, és
gondolod, amit tettél.
317
00:24:04,615 --> 00:24:06,479
Holnap kitakarítod a garázst
318
00:24:06,514 --> 00:24:09,275
és a padlás.
319
00:24:54,769 --> 00:24:56,115
Nos, Joy nem tud mit kezdeni
320
00:24:56,149 --> 00:24:57,875
egyáltalán a lelki világgal.
321
00:24:57,910 --> 00:25:01,327
Tehát mit szimbolizál
az a nem hívő.
322
00:25:01,361 --> 00:25:03,709
Tehát megvan az ördög, és
van egy nem hívőnk.
323
00:25:05,020 --> 00:25:06,366
Jó reggelt, Miss Strand.
324
00:25:06,401 --> 00:25:07,471
- Jó reggelt kívánok.
325
00:25:07,506 --> 00:25:08,817
- Osztály, itt Debbie Strand.
326
00:25:08,852 --> 00:25:11,510
Új diák.
327
00:25:14,754 --> 00:25:15,893
Rendben, nyugodj meg.
328
00:25:15,928 --> 00:25:16,928
Csak nyugodj meg.
329
00:25:17,861 --> 00:25:18,976
Köszönöm, hogy tegnap segítettél.
330
00:25:19,000 --> 00:25:20,104
Szívesen.
331
00:25:20,139 --> 00:25:21,174
Kérem üljön le.
332
00:25:27,318 --> 00:25:28,318
Jaj nekem.
333
00:25:30,045 --> 00:25:32,392
Oké, tovább.
334
00:25:32,427 --> 00:25:34,705
Miss Wright, lehet
elájulod ezt a listát
335
00:25:34,740 --> 00:25:36,880
lehetséges témák közül
holnap házi feladat?
336
00:25:39,986 --> 00:25:42,068
Oké, most visszatérve
amiről beszélgettünk,
337
00:25:42,092 --> 00:25:43,749
Öröm, mint az értelmiségi.
338
00:25:43,783 --> 00:25:46,683
A fa lába
Joy lelkét képviseli.
339
00:25:46,717 --> 00:25:48,443
- És mi van, ha elviszi...
- Sajnálom.
340
00:25:48,477 --> 00:25:51,273
Az iskolaszobából és
beviszi az istállóba,
341
00:25:51,308 --> 00:25:53,206
kinyitja a táskáját, és...
342
00:25:56,037 --> 00:25:59,109
Micsoda spaz!
343
00:25:59,143 --> 00:26:00,144
- Sajnálom.
344
00:26:00,179 --> 00:26:02,837
- Hé, min nevetsz?
345
00:26:05,460 --> 00:26:07,566
Meegan, jól vagy?
346
00:26:07,600 --> 00:26:08,394
Igen.
347
00:26:08,428 --> 00:26:09,740
Jól vagyok, köszönöm.
348
00:26:14,158 --> 00:26:16,229
Oké, ne felejtsd el
írj egy oldalt a naplóidba
349
00:26:16,264 --> 00:26:17,472
holnapra.
350
00:26:17,506 --> 00:26:19,578
Miss Strand, te
el kell kezdeni egyet.
351
00:26:19,612 --> 00:26:22,408
Ó, és az utolsó hívás a
szombaton garázs eladó.
352
00:26:22,442 --> 00:26:24,386
Bármit, amit meg akarsz szerezni
megszabadulni hozni a helyemre.
353
00:26:24,410 --> 00:26:26,481
Egész nap ott leszünk.
354
00:26:26,515 --> 00:26:30,692
Nekem is kell egy jószívű
önkéntesként segít nekem szombaton.
355
00:26:30,727 --> 00:26:31,590
- Fogok.
- Fogok.
356
00:26:31,624 --> 00:26:32,521
- Nagy.
357
00:26:32,556 --> 00:26:34,282
Két önkéntes, nagyon klassz.
358
00:26:34,316 --> 00:26:35,939
Rendben nagyszerű.
359
00:26:35,973 --> 00:26:37,596
- Szombaton találkozunk.
- Szia.
360
00:26:37,630 --> 00:26:38,630
- Oké.
361
00:27:08,350 --> 00:27:09,938
- Beszélni akarok veled, Strand.
362
00:27:11,560 --> 00:27:13,424
- Szúrj fel egy kötelet, Megan.
363
00:27:14,840 --> 00:27:17,636
Ez Meegan, két E-vel.
364
00:27:17,670 --> 00:27:19,430
Túl könnyű.
365
00:27:19,465 --> 00:27:20,673
Tudom, mire készülsz.
366
00:27:22,641 --> 00:27:23,641
- Mit?
367
00:27:26,403 --> 00:27:27,403
Gyerünk.
368
00:27:28,439 --> 00:27:29,439
mire készülök?
369
00:27:32,167 --> 00:27:33,167
Megan?
370
00:27:36,171 --> 00:27:37,552
Nos, tudom, mi vagy.
371
00:27:40,210 --> 00:27:41,280
Te egy kis kurva vagy.
372
00:27:42,833 --> 00:27:46,803
Ne jelenj meg szombaton,
te vagy a korcs.
373
00:27:57,296 --> 00:27:58,953
Elnézést hölgyem?
374
00:27:58,987 --> 00:27:59,987
Debby?
375
00:28:01,403 --> 00:28:04,096
- Ki vagy te?
- Joe Rosales, LAPD.
376
00:28:04,130 --> 00:28:06,063
Ő a társam, Phil Archer.
377
00:28:07,340 --> 00:28:08,479
Mit akarsz?
378
00:28:09,653 --> 00:28:11,482
Beszélnünk kell
neked a...
379
00:28:11,517 --> 00:28:13,150
Tudom, hogy csak volt
néhány nap, Debbie.
380
00:28:13,174 --> 00:28:14,347
tényleg mennem kell.
381
00:28:14,382 --> 00:28:15,832
Tudom, hogy ennek muszáj
legyél kemény neked,
382
00:28:15,866 --> 00:28:17,868
de nagyon szeretnénk
a tűzről beszélni.
383
00:28:17,903 --> 00:28:19,352
- Nem akarok róla beszélni.
384
00:28:19,387 --> 00:28:20,975
Debbie, minél előbb
beszélünk erről,
385
00:28:21,009 --> 00:28:24,047
minél előbb tudjuk feltenni a
az egész ügy mögöttünk.
386
00:28:24,081 --> 00:28:26,635
nagyon nem akarom
beszélni róla.
387
00:28:29,880 --> 00:28:31,710
Ó igen. Ő az
nagyon mókás lesz.
388
00:28:37,646 --> 00:28:39,234
- Igen? Mit akarsz?
389
00:28:39,269 --> 00:28:41,789
- Long kisasszony?
- Mrs. Long, igen.
390
00:28:41,823 --> 00:28:44,930
Mi nyomozók vagyunk
Rosales és Archer.
391
00:28:44,964 --> 00:28:46,138
Sajnáljuk a veszteségét.
392
00:28:46,172 --> 00:28:47,380
Tudom, hogy ez egy nehéz időszak.
393
00:28:47,415 --> 00:28:49,186
De ha beszélhetnénk
Debbie a tűzről.
394
00:28:49,210 --> 00:28:50,452
Nem neked nem szabad.
395
00:28:50,487 --> 00:28:52,523
Annak a szegény gyereknek van
eleget átélt.
396
00:28:52,558 --> 00:28:54,940
Most itt az ideje
tedd ezt a múltba.
397
00:28:54,974 --> 00:28:56,227
Asszonyom, úgy érezzük
mint nálunk még mindig
398
00:28:56,251 --> 00:28:58,737
néhány megválaszolatlan
küldetés... kérdések.
399
00:28:59,910 --> 00:29:01,153
Gyászoló anya.
400
00:29:01,187 --> 00:29:02,187
Szegényke.
401
00:29:04,915 --> 00:29:06,399
Vízmentes.
402
00:29:06,434 --> 00:29:10,645
A-N-H-Y-D-R-O-U-S,
víz nélkül.
403
00:29:18,308 --> 00:29:20,344
Találkoztam Janie-vel, hála istennek.
404
00:29:20,379 --> 00:29:22,691
Ami még fontosabb, Péter.
405
00:29:22,726 --> 00:29:25,556
Amikor először láttalak,
a gyűlölet a szemedben,
406
00:29:25,591 --> 00:29:27,282
Tudtam, hogy más vagy.
407
00:29:53,446 --> 00:29:55,310
Mit készítesz?
408
00:29:55,345 --> 00:29:58,762
- Paprika steak, brokkoli, saláta.
409
00:29:58,797 --> 00:29:59,798
Ó.
410
00:29:59,832 --> 00:30:00,832
Jaj nekem.
411
00:30:02,317 --> 00:30:03,525
Nem.
412
00:30:03,560 --> 00:30:05,355
Nem, most kaptam
ki a zuhanyzóból.
413
00:30:05,389 --> 00:30:07,081
Ó, ez meg fog állni.
414
00:30:07,115 --> 00:30:08,082
Gyerünk, éhes vagyok.
415
00:30:08,116 --> 00:30:09,359
Én is éhes vagyok.
416
00:30:09,393 --> 00:30:10,393
- Vizes a hajam.
