Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,180
♪Once I was adrift on the boundless sea♪
2
00:00:26,180 --> 00:00:29,260
♪I looked up but didn't see
the stars or the moon♪
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
♪No one cared who I was♪
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
♪Stuck in the long dark night
I stumbled around♪
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
♪Once I went through a lot♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
♪Beside me, you smiled♪
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,580
♪When we talked about dreams back to back♪
8
00:00:42,580 --> 00:00:45,540
♪All the regrets became precious♪
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
♪So, however cold, dark♪
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
♪Or disappointing it is♪
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
♪However hard, difficult
or confused I feel♪
12
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
♪You're the answer and my eternal faith♪
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,300
♪I want my own light and fly up with you♪
14
00:01:02,620 --> 00:01:07,420
♪Where you can hear the pounding of clouds♪
15
00:01:07,420 --> 00:01:13,460
♪I want my own light
and even if the future is checkered♪
16
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
♪I'll always be there with you♪
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,580
♪Toward the light♪
18
00:01:31,820 --> 00:01:35,980
[Be Your Own Light]
19
00:01:36,140 --> 00:01:38,940
[Episode 13]
20
00:01:39,120 --> 00:01:41,310
Is there a significant change
21
00:01:41,480 --> 00:01:42,680
in the flow of the ceremony
compared to former events?
22
00:01:42,910 --> 00:01:44,120
Only some minor changes.
23
00:01:44,270 --> 00:01:45,630
Nothing much has changed.
24
00:01:46,120 --> 00:01:48,590
But we have many important guests this time.
25
00:01:48,870 --> 00:01:50,510
It will be a disaster
26
00:01:50,510 --> 00:01:52,120
if anything goes wrong,
27
00:01:52,360 --> 00:01:53,480
even if it's just mispronouncing a name.
28
00:01:53,910 --> 00:01:56,160
Mr. Qiu, give me five minutes.
29
00:01:56,480 --> 00:01:58,160
I'll memorize all the guests' names,
30
00:01:58,270 --> 00:01:58,870
titles,
31
00:01:58,870 --> 00:02:00,160
and the lineup order accurately.
32
00:02:01,950 --> 00:02:02,630
But...
33
00:02:02,910 --> 00:02:03,680
Forget it.
34
00:02:05,360 --> 00:02:06,120
Let Yuanyuan do it.
35
00:02:07,160 --> 00:02:08,160
Hurry up and touch up her makeup.
36
00:02:10,910 --> 00:02:12,030
I'll go pick up the Deputy Mayor.
37
00:02:12,320 --> 00:02:13,110
You take over here.
38
00:02:13,110 --> 00:02:13,670
Alright.
39
00:02:19,830 --> 00:02:20,550
Yuanyuan, you...
40
00:02:20,960 --> 00:02:21,550
Mr. Qiu,
41
00:02:22,110 --> 00:02:22,670
I can do this.
42
00:02:30,420 --> 00:02:32,500
[The 5th Real Estate Fashion Award]
43
00:02:44,960 --> 00:02:46,670
Dear distinguished guests,
44
00:02:46,830 --> 00:02:47,830
leaders,
45
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
ladies and gentlemen,
46
00:02:49,390 --> 00:02:50,670
a very good evening to everyone.
47
00:02:52,360 --> 00:02:53,720
Welcome to the
48
00:02:53,720 --> 00:02:56,470
5th Real Estate Fashion Awards ceremony.
49
00:02:56,630 --> 00:02:58,360
I am your host, Zhao Yuanyuan.
50
00:02:58,440 --> 00:02:59,080
First of all,
51
00:02:59,270 --> 00:03:00,880
let's warmly applaud
52
00:03:01,000 --> 00:03:02,910
the presence of the leaders and guests
53
00:03:03,080 --> 00:03:05,630
attending tonight's award ceremony.
54
00:03:08,270 --> 00:03:10,720
Member of CPC Jiangdu Standing Committee,
55
00:03:10,720 --> 00:03:13,110
Deputy Mayor of Jiangdu People's Government,
56
00:03:13,390 --> 00:03:14,630
and a member of the Party Leadership Group,
57
00:03:14,720 --> 00:03:15,960
Mr. He Xiaodong.
58
00:03:21,320 --> 00:03:24,800
Secretary of the Party Leadership Group
of Housing & Urban-Rural Construction Bureau of Jiangdu,
59
00:03:24,960 --> 00:03:27,110
and Director of the Bureau, Mr. Zhang Xianyi.
60
00:03:37,960 --> 00:03:41,440
Chief of Jiangdu Real Estate Exchange Center,
61
00:03:41,520 --> 00:03:42,880
Mr. Xu Changwen.
62
00:03:47,910 --> 00:03:50,030
Deputy Director of Jiangdu Television,
63
00:03:50,190 --> 00:03:51,320
member of the Party Committee,
64
00:03:51,600 --> 00:03:54,600
Director of Jiangdu Television's Life Channel,
65
00:03:54,720 --> 00:03:57,190
and Secretary of the Party Branch,
Mr. Huang Mingde.
66
00:04:01,390 --> 00:04:03,470
Honorary Vice President of the China-Europe
67
00:04:03,550 --> 00:04:06,240
Architectural Cultural Exchange Association,
Mr. Li Yanan.
68
00:04:14,830 --> 00:04:17,000
Combining the result of the on-site voting
69
00:04:17,000 --> 00:04:18,830
and the team members' performance,
70
00:04:18,830 --> 00:04:19,790
I hereby announce
71
00:04:19,790 --> 00:04:23,040
that the Chairman of Little Bank
for the next fiscal year is
72
00:04:23,110 --> 00:04:24,920
Song Luxia.
73
00:04:28,160 --> 00:04:29,000
Amazing.
74
00:04:33,120 --> 00:04:35,150
Next, please welcome
Ms. Wang Manli Manli to deliver a speech
75
00:04:35,150 --> 00:04:36,670
and present the appointment letter
76
00:04:36,670 --> 00:04:39,480
for the Chairman of Little Bank to Song Luxia.
77
00:04:44,990 --> 00:04:47,800
Today's election was truly intense and exciting.
78
00:04:47,800 --> 00:04:49,750
The two candidates were neck and neck
79
00:04:49,750 --> 00:04:50,830
in the vote count.
80
00:04:51,160 --> 00:04:52,350
The final result
81
00:04:52,350 --> 00:04:53,960
could have been
82
00:04:53,960 --> 00:04:55,350
very different
83
00:04:55,560 --> 00:04:56,640
if it weren't for Zimo's fatal mistake
84
00:04:56,640 --> 00:04:58,350
in selecting team members..
85
00:04:58,670 --> 00:04:59,000
So...
86
00:04:59,000 --> 00:05:00,270
Excuse me, Ms. Wang Manli.
87
00:05:00,590 --> 00:05:01,880
I would like to know
88
00:05:02,310 --> 00:05:03,720
what you meant by "fatal mistake"?
89
00:05:04,160 --> 00:05:05,030
Mrs. Ou,
90
00:05:05,030 --> 00:05:06,510
I'm sorry, I haven't finished what I was saying.
91
00:05:07,600 --> 00:05:08,840
I'm very sorry.
92
00:05:08,960 --> 00:05:10,120
But I think it's necessary
93
00:05:10,120 --> 00:05:12,030
to explain what you meant
by "fatal mistake" first.
94
00:05:14,280 --> 00:05:14,910
Okay.
95
00:05:15,840 --> 00:05:17,840
Song Luxia and Ou Zimo
96
00:05:17,840 --> 00:05:19,750
received the same number of votes on-site,
97
00:05:20,120 --> 00:05:22,910
but the performance of Luxia's team members
98
00:05:22,910 --> 00:05:24,840
was slightly better than that of Zimo's members.
99
00:05:24,910 --> 00:05:26,350
Hence, they won the election.
100
00:05:26,560 --> 00:05:28,160
If Ou Zimo had chosen
101
00:05:28,160 --> 00:05:29,680
Zhou Hangsheng instead of
102
00:05:29,960 --> 00:05:31,030
Ding Yiyi as his team member from the beginning,
103
00:05:31,350 --> 00:05:34,000
tonight's winner would have been Zimo.
104
00:05:34,400 --> 00:05:36,230
This is what I meant by Zimo's "fatal mistake".
105
00:05:37,000 --> 00:05:37,960
Mrs. Ou,
106
00:05:38,310 --> 00:05:39,680
are you satisfied with this explanation?
107
00:05:40,400 --> 00:05:41,190
But I don't think
108
00:05:41,190 --> 00:05:42,840
his decision to choose Ding Yiyi is a mistake.
109
00:05:43,790 --> 00:05:45,600
He chose someone he trusted the most,
110
00:05:45,840 --> 00:05:46,880
his best friend.
111
00:05:48,440 --> 00:05:50,120
This is a wrong choice.
112
00:05:52,230 --> 00:05:55,440
Instead, I feel glad
113
00:05:55,790 --> 00:05:56,560
and even proud of his decision.
114
00:05:58,280 --> 00:06:00,070
I'm sorry, Ms. Wang Manli.
115
00:06:00,680 --> 00:06:02,270
I think this training camp
116
00:06:02,590 --> 00:06:04,320
might not be suitable for Ou Zimo.
117
00:06:05,310 --> 00:06:06,880
Let's quit this training camp.
118
00:06:06,880 --> 00:06:07,430
Alright?
119
00:06:11,800 --> 00:06:13,680
We'll take our leave now. Thank you.
