Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,769 --> 00:01:14,282
Gav...
2
00:01:15,009 --> 00:01:16,806
wat doe jij nou ?
3
00:01:17,249 --> 00:01:19,558
Opgewonden raken.
4
00:01:22,289 --> 00:01:24,245
De gasten wachten.
5
00:01:24,729 --> 00:01:27,084
Die raken ook opgewonden.
6
00:01:32,009 --> 00:01:34,569
Straks worden we betrapt.
7
00:01:36,649 --> 00:01:38,765
Nu wind je me pas echt op.
8
00:03:22,889 --> 00:03:24,163
Neem me.
9
00:03:42,849 --> 00:03:44,168
Jullie...
10
00:03:44,649 --> 00:03:46,765
wat ben je mooi.
11
00:03:46,969 --> 00:03:48,561
De tijd is om.
12
00:03:49,369 --> 00:03:52,441
Ik dacht dat jullie wel van
een postco�tale knuffel hielden.
13
00:03:52,649 --> 00:03:54,321
Ik heb zo nog een klant.
14
00:03:54,529 --> 00:03:56,201
Ik ga douchen.
15
00:04:09,689 --> 00:04:11,042
Ik kom al.
16
00:04:17,489 --> 00:04:19,844
Wie is daar ?
- Nix.
17
00:04:27,129 --> 00:04:29,962
Hunter wil je spreken.
- Wanneer ?
18
00:04:33,649 --> 00:04:35,162
Nu.
19
00:04:37,929 --> 00:04:39,442
Meekomen.
20
00:04:39,649 --> 00:04:41,128
Wat ?
- Opschieten.
21
00:04:41,329 --> 00:04:42,887
Ik ben kletsnat.
22
00:04:43,089 --> 00:04:46,001
Droog je later maar af.
- Ik dacht dat je een heer was.
23
00:04:46,209 --> 00:04:48,120
Dat had je dan mis.
24
00:04:49,409 --> 00:04:51,559
Wat doet zij hier ?
- Ze gaat weg.
25
00:04:51,769 --> 00:04:53,999
M'n spullen.
- Haal die later maar.
26
00:04:55,689 --> 00:04:57,247
Jezus.
27
00:04:57,889 --> 00:05:01,962
Wanneer kan ik m'n spullen halen ?
- Excuses voor de co�tus interruptus.
28
00:05:02,249 --> 00:05:03,728
We waren klaar.
29
00:05:06,009 --> 00:05:08,284
De eerste helft, zoals afgesproken.
30
00:05:08,489 --> 00:05:11,083
De tweede helft als de klus af is.
31
00:05:12,209 --> 00:05:13,927
Wie moet ik pakken ?
32
00:05:14,169 --> 00:05:16,842
Bedankt voor uw vrijgevigheid
en uw steun...
33
00:05:17,049 --> 00:05:19,802
zowel vanavond
als tijdens m'n campagne.
34
00:05:20,009 --> 00:05:24,366
Het was een zware strijd.
Ik weet zeker dat we komende dinsdag...
35
00:05:24,569 --> 00:05:28,448
burgemeester Garland
vervroegd met pensioen zullen sturen.
36
00:05:29,489 --> 00:05:33,846
En raadslid Frank Constantine
kan beamen...
37
00:05:34,049 --> 00:05:38,804
dat ik onze scholen ga verbeteren,
daklozenopvangcentra ga bouwen...
38
00:05:39,009 --> 00:05:42,604
en de gokmogelijkheden
ga aanpakken...
39
00:05:42,809 --> 00:05:44,720
binnen onze gemeentegrenzen.
40
00:05:55,929 --> 00:05:58,397
Goedenavond, hoofdinspecteur.
- Killian.
41
00:06:00,209 --> 00:06:01,722
Dat is een overtreding.
42
00:06:01,969 --> 00:06:04,403
Ik moest nodig.
Ik mag niet naar binnen, dus...
43
00:06:04,609 --> 00:06:07,442
Je moet de boel hier in de gaten houden.
44
00:06:07,649 --> 00:06:10,800
Ik dacht dat ik de boel
onder water moest zetten.
45
00:06:18,929 --> 00:06:20,521
Sorry, hoofdinspecteur.
46
00:06:25,209 --> 00:06:26,881
Leuk dat je er bent.
47
00:06:27,089 --> 00:06:28,602
Wat leuk.
48
00:06:28,729 --> 00:06:29,764
Prachtig.
49
00:07:36,249 --> 00:07:39,127
Blijf allemaal rustig.