417
00:30:12,224 --> 00:30:13,501
Így?
418
00:30:13,535 --> 00:30:14,295
- Nem tudom.
419
00:30:14,329 --> 00:30:15,329
Kipróbáltam.
420
00:30:21,578 --> 00:30:22,821
Drágám, be van kapcsolva a tűzhely?
421
00:30:46,706 --> 00:30:47,776
Édesem.
422
00:30:47,811 --> 00:30:49,261
Drágám, szükségem van egy ágyra.
423
00:30:49,295 --> 00:30:50,296
- Oké.
424
00:30:50,331 --> 00:30:51,159
Oké.
425
00:30:51,194 --> 00:30:52,781
Menjünk ágyba.
426
00:30:55,094 --> 00:30:56,371
Oh Bocsánat.
427
00:30:56,406 --> 00:30:57,406
Sajnálom.
428
00:31:40,484 --> 00:31:43,694
alig várom
erre a hétvégére.
429
00:31:46,283 --> 00:31:47,733
Te vagy?
430
00:31:47,767 --> 00:31:49,183
Igen.
431
00:31:49,217 --> 00:31:51,288
Egy egész hétvégét magunknak.
432
00:31:53,049 --> 00:31:55,154
- Nos, valahogy.
433
00:31:55,189 --> 00:31:58,123
Két tanítványom van
átjön segíteni.
434
00:31:58,157 --> 00:31:59,400
- Mit?
435
00:31:59,434 --> 00:32:01,505
Várj... mik vannak
te beszélsz?
436
00:32:01,540 --> 00:32:04,232
- Arról beszélek
szombaton garázs eladó.
437
00:32:04,267 --> 00:32:05,796
Két tanítványom van
az első menstruációmtól
438
00:32:05,820 --> 00:32:07,649
átjön segíteni.
439
00:32:07,684 --> 00:32:08,684
Nem.
440
00:32:09,513 --> 00:32:10,790
Nem.
441
00:32:10,825 --> 00:32:12,861
Megyünk a
sivatag ezen a hétvégén.
442
00:32:12,896 --> 00:32:15,312
Drágám, teljesen megváltoztam
repülési menetrend körül.
443
00:32:16,210 --> 00:32:17,694
- A francba.
444
00:32:17,728 --> 00:32:19,316
UH Huh.
445
00:32:19,351 --> 00:32:20,455
Oh ember.
446
00:32:20,490 --> 00:32:22,043
Nagyon sajnálom.
447
00:32:23,562 --> 00:32:25,805
Rendben van. Ne sajnáld.
448
00:32:25,840 --> 00:32:27,221
Csak halaszd el a garázskiárusítást.
449
00:32:27,255 --> 00:32:29,050
Nem tudom elhalasztani.
450
00:32:29,085 --> 00:32:30,614
Vannak kötelezettségeim
a művészeti osztály.
451
00:32:30,638 --> 00:32:32,467
Két tanítványom van
feladják a szombatjukat.
452
00:32:32,502 --> 00:32:33,502
nem tudok.
453
00:32:36,989 --> 00:32:39,164
Ez mindig megtörténik.
454
00:32:39,198 --> 00:32:41,131
Ugyan már, nem
mindig történjen.
455
00:32:41,166 --> 00:32:42,753
Ó igen?
456
00:32:42,788 --> 00:32:47,758
Nos, mi van az enyémmel
nővére esküvője?
457
00:32:47,793 --> 00:32:49,898
- 35 döntőm volt
osztályozandó dolgozatok.
458
00:32:49,933 --> 00:32:52,418
És ezen kívül én
nem szereted a húgodat.
459
00:32:55,732 --> 00:32:57,872
Oké, nagyon utálom a nővéredet.
460
00:33:05,535 --> 00:33:06,743
Jóvá teszem neked.
461
00:33:08,987 --> 00:33:10,195
- Tudod mit?
462
00:33:10,229 --> 00:33:11,229
Én... Megvan.
463
00:33:13,715 --> 00:33:14,889
Hová mész?
464
00:33:14,923 --> 00:33:16,384
megyek megnézni
ha válthatok műszakot
465
00:33:16,408 --> 00:33:17,340
egy másik légiutas-kísérővel.
466
00:33:17,374 --> 00:33:18,927
Szükségem van egy kis távollétre tőled.
467
00:33:21,930 --> 00:33:22,930
Marilyn?
468
00:33:42,641 --> 00:33:45,402
- Hé, Greg. Ugorj be.
- Nem, ma sétálok, srácok.
469
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
Rendben. A későbbiekben.
470
00:34:10,496 --> 00:34:11,496
Kell egy kis segítség?
471
00:34:14,431 --> 00:34:16,985
- Nem kéne vele lenned?
a zseniális barátaid?
472
00:34:17,020 --> 00:34:19,402
Csak sétálni akartam
az új szomszédom az iskolában.
473
00:34:25,511 --> 00:34:26,511
Szép.
474
00:34:50,053 --> 00:34:52,711
- Ez neked szórakoztató?
- Szórakoztató? Igen.
475
00:34:59,097 --> 00:35:00,684
Nem tudod, mi a szórakozás.
476
00:35:27,159 --> 00:35:28,159
Debbie!
477
00:35:40,276 --> 00:35:41,276
Ó!
478
00:35:42,070 --> 00:35:43,070
Jaj, a lábam.
479
00:35:45,108 --> 00:35:49,906
Ó.
480
00:35:49,940 --> 00:35:52,391
Gondolom, nem fog készülni
azt a garázs eladó.
481
00:36:18,624 --> 00:36:19,624
- Hölgyem?
482
00:36:20,488 --> 00:36:21,869
Igen?
483
00:36:21,903 --> 00:36:23,329
Beszélhetünk vele
az igazgató, kérem?
484
00:36:23,353 --> 00:36:24,665
- Elment a napra.
485
00:36:24,699 --> 00:36:25,699
A te dolgod?
486
00:36:26,805 --> 00:36:29,014
Volt tanára
önét, Mr. Roberts,
487
00:36:29,048 --> 00:36:30,222
nemrég meghalt egy tűzvészben.
488
00:36:31,913 --> 00:36:34,985
Most talán segíthet nekünk.
489
00:36:35,020 --> 00:36:36,020
Esetleg.
490
00:36:37,333 --> 00:36:39,680
Emlékszel egy diákra
Debbie Strand néven?
491
00:36:39,714 --> 00:36:41,544
Csak áthelyezett
innen múlt héten.
492
00:36:41,578 --> 00:36:44,202
Igen, hagyott valamit
benyomást kelt itt.
493
00:36:44,236 --> 00:36:45,410
Ez hogy?
494
00:36:45,444 --> 00:36:47,895
Csúnya volt
nekiütközik Mr. Robertsnek.
495
00:36:49,103 --> 00:36:50,794
Meddig ment ez így?
496
00:36:50,829 --> 00:36:52,313
Ó, hónapok.
497
00:36:52,348 --> 00:36:54,729
Végül felfüggesztették
amikor Mr. Roberts panaszkodott
498
00:36:54,764 --> 00:36:56,559
hogy a lány üldözte őt.
499
00:36:56,593 --> 00:36:58,077
Nyomozás?
500
00:36:58,112 --> 00:37:00,356
Ó, az egész megfordult
egészen egy szappanoperába,
501
00:37:00,390 --> 00:37:03,186
főleg amikor megkapta
kapcsolatban van Debbie anyjával.
502
00:37:15,647 --> 00:37:16,647
A francba.
503
00:37:19,098 --> 00:37:20,098
A fenébe is.
504
00:37:25,104 --> 00:37:27,590
Mi a franc folyik itt?
505
00:37:27,624 --> 00:37:28,556
Semmi.
506
00:37:28,591 --> 00:37:29,740
Csak játszottam Bebe-vel.
507
00:37:29,764 --> 00:37:30,834
mi van ott?
508
00:37:30,869 --> 00:37:31,973
Hadd lássam.
509
00:37:32,905 --> 00:37:34,493
- Ezek csak ruhák.
510
00:37:34,528 --> 00:37:36,184
- Nos, ezeket honnan szerezted?
511
00:37:38,463 --> 00:37:40,050
Válaszolj.
512
00:37:40,085 --> 00:37:41,328
- Én vettem.
513
00:37:41,362 --> 00:37:42,812
Ne hazudj nekem.
514
00:37:44,676 --> 00:37:46,160
Mondtam, megvettem őket.
515
00:37:46,194 --> 00:37:47,862
- És te hol vagy
elrejteni a többi dolgot?
516
00:37:47,886 --> 00:37:49,819
Oh-ho, tudom
több is van belőlük.
517
00:37:49,853 --> 00:37:53,719
Hol vannak, te alattomos
kicsi, menj fel az emeletre,
518
00:37:53,754 --> 00:37:55,238
és fejezze be annak a csomagtartónak a bepakolását.
519
00:38:38,799 --> 00:38:39,903
Szia Bebe.
520
00:38:46,185 --> 00:38:47,014
Gyerünk.
521
00:38:47,048 --> 00:38:48,774
Igen, az jó.
522
00:38:48,809 --> 00:38:50,051
Ó igen.