120
00:06:14,120 --> 00:06:14,750
Let's go.
121
00:06:18,680 --> 00:06:19,800
Let's continue.
122
00:06:21,150 --> 00:06:23,190
From now on, whenever you finish reading a book,
123
00:06:23,190 --> 00:06:24,560
I'll reward you with
124
00:06:24,560 --> 00:06:26,310
one hour of free time,
125
00:06:26,310 --> 00:06:26,800
okay?
126
00:06:27,080 --> 00:06:28,430
Can I use the time to play video games?
127
00:06:28,750 --> 00:06:29,520
Of course.
128
00:06:30,080 --> 00:06:32,710
You can also invite your friends
to play basketball
129
00:06:32,710 --> 00:06:33,400
or hang out together.
130
00:06:33,750 --> 00:06:34,400
Mom,
131
00:06:34,710 --> 00:06:36,960
I noticed today that you're not only adorable
132
00:06:36,960 --> 00:06:38,030
but cool as well.
133
00:06:38,470 --> 00:06:39,270
And...
134
00:06:39,920 --> 00:06:40,960
-And...
-And what?
135
00:06:41,150 --> 00:06:41,960
And beautiful.
136
00:06:44,800 --> 00:06:45,680
Big Brother.
137
00:06:48,190 --> 00:06:49,800
How did it go? Did you get
elected as the chairman?
138
00:06:49,800 --> 00:06:50,360
Make a guess.
139
00:06:51,640 --> 00:06:53,520
I'm sure you got it.
Look how excited you are.
140
00:06:53,870 --> 00:06:56,310
No. I lost.
141
00:06:57,240 --> 00:06:58,870
You lost? How is that possible?
142
00:07:01,190 --> 00:07:02,840
I quit the training camp.
143
00:07:02,840 --> 00:07:04,680
I don't have to attend those
annoying classes anymore.
144
00:07:04,990 --> 00:07:06,560
I'm free now.
145
00:07:06,710 --> 00:07:08,080
Great. Congratulations.
146
00:07:08,080 --> 00:07:09,120
I'm happy for you.
147
00:07:10,190 --> 00:07:12,150
Don't forget about your school works.
148
00:07:12,430 --> 00:07:13,840
Have you finished your homework today?
149
00:07:14,270 --> 00:07:16,240
Let me enjoy my time for five more seconds.
150
00:07:16,310 --> 00:07:17,080
Five seconds, huh?
151
00:07:17,080 --> 00:07:20,560
Five, four, three...
152
00:07:20,560 --> 00:07:21,520
Here's a flower for you.
153
00:07:21,520 --> 00:07:23,120
Two, one.
154
00:07:24,430 --> 00:07:25,400
I'll go study my language now.
155
00:07:31,990 --> 00:07:32,870
Thank you.
156
00:07:33,800 --> 00:07:34,560
For what?
157
00:07:35,560 --> 00:07:36,990
If you didn't remind me
158
00:07:37,990 --> 00:07:40,270
not to let Zimo follow Ou Kaige's footsteps,
159
00:07:41,240 --> 00:07:42,680
I wouldn't have made up my mind
160
00:07:43,150 --> 00:07:44,560
to have him quit this training camp.
161
00:07:45,310 --> 00:07:47,400
Just by stopping him
from following Ou Kaige's path,
162
00:07:47,400 --> 00:07:49,560
I feel like I've done an immeasurable good deed.
163
00:07:54,750 --> 00:07:56,560
Your carving looks unique.
164
00:07:56,990 --> 00:07:58,590
Of course. I'm a professional.
165
00:08:00,800 --> 00:08:03,710
I have something to tell you.
166
00:08:05,270 --> 00:08:09,520
I've decided to rent out this house
167
00:08:09,920 --> 00:08:11,920
and find a smaller one nearby.
168
00:08:12,270 --> 00:08:13,590
Wait. Are you driving me out again?
169
00:08:14,360 --> 00:08:15,240
No.
170
00:08:15,240 --> 00:08:16,560
This time, it's really not about you.
171
00:08:16,640 --> 00:08:17,710
It's my own decision.
172
00:08:18,560 --> 00:08:20,680
I disagree with your decision.
173
00:08:21,920 --> 00:08:23,840
This house is no longer a part of my life.
174
00:08:24,310 --> 00:08:26,120
There's no point for me to continue living here.
175
00:08:26,360 --> 00:08:27,030
No way.
176
00:08:27,030 --> 00:08:27,960
It's useless.
177
00:08:27,960 --> 00:08:29,080
Anyway, I won't move.
178
00:08:31,750 --> 00:08:33,800
It doesn't matter if you disagree.
I have already made up my mind.
179
00:08:33,800 --> 00:08:35,560
That's your problem. I won't leave.
180
00:08:36,470 --> 00:08:37,560
You have to move no matter what.
181
00:08:46,820 --> 00:08:49,060
[Jiangdu Broadcasting & TV Station]
182
00:08:49,240 --> 00:08:50,800
Despite not attending the rehearsal,
183
00:08:50,800 --> 00:08:53,070
she skillfully handled the award show
184
00:08:53,470 --> 00:08:55,590
with her abundant experience
185
00:08:55,760 --> 00:08:57,360
and impressive adaptability.
186
00:08:57,360 --> 00:08:59,920
Hence, the channel editorial board decided
187
00:09:00,000 --> 00:09:03,880
to issue a letter of commendation
for Zhao Yuanyuan across the entire station.
188
00:09:07,800 --> 00:09:08,510
Thank you.
189
00:09:10,390 --> 00:09:11,200
Also,
190
00:09:11,200 --> 00:09:12,920
Mr. Huang gave us some comments
191
00:09:12,920 --> 00:09:15,560
regarding the initial
preparations for our event.
192
00:09:15,680 --> 00:09:18,390
He hopes that we will learn from this
193
00:09:18,920 --> 00:09:20,390
and avoid blindly promoting newcomers.
194
00:09:20,590 --> 00:09:23,440
Instead, we should prioritize the quality
and safety of our programs.
195
00:09:23,680 --> 00:09:24,830
Therefore, from now on,
196
00:09:25,200 --> 00:09:26,470
our teams should
197
00:09:26,680 --> 00:09:28,710
deeply reflect and implement
immediate rectifications.
198
00:09:29,070 --> 00:09:31,390
We must ensure that
such incidents do not occur again.
199
00:09:31,630 --> 00:09:32,200
Dismiss.
200
00:09:33,200 --> 00:09:34,760
Yuanyuan, you owe us a treat.
201
00:09:34,760 --> 00:09:35,630
Yeah. Buy us something.
202
00:09:35,760 --> 00:09:36,360
Sure.
203
00:09:36,590 --> 00:09:38,240
I'll buy you some milk tea later.
204
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
Yuanyuan, I don't think
205
00:09:41,030 --> 00:09:42,390
milk tea is enough.
206
00:09:42,390 --> 00:09:43,320
Don't you guys think so?
207
00:09:43,320 --> 00:09:44,680
Yeah.
208
00:09:44,920 --> 00:09:46,630
Alright. I'll get you guys a cake too.
209
00:09:46,800 --> 00:09:48,240
Some fruits too, please.
210
00:09:48,800 --> 00:09:50,680
Okay. Whatever you guys want.
211
00:10:01,560 --> 00:10:03,360
Are you feeling better?
212
00:10:05,590 --> 00:10:07,270
Did you eat something bad?
213
00:10:08,000 --> 00:10:10,320
No. It's just some allergies.
214
00:10:11,470 --> 00:10:13,390
How did you get an allergy suddenly?
215
00:10:13,800 --> 00:10:15,120
I remember I told you.
216
00:10:17,320 --> 00:10:18,270
You did?
217
00:10:18,800 --> 00:10:19,920
Don't you remember?
218
00:10:22,360 --> 00:10:24,120
I saw an effective home remedy
219
00:10:24,120 --> 00:10:25,630
for this rash online.
220
00:10:25,630 --> 00:10:26,710
I'll send it to you later.
221
00:10:26,950 --> 00:10:29,200
It's fine. I never believe in home remedies.
222
00:10:29,760 --> 00:10:30,800
I have a cream at home
223
00:10:30,800 --> 00:10:32,360
that a friend brought back for me from abroad.
224
00:10:32,630 --> 00:10:34,000
It's especially used to treat rashes.
225
00:10:34,120 --> 00:10:35,920
It's okay. I know what to do.
226
00:10:37,630 --> 00:10:39,030
Yuanyuan, why aren't you doing your makeup yet?
227
00:10:39,270 --> 00:10:40,560
I'm not filming the weekend edition today.
228
00:10:41,000 --> 00:10:42,630
Didn't you see the new schedule?
229
00:10:42,630 --> 00:10:43,760
You'll be filming every day.
230
00:10:43,760 --> 00:10:45,240
Qiaoqiao will take over when her face recovers.
231
00:10:45,240 --> 00:10:45,920
You should go now.
232
00:10:52,120 --> 00:10:53,070
I'll head back to work then.
233
00:10:53,760 --> 00:10:55,200
I'll bring you the cream tomorrow.
234
00:10:55,200 --> 00:10:55,880
Try it.
235
00:11:06,950 --> 00:11:09,270
Cousin, can you come back earlier?
236
00:11:09,390 --> 00:11:10,710
I need your help.
237
00:11:18,150 --> 00:11:20,120
Hello, all your dishes are ready and served.
238
00:11:20,120 --> 00:11:20,710
Thank you.