Blijf waar u bent.
50
00:07:39,329 --> 00:07:40,444
Wat is er gebeurd ?
51
00:07:40,689 --> 00:07:44,364
Iemand wou Washington doodschieten,
maar heeft het raadslid geraakt.
52
00:07:44,569 --> 00:07:46,207
Constantine ?
- Ja.
53
00:07:46,409 --> 00:07:48,923
Rustig maar. De ambulance komt er aan.
54
00:07:49,129 --> 00:07:51,324
Killian, hou de mensen in de gaten.
55
00:07:51,569 --> 00:07:54,003
Het raam.
De schutter is van de bediening.
56
00:08:16,969 --> 00:08:19,437
Blijf staan.
Ik wil uw handen kunnen zien.
57
00:08:41,249 --> 00:08:42,568
De camera.
58
00:08:43,209 --> 00:08:44,278
Verdomme.
59
00:09:14,169 --> 00:09:16,046
Schat, hoe gaat het ?
60
00:09:16,249 --> 00:09:19,002
Slim, handjes thuis. Weet je nog wel ?
61
00:09:19,289 --> 00:09:21,280
Dat is ook zo.
62
00:09:21,489 --> 00:09:23,559
Je bent nu actrice.
63
00:09:23,809 --> 00:09:26,607
Kom naar m'n studio
en laat zien wat je kunt.
64
00:09:26,809 --> 00:09:31,007
Dat doe ik niet meer.
- Eens een stripper, altijd een stripper.
65
00:09:31,209 --> 00:09:34,565
Als je zo redeneert,
ben jij nog steeds slank, Slim.
66
00:09:36,369 --> 00:09:37,848
Jullie.
67
00:09:38,049 --> 00:09:40,244
M'n lieveling.
- Hoe gaat het ?
68
00:09:40,449 --> 00:09:43,361
Beetje last van ongedierte, verder niet.
69
00:09:43,689 --> 00:09:46,601
Jullie, wil je je kamergenote vertellen...
70
00:09:46,849 --> 00:09:50,125
dat ze het verkeerde werk doet ?
71
00:09:50,689 --> 00:09:54,568
Ben je klaar ?
- Ik heb er schoon genoeg van.
72
00:10:02,409 --> 00:10:05,446
Wat een viezerik.
Ik hoop dat ik acteerwerk krijg.
73
00:10:05,689 --> 00:10:08,487
Dan hoef ik die rotkop van hem
nooit meer te zien.
74
00:10:08,729 --> 00:10:10,526
Kop op.
75
00:10:10,769 --> 00:10:13,283
Kijk eens wat ik heb.
76
00:10:14,129 --> 00:10:16,006
Toiletpapier.
77
00:10:20,489 --> 00:10:22,002
Heb je weer een hotel bestolen ?
78
00:10:22,209 --> 00:10:25,485
Het Barrington Wilshire.
Ik kan het alleen in een suite.
79
00:10:25,729 --> 00:10:26,923
En kijk eens:
80
00:10:27,129 --> 00:10:28,608
De huur is betaald.
81
00:10:28,809 --> 00:10:30,367
Helemaal.
82
00:10:30,689 --> 00:10:31,758
Wie was die man ?
83
00:10:31,969 --> 00:10:34,608
Geen idee.
Maar ik wil hem nog wel eens.
84
00:10:35,209 --> 00:10:37,723
Het laatste nieuws uit Beverly Hills...
85
00:10:37,929 --> 00:10:40,489
is dat burgemeesterskandidate
Washington niet geraakt is.
86
00:10:40,729 --> 00:10:43,960
Gemeenteraadslid Constantine
ging in de vuurlinie staan...
87
00:10:44,169 --> 00:10:46,558
en heeft zo
Miss Washington's leven gered.
88
00:10:46,769 --> 00:10:49,158
Hij is met spoed naar
het Centinela Ziekenhuis gebracht...
89
00:10:49,369 --> 00:10:53,044
en z'n toestand is stabiel.
De politie wil niet zeggen...
90
00:10:53,249 --> 00:10:57,322
of Miss Washington het doelwit was.
Eerst moeten er meer bewijzen komen.
91
00:10:57,529 --> 00:10:59,918
Ik wou dat we dat gefilmd hadden.
92
00:11:00,129 --> 00:11:02,165
Dan waren we nu rijk.
93
00:11:03,609 --> 00:11:07,602
Ik ben moe. Ik ga naar bed.
Blijf jij nog op ?
