All language subtitles for Bare Witness (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,769 --> 00:01:14,282 Gav... 2 00:01:15,009 --> 00:01:16,806 wat doe jij nou ? 3 00:01:17,249 --> 00:01:19,558 Opgewonden raken. 4 00:01:22,289 --> 00:01:24,245 De gasten wachten. 5 00:01:24,729 --> 00:01:27,084 Die raken ook opgewonden. 6 00:01:32,009 --> 00:01:34,569 Straks worden we betrapt. 7 00:01:36,649 --> 00:01:38,765 Nu wind je me pas echt op. 8 00:03:22,889 --> 00:03:24,163 Neem me. 9 00:03:42,849 --> 00:03:44,168 Jullie... 10 00:03:44,649 --> 00:03:46,765 wat ben je mooi. 11 00:03:46,969 --> 00:03:48,561 De tijd is om. 12 00:03:49,369 --> 00:03:52,441 Ik dacht dat jullie wel van een postco�tale knuffel hielden. 13 00:03:52,649 --> 00:03:54,321 Ik heb zo nog een klant. 14 00:03:54,529 --> 00:03:56,201 Ik ga douchen. 15 00:04:09,689 --> 00:04:11,042 Ik kom al. 16 00:04:17,489 --> 00:04:19,844 Wie is daar ? - Nix. 17 00:04:27,129 --> 00:04:29,962 Hunter wil je spreken. - Wanneer ? 18 00:04:33,649 --> 00:04:35,162 Nu. 19 00:04:37,929 --> 00:04:39,442 Meekomen. 20 00:04:39,649 --> 00:04:41,128 Wat ? - Opschieten. 21 00:04:41,329 --> 00:04:42,887 Ik ben kletsnat. 22 00:04:43,089 --> 00:04:46,001 Droog je later maar af. - Ik dacht dat je een heer was. 23 00:04:46,209 --> 00:04:48,120 Dat had je dan mis. 24 00:04:49,409 --> 00:04:51,559 Wat doet zij hier ? - Ze gaat weg. 25 00:04:51,769 --> 00:04:53,999 M'n spullen. - Haal die later maar. 26 00:04:55,689 --> 00:04:57,247 Jezus. 27 00:04:57,889 --> 00:05:01,962 Wanneer kan ik m'n spullen halen ? - Excuses voor de co�tus interruptus. 28 00:05:02,249 --> 00:05:03,728 We waren klaar. 29 00:05:06,009 --> 00:05:08,284 De eerste helft, zoals afgesproken. 30 00:05:08,489 --> 00:05:11,083 De tweede helft als de klus af is. 31 00:05:12,209 --> 00:05:13,927 Wie moet ik pakken ? 32 00:05:14,169 --> 00:05:16,842 Bedankt voor uw vrijgevigheid en uw steun... 33 00:05:17,049 --> 00:05:19,802 zowel vanavond als tijdens m'n campagne. 34 00:05:20,009 --> 00:05:24,366 Het was een zware strijd. Ik weet zeker dat we komende dinsdag... 35 00:05:24,569 --> 00:05:28,448 burgemeester Garland vervroegd met pensioen zullen sturen. 36 00:05:29,489 --> 00:05:33,846 En raadslid Frank Constantine kan beamen... 37 00:05:34,049 --> 00:05:38,804 dat ik onze scholen ga verbeteren, daklozenopvangcentra ga bouwen... 38 00:05:39,009 --> 00:05:42,604 en de gokmogelijkheden ga aanpakken... 39 00:05:42,809 --> 00:05:44,720 binnen onze gemeentegrenzen. 40 00:05:55,929 --> 00:05:58,397 Goedenavond, hoofdinspecteur. - Killian. 41 00:06:00,209 --> 00:06:01,722 Dat is een overtreding. 42 00:06:01,969 --> 00:06:04,403 Ik moest nodig. Ik mag niet naar binnen, dus... 43 00:06:04,609 --> 00:06:07,442 Je moet de boel hier in de gaten houden. 44 00:06:07,649 --> 00:06:10,800 Ik dacht dat ik de boel onder water moest zetten. 45 00:06:18,929 --> 00:06:20,521 Sorry, hoofdinspecteur. 46 00:06:25,209 --> 00:06:26,881 Leuk dat je er bent. 47 00:06:27,089 --> 00:06:28,602 Wat leuk. 48 00:06:28,729 --> 00:06:29,764 Prachtig. 49 00:07:36,249 --> 00:07:39,127 Blijf allemaal rustig. Blijf waar u bent. 50 00:07:39,329 --> 00:07:40,444 Wat is er gebeurd ? 51 00:07:40,689 --> 00:07:44,364 Iemand wou Washington doodschieten, maar heeft het raadslid geraakt. 52 00:07:44,569 --> 00:07:46,207 Constantine ? - Ja. 53 00:07:46,409 --> 00:07:48,923 Rustig maar. De ambulance komt er aan. 54 00:07:49,129 --> 00:07:51,324 Killian, hou de mensen in de gaten. 55 00:07:51,569 --> 00:07:54,003 Het raam. De schutter is van de bediening. 56 00:08:16,969 --> 00:08:19,437 Blijf staan. Ik wil uw handen kunnen zien. 57 00:08:41,249 --> 00:08:42,568 De camera. 58 00:08:43,209 --> 00:08:44,278 Verdomme. 59 00:09:14,169 --> 00:09:16,046 Schat, hoe gaat het ? 60 00:09:16,249 --> 00:09:19,002 Slim, handjes thuis. Weet je nog wel ? 61 00:09:19,289 --> 00:09:21,280 Dat is ook zo. 62 00:09:21,489 --> 00:09:23,559 Je bent nu actrice. 63 00:09:23,809 --> 00:09:26,607 Kom naar m'n studio en laat zien wat je kunt. 64 00:09:26,809 --> 00:09:31,007 Dat doe ik niet meer. - Eens een stripper, altijd een stripper. 65 00:09:31,209 --> 00:09:34,565 Als je zo redeneert, ben jij nog steeds slank, Slim. 66 00:09:36,369 --> 00:09:37,848 Jullie. 67 00:09:38,049 --> 00:09:40,244 M'n lieveling. - Hoe gaat het ? 68 00:09:40,449 --> 00:09:43,361 Beetje last van ongedierte, verder niet. 69 00:09:43,689 --> 00:09:46,601 Jullie, wil je je kamergenote vertellen... 70 00:09:46,849 --> 00:09:50,125 dat ze het verkeerde werk doet ? 71 00:09:50,689 --> 00:09:54,568 Ben je klaar ? - Ik heb er schoon genoeg van. 72 00:10:02,409 --> 00:10:05,446 Wat een viezerik. Ik hoop dat ik acteerwerk krijg. 73 00:10:05,689 --> 00:10:08,487 Dan hoef ik die rotkop van hem nooit meer te zien. 74 00:10:08,729 --> 00:10:10,526 Kop op. 75 00:10:10,769 --> 00:10:13,283 Kijk eens wat ik heb. 76 00:10:14,129 --> 00:10:16,006 Toiletpapier. 77 00:10:20,489 --> 00:10:22,002 Heb je weer een hotel bestolen ? 78 00:10:22,209 --> 00:10:25,485 Het Barrington Wilshire. Ik kan het alleen in een suite. 79 00:10:25,729 --> 00:10:26,923 En kijk eens: 80 00:10:27,129 --> 00:10:28,608 De huur is betaald. 81 00:10:28,809 --> 00:10:30,367 Helemaal. 82 00:10:30,689 --> 00:10:31,758 Wie was die man ? 83 00:10:31,969 --> 00:10:34,608 Geen idee. Maar ik wil hem nog wel eens. 84 00:10:35,209 --> 00:10:37,723 Het laatste nieuws uit Beverly Hills... 85 00:10:37,929 --> 00:10:40,489 is dat burgemeesterskandidate Washington niet geraakt is. 86 00:10:40,729 --> 00:10:43,960 Gemeenteraadslid Constantine ging in de vuurlinie staan... 87 00:10:44,169 --> 00:10:46,558 en heeft zo Miss Washington's leven gered. 88 00:10:46,769 --> 00:10:49,158 Hij is met spoed naar het Centinela Ziekenhuis gebracht... 89 00:10:49,369 --> 00:10:53,044 en z'n toestand is stabiel. De politie wil niet zeggen... 90 00:10:53,249 --> 00:10:57,322 of Miss Washington het doelwit was. Eerst moeten er meer bewijzen komen. 91 00:10:57,529 --> 00:10:59,918 Ik wou dat we dat gefilmd hadden. 92 00:11:00,129 --> 00:11:02,165 Dan waren we nu rijk. 93 00:11:03,609 --> 00:11:07,602 Ik ben moe. Ik ga naar bed. Blijf jij nog op ? 94 00:11:07,849 --> 00:11:11,728 Ik ga naar m'n nieuwste verovering kijken. 95 00:11:12,489 --> 00:11:16,198 Wanneer ben je nu eens klaar met die documentaire ? 96 00:11:16,409 --> 00:11:19,606 Ik vind het onderzoek zo fijn. 97 00:11:20,529 --> 00:11:22,838 Welterusten. 98 00:11:37,809 --> 00:11:40,403 Straks worden we betrapt. 99 00:11:42,329 --> 00:11:44,684 Nu windje me pas echt op. 100 00:11:46,209 --> 00:11:49,360 Zo'n gevoel van opwinding, van macht, heb je niet vaak. 101 00:11:49,889 --> 00:11:54,246 Het overleven van de sterkste is het oudste beroep dat er is. 102 00:11:55,169 --> 00:11:59,242 Grappig. Ik dacht dat dat voor een ander beroep gold. 103 00:12:00,089 --> 00:12:02,728 Dat werk doe ik niet meer. 104 00:12:03,729 --> 00:12:05,799 Maak jezelf maar niks wijs. 105 00:12:09,889 --> 00:12:14,599 Ian. Sorry dat ik stoor. - Het is gevaarlijk om hier te komen. 106 00:12:14,889 --> 00:12:16,720 We hadden morgen afgesproken. 107 00:12:16,929 --> 00:12:20,239 Ik heb je geld nog niet. - Het gaat niet om het geld. 108 00:12:20,449 --> 00:12:22,485 We hebben een probleem. 109 00:12:22,969 --> 00:12:24,766 Een probleem ? 110 00:12:25,889 --> 00:12:27,368 Ok�. 