239
00:11:20,920 --> 00:11:21,510
Thank you.
240
00:11:24,470 --> 00:11:26,800
It's just a letter of commendation,
241
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
and you ordered so many dishes.
242
00:11:28,510 --> 00:11:31,510
Huan, this is the time I've got
a letter of commendation
243
00:11:31,510 --> 00:11:33,360
after working in the station for so many years.
244
00:11:34,760 --> 00:11:36,920
But you really did an excellent job that night.
245
00:11:37,120 --> 00:11:38,030
You stepped in when they needed someone.
246
00:11:38,510 --> 00:11:41,710
Not to mention your confident
and smooth performance.
247
00:11:42,270 --> 00:11:43,150
I'm impressed.
248
00:11:44,680 --> 00:11:45,270
Thank you.
249
00:11:46,510 --> 00:11:47,070
Here.
250
00:11:52,760 --> 00:11:54,800
Why do you have to bottom up
whenever you drink?
251
00:11:55,630 --> 00:11:58,150
I developed the habit while working.
252
00:11:58,270 --> 00:11:59,270
This is a basic skill.
253
00:12:01,360 --> 00:12:03,630
Huan, let's have one more
254
00:12:04,360 --> 00:12:06,470
to congratulate you on becoming a reporter.
255
00:12:10,830 --> 00:12:12,590
Yes. It wasn't easy.
256
00:12:13,470 --> 00:12:16,320
I've returned to the same starting
point as thirteen years ago.
257
00:12:17,270 --> 00:12:17,800
Gosh.
258
00:12:28,030 --> 00:12:29,710
This world is surely interesting.
259
00:12:31,710 --> 00:12:33,070
Some people
260
00:12:33,950 --> 00:12:35,030
are born with everything,
261
00:12:36,360 --> 00:12:38,950
while I have nothing.
262
00:12:39,510 --> 00:12:41,440
Nevertheless, I have been diligent
263
00:12:41,830 --> 00:12:42,630
and cautious throughout my life.
264
00:12:44,590 --> 00:12:45,200
Finally,
265
00:12:46,200 --> 00:12:47,950
I've managed to secure
266
00:12:48,800 --> 00:12:51,680
a tiny place for myself.
267
00:12:53,070 --> 00:12:54,830
Yet, those who already have everything
268
00:12:55,270 --> 00:12:56,360
still want to compete with me.
269
00:12:56,360 --> 00:12:57,680
I don't understand why.
270
00:12:59,240 --> 00:13:00,710
Are you talking about the newcomer, Qiaoqiao?
271
00:13:01,800 --> 00:13:03,710
But she's no longer a threat to me now.
272
00:13:06,200 --> 00:13:07,270
What happened?
273
00:13:08,070 --> 00:13:10,510
I finally reclaimed what belonged to me.
274
00:13:15,070 --> 00:13:16,070
Slow down.
275
00:13:19,590 --> 00:13:24,030
No one can simply take away the things
276
00:13:26,150 --> 00:13:27,710
I've earned through my own hard work.
277
00:13:31,440 --> 00:13:32,240
Huan,
278
00:13:35,560 --> 00:13:37,150
do you think I'm a bad person?
279
00:13:39,880 --> 00:13:40,760
Why do you say so?
280
00:13:41,830 --> 00:13:42,680
I say one thing but mean another.
281
00:13:44,240 --> 00:13:46,120
When dealing with different people,
I adapt my words accordingly.
282
00:13:47,360 --> 00:13:48,680
I'm quite cunning,
283
00:13:49,590 --> 00:13:50,240
and I even
284
00:13:51,680 --> 00:13:52,920
have some tricks up my sleeve.
285
00:13:55,560 --> 00:13:56,390
Relax.
286
00:13:59,390 --> 00:14:00,590
There's nothing wrong with you.
287
00:14:02,710 --> 00:14:05,120
I think you are a very diligent girl.
288
00:14:06,150 --> 00:14:07,680
You want to seize every opportunity
289
00:14:08,200 --> 00:14:09,710
that comes your way
290
00:14:10,680 --> 00:14:11,710
and live a practical life.
291
00:14:13,510 --> 00:14:14,920
"Bad" is not the word to describe you.
292
00:14:16,760 --> 00:14:17,920
To be serious,
293
00:14:19,000 --> 00:14:21,630
you are just an independent girl
294
00:14:23,630 --> 00:14:24,590
who wants to protect yourself.
295
00:14:27,510 --> 00:14:28,800
It's just a way of life.
296
00:14:30,680 --> 00:14:31,510
It doesn't mean anything.
297
00:14:35,200 --> 00:14:35,760
Thank you.
298
00:14:37,760 --> 00:14:38,680
Come on.
299
00:14:39,270 --> 00:14:40,800
Here's to you.
300
00:14:50,560 --> 00:14:52,680
You ordered so many dishes.
If I had known earlier,
301
00:14:52,680 --> 00:14:56,560
I would have invited more colleagues
to celebrate with you.
302
00:14:56,710 --> 00:14:59,270
Huan, except for you,
303
00:14:59,680 --> 00:15:02,470
there's probably no one else
who sincerely wants to celebrate for me.
304
00:15:04,270 --> 00:15:07,800
Who says that? Many people like you.
305
00:15:09,240 --> 00:15:10,320
Trust me.
306
00:15:12,070 --> 00:15:13,680
Come on. Let's dig in.
307
00:15:20,270 --> 00:15:21,590
Hello, Mr. Yi.
308
00:15:21,590 --> 00:15:22,320
Bai Yang,
309
00:15:22,320 --> 00:15:24,030
are you free at 3 pm tomorrow?
310
00:15:24,030 --> 00:15:25,320
I think so.
311
00:15:26,070 --> 00:15:28,680
Then can you pay a visit to my house?
312
00:15:28,680 --> 00:15:30,560
I have something to tell you.
313
00:15:30,630 --> 00:15:31,470
What is it?
314
00:15:32,440 --> 00:15:33,880
It's hard to explain over the phone.
315
00:15:33,950 --> 00:15:35,270
You'll know once you come.
316
00:15:35,440 --> 00:15:36,000
Okay?
317
00:15:36,680 --> 00:15:39,240
Alright. I'll be there at 3 pm tomorrow.
318
00:15:39,710 --> 00:15:41,390
Okay. See you tomorrow.
319
00:15:41,800 --> 00:15:42,560
See you.
320
00:15:49,580 --> 00:15:51,700
[Chen Hong: What kind of tricks
are they up to again?]
321
00:15:57,420 --> 00:15:59,060
[Jiang Junhao: As long she's here,
the mansion is still safe.]
322
00:16:01,780 --> 00:16:03,860
[Don't worry.]
323
00:16:05,360 --> 00:16:07,240
The landlord had just left the hospital.
324
00:16:07,240 --> 00:16:08,240
She'll be here in at most 10 minutes.
325
00:16:15,240 --> 00:16:16,800
Mr. Jiang, you're home.
326
00:16:17,390 --> 00:16:18,150
You are...
327
00:16:18,760 --> 00:16:19,950
I'm bringing a client to see the house.
328
00:16:20,680 --> 00:16:21,760
I already informed your wife,
329
00:16:21,760 --> 00:16:22,680
and she will be back soon.
330
00:16:23,560 --> 00:16:24,360
My wife?
331
00:16:24,830 --> 00:16:26,070
I mean Mrs. He.
332
00:16:28,800 --> 00:16:29,440
So?
333
00:16:29,590 --> 00:16:31,390
Can we take a look inside?
334
00:16:33,030 --> 00:16:33,590
Come on in.
335
00:16:39,070 --> 00:16:40,800
Look how good the lighting is.
336
00:16:43,320 --> 00:16:45,120
The lighting is pretty good at this hour,
337
00:16:45,270 --> 00:16:47,320
but I can't guarantee
it's the same at other times.
338
00:16:50,270 --> 00:16:52,070
This place is also well-renovated.
339
00:16:52,240 --> 00:16:53,120
You can move in right away.
340
00:16:54,000 --> 00:16:56,030
The renovation is indeed not bad,
341
00:16:56,800 --> 00:16:58,920
but it's from ten years ago.
It's a bit outdated.
342
00:16:59,950 --> 00:17:01,240
The biggest feature of our neighborhood
343
00:17:01,240 --> 00:17:03,270
is its tranquility.
344
00:17:04,440 --> 00:17:05,600
It is pretty quiet,
345
00:17:06,390 --> 00:17:08,990
except for a dozen airplanes
346
00:17:08,990 --> 00:17:10,200
flying over us every day.
347
00:17:10,320 --> 00:17:11,150
Other than that, it's quiet.
348
00:17:12,600 --> 00:17:13,870
Is this place under the flight path?
349
00:17:14,510 --> 00:17:16,750
Yes, it's under the flight path,
beside the railway,
350
00:17:16,870 --> 00:17:17,800
and near the highway exit.
351
00:17:18,030 --> 00:17:18,720
It's very convenient.
352
00:17:20,270 --> 00:17:22,920
Miss, let's take a look at the garden.
353
00:17:23,270 --> 00:17:25,320
Miss, the garden is here.
This way please.
354
00:17:32,870 --> 00:17:33,480
Mr. Jiang,
355
00:17:33,960 --> 00:17:35,920
do you even want to rent this place?
356
00:17:35,920 --> 00:17:36,600
Of course.
357
00:17:36,840 --> 00:17:38,510
Then you should just stay silent.
358
00:17:39,800 --> 00:17:40,320
Okay.