523
00:38:51,329 --> 00:38:52,329
Viszontlátásra.
524
00:39:02,340 --> 00:39:05,964
Hasta la vista, Bebe.
525
00:39:40,861 --> 00:39:42,690
Igen, ki az?
526
00:39:42,725 --> 00:39:44,209
Debbie vagyok.
527
00:39:44,243 --> 00:39:45,969
Ó szia. Gyere be.
528
00:39:47,937 --> 00:39:49,110
- Helló?
529
00:39:49,145 --> 00:39:50,457
Igen, gyere be.
530
00:39:56,566 --> 00:39:58,016
- Szia.
- Szia.
531
00:39:58,050 --> 00:39:59,050
Elnézést a késésért.
532
00:40:00,018 --> 00:40:01,916
Nem, valójában korán vagyok.
533
00:40:01,951 --> 00:40:03,401
Köszönöm, hogy segítettél.
534
00:40:03,435 --> 00:40:05,551
Jó lett volna, ha
Meegannek is sikerülhetett volna,
535
00:40:05,575 --> 00:40:07,922
de biztos vagyok benne, hogy megoldjuk.
536
00:40:09,234 --> 00:40:12,030
- Olyan gusztustalan.
- Eltörte a lábát.
537
00:40:12,064 --> 00:40:13,514
Nincs benned együttérzés?
538
00:40:14,929 --> 00:40:16,586
- Nem akartam ezzel semmit.
539
00:40:18,036 --> 00:40:19,036
Tök mindegy.
540
00:40:22,247 --> 00:40:23,248
Haragszol rám?
541
00:40:25,906 --> 00:40:27,563
Nem.
542
00:40:27,597 --> 00:40:28,667
Nem, nem haragszom.
543
00:40:29,841 --> 00:40:31,532
Nagyon rossz éjszakám volt.
544
00:40:33,741 --> 00:40:35,571
A barátnőmmel voltunk...
545
00:40:36,917 --> 00:40:39,264
A dolgok nem mik
nekik kellene.
546
00:40:39,298 --> 00:40:40,299
Sajnálom.
547
00:40:40,334 --> 00:40:41,542
Nem.
548
00:40:41,577 --> 00:40:43,177
Nem, nem kellene
kiveszi belőled.
549
00:40:45,581 --> 00:40:46,616
Barátok?
550
00:40:46,651 --> 00:40:48,031
Barátok.
551
00:40:48,066 --> 00:40:49,101
- Nagy.
552
00:40:49,136 --> 00:40:50,827
- Adjunk el egy kis szemetet.
- Oké.
553
00:41:44,225 --> 00:41:45,192
Látod, ez nem a tejhez való.
554
00:41:45,226 --> 00:41:46,573
Ez a krémhez való.
555
00:41:46,607 --> 00:41:48,954
Alta Dina Dairy... 10 dollár.
556
00:41:48,989 --> 00:41:50,300
Nem? 5,00 USD.
557
00:41:50,335 --> 00:41:52,544
- Nem.
- Kettő.
558
00:41:52,579 --> 00:41:54,028
- Kettő?
- - Oké.
559
00:42:00,587 --> 00:42:02,312
Mennyibe kerül az ebéd doboz?
560
00:42:02,347 --> 00:42:03,831
Negyed?
561
00:42:03,866 --> 00:42:05,764
Nem tudom.
562
00:42:08,836 --> 00:42:09,836
Köszönöm.
563
00:42:13,565 --> 00:42:14,601
Hé, te.
564
00:42:14,635 --> 00:42:15,533
Hé.
565
00:42:15,567 --> 00:42:16,810
Mit csinálsz, lány?
566
00:42:16,844 --> 00:42:18,432
Azt hittem, jövök
nézd meg a szemetet.
567
00:42:24,921 --> 00:42:27,061
Debbie, ez működik?
568
00:42:28,062 --> 00:42:29,098
- Nem tudom.
569
00:42:29,132 --> 00:42:30,132
Péter!
570
00:42:31,031 --> 00:42:32,135
Szia Janie.
571
00:42:32,170 --> 00:42:34,482
Azért jöttél, hogy segíts nekünk?
- Ja, igaz.
572
00:42:34,517 --> 00:42:35,414
Működik?
573
00:42:35,449 --> 00:42:36,899
Fiú, ez egy klassz tetoválás.
574
00:42:37,900 --> 00:42:38,694
Nem tudom.
575
00:42:38,728 --> 00:42:40,178
Tessék, próbáljuk ki.
576
00:42:46,253 --> 00:42:47,253
Működik.
577
00:42:51,534 --> 00:42:53,087
10 dollár.
578
00:42:53,122 --> 00:42:55,503
- Miért nem kapok egyet?
hogy megragadtad a fenekét?
579
00:42:55,538 --> 00:42:56,538
- Mit?
580
00:42:58,852 --> 00:43:00,819
Nem csinálok semmit.
581
00:43:00,854 --> 00:43:01,854
Klassz kép, mi?
582
00:43:08,862 --> 00:43:09,862
- Bebe?
583
00:43:13,591 --> 00:43:14,868
Hol vagy édesem?
584
00:43:17,146 --> 00:43:18,146
Bebe?
585
00:43:22,116 --> 00:43:24,602
Anyu kekszet hozott neked.
586
00:43:45,001 --> 00:43:47,832
76, 77, 78,
587
00:43:47,866 --> 00:43:49,937
178 dollár.
588
00:43:49,972 --> 00:43:50,972
Kifelé.
589
00:43:52,457 --> 00:43:53,561
Jó csapatot alkotunk.
590
00:43:54,666 --> 00:43:55,666
Igen, igen.
591
00:43:58,670 --> 00:44:00,465
- Megfogom érteni.
- Kösz.
592
00:44:08,818 --> 00:44:10,682
- Le van zárva.
- Sajnálom.
593
00:44:10,717 --> 00:44:12,201
A pótkulcs az edény alatt van.
594
00:44:16,895 --> 00:44:19,173
Szia Peter vagyok.
595
00:44:19,208 --> 00:44:20,208
Hagyjon üzenetet.
596
00:44:22,073 --> 00:44:22,970
Péter,
597
00:44:23,005 --> 00:44:24,223
influenzás kórokozó járja körül.
598
00:44:24,247 --> 00:44:25,835
Néhány lány beteg.
599
00:44:25,870 --> 00:44:27,261
Felveszek a
még pár járat,
600
00:44:27,285 --> 00:44:28,976
Szóval nem tudom
amikor visszajövök.
601
00:44:29,011 --> 00:44:30,598
Valószínűleg hétfőn.
602
00:44:30,633 --> 00:44:32,186
Beszélnünk kell.
603
00:44:32,221 --> 00:44:34,602
Viszlát.
604
00:44:36,812 --> 00:44:38,641
Üzenet törölve.
605
00:45:31,245 --> 00:45:33,385
- Ki volt az?
- Senki.
606
00:45:34,455 --> 00:45:35,560
Rossz szám volt.
607
00:45:48,953 --> 00:45:50,506
Mit csinálsz?
608
00:45:50,540 --> 00:45:51,610
- Hol van a fürdőszoba?
609
00:45:51,645 --> 00:45:53,164
- Ott van.
- Kösz.
610
00:46:04,037 --> 00:46:05,107
Ez az ajtó szar.
611
00:46:05,141 --> 00:46:06,141
Hadd szerezzem meg.
612
00:46:16,946 --> 00:46:18,672
Hát köszönöm
segít nekem ma.
613
00:46:18,706 --> 00:46:19,706
Jó voltál.
614
00:46:20,674 --> 00:46:21,674
Örömömre.
615
00:46:26,438 --> 00:46:28,302
Szóval azt hiszem hétfőn találkozunk.
616
00:46:29,476 --> 00:46:31,581
Igen, találkozunk.
617
00:46:51,878 --> 00:46:54,881
Péter, Péter, Péter.
618
00:46:57,055 --> 00:46:59,644
Nem kedvelték őket
hogy amikor én mint az iskolában.
619
00:47:24,738 --> 00:47:25,877
Hol voltál?
620
00:47:27,430 --> 00:47:30,088
templomban voltam,
imádkozom anyámért.
621
00:47:30,123 --> 00:47:31,538
Ó, imádkozni.
622
00:47:31,572 --> 00:47:33,471
Hát nem szép?
623
00:47:34,679 --> 00:47:36,819
Ne hazudj nekem,
te istenkáromló ribanc.
624
00:47:36,854 --> 00:47:38,372
Te kint voltál kint karózni.
625
00:47:38,407 --> 00:47:39,407
Karousing?
626
00:47:40,581 --> 00:47:42,238
Egy barátommal voltam kint.
627
00:47:42,273 --> 00:47:43,688
- Ó, barátom.
628
00:47:43,722 --> 00:47:47,209
Az összes barátod
kétszer idősebb deviáns férfiak?
629
00:47:47,243 --> 00:47:48,255
Miről beszélsz?
630
00:47:48,279 --> 00:47:50,522
Odaadja testét a férfiaknak...
631
00:47:50,557 --> 00:47:52,939
Te egy kurva vagy, csak
mint az anyád.