94
00:11:07,849 --> 00:11:11,728
Ik ga naar m'n nieuwste verovering
kijken.
95
00:11:12,489 --> 00:11:16,198
Wanneer ben je nu eens klaar
met die documentaire ?
96
00:11:16,409 --> 00:11:19,606
Ik vind het onderzoek zo fijn.
97
00:11:20,529 --> 00:11:22,838
Welterusten.
98
00:11:37,809 --> 00:11:40,403
Straks worden we betrapt.
99
00:11:42,329 --> 00:11:44,684
Nu windje me pas echt op.
100
00:11:46,209 --> 00:11:49,360
Zo'n gevoel van opwinding,
van macht, heb je niet vaak.
101
00:11:49,889 --> 00:11:54,246
Het overleven van de sterkste
is het oudste beroep dat er is.
102
00:11:55,169 --> 00:11:59,242
Grappig. Ik dacht
dat dat voor een ander beroep gold.
103
00:12:00,089 --> 00:12:02,728
Dat werk doe ik niet meer.
104
00:12:03,729 --> 00:12:05,799
Maak jezelf maar niks wijs.
105
00:12:09,889 --> 00:12:14,599
Ian. Sorry dat ik stoor.
- Het is gevaarlijk om hier te komen.
106
00:12:14,889 --> 00:12:16,720
We hadden morgen afgesproken.
107
00:12:16,929 --> 00:12:20,239
Ik heb je geld nog niet.
- Het gaat niet om het geld.
108
00:12:20,449 --> 00:12:22,485
We hebben een probleem.
109
00:12:22,969 --> 00:12:24,766
Een probleem ?
110
00:12:25,889 --> 00:12:27,368
Ok�.
111
00:12:27,569 --> 00:12:31,084
De hoer die ik had
heeft een video-opname gemaakt.
112
00:12:31,569 --> 00:12:35,005
Ze heeft ons gesprek gefilmd.
De deal, de moord.
113
00:12:35,209 --> 00:12:38,485
Ik ben naar het hotel teruggegaan,
maar ze is weg.
114
00:12:38,689 --> 00:12:42,762
Ik kan niet naar de baas,
want dan stelt die te veel vragen.
115
00:12:43,009 --> 00:12:46,399
Waarom geef je toestemming
om je te laten filmen ?
116
00:12:47,009 --> 00:12:51,048
Als een vrouw haar slipje uittrekt,
doe ik alles.
117
00:12:52,409 --> 00:12:54,047
Wie is het ?
118
00:12:55,449 --> 00:12:58,805
Ze heet Jullie.
Ze werkt voor ene Slim.
119
00:12:59,009 --> 00:13:00,237
Max Reuter ?
120
00:13:00,449 --> 00:13:01,677
Ja. Ken je hem ?
121
00:13:01,889 --> 00:13:03,402
Een oude kennis.
122
00:13:03,609 --> 00:13:07,522
Ian, ik vind haar wel
en ik zorg dat ik die videoband krijg.
123
00:13:07,769 --> 00:13:08,918
Nee.
124
00:13:09,129 --> 00:13:11,518
Wij regelen het wel.
125
00:13:12,329 --> 00:13:16,368
Marina, breng Mr. Reed even
naar de deur.
126
00:13:17,729 --> 00:13:18,957
Na u.
127
00:13:24,209 --> 00:13:25,244
H�, wacht.
128
00:13:26,329 --> 00:13:30,288
De artsen hebben
een.44-kogel met zilveren punt...
129
00:13:30,489 --> 00:13:34,277
uit Constantine's schouder gehaald.
Het is een bewijsstuk.
130
00:13:34,489 --> 00:13:38,960
Ik trek de keukenmedewerkers
en de organisatoren van het feest na.
131
00:13:41,729 --> 00:13:44,562
Hebben jullie wat met elkaar ?
132
00:13:44,809 --> 00:13:46,288
Nee.
133
00:13:46,489 --> 00:13:49,367
Concentreer je dan een beetje.
134
00:13:50,489 --> 00:13:52,207
Misschien is het onbelangrijk...
135
00:13:52,409 --> 00:13:57,039
maar er is een wit uniform gevonden
op de parkeerplaats.
136
00:13:57,249 --> 00:14:00,764
Het lijkt op het uniform
van de mensen van de keuken...
137
00:14:00,969 --> 00:14:02,846
maar er was geen kleding weg.
138
00:14:03,049 --> 00:14:06,837
Dalton heeft het naar het lab gestuurd
om haarmonsters te nemen.