359
00:17:45,630 --> 00:17:47,030
The garden may be small,
360
00:17:47,150 --> 00:17:48,680
but it is very exquisite.
361
00:17:55,390 --> 00:17:56,440
What is this?
362
00:17:58,200 --> 00:17:59,990
It must be some craftwork.
363
00:18:00,960 --> 00:18:03,110
Did you buy this from Spain?
364
00:18:07,150 --> 00:18:08,230
I can't tell you.
365
00:18:08,920 --> 00:18:09,560
Why?
366
00:18:11,350 --> 00:18:12,560
Because he doesn't allow me to speak.
367
00:18:14,750 --> 00:18:16,720
It's fine. Just go ahead.
368
00:18:17,990 --> 00:18:18,560
Tell me.
369
00:18:19,320 --> 00:18:21,480
Fine.
370
00:18:21,750 --> 00:18:22,350
Go ahead.
371
00:18:24,270 --> 00:18:25,270
This thing here
372
00:18:25,750 --> 00:18:28,320
is an artifact brought back from abroad.
373
00:18:28,480 --> 00:18:29,630
It's placed here because
374
00:18:31,200 --> 00:18:33,030
someone died in this house before.
375
00:18:38,480 --> 00:18:39,030
Don't worry. It's...
376
00:18:39,030 --> 00:18:39,840
Don't worry.
377
00:18:39,840 --> 00:18:41,030
Miss...
378
00:18:51,440 --> 00:18:52,200
Ms. He,
379
00:18:54,350 --> 00:18:56,510
it's time to pay the management fees
for the next quarter.
380
00:18:58,030 --> 00:18:59,600
-Thank you.
-You're welcome.
381
00:19:00,300 --> 00:19:01,340
[Payment Notice]
382
00:19:01,600 --> 00:19:03,320
I will file a complaint against you
at your headquarters.
383
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
-Miss.
-Li.
384
00:19:05,480 --> 00:19:06,630
How did it go? Did the client like the house?
385
00:19:06,960 --> 00:19:09,350
Ms. He, why didn't you tell me that
386
00:19:09,510 --> 00:19:11,150
someone died in your house?
387
00:19:11,630 --> 00:19:12,320
What?
388
00:19:14,840 --> 00:19:15,630
Li.
389
00:19:29,200 --> 00:19:29,840
You're back.
390
00:19:31,030 --> 00:19:33,080
Who told you that someone died in this house?
391
00:19:34,750 --> 00:19:36,110
I was just joking with them.
392
00:19:36,110 --> 00:19:37,110
Why did you do that?
393
00:19:37,270 --> 00:19:38,870
Because I don't want you to rent the house.
394
00:19:38,870 --> 00:19:39,920
This is my house.
395
00:19:40,270 --> 00:19:41,510
I have the right to rent it.
396
00:19:41,510 --> 00:19:42,870
It's my house too.
397
00:19:42,870 --> 00:19:44,230
I'm just trying to protect my property.
398
00:19:44,230 --> 00:19:44,840
You have a problem with that?
399
00:19:44,840 --> 00:19:46,390
I'm only renting it, not selling it.
400
00:19:46,480 --> 00:19:47,270
You can't rent it either.
401
00:19:47,270 --> 00:19:48,840
Ou Kaige went on the run.
402
00:19:48,840 --> 00:19:49,960
I have to secure the place.
403
00:19:50,440 --> 00:19:51,680
Do you think you can bring him back
404
00:19:51,680 --> 00:19:52,720
by always staying here?
405
00:19:54,990 --> 00:19:56,990
I don't care. In any case,
this house is my bottom line.
406
00:19:56,990 --> 00:19:57,680
I won't leave.
407
00:19:58,200 --> 00:19:59,390
I don't care either.
408
00:19:59,480 --> 00:20:00,870
I must rent this place out
409
00:20:00,870 --> 00:20:02,150
because I can no longer afford to live here.
410
00:20:02,350 --> 00:20:04,150
Why can't you afford to live in your own house?
411
00:20:04,150 --> 00:20:05,390
Why do you need to spend to live here?
412
00:20:05,390 --> 00:20:06,600
I earn only a penny a month.
413
00:20:06,600 --> 00:20:08,080
I have to support my son,
cover my living expenses,
414
00:20:08,080 --> 00:20:08,990
pay you guys the money,
415
00:20:09,110 --> 00:20:10,230
and my mother is still hospitalized.
416
00:20:10,440 --> 00:20:12,270
I can't even afford the management fees now.
417
00:20:15,150 --> 00:20:16,990
I can share the expenses with you.
418
00:20:17,680 --> 00:20:18,480
Don't get so worked up.
419
00:20:18,680 --> 00:20:19,720
You don't want me to rent the place,
420
00:20:19,840 --> 00:20:20,440
huh?
421
00:20:20,960 --> 00:20:21,870
This house can be rented for
422
00:20:21,870 --> 00:20:22,920
15 thousand per month.
423
00:20:23,270 --> 00:20:24,990
I'll give you a discount and
rent it to you for 12 thousand.
424
00:20:26,720 --> 00:20:29,920
Come on. Do I look like
I can afford a 12 thousand rent?
425
00:20:30,440 --> 00:20:31,510
1200 makes more sense.
426
00:20:32,230 --> 00:20:33,750
How is it possible to rent a bungalow for 1200?
427
00:20:33,920 --> 00:20:34,720
A bungalow?
428
00:20:34,720 --> 00:20:36,200
I only have a small room for myself.
429
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
You don't even let me go upstairs.
430
00:20:38,630 --> 00:20:39,960
Are you trying to play tricks with me now?
431
00:20:40,200 --> 00:20:41,990
If you don't let me rent the house,
I won't let you stay either.
432
00:20:43,110 --> 00:20:43,990
I-I don't care.
433
00:20:43,990 --> 00:20:44,960
Whatever you say is useless.
434
00:20:44,960 --> 00:20:46,080
I won't leave.
435
00:20:46,150 --> 00:20:48,350
I refuse to leave.
436
00:20:48,350 --> 00:20:49,270
I'm definitely staying here.
437
00:20:53,960 --> 00:20:55,110
Wait. What are you trying to do?
438
00:20:55,390 --> 00:20:55,840
No.
439
00:20:56,270 --> 00:20:57,150
Wait. What are you...
440
00:20:57,600 --> 00:20:58,870
What are you doing?
441
00:21:03,720 --> 00:21:04,720
What's your problem?
442
00:21:10,870 --> 00:21:11,750
You know what?
443
00:21:11,750 --> 00:21:13,110
The more you act this way,
the more I won't leave.
444
00:21:13,750 --> 00:21:15,080
I'll go and transfer my
household registration tomorrow.
445
00:21:26,870 --> 00:21:27,630
Mr. Yi.
446
00:21:29,150 --> 00:21:32,200
You're here. Why are you dressed like this?
447
00:21:33,150 --> 00:21:34,750
Huh? Is there anything wrong with my attire?
448
00:21:35,440 --> 00:21:37,350
You should dress more formally.
449
00:21:37,510 --> 00:21:38,840
Why?
450
00:21:39,390 --> 00:21:41,600
You should know that I must have
called you for something important.
451
00:21:42,600 --> 00:21:43,510
Don't tell me you...
452
00:21:43,960 --> 00:21:44,920
Come. Take a seat.
453
00:21:45,110 --> 00:21:46,440
He'll be here soon.
454
00:21:47,080 --> 00:21:47,920
Sit down.
455
00:21:49,440 --> 00:21:51,750
It's my fault for what happened last time.
456
00:21:52,080 --> 00:21:53,990
I didn't meet the person myself,
457
00:21:54,270 --> 00:21:55,960
and I just introduced him to you
458
00:21:55,960 --> 00:21:57,200
based on what my friend told me.
459
00:21:57,270 --> 00:21:57,920
It's fine.
460
00:21:57,920 --> 00:21:58,750
I didn't expect
461
00:21:58,840 --> 00:22:00,350
the person to be such a scumbag.
462
00:22:01,750 --> 00:22:03,390
But this guy today...
463
00:22:03,480 --> 00:22:05,870
Don't worry. I've watched him grow up.
464
00:22:06,230 --> 00:22:08,630
He's good-looking, has a good character,
465
00:22:08,630 --> 00:22:10,480
and is financially stable.
466
00:22:11,110 --> 00:22:13,390
Moreover, he's your classmate.
467
00:22:13,630 --> 00:22:15,270
I only found out recently
468
00:22:15,440 --> 00:22:16,270
that he's still single.
469
00:22:17,150 --> 00:22:19,750
You two seem like a great match.
470
00:22:21,150 --> 00:22:22,510
Mr. Yi.
471
00:22:26,230 --> 00:22:27,110
What are you doing here?
472
00:22:27,840 --> 00:22:28,920
Why are you here?
473
00:22:29,990 --> 00:22:32,920
Mr. Yi, if the person you're going
to introduce me to is Ren Jie,
474
00:22:32,920 --> 00:22:33,870
then forget it.
475
00:22:35,840 --> 00:22:36,920
What's going on?
476
00:22:38,750 --> 00:22:40,390
I know you care about me,
477
00:22:40,510 --> 00:22:42,150
but let me make myself clear.
478
00:22:42,150 --> 00:22:43,990
If the person
you want to set me up with is him,
479
00:22:44,230 --> 00:22:45,720
I would rather never get
married in my entire life.