111 00:12:27,569 --> 00:12:31,084 De hoer die ik had heeft een video-opname gemaakt. 112 00:12:31,569 --> 00:12:35,005 Ze heeft ons gesprek gefilmd. De deal, de moord. 113 00:12:35,209 --> 00:12:38,485 Ik ben naar het hotel teruggegaan, maar ze is weg. 114 00:12:38,689 --> 00:12:42,762 Ik kan niet naar de baas, want dan stelt die te veel vragen. 115 00:12:43,009 --> 00:12:46,399 Waarom geef je toestemming om je te laten filmen ? 116 00:12:47,009 --> 00:12:51,048 Als een vrouw haar slipje uittrekt, doe ik alles. 117 00:12:52,409 --> 00:12:54,047 Wie is het ? 118 00:12:55,449 --> 00:12:58,805 Ze heet Jullie. Ze werkt voor ene Slim. 119 00:12:59,009 --> 00:13:00,237 Max Reuter ? 120 00:13:00,449 --> 00:13:01,677 Ja. Ken je hem ? 121 00:13:01,889 --> 00:13:03,402 Een oude kennis. 122 00:13:03,609 --> 00:13:07,522 Ian, ik vind haar wel en ik zorg dat ik die videoband krijg. 123 00:13:07,769 --> 00:13:08,918 Nee. 124 00:13:09,129 --> 00:13:11,518 Wij regelen het wel. 125 00:13:12,329 --> 00:13:16,368 Marina, breng Mr. Reed even naar de deur. 126 00:13:17,729 --> 00:13:18,957 Na u. 127 00:13:24,209 --> 00:13:25,244 H�, wacht. 128 00:13:26,329 --> 00:13:30,288 De artsen hebben een.44-kogel met zilveren punt... 129 00:13:30,489 --> 00:13:34,277 uit Constantine's schouder gehaald. Het is een bewijsstuk. 130 00:13:34,489 --> 00:13:38,960 Ik trek de keukenmedewerkers en de organisatoren van het feest na. 131 00:13:41,729 --> 00:13:44,562 Hebben jullie wat met elkaar ? 132 00:13:44,809 --> 00:13:46,288 Nee. 133 00:13:46,489 --> 00:13:49,367 Concentreer je dan een beetje. 134 00:13:50,489 --> 00:13:52,207 Misschien is het onbelangrijk... 135 00:13:52,409 --> 00:13:57,039 maar er is een wit uniform gevonden op de parkeerplaats. 136 00:13:57,249 --> 00:14:00,764 Het lijkt op het uniform van de mensen van de keuken... 137 00:14:00,969 --> 00:14:02,846 maar er was geen kleding weg. 138 00:14:03,049 --> 00:14:06,837 Dalton heeft het naar het lab gestuurd om haarmonsters te nemen. 139 00:14:07,049 --> 00:14:08,767 Goed zo, McGee. 140 00:14:08,969 --> 00:14:13,918 Jij werkt niet aan deze zaak, Gillian. Ga weg. Er loopt een schutter rond. 141 00:14:14,129 --> 00:14:15,767 Die heb ik gezien. 142 00:14:15,969 --> 00:14:19,120 Het probleem is alleen, dat ik niets mocht doen. 143 00:14:19,329 --> 00:14:22,560 Deze disciplinaire maatregel heb je aan jezelf te danken. 144 00:14:22,809 --> 00:14:26,802 Hij wordt opgeheven zodra je schriftelijk je excuses aanbiedt. 145 00:14:27,009 --> 00:14:29,204 Ik trouw nog liever met een smeris. 146 00:14:30,249 --> 00:14:33,002 Je geeft de burgemeester geen dreun. - Die kan doodvallen. 147 00:14:33,209 --> 00:14:35,245 Hij had erom gevraagd, de zak. 148 00:14:35,689 --> 00:14:37,645 Stem dan niet op hem. 149 00:14:38,009 --> 00:14:42,002 Voor alle duidelijkheid: M'n collega lag in het ziekenhuis... 150 00:14:42,209 --> 00:14:45,599 en die lul schreef een toespraak voor het geval hij het niet zou halen. 151 00:14:45,809 --> 00:14:48,118 Ik ken het verhaal, rechercheur. 152 00:14:48,569 --> 00:14:50,799 Ik heb genoeg van u gehoord. 153 00:14:59,249 --> 00:15:00,602 Bedankt voor de lift. 154 00:15:00,809 --> 00:15:02,401 Ik bel je nog wel. 155 00:15:02,609 --> 00:15:05,806 Vraag Slim of je niet in de bar kunt werken. 156 00:15:06,049 --> 00:15:08,040 Dat is een stuk veiliger. 157 00:15:08,249 --> 00:15:12,959 Ik ken de lui die daar komen. En vanavond maak ik alleen opnames. 158 00:15:13,169 --> 00:15:15,046 Beloofd ? 159 00:15:15,369 --> 00:15:18,008 Ik bel je als ik klaar ben. - Tot ziens. 160 00:16:18,369 --> 00:16:20,644 Wissel van positie. 161 00:16:21,969 --> 00:16:24,608 Doe je slipje uit. 162 00:16:39,649 --> 00:16:42,288 Streel haar lichaam. 163 00:16:44,769 --> 00:16:47,363 Lik haar. 164 00:16:49,169 --> 00:16:51,364 Ga door. 165 00:17:18,569 --> 00:17:20,605 Streel je borsten. 166 00:17:52,249 --> 00:17:54,319 Kom klaar. 167 00:18:31,169 --> 00:18:33,046 Stop maar. 168 00:18:33,249 --> 00:18:35,001 Erg mooi, dames. 169 00:18:37,249 --> 00:18:39,399 Dag, Slim. - Jullie. 170 00:18:39,609 --> 00:18:42,077 Sorry dat ik zo laat ben. - Geeft niet. 171 00:18:42,289 --> 00:18:44,120 Het is toch wat uitgelopen. 172 00:18:44,329 --> 00:18:46,889 Jullie, er is iemand voor je. 173 00:18:47,089 --> 00:18:49,239 Iemand ? - Een producer. 174 00:18:49,609 --> 00:18:52,919 Hij vond je foto mooi. Hij is in de kleedkamer. 175 00:18:53,129 --> 00:18:54,244 Echt ? 176 00:18:54,609 --> 00:18:56,122 Jullie... 177 00:18:56,329 --> 00:19:00,004 verknal het niet, ok� ? 178 00:19:08,289 --> 00:19:09,927 Hallo. 179 00:19:26,689 --> 00:19:29,249 In het echt ben je nog veel mooier. 180 00:19:29,849 --> 00:19:33,046 Komt u altijd zo plotseling binnen ? 181 00:19:33,249 --> 00:19:36,161 Alleen als ik een mooie vrouw wil bewonderen. 182 00:19:36,449 --> 00:19:39,805 Ik ben John Fisher. - De producer. 183 00:19:40,009 --> 00:19:41,761 Slim had gelijk. 184 00:19:42,009 --> 00:19:46,287 Hij wou me je voor de hele nacht verkopen. Aardige vent. 185 00:19:46,489 --> 00:19:49,401 Een echte verkoper, die man. 186 00:19:49,649 --> 00:19:51,719 Hij heeft wel smaak. 187 00:19:53,249 --> 00:19:56,605 En ik zoek wel een meisje voor vannacht. 188 00:19:58,409 --> 00:20:01,082 Ik werk vannacht al. - Ja. 189 00:20:01,289 --> 00:20:02,722 Voor mij. 190 00:20:06,689 --> 00:20:09,442 Je bent mooi. - Dat weet ik. 191 00:20:11,449 --> 00:20:14,680 Carly, wat doe jij hier ? 192 00:20:14,889 --> 00:20:17,119 Ben je eindelijk tot bezinning gekomen ? 193 00:20:17,729 --> 00:20:18,878 Vast wel. 194 00:20:19,089 --> 00:20:22,764 Ik zoek Jullie. Ze heeft haar make-up in de auto laten liggen. 195 00:20:23,009 --> 00:20:24,362 Jullie ? 196 00:20:24,649 --> 00:20:27,209 Je weet wel. Je lievelingsmeisje. 197 00:20:27,409 --> 00:20:31,527 Ik heb haar hier afgezet en dit heeft ze in de auto laten liggen. 198 00:20:33,169 --> 00:20:35,524 Jullie is hier vanavond niet. 199 00:20:41,409 --> 00:20:44,606 Misschien heeft ze dat gisteren laten liggen. 200 00:20:46,049 --> 00:20:48,438 Ja, hoor. Slim. 201 00:20:48,729 --> 00:20:50,208 Trut. 202 00:20:50,889 --> 00:20:52,481 Jullie. 203 00:20:55,249 --> 00:20:57,240 Je hebt iets vergeten. 204 00:21:02,009 --> 00:21:04,159 Ik heb een vriend. 205 00:21:05,649 --> 00:21:08,163 Hij heeft wat met vrouwen. 206 00:21:08,609 --> 00:21:10,088 Elke nacht. 207 00:21:10,729 --> 00:21:13,163 Aftrekken kost honderd dollar. 208 00:21:13,369 --> 00:21:15,963 Het hele kunstje kost vijfhonderd. 209 00:21:16,409 --> 00:21:18,604 Hij heeft me alles over je verteld. 210 00:21:18,849 --> 00:21:22,205 Dat je je sessies op video opneemt. 211 00:21:22,409 --> 00:21:24,445 Waarom doe je dat ? 212 00:21:25,369 --> 00:21:27,439 Ik kijk graag. 213 00:21:28,249 --> 00:21:29,762 Ik ook. 214 00:21:29,969 --> 00:21:33,086 Waarom zou ik kijken hoe een andere man vrijt... 215 00:21:33,289 --> 00:21:35,723 als ik naar mezelf kan kijken ? 216 00:21:36,249 --> 00:21:39,366 De vriend die me over je verteld heeft... 217 00:21:39,569 --> 00:21:44,962 wil echter niet dat iemand zijn gezicht op video ziet. 218 00:21:46,449 --> 00:21:48,041 Wie is die vriend ? 219 00:21:48,249 --> 00:21:52,527 Je hebt hem laatst ontmoet in het Barrington Wilshire Hotel. 220 00:21:52,729 --> 00:21:54,162 Gav ? 221 00:21:55,129 --> 00:21:57,563 Gav wil z'n band terug. 