139
00:14:07,049 --> 00:14:08,767
Goed zo, McGee.
140
00:14:08,969 --> 00:14:13,918
Jij werkt niet aan deze zaak, Gillian.
Ga weg. Er loopt een schutter rond.
141
00:14:14,129 --> 00:14:15,767
Die heb ik gezien.
142
00:14:15,969 --> 00:14:19,120
Het probleem is alleen,
dat ik niets mocht doen.
143
00:14:19,329 --> 00:14:22,560
Deze disciplinaire maatregel
heb je aan jezelf te danken.
144
00:14:22,809 --> 00:14:26,802
Hij wordt opgeheven zodra je
schriftelijk je excuses aanbiedt.
145
00:14:27,009 --> 00:14:29,204
Ik trouw nog liever met een smeris.
146
00:14:30,249 --> 00:14:33,002
Je geeft de burgemeester geen dreun.
- Die kan doodvallen.
147
00:14:33,209 --> 00:14:35,245
Hij had erom gevraagd, de zak.
148
00:14:35,689 --> 00:14:37,645
Stem dan niet op hem.
149
00:14:38,009 --> 00:14:42,002
Voor alle duidelijkheid:
M'n collega lag in het ziekenhuis...
150
00:14:42,209 --> 00:14:45,599
en die lul schreef een toespraak
voor het geval hij het niet zou halen.
151
00:14:45,809 --> 00:14:48,118
Ik ken het verhaal, rechercheur.
152
00:14:48,569 --> 00:14:50,799
Ik heb genoeg van u gehoord.
153
00:14:59,249 --> 00:15:00,602
Bedankt voor de lift.
154
00:15:00,809 --> 00:15:02,401
Ik bel je nog wel.
155
00:15:02,609 --> 00:15:05,806
Vraag Slim of je niet
in de bar kunt werken.
156
00:15:06,049 --> 00:15:08,040
Dat is een stuk veiliger.
157
00:15:08,249 --> 00:15:12,959
Ik ken de lui die daar komen.
En vanavond maak ik alleen opnames.
158
00:15:13,169 --> 00:15:15,046
Beloofd ?
159
00:15:15,369 --> 00:15:18,008
Ik bel je als ik klaar ben.
- Tot ziens.
160
00:16:18,369 --> 00:16:20,644
Wissel van positie.
161
00:16:21,969 --> 00:16:24,608
Doe je slipje uit.
162
00:16:39,649 --> 00:16:42,288
Streel haar lichaam.
163
00:16:44,769 --> 00:16:47,363
Lik haar.
164
00:16:49,169 --> 00:16:51,364
Ga door.
165
00:17:18,569 --> 00:17:20,605
Streel je borsten.
166
00:17:52,249 --> 00:17:54,319
Kom klaar.
167
00:18:31,169 --> 00:18:33,046
Stop maar.
168
00:18:33,249 --> 00:18:35,001
Erg mooi, dames.
169
00:18:37,249 --> 00:18:39,399
Dag, Slim.
- Jullie.
170
00:18:39,609 --> 00:18:42,077
Sorry dat ik zo laat ben.
- Geeft niet.
171
00:18:42,289 --> 00:18:44,120
Het is toch wat uitgelopen.
172
00:18:44,329 --> 00:18:46,889
Jullie, er is iemand voor je.
173
00:18:47,089 --> 00:18:49,239
Iemand ?
- Een producer.
174
00:18:49,609 --> 00:18:52,919
Hij vond je foto mooi.
Hij is in de kleedkamer.
175
00:18:53,129 --> 00:18:54,244
Echt ?
176
00:18:54,609 --> 00:18:56,122
Jullie...
177
00:18:56,329 --> 00:19:00,004
verknal het niet, ok� ?
178
00:19:08,289 --> 00:19:09,927
Hallo.
179
00:19:26,689 --> 00:19:29,249
In het echt ben je nog veel mooier.
180
00:19:29,849 --> 00:19:33,046
Komt u altijd zo plotseling binnen ?
181
00:19:33,249 --> 00:19:36,161
Alleen als ik een mooie vrouw
wil bewonderen.
182
00:19:36,449 --> 00:19:39,805
Ik ben John Fisher.
- De producer.
183
00:19:40,009 --> 00:19:41,761
Slim had gelijk.
184
00:19:42,009 --> 00:19:46,287
Hij wou me je voor de hele nacht
verkopen. Aardige vent.