480
00:22:45,720 --> 00:22:47,200
I'd rather die alone in an apartment
481
00:22:47,200 --> 00:22:49,230
than have anything to do with this guy.
482
00:22:49,750 --> 00:22:50,870
Come on, Bai Yang.
483
00:22:51,270 --> 00:22:52,750
Mr. Yi, just look at her.
484
00:22:52,750 --> 00:22:54,270
I just got here, and she's already
485
00:22:54,270 --> 00:22:55,870
firing shots at me before I even said anything.
486
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
Your presence here
487
00:22:56,960 --> 00:22:58,480
is a tremendous insult to me.
488
00:22:58,480 --> 00:22:59,510
When did I even insult you?
489
00:22:59,510 --> 00:23:00,680
This is my teacher's house.
490
00:23:00,680 --> 00:23:02,270
What does my visiting him have to do with you?
491
00:23:02,750 --> 00:23:04,720
Did you think I was setting you up with him?
492
00:23:06,720 --> 00:23:07,390
Isn't that so?
493
00:23:07,920 --> 00:23:09,750
I don't even know he's coming.
494
00:23:10,480 --> 00:23:11,600
What are you guys talking about?
495
00:23:12,080 --> 00:23:12,750
Mr. Yi.
496
00:23:13,870 --> 00:23:15,920
Tian, come in.
497
00:23:17,200 --> 00:23:17,720
Mr. Yi.
498
00:23:17,870 --> 00:23:19,080
Oh, thank you.
499
00:23:19,230 --> 00:23:19,630
Come.
500
00:23:19,750 --> 00:23:21,080
Let me introduce you guys.
501
00:23:21,480 --> 00:23:22,200
This is Tian,
502
00:23:22,720 --> 00:23:24,750
a student of Mr. Zeng
from the History Department.
503
00:23:25,200 --> 00:23:25,990
He graduated one year ahead of you.
504
00:23:26,270 --> 00:23:28,080
I used to mentor him
505
00:23:28,080 --> 00:23:28,960
when he was doing his graduate studies.
506
00:23:31,680 --> 00:23:32,920
You're on a blind date?
507
00:23:34,440 --> 00:23:35,390
And you are?
508
00:23:36,110 --> 00:23:37,440
Let me introduce myself.
509
00:23:37,750 --> 00:23:39,630
I'm Mr. Yi's student,
510
00:23:39,630 --> 00:23:41,750
and I'm here to visit him today.
511
00:23:41,750 --> 00:23:42,510
My name is Ren Jie.
512
00:23:43,270 --> 00:23:44,350
-Hello.
-Nice to meet you.
513
00:23:45,480 --> 00:23:47,750
This is my junior, Bai Yang.
514
00:23:50,110 --> 00:23:50,680
Hello.
515
00:23:52,440 --> 00:23:52,990
Hello.
516
00:23:57,270 --> 00:23:58,720
Don't stand here. Take a seat.
517
00:23:58,750 --> 00:24:00,080
-Take a seat.
-You can sit together.
518
00:24:00,150 --> 00:24:01,840
-Come.
-Sit together.
519
00:24:01,840 --> 00:24:02,390
Sit down.
520
00:24:03,920 --> 00:24:05,150
You should sit there.
521
00:24:05,150 --> 00:24:06,600
Come. Take a seat here.
522
00:24:07,390 --> 00:24:08,110
This kid...
523
00:24:08,920 --> 00:24:09,480
Come on.
524
00:24:14,200 --> 00:24:14,920
Perfect.
525
00:24:17,270 --> 00:24:18,990
They look like a good match, Mr. Yi.
526
00:24:20,960 --> 00:24:23,350
Mr. Tian, this junior of mine
527
00:24:23,350 --> 00:24:25,510
was the campus belle back in school.
528
00:24:26,110 --> 00:24:26,960
She was also a top student.
529
00:24:28,200 --> 00:24:30,750
She has a wonderful personality,
530
00:24:31,390 --> 00:24:34,150
gentle yet charismatic.
531
00:24:34,150 --> 00:24:35,560
Not to mention her genuine
532
00:24:35,560 --> 00:24:36,560
and straightforward character.
533
00:24:36,560 --> 00:24:38,200
She is also very good at
534
00:24:38,200 --> 00:24:39,110
doing household chores.
535
00:24:39,230 --> 00:24:40,080
Her only disadvantage is
536
00:24:40,080 --> 00:24:41,960
that she is slightly career-minded.
537
00:24:42,320 --> 00:24:43,390
But it's okay.
538
00:24:43,510 --> 00:24:45,750
I think that's what makes her
even more charming.
539
00:24:46,080 --> 00:24:47,510
Ren Jie, come on.
540
00:24:47,510 --> 00:24:48,800
Follow me inside.
541
00:24:48,960 --> 00:24:50,350
You two can continue your conversation.
542
00:24:50,350 --> 00:24:51,990
Ren Jie, let's go get a cup of tea.
543
00:24:51,990 --> 00:24:52,510
Come.
544
00:24:52,510 --> 00:24:54,480
She's very hardworking.
545
00:24:54,560 --> 00:24:55,960
-Ren Jie.
-And she's a small eater.
546
00:25:11,080 --> 00:25:11,720
That's my cup.
547
00:25:16,390 --> 00:25:16,990
Thank you.
548
00:25:28,390 --> 00:25:30,750
I've seen you several times on television.
549
00:25:31,440 --> 00:25:33,480
You look even...
550
00:25:33,480 --> 00:25:34,110
Messy.
551
00:25:37,510 --> 00:25:39,110
Your senior said you're very charismatic.
552
00:25:39,840 --> 00:25:40,350
He's right.
553
00:25:41,840 --> 00:25:43,200
My senior was exaggerating.
554
00:25:47,920 --> 00:25:49,030
I don't know why
555
00:25:49,030 --> 00:25:50,630
he was showering me with praise,
556
00:25:50,630 --> 00:25:51,840
but I think getting to know me
557
00:25:51,840 --> 00:25:53,920
through myself is better.
558
00:25:54,920 --> 00:25:56,600
I was indeed a top student,
559
00:25:56,720 --> 00:25:58,680
but I was never the campus belle.
560
00:25:59,600 --> 00:26:01,920
Also, I don't have a good personality.
561
00:26:01,920 --> 00:26:03,230
I am stubborn and tough.
562
00:26:03,510 --> 00:26:05,630
Calling me gentle was off the mark.
563
00:26:08,320 --> 00:26:10,270
I admit
564
00:26:10,270 --> 00:26:11,920
I do household chores well,
565
00:26:11,990 --> 00:26:13,440
but I don't like them.
566
00:26:13,440 --> 00:26:15,200
Moreover, I'm not slightly career-minded
567
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
but very ambitious.
568
00:26:16,480 --> 00:26:17,200
For example,
569
00:26:17,270 --> 00:26:18,600
if I receive a call now
570
00:26:18,600 --> 00:26:19,680
and am told there is breaking news,
571
00:26:19,840 --> 00:26:21,960
I would immediately leave
and head to the scene.
572
00:26:25,800 --> 00:26:26,680
I don't mind.
573
00:26:27,110 --> 00:26:27,630
Is that so?
574
00:26:29,080 --> 00:26:30,510
If you think it's okay,
575
00:26:30,510 --> 00:26:31,350
then we can continue dating.
576
00:26:31,350 --> 00:26:32,920
If you can't accept it,
577
00:26:32,920 --> 00:26:34,150
then we should end things here.
578
00:26:34,150 --> 00:26:35,200
Let's not waste each other's time.
579
00:26:35,350 --> 00:26:36,110
What do you think?
580
00:26:45,630 --> 00:26:47,150
If you can attend the show as a judge,
581
00:26:47,230 --> 00:26:49,270
this show will reach a whole new level.
582
00:26:50,440 --> 00:26:52,230
Mr. Yi, don't trust him.
583
00:26:52,480 --> 00:26:54,630
Over the years, he has been using your name
584
00:26:54,630 --> 00:26:55,870
to deceive and manipulate the audience.
585
00:26:56,350 --> 00:26:56,960
Nonsense.
586
00:26:57,080 --> 00:26:57,840
Where's Tian?
587
00:26:58,870 --> 00:26:59,600
I scared him off.
588
00:27:01,030 --> 00:27:01,990
You scared him off?
589
00:27:02,800 --> 00:27:03,920
I told him something more about me.
590
00:27:05,080 --> 00:27:07,320
Gosh, this guy is as blind as a bat.
591
00:27:07,320 --> 00:27:08,720
It's all thanks to you.
592
00:27:08,800 --> 00:27:10,200
I've been trying to put in a good word for you.
593
00:27:10,270 --> 00:27:11,990
You never say anything good.
594
00:27:12,150 --> 00:27:13,560
I was sincerely trying to help you.
595
00:27:13,630 --> 00:27:14,390
Do I look like I need your help?
596
00:27:14,750 --> 00:27:16,030
Mr. Yi, look at her.
597
00:27:16,110 --> 00:27:17,480
Bai Yang, don't be too upset.
598
00:27:18,030 --> 00:27:19,750
I'll keep an eye out for you.
599
00:27:19,750 --> 00:27:21,200
I'm sure we can find someone better.
600
00:27:21,320 --> 00:27:22,600
It's really fine, Mr. Yi.
601
00:27:22,840 --> 00:27:24,600
Nowadays, I despise
602
00:27:24,750 --> 00:27:25,840
men.
603
00:27:27,440 --> 00:27:29,840
Bai Yang, are you sick?