222 00:21:59,849 --> 00:22:03,398 Die heb ik niet. Hij is thuis. 223 00:22:04,129 --> 00:22:06,518 Heb je de band gezien ? 224 00:22:07,849 --> 00:22:09,362 Nou ? 225 00:22:09,769 --> 00:22:13,364 Nee. Ik zweer dat ik hem niet gezien heb. 226 00:22:13,569 --> 00:22:15,207 Weet je het zeker ? 227 00:22:23,409 --> 00:22:25,877 Laat Miss Spencer maar uitstappen. 228 00:22:52,769 --> 00:22:55,522 Miss... 229 00:23:11,129 --> 00:23:14,121 Besteed je je tijd daaraan ? 230 00:23:14,369 --> 00:23:15,518 Vindt u ze mooi ? 231 00:23:16,329 --> 00:23:20,527 Erg mooi. Die dingen horen in een museum te staan. 232 00:23:20,729 --> 00:23:21,878 Alsjeblieft. 233 00:23:24,169 --> 00:23:25,568 Wat is dit ? 234 00:23:25,769 --> 00:23:27,407 Een moordzaak. Wil je hem ? 235 00:23:28,129 --> 00:23:31,326 Een hoer heeft een paar kogels opgevangen met haar borst. 236 00:23:31,529 --> 00:23:32,882 Is m'n straf opgeheven ? 237 00:23:33,449 --> 00:23:35,041 Ja. 238 00:23:35,689 --> 00:23:37,520 Je hebt je lesje wel geleerd. 239 00:23:37,729 --> 00:23:38,718 Toch ? 240 00:23:39,329 --> 00:23:43,288 Ik zweer dat ik burgemeester Garland nooit weer uitscheld voor zak. 241 00:23:43,489 --> 00:23:47,687 Eerlijk waar. Natuurlijk alleen wanneer hij niet kijkt. 242 00:23:49,929 --> 00:23:51,442 Vanwaar die ommezwaai ? 243 00:23:53,649 --> 00:23:55,002 De zak gaat verliezen. 244 00:23:55,209 --> 00:23:57,359 Washington 20 punten voor 245 00:23:58,369 --> 00:23:59,768 Hoofdinspecteur... 246 00:24:01,369 --> 00:24:02,484 bedankt. 247 00:24:19,129 --> 00:24:22,041 Zoekt u iemand ? - Carly. Heeft u haar gezien ? 248 00:24:22,249 --> 00:24:25,286 Als ze niet thuis is, zit ze vaak op het dak. 249 00:24:25,489 --> 00:24:27,241 Op het dak ? - Die kant op. 250 00:24:27,449 --> 00:24:29,360 Dezelfde trap ? Geweldig. 251 00:24:29,569 --> 00:24:30,843 Ok�. - Bedankt. 252 00:24:31,049 --> 00:24:33,279 Tot ziens. 253 00:24:36,329 --> 00:24:39,241 Ze is gisteravond niet thuisgekomen. 254 00:24:39,449 --> 00:24:42,839 Weet ik. Dan had ze wel gebeld. 255 00:24:46,889 --> 00:24:48,038 Weet ik. 256 00:24:48,969 --> 00:24:51,039 Heb je een momentje ? 257 00:24:53,609 --> 00:24:56,248 Carly Marsh ? 258 00:24:57,049 --> 00:25:01,725 Rechercheur Killian. Ik wil u wat vragen stellen over Jullie Spencer. 259 00:25:02,009 --> 00:25:03,237 Goed. 260 00:25:03,449 --> 00:25:05,007 Ik bel je terug. 261 00:25:06,289 --> 00:25:08,484 Julies ouders wonen in Detroit. 262 00:25:10,289 --> 00:25:11,961 Ze zijn gelovig. 263 00:25:12,169 --> 00:25:16,401 Bij hen vergeleken was Jerry Falwell een soort John Holmes. 264 00:25:17,569 --> 00:25:21,039 Toen ze haar met een jongen betrapten, hebben ze haar weggestuurd. 265 00:25:21,249 --> 00:25:23,080 Ze heeft ze... 266 00:25:26,769 --> 00:25:28,680 Had ze sindsdien nooit meer gezien. 267 00:25:29,409 --> 00:25:32,719 Jullie is gevonden in een afvalcontainer in Hollywood. 268 00:25:32,969 --> 00:25:35,085 Hoe is ze daar beland ? 269 00:25:36,609 --> 00:25:38,042 Geen idee. 270 00:25:38,249 --> 00:25:41,161 Ik dacht dat ze aan het werk was. 271 00:25:42,049 --> 00:25:43,402 Waar dan ? 272 00:25:45,009 --> 00:25:47,728 Ze was een pornofilm aan het maken... 273 00:25:47,929 --> 00:25:50,238 in Slim z'n studio in Van Nuys. 274 00:25:51,049 --> 00:25:53,483 Slim. Wie is dat ? 275 00:25:53,689 --> 00:25:55,486 Haar baas. 276 00:25:56,569 --> 00:25:58,924 Z'n echte naam is Max Reuter. 277 00:25:59,689 --> 00:26:02,681 Die naam moeten we misschien noteren. 278 00:26:04,849 --> 00:26:07,443 Haar lichaam is hier in Hollywood gevonden... 279 00:26:07,649 --> 00:26:10,209 en je hebt haar in de vallei afgezet. 280 00:26:10,409 --> 00:26:13,719 Hoe komt ze aan de andere kant van de heuvel ? 281 00:26:13,969 --> 00:26:16,961 Geen idee. - Je hebt geen idee. 282 00:26:18,049 --> 00:26:19,323 Wie wel ? 283 00:26:19,529 --> 00:26:21,963 Een klant, misschien ? 284 00:26:22,209 --> 00:26:26,680 Een klant ? Dat snap ik niet. kan je me dat uitleggen ? 285 00:26:27,849 --> 00:26:30,204 Jullie kluste bij. 286 00:26:30,609 --> 00:26:32,520 Ze had extra geld nodig. 287 00:26:32,729 --> 00:26:35,118 Jullie kluste dus bij. 288 00:26:35,849 --> 00:26:39,524 Weet je misschien ook namen van haar klanten ? 289 00:26:41,089 --> 00:26:44,286 Nee. Ze had geen vaste klanten. 290 00:26:44,489 --> 00:26:48,482 Slim belde haar voor kerels die een vrouw zochten. 291 00:26:49,289 --> 00:26:52,759 Heeft een van die kerels haar ooit iets aangedaan ? 292 00:26:53,569 --> 00:26:55,446 Nee. Dan had ze het wel verteld. 293 00:26:55,649 --> 00:26:59,961 En als dat gisteravond wel gebeurd is, heeft ze het me niet kunnen vertellen. 294 00:27:00,169 --> 00:27:01,887 Het lijkt er wel op. 295 00:27:06,889 --> 00:27:09,084 Ik probeerde haar tegen te houden... 296 00:27:09,289 --> 00:27:12,964 omdat ik bang was dat er iets ergs zou gebeuren. 297 00:27:17,249 --> 00:27:19,046 Mochten jullie elkaar ? 298 00:27:19,649 --> 00:27:21,401 We waren net zusters. 299 00:27:21,729 --> 00:27:23,321 Hadden jullie wel eens ruzie ? 300 00:27:23,569 --> 00:27:26,641 Natuurlijk wel. Iedereen maakt ruzie. 301 00:27:27,329 --> 00:27:29,206 Waar hadden jullie ruzie over ? 302 00:27:30,689 --> 00:27:33,487 Waarover maken uw vrouw en u ruzie ? 303 00:27:33,689 --> 00:27:35,645 Over een heleboel dingen. 304 00:27:35,889 --> 00:27:39,359 Wie de hond uit moet laten, wie het afval buitenzet. 305 00:27:39,569 --> 00:27:43,198 Hadden jullie wel eens last van beroepsmatige jaloezie ? 306 00:27:45,489 --> 00:27:48,879 Nee. Ik kleed me niet uit om aan geld te komen. 307 00:27:49,089 --> 00:27:53,128 Ik hield van Jullie. Ik zou haar nooit kwaad doen. 308 00:27:57,609 --> 00:27:59,679 Zijn we nu klaar ? 309 00:28:01,729 --> 00:28:04,402 Voorlopig wel. Zal ik een taxi bellen ? 310 00:28:04,609 --> 00:28:06,201 Ik ga wel met de bus. 311 00:28:06,409 --> 00:28:09,367 Niet nu, midden in de nacht. Het is hier gevaarlijk. 312 00:28:09,569 --> 00:28:11,764 Dan loop ik wel. 313 00:28:12,929 --> 00:28:15,204 Wat zijn we dramatisch. 314 00:28:18,249 --> 00:28:19,364 Miss Marsh ? 315 00:28:20,969 --> 00:28:24,598 U hoeft me niet naar huis te brengen. - Het hoort bij m'n werk. 316 00:28:30,569 --> 00:28:31,968 Hier is het. 317 00:28:34,249 --> 00:28:38,162 Als u nog iets nodig heeft, of als u nog iets te binnen schiet... 318 00:28:38,369 --> 00:28:41,361 U snapt me wel. Dit is m'n kaartje. 319 00:28:41,569 --> 00:28:43,366 Bedankt. Tot ziens. 320 00:29:28,689 --> 00:29:30,327 Hou daarmee op. 321 00:29:30,529 --> 00:29:32,724 Ze heeft m'n gezicht gezien. 322 00:29:34,929 --> 00:29:37,762 Dat herinnert ze zich toch niet. Wegwezen. 323 00:29:47,249 --> 00:29:48,762 Schiet op. 324 00:29:49,449 --> 00:29:50,928 Toe nou. 325 00:29:54,209 --> 00:29:56,962 Wat hebben ze nog meer meegenomen ? 326 00:29:57,169 --> 00:30:01,287 De videoverzameling van Jullie. - Wat voor video's had ze ? 327 00:30:02,209 --> 00:30:04,769 Ze filmde als ze aan het werk was. 328 00:30:05,009 --> 00:30:07,239 Ze werkte aan een documentaire. 329 00:30:07,449 --> 00:30:11,567 Had ze ergens anders nog banden ? Had ze een tweede video ? 330 00:30:11,769 --> 00:30:13,839 Nee. Dat was de enige. 331 00:30:14,489 --> 00:30:18,448 Had ze geen boekje met telefoonnummers van klanten ? 332 00:30:18,649 --> 00:30:22,961 Ze belde nooit om werk. Slim belde haar altijd. 