185
00:19:46,489 --> 00:19:49,401
Een echte verkoper, die man.
186
00:19:49,649 --> 00:19:51,719
Hij heeft wel smaak.
187
00:19:53,249 --> 00:19:56,605
En ik zoek wel een meisje
voor vannacht.
188
00:19:58,409 --> 00:20:01,082
Ik werk vannacht al.
- Ja.
189
00:20:01,289 --> 00:20:02,722
Voor mij.
190
00:20:06,689 --> 00:20:09,442
Je bent mooi.
- Dat weet ik.
191
00:20:11,449 --> 00:20:14,680
Carly, wat doe jij hier ?
192
00:20:14,889 --> 00:20:17,119
Ben je eindelijk tot bezinning gekomen ?
193
00:20:17,729 --> 00:20:18,878
Vast wel.
194
00:20:19,089 --> 00:20:22,764
Ik zoek Jullie. Ze heeft haar make-up
in de auto laten liggen.
195
00:20:23,009 --> 00:20:24,362
Jullie ?
196
00:20:24,649 --> 00:20:27,209
Je weet wel. Je lievelingsmeisje.
197
00:20:27,409 --> 00:20:31,527
Ik heb haar hier afgezet
en dit heeft ze in de auto laten liggen.
198
00:20:33,169 --> 00:20:35,524
Jullie is hier vanavond niet.
199
00:20:41,409 --> 00:20:44,606
Misschien heeft ze dat
gisteren laten liggen.
200
00:20:46,049 --> 00:20:48,438
Ja, hoor. Slim.
201
00:20:48,729 --> 00:20:50,208
Trut.
202
00:20:50,889 --> 00:20:52,481
Jullie.
203
00:20:55,249 --> 00:20:57,240
Je hebt iets vergeten.
204
00:21:02,009 --> 00:21:04,159
Ik heb een vriend.
205
00:21:05,649 --> 00:21:08,163
Hij heeft wat met vrouwen.
206
00:21:08,609 --> 00:21:10,088
Elke nacht.
207
00:21:10,729 --> 00:21:13,163
Aftrekken kost honderd dollar.
208
00:21:13,369 --> 00:21:15,963
Het hele kunstje kost vijfhonderd.
209
00:21:16,409 --> 00:21:18,604
Hij heeft me alles over je verteld.
210
00:21:18,849 --> 00:21:22,205
Dat je je sessies op video opneemt.
211
00:21:22,409 --> 00:21:24,445
Waarom doe je dat ?
212
00:21:25,369 --> 00:21:27,439
Ik kijk graag.
213
00:21:28,249 --> 00:21:29,762
Ik ook.
214
00:21:29,969 --> 00:21:33,086
Waarom zou ik kijken
hoe een andere man vrijt...
215
00:21:33,289 --> 00:21:35,723
als ik naar mezelf kan kijken ?
216
00:21:36,249 --> 00:21:39,366
De vriend die me over je verteld heeft...
217
00:21:39,569 --> 00:21:44,962
wil echter niet
dat iemand zijn gezicht op video ziet.
218
00:21:46,449 --> 00:21:48,041
Wie is die vriend ?
219
00:21:48,249 --> 00:21:52,527
Je hebt hem laatst ontmoet
in het Barrington Wilshire Hotel.
220
00:21:52,729 --> 00:21:54,162
Gav ?
221
00:21:55,129 --> 00:21:57,563
Gav wil z'n band terug.
222
00:21:59,849 --> 00:22:03,398
Die heb ik niet. Hij is thuis.
223
00:22:04,129 --> 00:22:06,518
Heb je de band gezien ?
224
00:22:07,849 --> 00:22:09,362
Nou ?
225
00:22:09,769 --> 00:22:13,364
Nee.
Ik zweer dat ik hem niet gezien heb.
226
00:22:13,569 --> 00:22:15,207
Weet je het zeker ?
227
00:22:23,409 --> 00:22:25,877
Laat Miss Spencer maar uitstappen.
228
00:22:52,769 --> 00:22:55,522
Miss...
229
00:23:11,129 --> 00:23:14,121
Besteed je je tijd daaraan ?
230
00:23:14,369 --> 00:23:15,518
Vindt u ze mooi ?
231
00:23:16,329 --> 00:23:20,527
Erg mooi. Die dingen horen
in een museum te staan.
232
00:23:20,729 --> 00:23:21,878
Alsjeblieft.
233
00:23:24,169 --> 00:23:25,568
Wat is dit ?