604
00:27:31,150 --> 00:27:31,920
You must be a misandrist.
605
00:27:33,350 --> 00:27:35,990
Yes. I hate you.
606
00:27:36,440 --> 00:27:38,350
Both of you, stop arguing.
607
00:27:38,510 --> 00:27:40,110
You're both in your thirties,
608
00:27:40,390 --> 00:27:42,840
yet you act like teenagers
and bicker as soon as you meet.
609
00:27:44,150 --> 00:27:47,230
Can't you be more mature?
610
00:27:47,230 --> 00:27:48,480
Mr. Yi,
611
00:27:48,480 --> 00:27:49,680
we are always kids to you.
612
00:27:50,440 --> 00:27:52,750
Why do you guys despise each other so much?
613
00:27:52,920 --> 00:27:55,720
You've been arguing since college.
614
00:27:56,030 --> 00:27:58,080
She has a little misunderstanding about me.
615
00:27:58,200 --> 00:27:58,840
Misunderstanding?
616
00:27:59,150 --> 00:27:59,680
Well,
617
00:27:59,680 --> 00:28:01,270
let's talk things out today.
618
00:28:01,270 --> 00:28:01,920
Alright?
619
00:28:02,480 --> 00:28:03,920
There's no misunderstanding between us.
620
00:28:04,480 --> 00:28:06,390
Things came to this point
621
00:28:06,390 --> 00:28:08,510
because I know him too well.
622
00:28:13,680 --> 00:28:15,510
You guys just sit here. I'll go get some water.
623
00:28:22,380 --> 00:28:28,300
[Inpatient Department]
624
00:28:28,320 --> 00:28:28,920
He Huan,
625
00:28:28,990 --> 00:28:30,990
this is a medication
developed by my friend's company
626
00:28:30,990 --> 00:28:32,270
that enhances immunity.
627
00:28:32,750 --> 00:28:34,440
It is very effective for lung cancer patients.
628
00:28:34,560 --> 00:28:35,080
Here you go.
629
00:28:36,630 --> 00:28:37,560
Thank you.
630
00:28:37,920 --> 00:28:39,200
Sorry for making you come all the way here.
631
00:28:39,320 --> 00:28:40,320
No problem.
632
00:28:40,480 --> 00:28:41,320
It's my pleasure.
633
00:28:41,960 --> 00:28:42,990
If it's convenient for you,
634
00:28:43,200 --> 00:28:45,680
can I visit your mother?
635
00:28:47,390 --> 00:28:48,030
Sure.
636
00:28:49,030 --> 00:28:50,200
But...
637
00:28:50,720 --> 00:28:51,230
What is it?
638
00:28:52,510 --> 00:28:54,110
My mother is still unaware of her condition.
639
00:28:55,720 --> 00:28:56,270
I understand.
640
00:28:57,600 --> 00:28:58,030
Come on in.
641
00:28:58,030 --> 00:28:58,510
Let's go.
642
00:29:06,230 --> 00:29:07,150
Is Ou Kaige here?
643
00:29:08,080 --> 00:29:08,630
No.
644
00:29:09,750 --> 00:29:11,030
Is he always busy?
645
00:29:15,350 --> 00:29:17,920
Have you been taking care of your mother alone?
646
00:29:18,150 --> 00:29:18,870
My father is here too.
647
00:29:20,320 --> 00:29:21,510
You must be having a hard time.
648
00:29:23,870 --> 00:29:25,800
Actually, Ou Kaige and I are divorced.
649
00:29:28,960 --> 00:29:30,080
Not long ago,
650
00:29:31,030 --> 00:29:32,440
he left Haichuan Fund.
651
00:29:33,320 --> 00:29:34,990
He left me and our home.
652
00:29:35,800 --> 00:29:36,480
Why?
653
00:29:40,080 --> 00:29:41,630
Because he chose someone else over me.
654
00:29:42,840 --> 00:29:44,080
What? How is that possible?
655
00:29:45,480 --> 00:29:46,350
I'm sorry
656
00:29:46,800 --> 00:29:48,200
for not telling you the truth earlier.
657
00:29:53,030 --> 00:29:53,960
Are you okay?
658
00:29:56,080 --> 00:29:56,990
I'm on the mend.
659
00:29:58,030 --> 00:30:00,230
Is there anything I can do for you?
660
00:30:00,720 --> 00:30:01,800
You've done more than enough.
661
00:30:04,840 --> 00:30:05,800
Where is he now?
662
00:30:07,080 --> 00:30:08,110
He's still missing.
663
00:30:09,720 --> 00:30:11,150
You don't have a single clue?
664
00:30:12,510 --> 00:30:14,990
Has he ever called you
665
00:30:15,230 --> 00:30:16,680
or texted you?
666
00:30:17,600 --> 00:30:19,080
He took all his stuff with him
667
00:30:19,080 --> 00:30:20,480
when he left.
668
00:30:21,110 --> 00:30:23,110
I guess he was determined
not to let me find him.
669
00:30:24,320 --> 00:30:25,600
I eventually gave up.
670
00:30:26,320 --> 00:30:28,350
I thought you two got along well.
671
00:30:30,110 --> 00:30:32,440
I thought so, too, before everything happened.
672
00:30:33,320 --> 00:30:35,990
It turns out that I was wrong.
673
00:30:39,080 --> 00:30:41,030
Ou Kaige... If I ever see him,
674
00:30:41,680 --> 00:30:42,750
I'll give him a good beating.
675
00:30:45,110 --> 00:30:47,510
It's okay. I've pulled through.
676
00:30:50,720 --> 00:30:52,920
No wonder you looked pale
the last time I saw you.
677
00:30:52,920 --> 00:30:55,150
I thought you were worried about your mother.
678
00:30:55,150 --> 00:30:55,680
I didn't expect...
679
00:30:57,230 --> 00:30:58,560
My mother's condition is one thing,
680
00:30:59,110 --> 00:31:01,200
but many things have happened recently.
681
00:31:02,270 --> 00:31:03,510
My show was canceled,
682
00:31:03,870 --> 00:31:05,110
and I'm no longer a host.
683
00:31:05,800 --> 00:31:07,440
You are always a goddess to me.
684
00:31:09,680 --> 00:31:11,480
A goddess is only a goddess
685
00:31:11,750 --> 00:31:13,320
when she's at her prime.
686
00:31:14,200 --> 00:31:15,440
Once the period is over,
687
00:31:16,600 --> 00:31:17,560
she's just an ordinary person.
688
00:31:17,960 --> 00:31:18,560
He Huan,
689
00:31:19,110 --> 00:31:21,440
I will always stand by your side
690
00:31:21,600 --> 00:31:22,720
no matter if you're
an ordinary person or a goddess.
691
00:31:23,510 --> 00:31:24,480
If you need any help,
692
00:31:24,480 --> 00:31:25,990
or if there is any news about Ou Kaige,
693
00:31:26,960 --> 00:31:28,030
let me know right away.
694
00:31:28,030 --> 00:31:29,150
I'll help you sort things out.
695
00:31:31,030 --> 00:31:31,630
Thank you.
696
00:31:33,110 --> 00:31:35,600
I can cope by myself for now.
697
00:31:36,230 --> 00:31:37,600
Don't feel burdened.
698
00:31:38,630 --> 00:31:41,350
After all, we are old friends.
699
00:31:42,510 --> 00:31:43,030
Thank you.
700
00:31:47,750 --> 00:31:50,720
[Quality Nursing Ward, Room No. 15]
Auntie, do you still remember me?
701
00:31:53,270 --> 00:31:56,320
I used to crash dinner
at your place 10 years ago.
702
00:31:57,560 --> 00:31:58,750
Ye Wentian.
703
00:31:58,750 --> 00:31:59,600
-Yes.
-Ye.
704
00:31:59,600 --> 00:32:00,960
Yes, that's me.
705
00:32:02,560 --> 00:32:06,320
I remember you had a crush on He Huan.
706
00:32:06,680 --> 00:32:07,440
Mom.
707
00:32:08,440 --> 00:32:09,720
Auntie, you surely have a good memory.
708
00:32:12,230 --> 00:32:12,680
Mom,
709
00:32:13,270 --> 00:32:14,150
where's Dad?
710
00:32:15,270 --> 00:32:17,110
Dr. Tong wanted to talk to him.
711
00:32:19,230 --> 00:32:20,840
I remember that time when you
712
00:32:20,840 --> 00:32:22,990
came to see He Huan in a very expensive car.
713
00:32:23,200 --> 00:32:25,110
Many members of our drama troupe
714
00:32:25,110 --> 00:32:26,750
gathered around to watch you.
715
00:32:29,110 --> 00:32:30,560
Keep my mom company.
716
00:32:31,870 --> 00:32:32,920
I'll go check on my dad.
717
00:32:33,920 --> 00:32:35,600
Don't worry. I'll be right here.
718
00:32:36,110 --> 00:32:37,320
Don't talk nonsense.
719
00:32:52,560 --> 00:32:53,510
Patient No. 42.
720
00:32:54,510 --> 00:32:56,080
There was a problem with the machine
721
00:32:56,080 --> 00:32:57,150
during your checkup this morning.
722
00:32:57,150 --> 00:32:59,350
The doctor is asking you to get another checkup.
723
00:32:59,800 --> 00:33:00,870
Right now?
724
00:33:00,870 --> 00:33:02,560
Yes. The doctors are waiting for you.
725
00:33:03,750 --> 00:33:05,630
But my family members are not here.