333 00:30:23,169 --> 00:30:26,286 Slim. Die naam duikt steeds weer op. 334 00:30:26,489 --> 00:30:27,717 Misschien... 335 00:30:36,049 --> 00:30:37,243 Gaat het ? 336 00:30:38,249 --> 00:30:41,002 Ik red me wel. 337 00:30:41,449 --> 00:30:44,247 Ik ben alleen erg zenuwachtig. 338 00:30:45,649 --> 00:30:48,117 Kunt u vannacht ergens slapen ? 339 00:30:48,329 --> 00:30:50,843 Hier. Ik woon hier. 340 00:30:51,969 --> 00:30:54,722 Het lijkt me niet erg verstandig. 341 00:30:55,289 --> 00:30:58,679 Ik red me echt wel. Ik werk in een bar, weet u nog wel ? 342 00:31:00,249 --> 00:31:01,762 Het komt wel goed. 343 00:31:02,009 --> 00:31:05,558 Ik vind dat u bescherming nodig heeft. 344 00:31:06,209 --> 00:31:08,245 Geeft u me uw wapen ? 345 00:31:08,449 --> 00:31:10,007 Dat zou u wel willen. 346 00:31:10,249 --> 00:31:12,922 Spuit dit in hun gezicht. 347 00:31:13,129 --> 00:31:16,678 Dan staan ze binnen een paar tellen hun ogen uit te krabben. 348 00:31:16,889 --> 00:31:18,288 Romantisch. 349 00:31:18,729 --> 00:31:20,321 Bedankt. 350 00:31:22,409 --> 00:31:24,240 Redt u het wel ? 351 00:31:31,449 --> 00:31:33,883 Jawel. 352 00:31:34,209 --> 00:31:36,598 Ik ga maar eens. 353 00:31:36,849 --> 00:31:38,362 Ok�. 354 00:31:46,169 --> 00:31:47,921 Rechercheur ? 355 00:31:51,049 --> 00:31:53,882 Jullie was m'n beste vriendin. 356 00:31:54,089 --> 00:31:56,239 Zorg dat u die lui vindt. 357 00:31:57,409 --> 00:31:59,479 Ik doe m'n best. 358 00:32:00,049 --> 00:32:02,119 Probeer maar wat te slapen. 359 00:32:02,329 --> 00:32:06,880 Ik kom morgen bij u kijken. 360 00:32:08,609 --> 00:32:11,203 Tot ziens. 361 00:32:32,329 --> 00:32:35,639 Al wat gevonden ? - Dit is de laatste. 362 00:32:37,409 --> 00:32:40,367 Ze kan wel neuken. 363 00:32:40,569 --> 00:32:43,242 Waar is die band, Marina ? 364 00:32:44,049 --> 00:32:47,086 Je wordt wel erg parano�de. 365 00:32:47,289 --> 00:32:52,158 Dat komt vooral doordat jij zo moet lachen om m'n fouten. 366 00:32:52,609 --> 00:32:57,239 Ik weet niet of je het weet, maar als jij gepakt wordt, word ik ook gepakt. 367 00:32:57,449 --> 00:33:00,361 Dan ben je dus gewoon roekeloos. 368 00:33:00,569 --> 00:33:04,847 Mijn gezicht staat tenminste niet in volle glorie op een videoband. 369 00:33:05,049 --> 00:33:07,005 Hou op. 370 00:33:07,489 --> 00:33:09,127 Kom hier. 371 00:33:15,409 --> 00:33:19,641 Wat moest dat voorstellen ? - Ik zeg gewoon hoe het zit. 372 00:33:19,849 --> 00:33:21,646 Mooi. 373 00:33:21,889 --> 00:33:26,838 Ik herinner me een uitgehongerde straatschooier op blote voeten... 374 00:33:27,049 --> 00:33:30,519 die me in Tijuana bedreigde met een mes. 375 00:33:30,729 --> 00:33:32,720 Ik mocht dat kind wel. 376 00:33:32,969 --> 00:33:36,962 Ze was bereid om te moorden om haar zin te krijgen. 377 00:33:37,169 --> 00:33:40,764 Het moordinstinct in z'n puurste vorm. 378 00:33:43,049 --> 00:33:45,722 Wat is er met dat kind gebeurd, Marina ? 379 00:33:57,089 --> 00:33:59,842 Wat is er met haar gebeurd ? 380 00:35:23,049 --> 00:35:25,324 Wat is er met dat kind gebeurd, Marina ? 381 00:35:25,569 --> 00:35:28,242 Ze heeft geen honger meer, h� ? 382 00:35:28,449 --> 00:35:33,762 Ze heeft nu een warme, veilige plek. En een toekomst, dankzij mij. 383 00:35:34,009 --> 00:35:36,807 Dankzij mij. 384 00:35:42,689 --> 00:35:47,365 Zorg dat je die band vindt. Ik wil je pas weer zien als je hem hebt. 385 00:36:00,849 --> 00:36:04,762 Vandaag zijn scholen en rechtbanken open voor de verkiezingen. 386 00:36:04,969 --> 00:36:10,441 Burgemeester Garland en z'n rivaal hebben de kiezers toegesproken. 387 00:36:10,649 --> 00:36:13,083 Het is een spannende strijd. 388 00:36:13,489 --> 00:36:17,004 Ik ben ervan overtuigd dat de inwoners van de stad... 389 00:36:17,209 --> 00:36:20,121 erkennen dat we veel bereikt hebben... 390 00:36:20,329 --> 00:36:24,163 en niet voor verandering zullen stemmen. 391 00:36:24,369 --> 00:36:30,001 Ik kan u vertellen dat raadslid Frank Constantine thuis aan het herstellen is. 392 00:36:30,209 --> 00:36:34,248 Hij laat weten dat hij binnen de kortste keren weer aan het werk gaat. 393 00:36:34,449 --> 00:36:35,962 Ms. Washington ? 394 00:36:51,249 --> 00:36:52,762 Hallo ? 395 00:36:53,169 --> 00:36:54,841 Leeft u nog ? 396 00:36:55,049 --> 00:36:58,439 Bezorgd ? - Nieuwsgierig. 397 00:36:59,329 --> 00:37:03,322 U zult met een beter verhaal moeten komen. 398 00:37:03,529 --> 00:37:07,078 Ik ga bij Slim op bezoek om te kijken of z'n verhaal klopt. 399 00:37:07,289 --> 00:37:11,487 Waar ben je straks ? - Ik moet werken. 400 00:37:12,929 --> 00:37:16,808 Waar werk je eigenlijk ? - Bij Slim. 401 00:37:17,209 --> 00:37:18,961 Bij Slim, dus. 402 00:37:19,409 --> 00:37:22,082 Ik dacht dat jij dat werk niet deed. 403 00:37:22,289 --> 00:37:27,682 Het is geen werk, het is vermaak. En ik ontmoet veel interessante mensen. 404 00:37:29,129 --> 00:37:31,438 Ik mag me er niet mee bemoeien. 405 00:37:33,129 --> 00:37:36,405 Slim heeft een bar in Pico. 406 00:37:36,609 --> 00:37:38,759 Daar sta ik achter de bar. 407 00:37:40,569 --> 00:37:42,958 Ik bel je nog wel. 408 00:37:47,849 --> 00:37:51,967 Twee brunettes, 500. Twee blondjes, 750. 409 00:37:52,169 --> 00:37:56,799 Ze zijn echt, ja. Probeer ze maar te naaien als je me niet gelooft. 410 00:37:57,169 --> 00:37:58,443 Momentje. 411 00:37:58,649 --> 00:38:01,846 We zijn nog niet open. 412 00:38:02,089 --> 00:38:04,159 Ik bel je terug. 413 00:38:05,649 --> 00:38:09,801 Wat kan ik voor u doen, agent ? - Max Reuter, alias Slim. 414 00:38:10,209 --> 00:38:11,961 Dat ben ik. 415 00:38:12,769 --> 00:38:16,125 We willen een paar vragen stellen over Jullie. 416 00:38:16,609 --> 00:38:20,363 Jullie ? Zit die gekke meid weer in de problemen ? 417 00:38:20,569 --> 00:38:23,720 Dat kan je wel zeggen. Ze is dood. 418 00:38:25,489 --> 00:38:27,480 Jezus. Meen je dat ? - Ja. 419 00:38:27,689 --> 00:38:31,398 Haar lichaam is hier vlakbij gevonden. Hoe is ze daar gekomen ? 420 00:38:31,609 --> 00:38:33,406 Ik zou het niet weten. 421 00:38:35,689 --> 00:38:40,046 Vreemd, Slim. Je was toch haar baas ? 422 00:38:40,569 --> 00:38:44,039 Ja, maar Jullie werkte vaak freelance. 423 00:38:44,249 --> 00:38:49,084 Ze vond het werk dat ik haar gaf niet goed genoeg. Misschien had ze gelijk. 424 00:38:50,329 --> 00:38:54,402 Het probleem is, dat ik 30 meisjes heb voor tien klussen per maand. 425 00:38:55,169 --> 00:38:57,364 Er is gewoon te weinig werk. 426 00:38:57,569 --> 00:38:59,685 Over wat voor werk hebben we het nu ? 427 00:38:59,929 --> 00:39:01,487 Dansen. 428 00:39:01,689 --> 00:39:05,079 Vrijgezellenfeesten. Verjaardagsfeesten. - Pornofilms ? 429 00:39:05,289 --> 00:39:06,278 Wat is daarmee ? 430 00:39:06,489 --> 00:39:09,287 Moest Jullie gisteravond niet in een pornofilm spelen ? 431 00:39:09,489 --> 00:39:11,207 Gisteravond niet. 432 00:39:11,449 --> 00:39:14,680 We hadden een nieuw meisje. Achttien. 433 00:39:14,929 --> 00:39:19,764 De opwindendste meid die ik hier ooit heb gezien. 434 00:39:20,009 --> 00:39:22,842 Dat zegt heel wat, want er komen hier veel meisjes. 435 00:39:23,329 --> 00:39:25,081 Heb je Jullie ontslagen... 436 00:39:25,289 --> 00:39:28,759 omdat je met die opwindende nieuwe meid wou werken ? 437 00:39:29,009 --> 00:39:30,237 Rechercheur... 