234
00:23:25,769 --> 00:23:27,407
Een moordzaak. Wil je hem ?
235
00:23:28,129 --> 00:23:31,326
Een hoer heeft een paar kogels
opgevangen met haar borst.
236
00:23:31,529 --> 00:23:32,882
Is m'n straf opgeheven ?
237
00:23:33,449 --> 00:23:35,041
Ja.
238
00:23:35,689 --> 00:23:37,520
Je hebt je lesje wel geleerd.
239
00:23:37,729 --> 00:23:38,718
Toch ?
240
00:23:39,329 --> 00:23:43,288
Ik zweer dat ik burgemeester Garland
nooit weer uitscheld voor zak.
241
00:23:43,489 --> 00:23:47,687
Eerlijk waar.
Natuurlijk alleen wanneer hij niet kijkt.
242
00:23:49,929 --> 00:23:51,442
Vanwaar die ommezwaai ?
243
00:23:53,649 --> 00:23:55,002
De zak gaat verliezen.
244
00:23:55,209 --> 00:23:57,359
Washington 20 punten voor
245
00:23:58,369 --> 00:23:59,768
Hoofdinspecteur...
246
00:24:01,369 --> 00:24:02,484
bedankt.
247
00:24:19,129 --> 00:24:22,041
Zoekt u iemand ?
- Carly. Heeft u haar gezien ?
248
00:24:22,249 --> 00:24:25,286
Als ze niet thuis is,
zit ze vaak op het dak.
249
00:24:25,489 --> 00:24:27,241
Op het dak ?
- Die kant op.
250
00:24:27,449 --> 00:24:29,360
Dezelfde trap ? Geweldig.
251
00:24:29,569 --> 00:24:30,843
Ok�.
- Bedankt.
252
00:24:31,049 --> 00:24:33,279
Tot ziens.
253
00:24:36,329 --> 00:24:39,241
Ze is gisteravond niet thuisgekomen.
254
00:24:39,449 --> 00:24:42,839
Weet ik.
Dan had ze wel gebeld.
255
00:24:46,889 --> 00:24:48,038
Weet ik.
256
00:24:48,969 --> 00:24:51,039
Heb je een momentje ?
257
00:24:53,609 --> 00:24:56,248
Carly Marsh ?
258
00:24:57,049 --> 00:25:01,725
Rechercheur Killian. Ik wil u
wat vragen stellen over Jullie Spencer.
259
00:25:02,009 --> 00:25:03,237
Goed.
260
00:25:03,449 --> 00:25:05,007
Ik bel je terug.
261
00:25:06,289 --> 00:25:08,484
Julies ouders wonen in Detroit.
262
00:25:10,289 --> 00:25:11,961
Ze zijn gelovig.
263
00:25:12,169 --> 00:25:16,401
Bij hen vergeleken was Jerry Falwell
een soort John Holmes.
264
00:25:17,569 --> 00:25:21,039
Toen ze haar met een jongen betrapten,
hebben ze haar weggestuurd.
265
00:25:21,249 --> 00:25:23,080
Ze heeft ze...
266
00:25:26,769 --> 00:25:28,680
Had ze sindsdien nooit meer gezien.
267
00:25:29,409 --> 00:25:32,719
Jullie is gevonden
in een afvalcontainer in Hollywood.
268
00:25:32,969 --> 00:25:35,085
Hoe is ze daar beland ?
269
00:25:36,609 --> 00:25:38,042
Geen idee.
270
00:25:38,249 --> 00:25:41,161
Ik dacht dat ze aan het werk was.
271
00:25:42,049 --> 00:25:43,402
Waar dan ?
272
00:25:45,009 --> 00:25:47,728
Ze was een pornofilm aan het maken...
273
00:25:47,929 --> 00:25:50,238
in Slim z'n studio in Van Nuys.
274
00:25:51,049 --> 00:25:53,483
Slim. Wie is dat ?
275
00:25:53,689 --> 00:25:55,486
Haar baas.
276
00:25:56,569 --> 00:25:58,924
Z'n echte naam is Max Reuter.
277
00:25:59,689 --> 00:26:02,681
Die naam moeten we misschien noteren.
278
00:26:04,849 --> 00:26:07,443
Haar lichaam
is hier in Hollywood gevonden...
279
00:26:07,649 --> 00:26:10,209
en je hebt haar in de vallei afgezet.
280
00:26:10,409 --> 00:26:13,719
Hoe komt ze aan de andere kant
van de heuvel ?
281
00:26:13,969 --> 00:26:16,961
Geen idee.