632
00:47:52,973 --> 00:47:53,767
Ne hívj így.
633
00:47:53,801 --> 00:47:54,837
Nem vagyok olyan, mint ő.
634
00:47:54,872 --> 00:47:56,804
- Ne merészeld
beszélj vissza hozzám.
635
00:47:56,839 --> 00:47:58,082
Láttam őt.
636
00:47:58,116 --> 00:47:59,680
Ő az egyetlen... az egyetlen
írtál neki.
637
00:47:59,704 --> 00:48:01,948
erről beszélek.
638
00:48:01,982 --> 00:48:03,501
- Hogy mersz?
639
00:48:03,535 --> 00:48:07,125
Ez az én házam, és én
nem lesz ez erkölcstelen
640
00:48:07,160 --> 00:48:08,609
viselkedés benne többé.
641
00:48:08,644 --> 00:48:10,611
Most hívom a rendőrséget.
642
00:48:10,646 --> 00:48:14,167
Aztán felhívom az iskolát
és feljelenti ezt az ördög Pétert.
643
00:48:14,201 --> 00:48:15,893
Akkor felhívom azt az ázsiai nőt
644
00:48:15,927 --> 00:48:17,998
és feltetted
reformiskolában.
645
00:48:20,518 --> 00:48:23,348
- Nem fogsz csinálni semmit.
646
00:48:23,383 --> 00:48:24,384
- Mit?
647
00:48:24,418 --> 00:48:26,075
- Kíméld a rudat,
elrontani a gyereket.
648
00:48:26,110 --> 00:48:27,318
Ez az ötlet?
649
00:48:27,352 --> 00:48:29,803
Így vagy te
nevelte fel anyámat?
650
00:48:29,837 --> 00:48:31,805
Nem csoda, hogy az volt
egy ilyen kibaszott kurva.
651
00:48:33,911 --> 00:48:35,671
Kérlek, kedves gyermekem.
652
00:48:36,672 --> 00:48:37,673
Kérem, ne.
653
00:48:37,707 --> 00:48:39,054
Sajnálom, nagymama.
654
00:48:39,088 --> 00:48:40,296
Megbántottalak?
655
00:48:43,058 --> 00:48:45,267
Ó, kérlek, kedves...
656
00:48:45,301 --> 00:48:46,613
Hozz nekem egy orvost.
657
00:48:47,545 --> 00:48:48,545
Megsérültem.
658
00:48:49,340 --> 00:48:51,721
Kérlek, könyörülj rajtam.
659
00:48:51,756 --> 00:48:52,722
Basszus irgalom.
660
00:48:52,757 --> 00:48:54,483
Soha nem mutattál kegyelmet.
661
00:48:54,517 --> 00:48:56,105
Anyám soha nem könyörült,
662
00:48:56,140 --> 00:48:57,693
és most nincs kegyelem.
663
00:48:59,246 --> 00:49:00,351
Ez családi dolog.
664
00:49:12,121 --> 00:49:13,847
- Fiona biztosan nagylelkű volt.
665
00:49:15,055 --> 00:49:16,446
Nagyon izgatott
erről a küldetésről.
666
00:49:16,470 --> 00:49:18,024
Vigyázat, ez a dolog nagyon sokba kerül.
667
00:49:18,058 --> 00:49:20,716
Igen, emlékszem, mondta
hogy ha fiatalabb lenne,
668
00:49:20,750 --> 00:49:22,545
ő maga szívesen menne.
669
00:49:22,580 --> 00:49:23,961
Ó, ő az.
670
00:49:23,995 --> 00:49:25,341
Lelki, természetesen.
671
00:49:26,964 --> 00:49:29,069
Mondd el Fionának
hiányzott a templomból.
672
00:49:29,104 --> 00:49:31,623
És hogy mindannyian imádkozunk
mielőbbi gyógyulásáért.
673
00:49:31,658 --> 00:49:36,663
UH Huh.
674
00:50:09,489 --> 00:50:12,526
Mi készteti
a gyerekek így kóborolnak?
675
00:50:12,561 --> 00:50:15,357
A tétlen elmék a
ördög műhelye.
676
00:50:15,391 --> 00:50:19,016
Ezt meg kell mutatnunk nekik
A Sátán nem az út.
677
00:50:43,143 --> 00:50:44,143
Marilyn?
678
00:50:50,116 --> 00:50:52,014
nem számítottam
olyan hamar visszajössz.
679
00:50:53,257 --> 00:50:56,329
Erre biztosan nem számítottam.
680
00:50:57,778 --> 00:51:01,265
Fogalmad sincs, hogyan
örülök, hogy látlak.
681
00:51:01,299 --> 00:51:02,369
Örülök, hogy téged is látlak.
682
00:51:03,991 --> 00:51:06,511
Mi a fene
itt csinálsz?
683
00:51:06,546 --> 00:51:07,823
Tusol.
684
00:51:07,857 --> 00:51:08,651
- Tudod, mire gondolok.
685
00:51:08,686 --> 00:51:09,790
Hogy kerültél ide?
686
00:51:10,791 --> 00:51:12,241
- Nem
valami kondicionáló?
687
00:51:12,276 --> 00:51:13,622
Hogy kerültél ide?
688
00:51:17,004 --> 00:51:18,523
A pótkulcsod, emlékszel?
689
00:51:18,558 --> 00:51:19,558
Igen, emlékszem.
690
00:51:20,939 --> 00:51:21,768
Nem, nem.
691
00:51:21,802 --> 00:51:23,666
Maradj ott.
692
00:51:23,701 --> 00:51:25,703
Ezt megbeszéljük
amikor fel vagy öltözve.
693
00:51:39,130 --> 00:51:40,130
- Helló?
694
00:51:40,856 --> 00:51:41,856
Marilyn.
695
00:51:43,030 --> 00:51:43,824
Igen igen.
696
00:51:43,859 --> 00:51:45,309
Nem, rendben vagyok.
697
00:51:45,343 --> 00:51:46,343
Merre vagy?
698
00:51:49,830 --> 00:51:50,624
Nem.
699
00:51:50,659 --> 00:51:51,970
Nem, sajnálom.
700
00:51:52,005 --> 00:51:54,421
Én... most elkaptál
egy kicsit résen.
701
00:51:54,456 --> 00:51:55,456
Szóval hol vagy?
702
00:51:58,184 --> 00:51:58,977
Nem.
703
00:51:59,012 --> 00:51:59,806
Nem, nem.
704
00:51:59,840 --> 00:52:00,840
Hagytál itt üzenetet?
705
00:52:05,467 --> 00:52:06,778
Igen.
706
00:52:06,813 --> 00:52:08,746
Igen, ez jól hangzik.
707
00:52:08,780 --> 00:52:10,472
Nem, nagyszerűen hangzik.
708
00:52:10,506 --> 00:52:11,714
Oké.
709
00:52:11,749 --> 00:52:12,853
Holnap találkozunk.
710
00:52:13,992 --> 00:52:14,992
Ja nekem is.
711
00:52:15,649 --> 00:52:16,649
Viszlát.
712
00:52:18,480 --> 00:52:19,722
Szóval hogy van Marilyn?
713
00:52:23,450 --> 00:52:24,450
Menned kell.
714
00:52:26,039 --> 00:52:27,039
- Péter.
715
00:52:27,972 --> 00:52:29,387
Csak szórakozni akarok.
716
00:52:30,802 --> 00:52:32,642
Nyilván azt hiszed, hogy van
inkább a kapcsolatunkra
717
00:52:32,666 --> 00:52:33,666
mint van.
718
00:52:36,843 --> 00:52:39,363
Láttam az utat, ahogy te
nézett rám a minap.
719
00:52:43,160 --> 00:52:45,127
- Nem tudom, milyen
egy iskoláslány fantázia
720
00:52:45,162 --> 00:52:47,347
kitaláltál nekünk,
de meg kell értened
721
00:52:47,371 --> 00:52:48,268
valamit most azonnal.
722
00:52:48,303 --> 00:52:50,753
Itt nem történik semmi.
723
00:52:58,416 --> 00:53:00,418
Van ott valami.
724
00:53:00,453 --> 00:53:01,385
Nem.
725
00:53:01,419 --> 00:53:03,490
Itt nem történik semmi.
726
00:53:14,294 --> 00:53:15,294
Bassza meg!
727
00:53:19,817 --> 00:53:20,817
Oké, mindenki.
728
00:53:21,888 --> 00:53:22,888
Ülj le.
729
00:53:24,062 --> 00:53:26,341
Nyissa meg olvasóit a 212. oldalra.
730
00:53:26,375 --> 00:53:29,309
Ez a "Young Goodman
Brown" Hawthorne-tól.
731
00:53:29,344 --> 00:53:30,931
Olvasd el, amíg szervezkedek.
732
00:53:30,966 --> 00:53:32,450
Majd megbeszéljük
ha végeztél.
733
00:53:42,874 --> 00:53:45,049
Ezek neked szólnak.
734
00:53:45,083 --> 00:53:47,810
Nos, Mr. Monsour,
ez olyan hirtelen.
735
00:53:50,227 --> 00:53:51,504
Nem tőlem származnak.
736
00:53:53,747 --> 00:53:54,747
WHO?