438 00:39:30,449 --> 00:39:33,361 ik had gisteravond geen werk voor haar. 439 00:39:33,569 --> 00:39:36,037 Ik heb haar niets beloofd. - Dus, Slim. 440 00:39:36,609 --> 00:39:40,568 Volgens een getuige had je Jullie gisteravond gevraagd voor een pornofilm. 441 00:39:40,769 --> 00:39:42,680 Ze liegt. 442 00:39:43,049 --> 00:39:48,487 Neem me niet kwalijk, maar m'n bar moet open. 443 00:39:48,689 --> 00:39:53,205 Vreemd. We hadden je niet verteld dat de getuige een vrouw was. 444 00:39:54,249 --> 00:39:55,602 Je hoort nog van ons. 445 00:39:59,489 --> 00:40:01,366 Heb je het ? 446 00:40:02,529 --> 00:40:05,407 '52 blijken van genegenheid'. Wat is dat ? 447 00:40:05,609 --> 00:40:08,362 Je zei dat ik romantischer moest zijn voor Holly. 448 00:40:08,569 --> 00:40:11,720 Op elke kaart staat een ander romantisch idee. 449 00:40:11,969 --> 00:40:14,802 Je zou z'n adressenboek toch jatten ? 450 00:40:19,609 --> 00:40:22,885 Kalm nou maar. Mag ik nu m'n kaarten terug ? 451 00:40:23,089 --> 00:40:25,649 Je moet echt prioriteiten stellen. 452 00:40:26,849 --> 00:40:29,966 Klotekaarten. - Moet je horen wie dat zegt. 453 00:40:31,649 --> 00:40:35,164 Gevonden in z'n flat. Het lijkt op zelfmoord. 454 00:40:35,369 --> 00:40:38,202 Wie is het ? - Hij had het wapen in z'n hand. 455 00:40:38,409 --> 00:40:40,365 Hij zit onder de kruitsporen. 456 00:40:40,569 --> 00:40:44,084 Wie is het ? - Hij heet Gav Reed. 457 00:40:44,289 --> 00:40:47,998 Ik had niets door, tot de lijkschouwer me dit liet zien. 458 00:40:48,449 --> 00:40:52,362 Shit. Een.44 met zilveren punt. - Wat zou dat ? 459 00:40:52,569 --> 00:40:57,848 Gav Reed is vermoord met het wapen waarmee op Constantine is geschoten. 460 00:40:58,089 --> 00:41:01,047 Holly, je hebt de moordenaar gevonden. 461 00:41:01,249 --> 00:41:03,240 Niet zo snel, jongens. 462 00:41:03,449 --> 00:41:08,477 Zeker niet in dit tijdperk van nieuwsflitsen op internet. 463 00:41:09,409 --> 00:41:13,800 Nog iets, hoofdinspecteur. Dit zat in z'n jaszak. 464 00:41:14,009 --> 00:41:16,523 Een sleutelkaart van het Barrington Wilshire. 465 00:41:16,729 --> 00:41:20,324 Op de avond van de schietpartij had hij daar een kamer. 466 00:41:20,529 --> 00:41:23,965 Goed zo, McGee. Dit houden we nog even stil. 467 00:41:24,169 --> 00:41:29,038 Weet je al meer over die dode hoer ? - Ik heb de baas gesproken. 468 00:41:29,249 --> 00:41:33,765 Dalton heeft z'n adressenboekje gejat. Misschien vinden we aanwijzingen. 469 00:41:34,009 --> 00:41:36,159 Hou me op de hoogte. 470 00:41:36,369 --> 00:41:38,929 Goed werk, Holly. 471 00:41:39,129 --> 00:41:40,448 Wat ben jij aan het doen ? 472 00:41:40,649 --> 00:41:42,640 Ik maak een bijzondere uitnodiging. 473 00:41:42,849 --> 00:41:46,728 Waarvoor ? - Dat zou u wel willen weten. 474 00:41:47,569 --> 00:41:52,438 Dat heb je mooi ingepakt. Jij bent je roeping misgelopen. 475 00:41:56,409 --> 00:41:58,604 Wie is het gelukkige meisje ? 476 00:42:05,289 --> 00:42:09,726 We gaan samen naar de leukste plekken. - Wacht hier. 477 00:42:09,929 --> 00:42:15,242 Blijf niet te lang weg, anders vind ik misschien wel een ander. 478 00:42:19,209 --> 00:42:20,767 Slim, kom op. 479 00:42:20,969 --> 00:42:22,960 Je krijgt geen salarisverhoging. 480 00:42:23,169 --> 00:42:28,562 Ik moet de huur betalen. Nu Jullie er niet meer is, red ik het niet. 481 00:42:28,769 --> 00:42:32,364 Je kunt je oude werk wel terugkrijgen. 482 00:42:33,569 --> 00:42:35,525 Hallo, Ian. 483 00:42:35,769 --> 00:42:39,967 Ga de bar maar schoonmaken. 484 00:42:40,649 --> 00:42:43,641 Je bent gevoelloos. 485 00:42:44,489 --> 00:42:45,808 Wil je wat drinken ? 486 00:42:46,849 --> 00:42:49,363 Ik kom hier niet voor de gezelligheid. 487 00:42:59,809 --> 00:43:03,165 Ga zitten. - Je had gebeld, zei m'n secretaresse. 488 00:43:03,369 --> 00:43:07,726 Het ging over leven en dood, geloof ik. 489 00:43:07,969 --> 00:43:11,678 Er zijn twee rechercheurs bij me geweest vanwege Jullie Spencer. 490 00:43:13,089 --> 00:43:15,159 Jullie Spencer ? 491 00:43:15,609 --> 00:43:19,158 Het meisje dat je laatst hebt gehad. 492 00:43:22,009 --> 00:43:24,921 Ik heb gelogen om je te dekken. 493 00:43:25,129 --> 00:43:28,121 Je had niet gezegd dat je haar ging vermoorden. 494 00:43:28,329 --> 00:43:31,765 Hoe kom je erbij dat ik dat zou doen ? 495 00:43:32,809 --> 00:43:36,324 Kom, Ian. Het is zo duidelijk als wat. 496 00:43:38,089 --> 00:43:40,239 Ik moet je zeggen... 497 00:43:40,449 --> 00:43:43,805 dat ik niet blij ben dat ik met een moord te maken heb. 498 00:43:44,129 --> 00:43:47,804 Als de politie merkt dat ik iets weet, sluiten ze m'n zaak. 499 00:43:48,009 --> 00:43:50,443 Of erger. 500 00:43:50,649 --> 00:43:52,162 Wat wil je ? 501 00:43:53,009 --> 00:43:55,364 Ian... 502 00:43:56,409 --> 00:43:58,320 zoals ik het zie... 503 00:44:00,009 --> 00:44:03,046 heb jij deze ellende veroorzaakt. 504 00:44:03,249 --> 00:44:06,844 Betaal me maar om het op te lossen. 505 00:44:23,009 --> 00:44:24,727 Bedankt. 506 00:44:28,969 --> 00:44:31,244 Wat moest dat voorstellen ? 507 00:44:31,969 --> 00:44:33,960 Ben je jaloers ? 508 00:44:35,649 --> 00:44:37,685 Silicon Valley. 509 00:44:38,969 --> 00:44:43,042 Hij doet me een leuke aanbieding voor een nieuwe computer. 510 00:44:43,249 --> 00:44:47,401 Dat is vast stukken beter dan de goedkope troep die ik je geef. 511 00:44:56,649 --> 00:45:00,528 Heeft iemand een taxi gebeld ? - Ik dacht al dat je niet kwam. 512 00:45:03,849 --> 00:45:06,522 Dat ben jij. - De meid in het midden. 513 00:45:06,729 --> 00:45:09,197 In alle airbrush-glorie. 514 00:45:10,329 --> 00:45:12,968 Te gek. Waar staat je naam ? 515 00:45:14,809 --> 00:45:18,279 Onderaan. - Bette Jo Hepburn ? 516 00:45:19,569 --> 00:45:22,641 Bette Davis, Joan Crawford, Katharine Hepburn. 517 00:45:22,849 --> 00:45:27,843 Ik dacht dat het geluk bracht als ik me naar grote actrices noemde. 518 00:45:28,089 --> 00:45:32,287 Het enige wat het me opleverde, was dit paleisje. 519 00:45:32,609 --> 00:45:36,602 Dus je bent actrice. - Niet in zulke films. 520 00:45:38,969 --> 00:45:41,847 Slim ontkent dat hij Jullie had aangenomen voor die film. 521 00:45:42,089 --> 00:45:43,317 Dan liegt hij. 522 00:45:43,569 --> 00:45:47,642 Ze heeft het me zelf verteld. Ze had geen reden om tegen me te liegen. 523 00:45:51,529 --> 00:45:53,759 Wat zijn dat voor spullen ? 524 00:45:57,529 --> 00:46:01,568 Hoe kom je hieraan ? - Dat heeft Jullie meegenomen. 525 00:46:01,769 --> 00:46:04,442 Haar buit noemde ze zulke spullen altijd. 526 00:46:05,249 --> 00:46:07,558 Heeft ze de naam Gav Reed genoemd ? 527 00:46:08,969 --> 00:46:12,359 Gav ? Misschien wel. Hoezo ? 528 00:46:12,569 --> 00:46:17,962 Hij is dood aangetroffen en had een sleutelkaart met deze naam erop bij zich. 529 00:46:38,129 --> 00:46:42,327 Dus Julies klant was een moordenaar. - Ik denk dat hij op die video staat. 530 00:46:42,529 --> 00:46:44,599 Maar je zei dat hij dood was. 531 00:46:44,809 --> 00:46:48,518 Er is dus nog iemand die achter die video aan zit. 532 00:47:03,449 --> 00:47:05,804 Miriam. Niks aan de hand. 533 00:47:06,049 --> 00:47:09,519 Gaat het ? - M'n drankje is gevallen. 534 00:47:09,729 --> 00:47:12,562 kan je haar helpen ? - Ik red me wel. 535 00:47:12,769 --> 00:47:15,966 Het gaat wel. - Rustig maar. 536 00:47:16,169 --> 00:47:18,125 Gaat het ? - Jawel. 537 00:47:18,329 --> 00:47:20,968 Alles in orde ? - We brengen haar naar beneden. 