- Je hebt geen idee.
282
00:26:18,049 --> 00:26:19,323
Wie wel ?
283
00:26:19,529 --> 00:26:21,963
Een klant, misschien ?
284
00:26:22,209 --> 00:26:26,680
Een klant ? Dat snap ik niet.
kan je me dat uitleggen ?
285
00:26:27,849 --> 00:26:30,204
Jullie kluste bij.
286
00:26:30,609 --> 00:26:32,520
Ze had extra geld nodig.
287
00:26:32,729 --> 00:26:35,118
Jullie kluste dus bij.
288
00:26:35,849 --> 00:26:39,524
Weet je misschien ook
namen van haar klanten ?
289
00:26:41,089 --> 00:26:44,286
Nee. Ze had geen vaste klanten.
290
00:26:44,489 --> 00:26:48,482
Slim belde haar
voor kerels die een vrouw zochten.
291
00:26:49,289 --> 00:26:52,759
Heeft een van die kerels
haar ooit iets aangedaan ?
292
00:26:53,569 --> 00:26:55,446
Nee. Dan had ze het wel verteld.
293
00:26:55,649 --> 00:26:59,961
En als dat gisteravond wel gebeurd is,
heeft ze het me niet kunnen vertellen.
294
00:27:00,169 --> 00:27:01,887
Het lijkt er wel op.
295
00:27:06,889 --> 00:27:09,084
Ik probeerde haar tegen te houden...
296
00:27:09,289 --> 00:27:12,964
omdat ik bang was
dat er iets ergs zou gebeuren.
297
00:27:17,249 --> 00:27:19,046
Mochten jullie elkaar ?
298
00:27:19,649 --> 00:27:21,401
We waren net zusters.
299
00:27:21,729 --> 00:27:23,321
Hadden jullie wel eens ruzie ?
300
00:27:23,569 --> 00:27:26,641
Natuurlijk wel. Iedereen maakt ruzie.
301
00:27:27,329 --> 00:27:29,206
Waar hadden jullie ruzie over ?
302
00:27:30,689 --> 00:27:33,487
Waarover maken uw vrouw en u ruzie ?
303
00:27:33,689 --> 00:27:35,645
Over een heleboel dingen.
304
00:27:35,889 --> 00:27:39,359
Wie de hond uit moet laten,
wie het afval buitenzet.
305
00:27:39,569 --> 00:27:43,198
Hadden jullie wel eens last
van beroepsmatige jaloezie ?
306
00:27:45,489 --> 00:27:48,879
Nee. Ik kleed me niet uit
om aan geld te komen.
307
00:27:49,089 --> 00:27:53,128
Ik hield van Jullie.
Ik zou haar nooit kwaad doen.
308
00:27:57,609 --> 00:27:59,679
Zijn we nu klaar ?
309
00:28:01,729 --> 00:28:04,402
Voorlopig wel. Zal ik een taxi bellen ?
310
00:28:04,609 --> 00:28:06,201
Ik ga wel met de bus.
311
00:28:06,409 --> 00:28:09,367
Niet nu, midden in de nacht.
Het is hier gevaarlijk.
312
00:28:09,569 --> 00:28:11,764
Dan loop ik wel.
313
00:28:12,929 --> 00:28:15,204
Wat zijn we dramatisch.
314
00:28:18,249 --> 00:28:19,364
Miss Marsh ?
315
00:28:20,969 --> 00:28:24,598
U hoeft me niet naar huis te brengen.
- Het hoort bij m'n werk.
316
00:28:30,569 --> 00:28:31,968
Hier is het.
317
00:28:34,249 --> 00:28:38,162
Als u nog iets nodig heeft,
of als u nog iets te binnen schiet...
318
00:28:38,369 --> 00:28:41,361
U snapt me wel. Dit is m'n kaartje.
319
00:28:41,569 --> 00:28:43,366
Bedankt. Tot ziens.
320
00:29:28,689 --> 00:29:30,327
Hou daarmee op.
321
00:29:30,529 --> 00:29:32,724
Ze heeft m'n gezicht gezien.
322
00:29:34,929 --> 00:29:37,762
Dat herinnert ze zich toch niet.
Wegwezen.
323
00:29:47,249 --> 00:29:48,762
Schiet op.
324
00:29:49,449 --> 00:29:50,928
Toe nou.
325
00:29:54,209 --> 00:29:56,962
Wat hebben ze nog meer meegenomen ?
326
00:29:57,169 --> 00:30:01,287
De videoverzameling van Jullie.