737
00:54:00,133 --> 00:54:01,238
Mindjárt visszajövök.
738
00:54:04,758 --> 00:54:06,035
Mi a baj?
739
00:54:06,070 --> 00:54:07,796
címre küldték őket
a szobám tévedésből.
740
00:54:07,830 --> 00:54:10,281
Azt hittem, azért vannak
én, és kinyitottam a kártyát.
741
00:54:14,320 --> 00:54:16,391
Azt hittem, az vagy
még mindig látja Marilynt.
742
00:54:16,425 --> 00:54:17,599
- Én vagyok.
743
00:54:17,633 --> 00:54:19,359
Biztos nagyon megértő.
744
00:54:19,394 --> 00:54:20,602
Nem, ez egy diák, aki...
745
00:54:20,636 --> 00:54:22,120
Egy diák? Te
elment az eszed?
746
00:54:22,155 --> 00:54:23,570
Nem az, amit gondolsz.
747
00:54:23,605 --> 00:54:25,272
Lehet, hogy benned van
érdeke, hogy ne kerüljön börtönbe
748
00:54:25,296 --> 00:54:26,884
amiért kiabálta a tanítványát.
749
00:54:26,918 --> 00:54:28,920
Úgy értem, mindannyiunknak van
a mi kis fantáziáink.
750
00:54:28,955 --> 00:54:31,371
Csak nem hiszem, hogy te
cselekednie kell velük.
751
00:54:31,406 --> 00:54:33,649
Nem bántom a tanítványomat.
752
00:54:33,684 --> 00:54:37,515
Igen, a virágok azért vannak
a dikciód és a tolltudásod.
753
00:54:42,313 --> 00:54:44,522
Magray kisasszony, késett.
754
00:55:06,130 --> 00:55:07,476
Szia Peter vagyok.
755
00:55:07,511 --> 00:55:08,511
Hagyjon üzenetet.
756
00:55:11,549 --> 00:55:13,413
Szia, 6:00-ra érkezem.
757
00:55:13,448 --> 00:55:14,656
Van egy remek ötletem.
758
00:55:14,690 --> 00:55:16,174
Vacsora az Umberto's-ban 8:00 körül?
759
00:55:16,209 --> 00:55:17,244
Tudasd velem.
760
00:55:17,279 --> 00:55:21,594
A 212-555-0183-as telefonszámon vagyok, 876-os szoba.
761
00:55:22,595 --> 00:55:23,595
Viszlát.
762
00:55:33,882 --> 00:55:35,297
New York Gardens Hotel.
763
00:55:35,332 --> 00:55:36,781
Igen Hello?
764
00:55:36,816 --> 00:55:38,265
Szia.
765
00:55:38,300 --> 00:55:39,933
Szeretnék üzenetet hagyni
a 876-os szobára kérem.
766
00:55:39,957 --> 00:55:41,268
Kérem tartsa.
767
00:55:41,303 --> 00:55:42,303
Kösz.
768
00:55:47,482 --> 00:55:48,931
- Takashi kisasszony?
769
00:55:48,966 --> 00:55:49,966
Segíthetek?
770
00:55:52,038 --> 00:55:53,971
Joe Rosales, LAPD-gyilkosság.
771
00:55:54,005 --> 00:55:55,938
Ő a társam, Phil Archer.
772
00:55:55,973 --> 00:55:58,803
Azon tűnődtem, hogy tudnánk-e
beszélek neked Debbie Strandről.
773
00:55:58,838 --> 00:55:59,666
- Biztos.
774
00:55:59,701 --> 00:56:01,288
Hogyan segíthetek?
775
00:56:01,323 --> 00:56:04,050
- Kell egy kis család
háttér-információ.
776
00:56:04,084 --> 00:56:05,810
Nem sokat tudok mondani.
777
00:56:05,845 --> 00:56:07,881
Bármi hasznos lenne.
778
00:56:07,916 --> 00:56:08,882
Nos, kiskorú.
779
00:56:08,917 --> 00:56:11,022
Ez bizalmas dolog.
780
00:56:12,679 --> 00:56:14,301
- Igen.
781
00:56:14,336 --> 00:56:15,372
Nem bánod?
782
00:56:15,406 --> 00:56:16,406
Kérem.
783
00:56:22,344 --> 00:56:24,795
Nem keresünk
bántani bárkit is.
784
00:56:24,829 --> 00:56:27,280
De nyitottunk van
vizsgálatot
ezt a tűzesetet,
785
00:56:27,314 --> 00:56:29,489
és senki sem akarja
beszélni róla.
786
00:56:29,524 --> 00:56:31,156
Most nem akarom
hívd a DA-t és húzd
787
00:56:31,180 --> 00:56:33,700
ez a gyerek és a nagymamája
bíróságra, ha nem muszáj.
788
00:56:36,738 --> 00:56:39,534
Különben a felvételen kívül
csináljuk a bíróságot és a DA-t.
789
00:56:42,433 --> 00:56:43,676
Mit akarsz tudni?
790
00:56:45,160 --> 00:56:48,405
Viszlát holnap.
791
00:56:58,863 --> 00:57:00,382
Ez igaz, ez a szerelem.
792
00:57:00,417 --> 00:57:04,351
Majd meglátod a szépeddel
bámulni, ami csak engem lát.
793
00:57:04,386 --> 00:57:06,975
a karjaidban maradok
mígnem találkozik az örökkévalóság...
794
00:57:19,574 --> 00:57:20,713
Mit akarsz?
795
00:57:20,747 --> 00:57:22,300
Ma nem voltál suliban.
796
00:57:22,335 --> 00:57:24,510
meg akartam bizonyosodni
jól érzed magad.
797
00:57:24,544 --> 00:57:25,787
Nyilvánvalóan az vagy.
798
00:57:26,822 --> 00:57:28,652
Köszönöm, hogy ennyire törődsz.
799
00:57:28,686 --> 00:57:29,929
Igen, hol van a boszorkány?
800
00:57:29,963 --> 00:57:32,518
Alszik, szóval
el kellene menned.
801
00:57:32,552 --> 00:57:33,588
Alva?
802
00:57:34,520 --> 00:57:36,832
Ó, alszik.
803
00:57:36,867 --> 00:57:37,695
Hát jó.
804
00:57:37,730 --> 00:57:38,972
Akkor nem hall minket.
805
00:57:39,007 --> 00:57:40,595
Mondtam, hogy találkozok valakivel.
806
00:57:41,527 --> 00:57:43,183
- Ó igen? WHO?
807
00:57:43,218 --> 00:57:44,426
Nem ismered őt.
808
00:57:44,461 --> 00:57:46,601
Igen, mert nem létezik.
809
00:57:46,635 --> 00:57:48,326
- Igen ő csinálja.
810
00:57:48,361 --> 00:57:49,776
Igen, ki? Mr. Rinaldi?
811
00:57:52,814 --> 00:57:55,092
Ó, bingó.
812
00:57:55,126 --> 00:57:56,507
Igen, azt hiszem, sikerült.
813
00:57:56,542 --> 00:57:58,613
Láttam az utat
nézel rá.
814
00:57:58,647 --> 00:58:00,418
Tudod, minden csaj bejön
az iskola beleszeretett.
815
00:58:00,442 --> 00:58:02,099
Ez a költői baromság.
816
00:58:03,928 --> 00:58:05,965
Ez nem zúzás.
817
00:58:05,999 --> 00:58:06,999
Ez komoly.
818
00:58:08,450 --> 00:58:09,831
Meg vagy őrülve.
819
00:58:09,865 --> 00:58:11,798
Tudod, ő nem
még azt is tudja, hogy létezel.
820
00:58:11,833 --> 00:58:13,041
Igazán?
821
00:58:13,075 --> 00:58:14,570
Aztán mit csinált
velem szombaton?
822
00:58:14,594 --> 00:58:17,459
Ó, mert segítettél neki
garázskiárusításával, diótáskával.
823
00:58:18,598 --> 00:58:20,462
Ez az, amit mindenki
azt hiszi, megtettük.
824
00:58:22,464 --> 00:58:23,464
Ó, valóban?
825
00:58:25,743 --> 00:58:28,505
Nos, akkor miért nem mutatod meg
mit tanított neked?
826
00:58:28,539 --> 00:58:30,161
Nem érdekel.
827
00:58:30,196 --> 00:58:33,440
Nos, akkor ha van
viszony Mr. Rinaldival,
828
00:58:33,475 --> 00:58:35,891
Inkább beszélek
Saunders igazgatóval.
829
00:58:35,926 --> 00:58:37,583
Tudod, ez nem helyes,
830
00:58:37,617 --> 00:58:40,206
megront egy kiskorút, meg minden.
831
00:58:41,587 --> 00:58:42,898
Szóval itt tartunk?
832
00:58:45,314 --> 00:58:46,314
- Igen.
833
00:58:51,735 --> 00:58:53,391
- Lássuk, mit
ki tudjuk dolgozni.
834
00:59:10,443 --> 00:59:11,340
- Ez durva.
835
00:59:11,375 --> 00:59:12,514
Menjünk a hálószobádba.