538 00:47:22,209 --> 00:47:25,042 Doe maar rustig aan. 539 00:47:32,329 --> 00:47:35,639 Kom je even binnen ? - Dat gaat niet. 540 00:47:35,849 --> 00:47:38,522 Ik had het tegen die knappe kerel. 541 00:47:39,649 --> 00:47:42,004 Dank je, maar ik moet weg. 542 00:47:42,209 --> 00:47:44,245 Ik stop je in bed. 543 00:47:44,449 --> 00:47:48,408 Blijf maar slapen. - Ik spreek je morgen wel. 544 00:47:48,609 --> 00:47:50,281 Tot ziens. 545 00:47:56,769 --> 00:48:01,126 Die smeris is weg. Ze is bij haar benedenbuurvrouw. 546 00:48:07,489 --> 00:48:09,002 Tot ziens. 547 00:48:21,729 --> 00:48:24,607 Lucky, ze gaat naar boven. 548 00:50:09,009 --> 00:50:10,840 Wat is dit ? 549 00:50:13,929 --> 00:50:17,365 Blijf staan. 550 00:50:19,489 --> 00:50:22,686 Lucky, alles in orde ? 551 00:50:33,409 --> 00:50:34,922 Shit. 552 00:52:41,009 --> 00:52:43,125 Stop. 553 00:52:43,329 --> 00:52:46,241 Er zou vanavond niet gefilmd worden. 554 00:52:46,449 --> 00:52:48,599 Wie is dat meisje ? 555 00:52:52,689 --> 00:52:55,522 Was jij vanavond niet in m'n bar ? 556 00:52:55,729 --> 00:52:57,162 Ben ik je opgevallen ? 557 00:52:57,849 --> 00:53:01,444 Je valt behoorlijk op. 558 00:53:04,289 --> 00:53:07,201 Dus je zoekt een baas. 559 00:53:09,129 --> 00:53:10,357 Wat voor werk doe je ? 560 00:53:10,609 --> 00:53:11,928 De laatste tijd ? 561 00:53:13,409 --> 00:53:15,081 Alles. 562 00:53:18,449 --> 00:53:21,168 Dat is mooi... 563 00:53:21,729 --> 00:53:25,119 want 'alles' is precies mijn vakgebied. 564 00:53:25,329 --> 00:53:26,603 Mooi zo. 565 00:53:28,689 --> 00:53:30,281 Wil je het me laten zien ? 566 00:53:31,449 --> 00:53:32,928 Jawel. 567 00:53:36,489 --> 00:53:37,638 Dat wil ik wel. 568 00:53:43,289 --> 00:53:46,440 Maar eerst... 569 00:53:49,169 --> 00:53:50,887 wil ik even praten. 570 00:53:52,569 --> 00:53:54,207 Praat je graag ? 571 00:53:56,649 --> 00:53:59,004 Over Ian Hunter ? 572 00:54:00,009 --> 00:54:04,207 Deze auditie is afgelopen. 573 00:54:04,409 --> 00:54:07,242 Heeft rechercheur Killian je gestuurd ? 574 00:54:07,449 --> 00:54:08,598 Nee. 575 00:54:10,849 --> 00:54:14,285 Je snapt het niet. Ik werk voor Hunter. 576 00:54:15,289 --> 00:54:19,123 Maar hij misbruikt me en ik wil bij hem weg. 577 00:54:20,169 --> 00:54:22,160 Je hebt een afspraak met hem. 578 00:54:22,369 --> 00:54:26,157 Ik kan zorgen dat je meer verdient als je me een kleine dienst bewijst. 579 00:54:26,369 --> 00:54:27,848 Wat voor dienst ? 580 00:54:30,049 --> 00:54:31,641 Ik moet die video hebben. 581 00:54:35,249 --> 00:54:38,719 De video met Jullie Spencer en Gav Reed erop. 582 00:54:40,089 --> 00:54:43,126 Ik heb geen video. Waarom zou ik die hebben ? 583 00:54:46,089 --> 00:54:48,922 Misschien heeft die hoer hem naar jou gestuurd. 584 00:54:51,209 --> 00:54:55,361 Ian heeft er een klein fortuin voor over om die band terug te krijgen. 585 00:54:56,209 --> 00:55:00,760 O ja ? Ian zit dus in de problemen. 586 00:55:01,889 --> 00:55:02,844 Klopt. 587 00:55:03,049 --> 00:55:05,244 Zal ik Ian waarschuwen... 588 00:55:05,449 --> 00:55:09,283 dat een van z'n meisjes probeert hem te naaien ? 589 00:55:09,489 --> 00:55:12,845 Misschien wordt hij dan wat aardiger voor mij. 590 00:55:22,329 --> 00:55:25,366 Weet je niet hoe Latijns-Amerikaanse vrouwen zijn ? 591 00:55:26,289 --> 00:55:28,086 We kunnen heel... 592 00:55:28,489 --> 00:55:30,047 pittig... 593 00:55:30,329 --> 00:55:32,763 en onstuimig zijn. 594 00:55:39,209 --> 00:55:42,087 Als we niet krijgen wat we willen... 595 00:55:48,489 --> 00:55:51,162 kunnen we heel gemeen zijn. 596 00:55:53,609 --> 00:55:55,088 Niet doen. 597 00:55:58,769 --> 00:56:02,444 Ga vannacht niet naar je flat. Dat is niet veilig. 598 00:56:02,969 --> 00:56:05,005 Je kunt beter hier blijven. 599 00:56:05,249 --> 00:56:07,080 Jij mag m'n bed wel nemen. 600 00:56:08,169 --> 00:56:12,082 Ik wil je niet tot last zijn. Je hebt al zoveel voor me gedaan. 601 00:56:12,649 --> 00:56:14,446 Maak je maar niet druk. 602 00:56:17,409 --> 00:56:19,001 Wie is dit ? 603 00:56:20,329 --> 00:56:22,285 M'n ex-vrouw. 604 00:56:23,169 --> 00:56:24,887 We zijn goede vrienden gebleven. 605 00:56:25,089 --> 00:56:26,522 Verder niet ? 606 00:56:28,049 --> 00:56:30,324 Sorry. Ik heb er niets mee te maken. 607 00:56:30,529 --> 00:56:33,123 Geeft niet. 608 00:56:33,369 --> 00:56:36,566 Ze werkt bij de politie. We waren collega's. 609 00:56:36,849 --> 00:56:40,205 Toen we trouwden, wou ik dat ze stopte. 610 00:56:41,329 --> 00:56:43,604 Ik wou niet dat haar wat overkwam. 611 00:56:44,689 --> 00:56:48,159 Ze bleek net zo veel van haar werk te houden als ik. 612 00:56:50,129 --> 00:56:51,482 Jammer voor je. 613 00:56:52,209 --> 00:56:54,598 Hoe lang is het nu geleden ? 614 00:56:55,129 --> 00:56:56,198 Een jaar. 615 00:56:58,009 --> 00:56:59,840 Al eens een ander gehad ? 616 00:57:00,049 --> 00:57:03,280 Nee. Ik doe even rustig aan. 617 00:57:04,689 --> 00:57:06,361 Ik ook. 618 00:57:09,249 --> 00:57:14,118 Ik denk maar steeds dat ik op een dag de ware nog wel tegenkom. 619 00:57:15,089 --> 00:57:18,161 Hoe weet je dat iemand de ware is ? 620 00:57:22,969 --> 00:57:27,759 Ik denk dat je dat niet weet, maar dat het gewoon gebeurt. 621 00:58:06,849 --> 00:58:08,248 Niet ophouden. 622 01:01:44,329 --> 01:01:46,081 Dit is het campagnebureau van Mary Washington... 623 01:01:47,289 --> 01:01:50,520 waar de hele nacht de overwinning is gevierd. 624 01:01:51,929 --> 01:01:53,601 Heel erg bedankt. 625 01:01:54,249 --> 01:01:55,762 Het is ons gelukt. 626 01:01:56,529 --> 01:01:57,803 Het zou... 627 01:01:58,729 --> 01:02:03,007 Het zou niet eerlijk zijn om deze triomf te vieren... 628 01:02:03,209 --> 01:02:06,599 zonder Frank Constantine te bedanken voor z'n werk. 629 01:02:06,809 --> 01:02:08,686 Ik kom zo snel mogelijk. 630 01:02:10,169 --> 01:02:11,648 Een andere vrouw ? 631 01:02:12,369 --> 01:02:13,848 Nog een moord. 632 01:02:15,209 --> 01:02:16,961 Ze hebben Slim gemold. 633 01:02:19,609 --> 01:02:24,080 Rustig maar. Je bent hier veilig. Als je maar in huis blijft. 634 01:02:24,289 --> 01:02:26,723 Maak maar wat te eten. 635 01:02:26,929 --> 01:02:29,568 Ik kom zo snel mogelijk terug. 636 01:02:39,529 --> 01:02:40,678 Het spijt me. 637 01:02:49,009 --> 01:02:52,558 Dag, Tommy. Is alles klaar ? - Ga maar naar binnen. 638 01:02:54,569 --> 01:02:56,127 Afschuwelijk. 639 01:02:56,329 --> 01:02:59,207 Bedoel je z'n dood of z'n dikke kont ? 640 01:02:59,569 --> 01:03:02,800 Een beetje vet is niet zo erg. 641 01:03:03,329 --> 01:03:08,084 Het probleem is volgens mij, dat hij de dingen niet serieus nam. 642 01:03:08,289 --> 01:03:10,678 Dit neemt hij wel serieus. 643 01:03:11,369 --> 01:03:12,768 Echt vreselijk. 644 01:03:12,969 --> 01:03:15,802 Het uitzicht wordt beter. Moet je kijken. 645 01:03:16,009 --> 01:03:17,124 Wat is dat ? 646 01:03:18,769 --> 01:03:19,997 Hunt ? 647 01:03:23,129 --> 01:03:24,323 Hunter. 648 01:03:28,569 --> 01:03:30,480 Kan ik Mr. Hunter spreken ? 649 01:03:30,689 --> 01:03:32,805 Hij is aan het lunchen, Mr... 650 01:03:33,009 --> 01:03:37,207 Neem me niet kwalijk. Rechercheur Killian. Politie. 651 01:03:37,409 --> 01:03:38,762 Waar gaat het om ? 652 01:03:38,969 --> 01:03:43,167 Dat is persoonlijk. Is hij snel terug ? 653 01:03:43,369 --> 01:03:47,965 Geen idee. Heeft u een afspraak ? - Nee. 654 01:03:50,569 --> 01:03:54,403 Z'n kantoor. Dat enorme... Boven. 