726
00:33:05,840 --> 00:33:07,750
It's okay, Auntie. I'll go with you.
727
00:33:08,270 --> 00:33:10,030
Okay. Please be quick.
728
00:33:10,030 --> 00:33:10,560
Alright.
729
00:33:11,920 --> 00:33:12,990
Well, thank you.
730
00:33:13,110 --> 00:33:14,230
It's nothing.
731
00:33:14,440 --> 00:33:15,680
Come on. Let's go.
732
00:33:27,680 --> 00:33:28,920
Sir,
733
00:33:29,320 --> 00:33:30,350
here is your checklist.
734
00:33:30,800 --> 00:33:31,390
Okay.
735
00:33:31,390 --> 00:33:32,200
It's very windy today.
736
00:33:32,200 --> 00:33:33,720
Your mother might
catch a cold only wearing this.
737
00:33:34,320 --> 00:33:35,230
Thanks for the reminder.
738
00:34:03,600 --> 00:34:04,960
Hello, Ms. Zhang.
739
00:34:05,350 --> 00:34:06,990
Hello, Mr. Jiang.
740
00:34:07,350 --> 00:34:09,200
I saw Ms. Xie's son-in-law.
741
00:34:09,630 --> 00:34:10,110
What?
742
00:34:10,440 --> 00:34:11,550
[You should come right away.]
743
00:34:12,110 --> 00:34:14,040
Alright. I'll be right there.
744
00:34:17,680 --> 00:34:18,520
According to the
745
00:34:18,520 --> 00:34:19,720
computed tomography scan,
746
00:34:20,310 --> 00:34:22,480
there is a new 5-millimeter nodule
747
00:34:22,480 --> 00:34:23,590
in the upper lobe of the right lung.
748
00:34:24,550 --> 00:34:25,070
What?
749
00:34:25,920 --> 00:34:28,070
Why is there a new nodule?
750
00:34:28,070 --> 00:34:29,350
Isn't she undergoing chemotherapy now?
751
00:34:29,920 --> 00:34:33,110
Yes, but according to the results,
752
00:34:33,310 --> 00:34:35,630
the treatment proves ineffective.
753
00:34:35,830 --> 00:34:38,520
Then why let her continue the therapy?
754
00:34:38,520 --> 00:34:40,040
-Dad, calm down.
-The patient...
755
00:34:40,040 --> 00:34:41,110
Calm down.
756
00:34:42,040 --> 00:34:43,830
Now what should we do next, doctor?
757
00:34:44,630 --> 00:34:48,110
I suggest considering targeted therapy
as soon as possible.
758
00:34:48,760 --> 00:34:50,630
What is the success rate for targeted therapy?
759
00:34:53,070 --> 00:34:54,920
I can only tell you this.
760
00:34:55,920 --> 00:34:58,390
With the current rate of cancer cell spread,
761
00:34:58,830 --> 00:35:01,520
your mother has only three months left.
762
00:35:02,240 --> 00:35:04,440
However, targeted therapy can
763
00:35:04,520 --> 00:35:07,680
extend her life to one year or even longer.
764
00:35:07,790 --> 00:35:09,150
Then we'll go for targeted therapy.
765
00:35:09,830 --> 00:35:12,000
Okay. Let's do a genetic test first.
766
00:35:12,000 --> 00:35:12,520
Alright.
767
00:35:12,920 --> 00:35:14,350
Are you sure?
768
00:35:19,440 --> 00:35:20,040
Here you go.
769
00:35:20,480 --> 00:35:20,960
Thank you.
770
00:35:27,590 --> 00:35:28,760
Where is he?
771
00:35:29,040 --> 00:35:29,680
He's inside.
772
00:35:30,680 --> 00:35:31,680
Don't let him escape again.
773
00:35:31,680 --> 00:35:33,070
Don't worry.
Ms. Zhang is keeping an eye out for us.
774
00:35:33,280 --> 00:35:34,590
-Let's go.
-Wait.
775
00:35:35,480 --> 00:35:36,350
We agreed
776
00:35:36,350 --> 00:35:38,390
to only catch Ou Kaige and not disturb others.
777
00:35:38,790 --> 00:35:39,720
Don't worry.
778
00:35:53,110 --> 00:35:54,240
Thank you so much.
779
00:35:54,240 --> 00:35:55,280
It's nothing, Auntie.
780
00:35:56,240 --> 00:35:56,830
Uncle.
781
00:35:57,240 --> 00:35:59,350
What took you so long?
782
00:35:59,520 --> 00:36:01,390
Gosh, you can't imagine how busy Dr. Tong is.
783
00:36:01,390 --> 00:36:02,680
Everybody was queuing up to see him.
784
00:36:03,350 --> 00:36:05,440
None of you were here
at the most crucial moment.
785
00:36:05,720 --> 00:36:07,200
Fortunately, Ye is here.
786
00:36:07,790 --> 00:36:08,390
Thank you so much.
787
00:36:08,720 --> 00:36:09,720
No problem, Uncle.
788
00:36:11,350 --> 00:36:11,870
Where is he?
789
00:36:13,760 --> 00:36:14,480
Where?
790
00:36:16,920 --> 00:36:17,390
Which way?
791
00:36:21,390 --> 00:36:22,000
That's Ms. Zhang.
792
00:36:25,200 --> 00:36:25,680
Well.
793
00:36:27,040 --> 00:36:27,590
He's here.
794
00:36:28,280 --> 00:36:29,350
They're in room no. 15.
795
00:36:29,350 --> 00:36:31,350
-15, huh?
-15.
796
00:36:31,350 --> 00:36:32,040
Got it.
797
00:36:33,350 --> 00:36:34,350
Slow down.
798
00:36:37,110 --> 00:36:38,720
Auntie, I'll make a move first.
799
00:36:38,790 --> 00:36:40,830
My friend developed this medicine.
800
00:36:40,960 --> 00:36:42,110
If you try it and find it effective,
801
00:36:42,110 --> 00:36:43,280
I'll bring you more.
802
00:36:44,070 --> 00:36:44,960
Okay. Thank you.
803
00:36:45,310 --> 00:36:46,240
Don't even mention it.
804
00:36:46,390 --> 00:36:47,110
Ou Kaige!
805
00:36:47,440 --> 00:36:49,440
Finally, we found you. Give us back our money.
806
00:36:49,440 --> 00:36:50,630
Don't even dream of escaping with our money.
807
00:36:50,630 --> 00:36:51,200
Pay up.
808
00:36:51,280 --> 00:36:52,200
What are you guys doing?
809
00:36:53,310 --> 00:36:54,760
What else do you think we're doing?
810
00:36:55,310 --> 00:36:57,440
Are you guys looking for Ou Kaige?
811
00:36:57,590 --> 00:36:58,440
Yes.
812
00:36:59,440 --> 00:37:00,240
That's him.
813
00:37:00,390 --> 00:37:01,790
I heard him calling her mother.
814
00:37:02,440 --> 00:37:04,110
No. He's not Ou Kaige.
815
00:37:04,550 --> 00:37:05,870
-It is him.
-Forget it, Ms. Xie.
816
00:37:07,720 --> 00:37:08,760
You can leave first.
817
00:37:08,760 --> 00:37:11,960
Brother, seems like your
plastic surgery went well.
818
00:37:12,760 --> 00:37:14,150
Are you crazy?
819
00:37:14,440 --> 00:37:16,150
You guys promised not to harass my family.
820
00:37:16,150 --> 00:37:16,680
Get out.
821
00:37:16,960 --> 00:37:18,440
I'm sorry. We made a mistake.
822
00:37:18,960 --> 00:37:19,720
Let's just leave here.
823
00:37:19,720 --> 00:37:20,790
What exactly is going on?
824
00:37:20,960 --> 00:37:21,720
Yeah.
825
00:37:22,440 --> 00:37:23,960
Kaige is in training.
826
00:37:24,240 --> 00:37:24,920
Training?
827
00:37:25,200 --> 00:37:26,110
Where does he have training?
828
00:37:26,920 --> 00:37:27,960
Where?
829
00:37:28,150 --> 00:37:29,280
Yeah. Where is he?
830
00:37:29,390 --> 00:37:30,350
Where?
831
00:37:30,440 --> 00:37:31,390
Get out now!
832
00:37:31,550 --> 00:37:33,760
Alright. Let's go.
833
00:37:33,760 --> 00:37:34,440
We're not leaving.
834
00:37:34,440 --> 00:37:35,680
-No.
-Wait.
835
00:37:35,960 --> 00:37:36,960
Who are you?
836
00:37:37,150 --> 00:37:38,150
Who are you?
837
00:37:39,280 --> 00:37:40,440
I'm He Huan's friend.
838
00:37:40,760 --> 00:37:42,550
Yes. Auntie,
839
00:37:42,550 --> 00:37:43,960
we're sorry for disturbing you.
840
00:37:43,960 --> 00:37:44,830
We'll make a move first.
841
00:37:44,830 --> 00:37:45,790
We're sorry.
842
00:37:45,790 --> 00:37:46,440
Come on. Let's go now.
843
00:37:46,440 --> 00:37:48,550
Why are you feeling sorry?
844
00:37:48,550 --> 00:37:49,310
We did nothing wrong.
845
00:37:49,440 --> 00:37:50,790
They should feel sorry.
846
00:37:50,870 --> 00:37:51,390
Right?
847
00:37:51,760 --> 00:37:53,790
We are the victims here.
848
00:37:53,790 --> 00:37:56,240
Wait. What is going on?