836
00:59:12,549 --> 00:59:14,205
Nem, a nagymamám meghallgat minket.
837
00:59:15,655 --> 00:59:17,864
De olyan az illata
az a poloska spray-cucc.
838
00:59:24,181 --> 00:59:26,563
De én szeretem a rovarsprayt.
839
00:59:36,124 --> 00:59:37,124
Hé.
840
00:59:40,093 --> 00:59:41,474
Vedd lazán.
841
00:59:41,508 --> 00:59:42,508
Gyerünk.
842
00:59:45,029 --> 00:59:46,029
Hé.
843
00:59:46,824 --> 00:59:47,722
Hagyd abba. Fel fogod tépni.
844
00:59:47,756 --> 00:59:48,895
Hozok neked egy újat.
845
00:59:53,003 --> 00:59:54,187
Nézd, talán mi
nem szabad ezt csinálni.
846
00:59:54,211 --> 00:59:55,902
Nézd, mi a fasz
baj van veled?
847
00:59:56,903 --> 00:59:58,146
Huh?
848
00:59:58,180 --> 00:59:59,580
Nem kapsz
ebből most.
849
01:00:01,425 --> 01:00:02,806
Hagyd abba.
850
01:00:02,840 --> 01:00:04,117
Állj meg.
851
01:00:04,152 --> 01:00:05,256
Nincs megállás.
852
01:00:05,291 --> 01:00:07,120
- Kérem.
- Fogd be.
853
01:00:07,155 --> 01:00:08,155
Fogd be.
854
01:00:15,888 --> 01:00:16,888
Nem!
855
01:00:18,304 --> 01:00:19,304
- Állj meg.
856
01:00:23,689 --> 01:00:26,001
Hadd segítsek ebben.
857
01:00:32,387 --> 01:00:33,975
Ja, ez igaz.
858
01:00:52,062 --> 01:00:53,166
Nagy hiba.
859
01:01:07,456 --> 01:01:08,456
Kurva.
860
01:01:23,852 --> 01:01:24,852
- A fenébe.
861
01:01:28,546 --> 01:01:29,755
A nem nemet jelent.
862
01:01:29,789 --> 01:01:31,929
Nem érted ezt?
863
01:01:31,964 --> 01:01:33,724
Mi az, hagyd abba
megértő angolul
864
01:01:33,759 --> 01:01:34,967
amikor kemény leszel?
865
01:01:48,877 --> 01:01:52,536
Ó, kár a macsódért
a barátok most nem láthatnak.
866
01:01:52,570 --> 01:01:54,158
Jól nézel ki.
867
01:02:26,397 --> 01:02:27,571
Ó, Marilyn.
868
01:02:29,987 --> 01:02:31,506
nagyon sajnálom
másnap este.
869
01:02:31,540 --> 01:02:32,540
SH.
870
01:03:52,759 --> 01:03:54,278
- Péter?
871
01:03:54,313 --> 01:03:55,348
Igen?
872
01:03:55,383 --> 01:03:56,902
- Van egy perced?
873
01:03:56,936 --> 01:03:58,662
Nagyon elkések, Joyce.
874
01:03:58,696 --> 01:04:00,077
- Ez nem tart sokáig.
875
01:04:07,809 --> 01:04:08,809
Ülj le.
876
01:04:12,434 --> 01:04:13,711
Hogy vagy, Péter?
877
01:04:13,746 --> 01:04:15,161
- Bírság.
878
01:04:15,196 --> 01:04:18,751
Kicsit többet aludnék,
de egyébként semmi gond.
879
01:04:18,785 --> 01:04:20,235
- Akkor otthon minden rendben?
880
01:04:20,270 --> 01:04:21,305
- Igen, tökéletes.
881
01:04:22,548 --> 01:04:23,548
UH Huh.
882
01:04:25,896 --> 01:04:27,356
Joyce, ha ez minden
beszélni akarsz,
883
01:04:27,380 --> 01:04:29,555
megtehetjük később?
elkéstem az óráról.
884
01:04:29,589 --> 01:04:30,589
Péter, ülj le.
885
01:04:31,350 --> 01:04:32,350
- Oké.
886
01:04:34,146 --> 01:04:36,665
- Peter, az volt
felhívta a figyelmemet
887
01:04:36,700 --> 01:04:38,495
hogy lehetsz
egyre egy kicsit is
888
01:04:38,529 --> 01:04:40,014
részt vesz a diákjaival.
889
01:04:41,222 --> 01:04:43,362
- Mi ez a nagyképű
szamár mondta neked?
890
01:04:44,535 --> 01:04:46,296
Milyen nagyképű szamár lenne ez?
891
01:04:47,331 --> 01:04:48,331
Monsour?
892
01:04:49,264 --> 01:04:51,611
Monsour és én
nem beszélt rólad.
893
01:04:51,646 --> 01:04:54,407
Van valami, amit tud
amivel tisztában kell lennem?
894
01:04:55,684 --> 01:04:56,858
Péter?
895
01:04:56,893 --> 01:04:57,893
Nem.
896
01:04:59,481 --> 01:05:03,589
Peter, hallottam róla
a kosárlabda meccs.
897
01:05:04,901 --> 01:05:06,454
Gyerünk, Péter.
898
01:05:06,488 --> 01:05:07,834
Szerencsejáték az osztályzatokért?
899
01:05:09,698 --> 01:05:11,321
A kosárlabda meccs?
900
01:05:14,048 --> 01:05:15,048
Ó!
901
01:05:16,153 --> 01:05:17,948
Ó igen.
902
01:05:17,983 --> 01:05:20,364
Meglehetősen unortodox,
nem gondolod.
903
01:05:20,399 --> 01:05:23,264
A beállításról nem is beszélve
talán rossz előzmény.
904
01:05:23,298 --> 01:05:24,298
- Igen.
905
01:05:25,266 --> 01:05:26,474
Azt hiszem, értem az álláspontodat.
906
01:05:27,613 --> 01:05:28,613
- Jó.
907
01:05:30,202 --> 01:05:31,202
- Köszönöm, Joyce.
908
01:05:32,376 --> 01:05:33,376
Bármikor.
909
01:06:02,199 --> 01:06:03,199
Debbie?
910
01:06:04,857 --> 01:06:05,857
Long kisasszony?
911
01:06:15,454 --> 01:06:16,524
Szia Nakashi kisasszony.
912
01:06:19,354 --> 01:06:20,354
- Megijesztettél.
913
01:06:21,494 --> 01:06:22,494
- Sajnálom.
914
01:06:25,947 --> 01:06:27,431
- Hogy megy a suli?
915
01:06:27,466 --> 01:06:28,466
- Jó.
916
01:06:29,744 --> 01:06:31,815
Van valami gond Fionával?
917
01:06:31,849 --> 01:06:32,643
Nem.
918
01:06:32,678 --> 01:06:33,886
Jól van.
919
01:06:33,920 --> 01:06:34,920
Kösz.
920
01:06:36,613 --> 01:06:37,890
Istenem.
921
01:06:37,924 --> 01:06:39,029
Mi történt az arcoddal?
922
01:06:39,064 --> 01:06:40,617
- A vágás...
- Semmi!
923
01:06:40,651 --> 01:06:41,445
Semmi.
924
01:06:41,480 --> 01:06:43,516
Csak... elestem.
925
01:06:43,551 --> 01:06:45,380
Debbie, elmondhatod.
926
01:06:45,415 --> 01:06:46,243
Mi történt?
927
01:06:46,278 --> 01:06:47,693
Fiona volt az?
928
01:06:47,727 --> 01:06:49,591
Nekem elmondhatod.
929
01:06:49,626 --> 01:06:51,007
Tényleg rendben van.
930
01:06:52,042 --> 01:06:53,906
Többé nem fog ilyet csinálni.
931
01:06:55,287 --> 01:06:56,287
- Nagyon sajnálom.
932
01:06:57,737 --> 01:07:00,499
Tudnom kellett volna veled
anya bántalmazásának története.
933
01:07:02,846 --> 01:07:03,846
- Mit?
934
01:07:05,262 --> 01:07:08,093
Szerintem a legjobb
most jössz velem.
935
01:07:08,127 --> 01:07:09,094
Szeretek itt lenni.
936
01:07:09,128 --> 01:07:10,716
nem akarok elmenni.
937
01:07:10,750 --> 01:07:13,891
ki kell vinnem
bármilyen visszaélésszerű helyzetről.
938
01:07:13,926 --> 01:07:16,308
És mi után azok
a nyomozók azt mondták, én...
939
01:07:16,342 --> 01:07:17,342
Detektívek?
940
01:07:19,069 --> 01:07:20,415
Kérsz egy kis citromot?
941
01:07:25,317 --> 01:07:27,905
- Szerintem neked ez a legjobb
gyere velem azonnal.
942
01:07:28,768 --> 01:07:30,460
Sajnálom, Anna.
943
01:07:30,494 --> 01:07:34,222
Egyszerűen nem tudom megtenni.
944
01:07:34,257 --> 01:07:35,292
Van egy randim.
945
01:07:43,680 --> 01:07:44,680
Természetesen.
946
01:07:47,960 --> 01:07:50,100
- Segíthetek, uram?
- Igen.