655 01:03:54,649 --> 01:03:56,879 Ik denk dat ik het beste... 656 01:03:57,089 --> 01:03:59,159 boven op hem kan wachten. 657 01:03:59,369 --> 01:04:01,485 Wacht. - Ik ken Hunter goed. 658 01:04:01,689 --> 01:04:03,566 Dit vindt Mr. Hunter niet leuk. 659 01:04:03,769 --> 01:04:05,327 Twee klontjes en melk. 660 01:04:10,409 --> 01:04:13,958 Mr. Hunter zal het niet waarderen dat u in z'n kantoor bent. 661 01:04:14,169 --> 01:04:18,640 Ik ken Ian al heel lang. Bovendien werk ik bij de politie. 662 01:04:20,729 --> 01:04:23,641 Wat is dit ? 663 01:04:25,569 --> 01:04:27,241 Een casino. 664 01:04:27,649 --> 01:04:31,881 Tweeduizend gokautomaten, een hotel, drie restaurants... 665 01:04:32,089 --> 01:04:35,604 en helemaal achteraan een aantal winkels. 666 01:04:35,889 --> 01:04:39,404 Mr. Hunter zegt dat Indian Springs het nieuwe Vegas wordt. 667 01:04:39,649 --> 01:04:43,528 Dat ligt midden in de woestijn. Hoe komen de mensen daar ? 668 01:04:43,729 --> 01:04:45,765 We leggen een snelweg aan. 669 01:04:45,969 --> 01:04:50,087 Sorry, Mr. Hunter. Dit is een vriend van u. Rechercheur... 670 01:04:50,289 --> 01:04:52,849 Killian. Ian, lang niet gezien. 671 01:04:54,089 --> 01:04:55,761 Ga maar. 672 01:05:00,409 --> 01:05:03,481 Ze was vlak na me in je kantoor. Ze kan hard lopen. 673 01:05:04,089 --> 01:05:07,559 Mooi casino. Wie heb je omgekocht om die snelweg aan te leggen ? 674 01:05:07,769 --> 01:05:10,237 De gemeente. Simpel. 675 01:05:11,569 --> 01:05:14,288 M'n parkeerbonnen betalen ze niet. 676 01:05:14,529 --> 01:05:16,167 Ik ken de burgemeester. 677 01:05:16,969 --> 01:05:19,358 Wat kan ik voor u doen, rechercheur ? 678 01:05:23,929 --> 01:05:25,965 Miriam ? 679 01:05:27,089 --> 01:05:30,126 Je moet je enkel niet gebruiken. - Wat doe je hier ? 680 01:05:30,329 --> 01:05:33,719 Ik haal even een paar spullen en dan ga ik weer. 681 01:05:34,009 --> 01:05:36,523 Hoe gaat het met je enkel ? - Goed. 682 01:05:36,729 --> 01:05:40,324 Als je het niet erg vindt, wil ik graag m'n video terug. 683 01:05:40,569 --> 01:05:42,400 Waarom staat die hier ? 684 01:05:42,889 --> 01:05:46,006 Jullie heeft hem geleend op de avond voor haar dood. 685 01:05:46,209 --> 01:05:50,919 Het spijt me. Je hebt het vast moeilijk. Ze was zo'n lieve meid. 686 01:05:53,569 --> 01:05:55,366 Waar is mijn video dan ? 687 01:05:55,569 --> 01:05:59,721 Jullie heeft hem naar de reparateur gebracht. De band zat vast, of zo. 688 01:05:59,929 --> 01:06:01,760 Er brandt iets aan. 689 01:06:15,409 --> 01:06:17,286 Vergeet niet de video te halen 690 01:06:24,049 --> 01:06:28,201 We hebben het er later wel over. Vanavond ? Natuurlijk kom ik. 691 01:06:28,409 --> 01:06:30,240 Tot dan. 692 01:06:32,089 --> 01:06:34,808 Sorry, rechercheur. Zaken. 693 01:06:35,689 --> 01:06:39,364 Wat was uw relatie met Max Reuter ? 694 01:06:39,649 --> 01:06:42,117 Slim vroeg me laatst om een film te financieren. 695 01:06:42,329 --> 01:06:45,401 Ik zei dat ik erover na zou denken. 696 01:06:45,809 --> 01:06:48,164 Heeft u hem sindsdien niet gezien ? 697 01:06:48,649 --> 01:06:51,482 Nee. Is er iets ? 698 01:06:52,209 --> 01:06:55,519 Wel met Slim. Hij is dood. 699 01:06:57,369 --> 01:07:01,123 Naast z'n lijk lag iets, geschreven met z'n eigen bloed. 700 01:07:01,329 --> 01:07:04,002 Hij had een naam opgeschreven. 701 01:07:05,009 --> 01:07:06,158 Die van u. 702 01:07:06,569 --> 01:07:08,048 Mijn naam ? 703 01:07:08,329 --> 01:07:11,162 Precies. Uw naam. Enig idee waarom ? 704 01:07:12,609 --> 01:07:16,318 Ik zou het niet weten. Ik kende die man nauwelijks. 705 01:07:18,729 --> 01:07:21,801 En Gav Reed ? 706 01:07:22,809 --> 01:07:24,845 Zegt die naam u iets ? 707 01:07:25,929 --> 01:07:29,638 We weten dat Gav en u allebei marinecommando zijn geweest. 708 01:07:29,849 --> 01:07:31,840 Hij was scherpschutter. 709 01:07:32,809 --> 01:07:35,084 Wat wilt u daarmee zeggen ? 710 01:07:35,409 --> 01:07:39,084 Had u hem niet aangenomen om Mary Washington te vermoorden ? 711 01:07:40,329 --> 01:07:42,240 Mary Washington ? 712 01:07:42,809 --> 01:07:46,438 Waarom ? Ik heb 1 miljoen dollar aan haar campagne gegeven. 713 01:07:46,649 --> 01:07:51,803 Zou ik haar eerst een miljoen geven en haar daarna laten vermoorden ? 714 01:07:54,089 --> 01:07:56,557 Dat snap ik nou ook niet. 715 01:07:57,609 --> 01:08:00,521 U bouwt een casino met burgemeester Garland. 716 01:08:00,729 --> 01:08:03,641 U geeft een miljoen aan z'n tegenstander. 717 01:08:04,249 --> 01:08:06,285 Is dat logisch ? - Zeker. 718 01:08:07,089 --> 01:08:10,126 Het is heel logisch als je denkt dat hij verliest. 719 01:08:10,609 --> 01:08:13,282 U heeft zich dus ingedekt. 720 01:08:15,369 --> 01:08:16,722 Natuurlijk. 721 01:08:17,609 --> 01:08:18,678 Puntje voor u. 722 01:08:22,049 --> 01:08:23,801 Nog een ding. 723 01:08:25,129 --> 01:08:27,165 Waar was u gisteravond ? 724 01:08:27,489 --> 01:08:30,879 Ik heb feestgevierd met aankomend burgemeester Washington. 725 01:08:31,729 --> 01:08:33,606 Dat kunt u natuurlijk bewijzen. 726 01:08:33,809 --> 01:08:37,085 Natuurlijk. Vraag de aankomende burgemeester maar. 727 01:08:37,289 --> 01:08:41,282 Ik dineer vanavond met haar op het afscheidsfeest van Burner. 728 01:08:41,489 --> 01:08:42,888 Ik zal het haar vragen. 729 01:08:43,609 --> 01:08:44,837 Bedankt. 730 01:08:45,289 --> 01:08:47,405 Nog een prettige dag. 731 01:09:06,769 --> 01:09:07,997 Neem me niet kwalijk. 732 01:09:08,529 --> 01:09:12,727 Ik kom m'n video halen. Hij is zaterdag gebracht. 733 01:09:14,089 --> 01:09:17,877 Dit is het bonnetje. Hij is betaald. Er zat een band in. 734 01:09:18,089 --> 01:09:22,321 Dat is papa's handschrift. Hij werkt zaterdags. 735 01:09:22,609 --> 01:09:24,361 Wilt u opschieten ? 736 01:09:24,809 --> 01:09:26,925 Ik schiet wel op. Geen zorgen. 737 01:09:30,289 --> 01:09:31,608 Gevonden. 738 01:09:35,769 --> 01:09:37,441 Geweldig. En de band ? 739 01:09:37,649 --> 01:09:38,718 Die is hier. 740 01:09:39,289 --> 01:09:40,278 Fantastisch. 741 01:10:03,369 --> 01:10:04,848 Wat kom je doen, Killian ? 742 01:10:05,489 --> 01:10:07,081 Is dit leedvermaak ? 743 01:10:08,049 --> 01:10:09,607 Of geef je me weer een dreun ? 744 01:10:09,809 --> 01:10:12,607 Ik kom hier niet voor de gezelligheid. 745 01:10:12,809 --> 01:10:14,003 Nee ? 746 01:10:15,609 --> 01:10:17,167 Waarom dan wel ? 747 01:10:19,969 --> 01:10:25,089 Wat doet Ian Hunter met z'n casino nu u de verkiezingen heeft verloren ? 748 01:10:25,689 --> 01:10:26,838 Ian Hunter ? 749 01:10:27,049 --> 01:10:30,246 Z'n secretaresse zegt dat de gemeente een snelweg financiert. 750 01:10:31,089 --> 01:10:35,844 Waarom zou ik zaken doen met Ian Hunter ? Ik kan hem niet uitstaan. 751 01:10:45,249 --> 01:10:49,367 We kennen elkaar al heel lang. Of we elkaar nu mogen of niet. 752 01:10:50,049 --> 01:10:53,166 Ik heb gehoord dat Ian Hunter een casino gaat bouwen. 753 01:10:53,369 --> 01:10:56,520 De gemeente betaalt de weg erheen. 754 01:10:59,009 --> 01:11:01,728 Als Ian Hunter een casino bouwt... 755 01:11:01,929 --> 01:11:03,567 doet hij dat voor een ander. 756 01:11:05,049 --> 01:11:06,198 Mary Washington ? 757 01:11:07,609 --> 01:11:10,806 Moeder Teresa, bedoel je ? God, nee. 758 01:11:11,009 --> 01:11:12,681 Voor wie dan ? 759 01:11:15,929 --> 01:11:19,717 De gemeente betaalt die snelweg alleen... 