849
00:37:56,390 --> 00:37:57,240
Don't raise your voice at me.
850
00:37:57,240 --> 00:37:57,830
Let me tell you.
851
00:37:57,830 --> 00:37:59,920
Ou Kaige owes us money,
852
00:37:59,960 --> 00:38:01,310
and he's on the run now.
853
00:38:01,310 --> 00:38:02,440
-Wait, Yang.
-It's not only a few pennies,
854
00:38:02,440 --> 00:38:03,960
-it's tens of millions.
-He also owes us money.
855
00:38:04,110 --> 00:38:06,240
He Huan, are they telling the truth?
856
00:38:06,440 --> 00:38:07,070
He Huan.
857
00:38:07,920 --> 00:38:08,830
This...
858
00:38:15,550 --> 00:38:16,280
It's true.
859
00:38:16,790 --> 00:38:18,630
Why would we lie? Of course, it's true.
860
00:38:18,720 --> 00:38:19,590
Pay up now.
861
00:38:19,680 --> 00:38:20,480
How long has it even been?
862
00:38:20,480 --> 00:38:20,790
Mom.
863
00:38:20,790 --> 00:38:21,150
That's right.
864
00:38:21,150 --> 00:38:22,310
-Mom!
-Auntie!
865
00:38:22,310 --> 00:38:23,960
-I'll go get the doctor.
-Mom!
866
00:38:23,960 --> 00:38:24,590
Hurry up.
867
00:38:24,960 --> 00:38:25,550
Mom.
868
00:38:25,760 --> 00:38:27,200
-Mom.
-Stop acting.
869
00:38:27,200 --> 00:38:28,590
-That's enough.
-Cut your act.
870
00:38:28,590 --> 00:38:29,440
Get lost!
871
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
Alright.
872
00:38:30,440 --> 00:38:31,590
-Let's get out now.
-Mom.
873
00:38:31,590 --> 00:38:33,350
We'll wait outside.
874
00:38:33,720 --> 00:38:34,960
Yes. They must be acting.
875
00:38:34,960 --> 00:38:35,960
Yes. The patient is in bed 42.
876
00:38:36,310 --> 00:38:37,920
Okay. Leave it to us.
877
00:38:51,720 --> 00:38:52,920
What should we do now?
878
00:38:54,870 --> 00:38:55,520
Let's wait there.
879
00:38:56,040 --> 00:38:57,240
Come on.
880
00:39:20,390 --> 00:39:21,440
She's awake,
881
00:39:21,870 --> 00:39:23,070
and her blood pressure is stable now.
882
00:39:23,720 --> 00:39:24,550
Thank you.
883
00:39:24,680 --> 00:39:25,960
After preliminary examination,
884
00:39:26,310 --> 00:39:28,550
we have ruled out acute cerebral hemorrhage
885
00:39:28,550 --> 00:39:29,720
and acute cerebral infarction.
886
00:39:30,070 --> 00:39:30,790
We suspect that
887
00:39:30,790 --> 00:39:32,760
she fainted due to Adams-Stokes.
888
00:39:33,070 --> 00:39:35,110
So it didn't affect her lungs, right?
889
00:39:35,390 --> 00:39:37,960
The indicators in her lungs
are currently within normal range.
890
00:39:39,440 --> 00:39:40,040
Can I...
891
00:39:40,440 --> 00:39:41,440
The patient needs rest.
892
00:39:43,590 --> 00:39:44,240
Don't worry.
893
00:39:45,240 --> 00:39:46,310
Uncle, don't worry.
894
00:39:46,960 --> 00:39:47,680
Take a seat.
895
00:39:48,830 --> 00:39:49,680
Everything is fine.
896
00:39:54,390 --> 00:39:55,280
Everything is okay now.
897
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
I'm sorry for what happened today.
898
00:40:02,070 --> 00:40:04,240
Did Ou Kaige owe them a lot of money?
899
00:40:06,310 --> 00:40:06,870
Yes.
900
00:40:08,280 --> 00:40:09,200
Why don't I...
901
00:40:09,870 --> 00:40:11,630
It's fine. I can handle it on my own.
902
00:40:11,870 --> 00:40:12,830
Are you sure?
903
00:40:14,870 --> 00:40:16,590
I'll reach out to you if I need help.
904
00:40:17,110 --> 00:40:19,550
Alright, I have a meeting to attend.
I'll make a move first.
905
00:40:21,110 --> 00:40:22,960
Call me anytime
906
00:40:23,440 --> 00:40:24,110
if you need help.
907
00:40:24,440 --> 00:40:24,960
Thank you.
908
00:40:25,110 --> 00:40:25,630
Okay.
909
00:40:27,960 --> 00:40:29,630
Uncle, I'll take my leave now.
910
00:40:30,150 --> 00:40:30,630
Alright.
911
00:40:30,630 --> 00:40:31,680
You don't have to stand up.
912
00:40:31,960 --> 00:40:32,680
Thank you.
913
00:40:52,070 --> 00:40:54,870
My mom is fine now. You guys can leave.
914
00:40:56,070 --> 00:40:56,790
We're sorry.
915
00:41:00,110 --> 00:41:00,960
Well...
916
00:41:01,720 --> 00:41:03,680
He Huan, we're sorry.
917
00:41:03,680 --> 00:41:04,830
We didn't know
918
00:41:04,830 --> 00:41:06,150
your parents were unaware of our issues.
919
00:41:06,590 --> 00:41:07,760
Yeah.
920
00:41:08,440 --> 00:41:09,920
We didn't mean to do it.
921
00:41:10,110 --> 00:41:11,590
We're really sorry.
922
00:41:12,720 --> 00:41:15,110
It's my fault. I'm sorry.
923
00:41:19,830 --> 00:41:22,550
What are you doing? Why aren't you leaving yet?
924
00:41:22,960 --> 00:41:23,760
I'll stay for a bit more.
925
00:41:25,590 --> 00:41:26,790
No matter how long you stay here,
926
00:41:26,790 --> 00:41:28,000
Ou Kaige will never show up.
927
00:41:28,310 --> 00:41:29,440
I'm not waiting for him.
928
00:41:29,680 --> 00:41:30,960
I'm just worried about your mother.
929
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
The patient's condition is stable now.
Family members can go in.
930
00:41:42,150 --> 00:41:43,070
-Thank you.
-Thank you.
931
00:41:43,390 --> 00:41:43,920
Thank you.
932
00:41:53,870 --> 00:41:55,520
Are you feeling better?
933
00:41:56,720 --> 00:41:58,070
What happened to me?
934
00:41:59,310 --> 00:42:00,240
You passed out.
935
00:42:01,390 --> 00:42:02,720
Your pressure must have risen.
936
00:42:02,720 --> 00:42:03,310
Don't worry.
937
00:42:09,790 --> 00:42:13,070
He Huan, Kaige...
938
00:42:13,720 --> 00:42:14,590
Don't worry about that.
939
00:42:14,830 --> 00:42:16,440
We'll talk about it when you recover.
940
00:42:17,110 --> 00:42:18,960
-How can I not worry?
-Stay on the bed.
941
00:42:18,960 --> 00:42:20,240
-Lie down.
-Everything is fine.
942
00:42:20,350 --> 00:42:21,590
Lie down. Don't get up.
943
00:42:22,830 --> 00:42:23,440
Auntie,
944
00:42:23,870 --> 00:42:25,480
those guys were spouting nonsense.
945
00:42:25,760 --> 00:42:26,680
Don't get too worked up.
946
00:42:27,310 --> 00:42:28,110
Just ignore them.
947
00:42:28,550 --> 00:42:29,110
Get out.
948
00:42:36,550 --> 00:42:37,110
Get out.
949
00:42:37,390 --> 00:42:38,630
-I'm sorry.
-Hurry up.
950
00:43:27,320 --> 00:43:33,600
♪Like how the sun shines
through the dark clouds♪
951
00:43:34,900 --> 00:43:41,540
♪Over the bottom of the city♪
952
00:43:42,620 --> 00:43:48,580
♪How many random meetings
can burn into memories?♪
953
00:43:48,620 --> 00:43:55,980
♪Or do they just pop out occasionally?♪
954
00:43:57,060 --> 00:44:03,780
♪Why do we hesitate
when traveling together?♪
955
00:44:04,220 --> 00:44:10,660
♪You're like the sun and also the rain♪
956
00:44:11,820 --> 00:44:14,420
♪The story continues and stops♪
957
00:44:14,420 --> 00:44:18,340
♪The ending glimmers too♪
958
00:44:18,340 --> 00:44:22,060
♪Misunderstandings pull us apart♪
959
00:44:22,060 --> 00:44:27,140
♪Dreams make us expect♪
960
00:44:28,540 --> 00:44:32,500
♪If love can be requited♪
961
00:44:32,500 --> 00:44:36,060
♪I'll forget who I was yesterday♪
962
00:44:36,060 --> 00:44:38,460
♪Then could I make you♪
963
00:44:38,460 --> 00:44:40,540
♪Feel the way I feel♪
964
00:44:40,540 --> 00:44:44,020
♪The sympathy♪
965
00:44:44,260 --> 00:44:47,660
♪Drifts through the tough life♪
966
00:44:47,660 --> 00:44:51,420
♪It's lucky enough to meet each other♪
967
00:44:51,540 --> 00:44:56,860
♪If happiness takes longer, that's fine♪
968
00:44:57,180 --> 00:45:00,940
♪To love anyway♪
64586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.