947
01:07:50,135 --> 01:07:51,032
Foglalásom van.
948
01:07:51,067 --> 01:07:53,069
Rinaldi kettőre 7:30-kor.
949
01:07:53,103 --> 01:07:54,139
Rinaldi?
950
01:07:54,173 --> 01:07:55,173
Igen.
951
01:07:56,417 --> 01:07:57,728
A hölgy már itt van.
952
01:07:58,626 --> 01:07:59,972
Ha követne, uram.
953
01:08:12,950 --> 01:08:14,435
Itt van, uram.
954
01:08:15,505 --> 01:08:16,505
- Szia Peter.
955
01:08:20,268 --> 01:08:21,268
De édes.
956
01:08:22,477 --> 01:08:23,720
Nem nem.
957
01:08:26,654 --> 01:08:28,242
Ezek az új barátaim.
958
01:08:28,276 --> 01:08:29,829
Ő Dan, ez pedig Art.
959
01:08:29,864 --> 01:08:32,660
És ez Péter.
960
01:08:32,694 --> 01:08:33,694
Szia Peter.
961
01:08:37,182 --> 01:08:38,252
Ha megbocsátasz.
962
01:08:40,288 --> 01:08:41,979
Peter, foglalj helyet.
963
01:08:42,014 --> 01:08:43,014
Hol van Marilyn?
964
01:08:46,294 --> 01:08:48,572
Nem tudta megtenni.
965
01:08:48,607 --> 01:08:50,160
- Ki az a Marilyn?
966
01:08:50,195 --> 01:08:51,195
A másik nő.
967
01:08:52,956 --> 01:08:53,819
Gyere menjünk.
968
01:08:53,853 --> 01:08:55,890
Hazaviszlek.
969
01:08:55,924 --> 01:08:57,650
- De most jöttél.
970
01:08:57,685 --> 01:08:59,790
És nálunk így van
jó móka, nem?
971
01:09:01,413 --> 01:09:03,000
Mondtam, menjünk.
972
01:09:03,035 --> 01:09:04,519
Miért nem mész, Péter?
973
01:09:04,554 --> 01:09:05,969
Hazaviszem.
974
01:09:06,003 --> 01:09:08,592
- Miért nem te és a barátod?
visszamenni az antipasto-hoz?
975
01:09:08,627 --> 01:09:09,628
Kiskorú.
976
01:09:16,186 --> 01:09:17,808
Gyerünk.
977
01:09:17,843 --> 01:09:19,224
nem akarok menni.
978
01:09:19,258 --> 01:09:20,649
Nem hiszem, hogy ő
menni akar, Péter.
979
01:09:20,673 --> 01:09:22,537
Nem a te dolgod.
980
01:09:22,572 --> 01:09:24,056
Mondtam, gyerünk.
981
01:09:24,090 --> 01:09:25,678
Gyerünk.
982
01:09:25,713 --> 01:09:26,713
Gyerünk.
983
01:09:28,474 --> 01:09:30,787
magamévá teszem
üzlet, Péter.
984
01:10:19,422 --> 01:10:20,422
- Jézusom, Péter.
985
01:10:24,116 --> 01:10:25,116
Tudom.
986
01:10:27,257 --> 01:10:28,569
Mi a fene folyik itt?
987
01:10:32,918 --> 01:10:33,918
- Nem tudom.
988
01:10:44,274 --> 01:10:45,274
Édesem, ki az?
989
01:10:47,760 --> 01:10:48,760
Ő az.
990
01:10:49,659 --> 01:10:50,659
Csak várj a kocsiban.
991
01:11:01,015 --> 01:11:02,637
Örökké itt várok.
992
01:11:04,743 --> 01:11:06,400
Péter, hála Istennek
jól vagy.
993
01:11:06,434 --> 01:11:07,642
- Ne.
994
01:11:07,677 --> 01:11:09,477
- Nagyon jó volt veled
azok a férfiak tegnap este.
995
01:11:09,506 --> 01:11:10,818
- Hallgass rám...
- Péter...
996
01:11:10,852 --> 01:11:13,269
Csak hallgass rám.
Szüksége van egy kis segítségre.
997
01:11:13,303 --> 01:11:14,787
- Péter.
998
01:11:14,822 --> 01:11:17,169
Figyelj, beszélni fogok
valakinek az iskolában.
999
01:11:18,135 --> 01:11:19,205
- Nem, nem teheted.
1000
01:11:19,240 --> 01:11:20,345
nem szeretlek.
1001
01:11:23,624 --> 01:11:24,624
Ne mondd ezt.
1002
01:11:26,005 --> 01:11:26,972
- Péter?
1003
01:11:27,006 --> 01:11:28,801
Minden rendben, Marilyn.
1004
01:11:28,836 --> 01:11:30,113
Csak ülj vissza a kocsiba.
1005
01:11:34,117 --> 01:11:35,117
Ez ő.
1006
01:11:36,706 --> 01:11:38,639
Ezért vagy
ilyennek lenni?
1007
01:11:38,673 --> 01:11:40,088
Ez a játék most megáll.
1008
01:13:05,311 --> 01:13:07,313
- Oké, most ezt
pont itt?
1009
01:13:07,348 --> 01:13:10,040
Ezt meg lehetett volna tenni
egy nagy konyhakéssel.
1010
01:13:10,075 --> 01:13:11,939
És ha ez valóban így van,
1011
01:13:11,973 --> 01:13:15,080
valószínűleg azzal készült
egy jobbkezes seprő,
1012
01:13:15,114 --> 01:13:16,978
így hátulról.
1013
01:13:17,013 --> 01:13:18,231
És lehetett volna
elég mélyre ment
1014
01:13:18,255 --> 01:13:20,465
hogy elvágja a nyaki érgyulladást
hüvely, ebben az esetben
1015
01:13:20,499 --> 01:13:22,052
megsimogatta volna
úgy ki.
1016
01:13:34,824 --> 01:13:37,723
A nyomozók emberölés, keresik
Saunders igazgatónak.
1017
01:13:46,145 --> 01:13:47,250
- Egy pillanat.
1018
01:13:53,152 --> 01:13:54,152
Cianometria.
1019
01:13:55,638 --> 01:14:00,263
- P-S-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y,
1020
01:14:01,126 --> 01:14:03,473
kék szövet... bármi kék.
1021
01:14:04,612 --> 01:14:06,131
- Rossz.
1022
01:14:06,165 --> 01:14:11,136
S-I-A-N-O-M-E-T-R-Y,
a kék fény tanulmányozása.
1023
01:14:16,072 --> 01:14:17,072
Urak,
1024
01:14:19,800 --> 01:14:23,597
cianometria, C-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y,
1025
01:14:23,631 --> 01:14:25,564
a kék tanulmányozása a fényben.
1026
01:14:28,533 --> 01:14:31,605
Van valami
mást tehetek érted?
1027
01:14:34,228 --> 01:14:36,161
Ó, igen.
1028
01:14:41,407 --> 01:14:43,824
- Mr. Rinaldi, ő
most egy találkozón.
1029
01:14:44,894 --> 01:14:45,894
Csak hagyj figyelmen kívül.
1030
01:14:47,586 --> 01:14:48,829
Joyce, szükségem van egy percre.
1031
01:14:50,002 --> 01:14:51,556
Éppen mentünk
hogy hívjon téged.
1032
01:14:51,590 --> 01:14:52,971
Kérem, jöjjön be és üljön le.
1033
01:14:57,734 --> 01:15:02,014
Peter, itt a nyomozók
Rosales és Archer.
1034
01:15:02,049 --> 01:15:03,947
Azért vannak itt, mert
Debbie Strandtől.
1035
01:15:03,982 --> 01:15:06,398
Nem tudtuk
keresse meg ma reggel.
1036
01:15:06,432 --> 01:15:08,376
És ezt megértjük
kapcsolatban voltál vele
1037
01:15:08,400 --> 01:15:10,920
valamiféle an
tegnap esti veszekedés.
1038
01:15:10,954 --> 01:15:12,577
Igen, meg tudom magyarázni.
1039
01:15:15,545 --> 01:15:18,824
Valami... jól van?
1040
01:15:18,859 --> 01:15:21,551
- Hát, muszáj lenne
mondj nemet, nincs jól.
1041
01:15:21,586 --> 01:15:22,414
Mit gondolsz?
1042
01:15:22,448 --> 01:15:23,448
mit gondolok?
1043
01:15:25,210 --> 01:15:27,222
Nos, amiért jöttem
hogy beszéljek Joyce-szal ma reggel
1044
01:15:27,246 --> 01:15:28,558
Debbie Strandről szólt.
1045
01:15:29,835 --> 01:15:32,251
Látod, Debbie
azt hiszi, hogy ő...
1046
01:15:32,286 --> 01:15:34,530
Hogy szerelmesek vagyunk
egymással.
1047
01:15:35,910 --> 01:15:37,602
Oh jó.
1048
01:15:37,636 --> 01:15:38,636
- Igen.
1049
01:15:39,880 --> 01:15:43,021
Megpróbáltam beszélni
neki semmi sem megy át.
1050
01:15:44,747 --> 01:15:48,509
Megszállottja ill
téveszme vagy ilyesmi.