760 01:11:19,929 --> 01:11:23,046 als ze Mary Washington kwijt zijn. 761 01:11:23,609 --> 01:11:24,678 En... 762 01:11:25,249 --> 01:11:26,887 vandaag... 763 01:11:27,289 --> 01:11:30,008 wordt Washington burgemeester. 764 01:11:30,889 --> 01:11:33,357 Straks worden we betrapt. 765 01:11:35,489 --> 01:11:37,923 Nu windje me pas echt op. 766 01:12:20,729 --> 01:12:24,244 Toe nou. Nee, niet weer. 767 01:12:32,809 --> 01:12:34,288 Deze kant op. 768 01:12:43,329 --> 01:12:45,763 Ze ontsnapt. 769 01:12:46,249 --> 01:12:47,602 Kom. 770 01:12:51,809 --> 01:12:53,288 Schiet op. 771 01:12:56,649 --> 01:12:58,241 De deur. 772 01:13:15,249 --> 01:13:16,318 Wacht. 773 01:13:18,169 --> 01:13:20,967 Rijden, alsjeblieft. Geef plankgas. 774 01:13:34,609 --> 01:13:38,045 Ik moet rechercheur Killian spreken. 775 01:13:38,249 --> 01:13:39,364 Is hij er niet ? 776 01:13:39,569 --> 01:13:41,287 Zeg maar dat Carly gebeld heeft. 777 01:13:41,929 --> 01:13:45,160 Zeg dat ik de band heb en dat ik naar de bar van Slim ga. 778 01:13:45,569 --> 01:13:48,163 Hij moet opschieten. 779 01:13:48,409 --> 01:13:50,525 We worden gevolgd. 780 01:13:51,369 --> 01:13:52,688 Wilt u iets voor me doen ? 781 01:14:35,449 --> 01:14:37,041 DAMES 782 01:14:40,649 --> 01:14:44,278 Weet je zeker dat ze hier is ? - Ze ging deze kant op. 783 01:14:45,369 --> 01:14:47,963 Ga maar. - Wacht even. 784 01:14:57,089 --> 01:14:58,124 Ga maar. 785 01:15:39,609 --> 01:15:41,486 Shit. 786 01:16:15,649 --> 01:16:19,005 Leuk geprobeerd, maar daar trap ik geen tweede keer in. 787 01:16:19,209 --> 01:16:20,847 Controleer de band. 788 01:16:27,409 --> 01:16:30,242 Wanneer zou Carly hier zijn ? 789 01:16:36,489 --> 01:16:39,959 Ik zoek rechercheur Killian. 790 01:16:42,409 --> 01:16:44,604 Ik ben Killian. - Ik ben Chet. 791 01:16:44,809 --> 01:16:47,482 Ik reed weg van huis... 792 01:16:47,689 --> 01:16:51,125 en moest ergens stoppen. Ineens vloog m'n deur open. 793 01:16:51,329 --> 01:16:53,923 Er sprong een meisje naar binnen. Ze heette Carly. 794 01:16:54,129 --> 01:16:55,801 Waar is ze ? - In Griffith Park. 795 01:16:56,009 --> 01:16:57,761 Alles goed met haar ? - Vast wel. 796 01:16:58,409 --> 01:17:01,606 Ik moest dit aan u geven. - Jezus. 797 01:17:02,889 --> 01:17:07,167 De eerste helft zoals afgesproken. De tweede helft als de klus gedaan is. 798 01:17:07,369 --> 01:17:10,247 Wie moet ik mollen ? - Mary Washington. 799 01:17:10,489 --> 01:17:13,447 Maar je vermoordt haar niet. Nog niet. 800 01:17:13,649 --> 01:17:18,882 Dus je geeft me 20. 000 dollar om iemand niet te vermoorden. 801 01:17:25,409 --> 01:17:30,244 Dus je geeft me 20. 000 dollar om iemand niet te vermoorden. 802 01:17:47,569 --> 01:17:49,127 Waar ben je ? 803 01:18:04,729 --> 01:18:06,048 Stop. 804 01:18:07,849 --> 01:18:11,205 Geef haar de band. We hebben een afspraak gemaakt. 805 01:18:14,089 --> 01:18:17,047 Leg neer en smeer hem. 806 01:18:37,289 --> 01:18:41,885 Wou je een agent neerschieten ? Geeft dat je een kick ? 807 01:18:42,089 --> 01:18:46,002 Ik schiet niet voor de lol. Alleen om te overleven. 808 01:18:46,249 --> 01:18:48,046 Ze heeft me dit gegeven. 809 01:18:48,409 --> 01:18:51,640 Een contract tussen Hunter en Constantine. 810 01:18:51,849 --> 01:18:55,080 Ze gaan een snelweg bouwen naar een casino. 811 01:18:55,489 --> 01:18:57,605 Constantine is niet bevoegd. 812 01:18:57,809 --> 01:19:02,166 Wel als er iets met Mary Washington gebeurt. Dan wordt hij burgemeester. 813 01:19:02,489 --> 01:19:05,686 Als je toch bewijzen uitdeelt, laat ons die band dan houden. 814 01:19:06,089 --> 01:19:10,082 Ik verkoop hem aan CNN. Ik wil rijk worden. 815 01:19:10,809 --> 01:19:12,128 Succes. 816 01:19:16,729 --> 01:19:21,086 Hunter schiet Mary Washington vanavond neer. Ik weet niet waar. 817 01:19:22,929 --> 01:19:24,203 Stap in. 818 01:19:25,569 --> 01:19:26,524 Commissaris... 819 01:19:26,729 --> 01:19:31,883 ik wil u bedanken dat u terugtreedt, voordat ik de eed afleg. 820 01:19:33,329 --> 01:19:37,038 Met veel genoegen stel ik u nu voor aan een man... 821 01:19:37,249 --> 01:19:40,480 die erg veel voor de stad heeft gedaan... 822 01:19:40,689 --> 01:19:43,522 en die een kogel heeft tegengehouden voor z'n burgemeester. 823 01:19:44,009 --> 01:19:48,560 De voorzitter van de gemeenteraad, Frank Constantine. 824 01:19:50,249 --> 01:19:53,480 Dank je. Heel erg bedankt, Mary. 825 01:19:53,809 --> 01:19:55,606 Allemaal bedankt. 826 01:19:56,169 --> 01:19:59,844 Heel erg bedankt. Bedankt, Mary. Allemaal bedankt. 827 01:20:00,049 --> 01:20:02,404 Ik ken politiecommissaris Burner al heel lang. 828 01:20:02,609 --> 01:20:06,204 Hij is natuurlijk wel een stuk ouder dan ik. 829 01:20:06,409 --> 01:20:10,243 Hij heeft het grootste deel van z'n leven aan de politie gewijd. 830 01:20:16,809 --> 01:20:19,164 Blijf hier. - Ik help je om hem te zoeken. 831 01:20:19,369 --> 01:20:21,121 Ik wil niet dat je wat overkomt. 832 01:20:21,929 --> 01:20:23,248 Blijf hier. 833 01:20:31,049 --> 01:20:35,725 Of hij nou genoot van een succes of leed onder een crisis... 834 01:20:35,929 --> 01:20:39,968 politiecommissaris Burner heeft z'n werk altijd... 835 01:20:40,169 --> 01:20:43,366 waardig en eerzaam gedaan. 836 01:20:43,569 --> 01:20:46,402 En hij had altijd een schaal jellybeans. 837 01:20:47,209 --> 01:20:51,805 Het waren twintig zware jaren, maar hij heeft de misdaad teruggedrongen... 838 01:20:52,009 --> 01:20:57,083 en heeft gezorgd dat gezinnen weer op straat konden komen. 839 01:20:58,849 --> 01:21:00,919 Waar is burgemeester Washington ? 840 01:21:01,129 --> 01:21:04,678 Volgens mij is ze naar buiten gegaan. 841 01:21:05,209 --> 01:21:07,564 Vreemd. Ik dacht dat je hier werkte. 842 01:21:15,849 --> 01:21:17,805 Blijken van genegenheid 843 01:21:58,249 --> 01:22:02,162 Geen geluid. Rustig. Kom mee. 844 01:22:02,409 --> 01:22:06,800 Ik weet dat u veel geld heeft gegeven, maar ik zit nu op een diner. 845 01:22:07,009 --> 01:22:12,208 Als u met me over zaken wilt praten, moet dat tot maandag wachten. 846 01:22:12,769 --> 01:22:16,478 Het verbaast me trouwens dat u vanavond niet hier bent. 847 01:22:16,689 --> 01:22:18,281 Nog een verrassing. 848 01:22:20,489 --> 01:22:23,640 Wat raar om zoiets te doen, Ian. - Valt mee. 849 01:22:24,529 --> 01:22:26,042 Wat doe jij nou ? 850 01:22:30,009 --> 01:22:31,237 Hou op. 851 01:22:52,009 --> 01:22:53,727 Zet de omgeving af. 852 01:23:00,529 --> 01:23:02,360 Het spijt me. 853 01:23:02,569 --> 01:23:06,278 Je had gelijk. Ik moet prioriteiten stellen. 854 01:23:07,169 --> 01:23:09,524 Ik moet iemand arresteren. 855 01:23:15,929 --> 01:23:18,397 Voorzichtig. M'n schouder doet pijn. 856 01:23:18,609 --> 01:23:20,327 Hou je stil en stap in. 857 01:23:36,729 --> 01:23:41,644 Ik heb bewijzen van een moordcomplot. 858 01:23:46,009 --> 01:23:47,522 Goed gedaan. 859 01:23:47,729 --> 01:23:50,766 Dank je. Ik ben niet voor niets een Slammer Girl geweest. 860 01:23:51,769 --> 01:23:54,124 Ik snap iets niet. 861 01:23:54,329 --> 01:23:55,557 Wat dan ? 862 01:23:56,009 --> 01:23:58,648 Wat doet zo'n stoere vent als jij... 863 01:23:59,369 --> 01:24:02,008 met zoiets als dit ? 864 01:24:03,129 --> 01:24:06,565 Ik weet eindelijk welke prioriteiten ik moet stellen. 865 01:24:53,649 --> 01:24:54,638 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : deedee 63271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.