1051
01:15:48,544 --> 01:15:50,166
Nem tetted meg
bármi bátorításra
1052
01:15:50,200 --> 01:15:51,995
- ez a fajta viselkedés.
- Nem. Nem, nem tettem.
1053
01:15:52,030 --> 01:15:53,766
- De nem érezted
muszáj volt elmondani
1054
01:15:53,790 --> 01:15:55,240
Miss Saunders erről?
1055
01:15:55,274 --> 01:15:56,724
Nos, gondoltam
bírtam volna.
1056
01:15:56,759 --> 01:16:01,004
Azt hittem, hogy a
egyszerű iskolás dolog.
1057
01:16:01,039 --> 01:16:02,212
Nincsenek gyerekeid?
1058
01:16:02,247 --> 01:16:03,317
- Nekem tucatjaim vannak.
1059
01:16:09,219 --> 01:16:12,429
Ennek a lánynak az apja volt
gyerekkorában megölték.
1060
01:16:12,464 --> 01:16:16,157
Az anyjának gyanúja támadt
megtette, de soha nem bizonyult.
1061
01:16:16,192 --> 01:16:18,574
Ráadásul úgy néz ki
anyja és apja is
1062
01:16:18,608 --> 01:16:21,197
bántalmazta, amikor fiatal volt.
1063
01:16:21,231 --> 01:16:23,302
Erről semmit
a lány egyszerű.
1064
01:16:25,857 --> 01:16:26,754
Sajnálom.
1065
01:16:26,789 --> 01:16:28,549
Felhívásom van Mr. Rinaldihoz.
1066
01:16:28,584 --> 01:16:29,619
Ő Debbie Strand.
1067
01:16:31,725 --> 01:16:33,968
Azt mondja, vészhelyzet van.
1068
01:16:48,638 --> 01:16:50,433
Ezt igazán világossá kell tennünk.
1069
01:16:50,467 --> 01:16:52,642
Azt teszed, amit mondunk, ill
A kocsihoz szorítom.
1070
01:16:54,126 --> 01:16:55,126
Maradj mögöttem.
1071
01:17:09,728 --> 01:17:10,902
Debbie?
1072
01:17:10,936 --> 01:17:12,731
Ő Rosales nyomozó.
1073
01:17:12,766 --> 01:17:13,905
Peter velem van.
1074
01:17:15,492 --> 01:17:16,390
Menj innen.
1075
01:17:16,424 --> 01:17:18,116
Csak Petert akarom látni.
1076
01:17:18,150 --> 01:17:19,669
- Kint van.
1077
01:17:19,704 --> 01:17:20,636
Gyere ki.
1078
01:17:20,670 --> 01:17:21,913
Beszélhetünk erről.
1079
01:17:21,947 --> 01:17:23,028
Nem, nem
akar tovább beszélni.
1080
01:17:23,052 --> 01:17:24,570
Csak hagyj egyedül.
1081
01:17:24,605 --> 01:17:26,538
Debbie, tudod, hogy nem mehetünk el.
1082
01:17:26,572 --> 01:17:28,229
Azért vagyunk itt, hogy segítsünk.
1083
01:17:28,264 --> 01:17:29,299
Hadd menjek be oda.
1084
01:17:32,855 --> 01:17:33,855
Először hadd menjek.
1085
01:17:40,241 --> 01:17:41,241
Debbie?
1086
01:17:43,451 --> 01:17:47,317
Miért nem...
1087
01:17:47,352 --> 01:17:48,560
Joe?
1088
01:17:48,594 --> 01:17:50,562
Miért hoztad ide?
1089
01:17:50,596 --> 01:17:51,908
Miért nem fogsz szeretni?
1090
01:17:55,256 --> 01:17:56,637
Nem!
1091
01:17:56,672 --> 01:17:57,845
A fenébe, Péter.
1092
01:17:57,880 --> 01:17:58,880
Gyere vissza.
1093
01:18:01,987 --> 01:18:04,058
Basszus, ez fáj.
1094
01:18:07,337 --> 01:18:08,235
Debbie?
1095
01:18:08,269 --> 01:18:09,512
Debbie, Peter vagyok.
1096
01:18:09,546 --> 01:18:10,996
Nyissa ki az ajtót.
1097
01:18:11,031 --> 01:18:12,929
Bízhatsz bennem, Debbie.
1098
01:18:12,964 --> 01:18:15,173
Nem akarok többet beszélni.
1099
01:18:15,207 --> 01:18:17,658
Debbie, te nem
ezt kell tennie.
1100
01:18:17,693 --> 01:18:18,935
Kijössz onnan,
1101
01:18:18,970 --> 01:18:20,868
Ígérem, kitartok
végig melletted.
1102
01:18:20,903 --> 01:18:23,008
Tudom, mit érzel valójában.
1103
01:18:23,043 --> 01:18:24,803
Debbie, melletted állok.
1104
01:18:24,838 --> 01:18:26,702
Az Ön oldalán állok, ígérem.
1105
01:18:26,736 --> 01:18:28,634
- A tiszt le, kérjen biztonsági mentést.
1106
01:18:28,669 --> 01:18:30,257
- Debbie, gyere ki onnan.
1107
01:18:31,430 --> 01:18:33,536
Debbie, kérlek
gyere ki onnan.
1108
01:18:33,570 --> 01:18:36,573
Nem!
1109
01:19:10,435 --> 01:19:11,435
Kösz.
1110
01:20:49,741 --> 01:20:52,261
Fiú, ez egy klassz tetoválás.
1111
01:20:52,295 --> 01:20:53,572
Ez ő.
1112
01:20:53,607 --> 01:20:55,229
Ezért vagy
ilyennek lenni?
1113
01:20:59,026 --> 01:21:00,269
Ó Istenem.
1114
01:21:00,303 --> 01:21:04,963
Nem.
1115
01:21:04,998 --> 01:21:09,968
Óh ne.
1116
01:21:17,873 --> 01:21:19,184
- Mi a fene?
1117
01:21:24,500 --> 01:21:25,432
Gyerünk.
1118
01:21:25,466 --> 01:21:26,709
Gyerünk.
1119
01:21:30,126 --> 01:21:33,060
Istenem.
1120
01:21:33,095 --> 01:21:35,891
Gyerünk, gyerünk, gyerünk.
1121
01:21:35,925 --> 01:21:37,168
Maradj velem.
1122
01:21:53,253 --> 01:21:55,531
Nem mész sehova.
1123
01:22:09,062 --> 01:22:14,032
Bassza meg!
1124
01:22:16,828 --> 01:22:18,209
Te kurva!
1125
01:22:18,243 --> 01:22:19,243
Ő az enyém!
1126
01:22:39,644 --> 01:22:41,197
Marilyn.
1127
01:22:41,232 --> 01:22:42,233
Marilyn.
1128
01:22:42,267 --> 01:22:43,267
Debbie. Nem!
1129
01:22:56,488 --> 01:22:58,076
Marilyn?
1130
01:22:58,111 --> 01:22:59,181
Marilyn?
1131
01:22:59,215 --> 01:23:01,769
- Kérjük, legyen...
- Ne mozdulj.
1132
01:23:01,804 --> 01:23:04,565
Tiszt úr, van egy lány
itt egy késsel.
1133
01:23:04,600 --> 01:23:06,084
Hadd lássam most a kezed.
1134
01:23:06,119 --> 01:23:07,439
Mondom,
van egy lány...
1135
01:23:07,465 --> 01:23:08,845
- Nem, fogd be. Szállj le.
1136
01:23:08,880 --> 01:23:10,847
- Hibát követsz el.
- Fogd be.
1137
01:23:13,471 --> 01:23:15,024
Szállj le.
1138
01:23:37,426 --> 01:23:39,428
Ez mindent tönkretesz.
1139
01:23:40,636 --> 01:23:41,636
Nem.
1140
01:23:43,501 --> 01:23:44,605
Nem nem.
1141
01:23:44,640 --> 01:23:47,125
- Felejtsd el őt.
- Egy percen belül megteszem.
1142
01:23:47,160 --> 01:23:51,129
Debbie, van
nem kell megölni.
1143
01:23:55,099 --> 01:23:57,446
- Peter, szükségünk van
egy kis időt egyedül.
1144
01:23:57,480 --> 01:23:58,480
Tudom.
1145
01:24:00,621 --> 01:24:01,621
Tudom.
1146
01:24:03,003 --> 01:24:04,418
Csak te és én vagyunk, Debbie.
1147
01:24:07,559 --> 01:24:08,733
Csak te és én.
1148
01:24:16,327 --> 01:24:17,327
Szeretlek.
1149
01:25:02,373 --> 01:25:03,443
- Péter?
1150
01:25:03,477 --> 01:25:04,754
Gyerünk, Péter.
1151
01:25:04,789 --> 01:25:05,859
Nem.
1152
01:25:05,893 --> 01:25:07,032
Péter, gyerünk.
1153
01:25:07,067 --> 01:25:08,172
Ne halj meg, Peter.
1154
01:25:08,206 --> 01:25:09,725
Gyerünk.
- Oké.
1155
01:25:09,759 --> 01:25:10,759
Oké.
75182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.