- Wat voor video's had ze ?
327
00:30:02,209 --> 00:30:04,769
Ze filmde als ze aan het werk was.
328
00:30:05,009 --> 00:30:07,239
Ze werkte aan een documentaire.
329
00:30:07,449 --> 00:30:11,567
Had ze ergens anders nog banden ?
Had ze een tweede video ?
330
00:30:11,769 --> 00:30:13,839
Nee. Dat was de enige.
331
00:30:14,489 --> 00:30:18,448
Had ze geen boekje
met telefoonnummers van klanten ?
332
00:30:18,649 --> 00:30:22,961
Ze belde nooit om werk.
Slim belde haar altijd.
333
00:30:23,169 --> 00:30:26,286
Slim. Die naam duikt steeds weer op.
334
00:30:26,489 --> 00:30:27,717
Misschien...
335
00:30:36,049 --> 00:30:37,243
Gaat het ?
336
00:30:38,249 --> 00:30:41,002
Ik red me wel.
337
00:30:41,449 --> 00:30:44,247
Ik ben alleen erg zenuwachtig.
338
00:30:45,649 --> 00:30:48,117
Kunt u vannacht ergens slapen ?
339
00:30:48,329 --> 00:30:50,843
Hier. Ik woon hier.
340
00:30:51,969 --> 00:30:54,722
Het lijkt me niet erg verstandig.
341
00:30:55,289 --> 00:30:58,679
Ik red me echt wel.
Ik werk in een bar, weet u nog wel ?
342
00:31:00,249 --> 00:31:01,762
Het komt wel goed.
343
00:31:02,009 --> 00:31:05,558
Ik vind dat u bescherming nodig heeft.
344
00:31:06,209 --> 00:31:08,245
Geeft u me uw wapen ?
345
00:31:08,449 --> 00:31:10,007
Dat zou u wel willen.
346
00:31:10,249 --> 00:31:12,922
Spuit dit in hun gezicht.
347
00:31:13,129 --> 00:31:16,678
Dan staan ze binnen een paar tellen
hun ogen uit te krabben.
348
00:31:16,889 --> 00:31:18,288
Romantisch.
349
00:31:18,729 --> 00:31:20,321
Bedankt.
350
00:31:22,409 --> 00:31:24,240
Redt u het wel ?
351
00:31:31,449 --> 00:31:33,883
Jawel.
352
00:31:34,209 --> 00:31:36,598
Ik ga maar eens.
353
00:31:36,849 --> 00:31:38,362
Ok�.
354
00:31:46,169 --> 00:31:47,921
Rechercheur ?
355
00:31:51,049 --> 00:31:53,882
Jullie was m'n beste vriendin.
356
00:31:54,089 --> 00:31:56,239
Zorg dat u die lui vindt.
357
00:31:57,409 --> 00:31:59,479
Ik doe m'n best.
358
00:32:00,049 --> 00:32:02,119
Probeer maar wat te slapen.
359
00:32:02,329 --> 00:32:06,880
Ik kom morgen bij u kijken.
360
00:32:08,609 --> 00:32:11,203
Tot ziens.
361
00:32:32,329 --> 00:32:35,639
Al wat gevonden ?
- Dit is de laatste.
362
00:32:37,409 --> 00:32:40,367
Ze kan wel neuken.
363
00:32:40,569 --> 00:32:43,242
Waar is die band, Marina ?
364
00:32:44,049 --> 00:32:47,086
Je wordt wel erg parano�de.
365
00:32:47,289 --> 00:32:52,158
Dat komt vooral doordat jij
zo moet lachen om m'n fouten.
366
00:32:52,609 --> 00:32:57,239
Ik weet niet of je het weet, maar als
jij gepakt wordt, word ik ook gepakt.
367
00:32:57,449 --> 00:33:00,361
Dan ben je dus gewoon roekeloos.
368
00:33:00,569 --> 00:33:04,847
Mijn gezicht staat tenminste niet
in volle glorie op een videoband.
369
00:33:05,049 --> 00:33:07,005
Hou op.
370
00:33:07,489 --> 00:33:09,127
Kom hier.
371
00:33:15,409 --> 00:33:19,641
Wat moest dat voorstellen ?
- Ik zeg gewoon hoe het zit.
372
00:33:19,849 --> 00:33:21,646
Mooi.
373
00:33:21,889 --> 00:33:26,838
Ik herinner me een uitgehongerde
straatschooier op blote voeten...
374
00:33:27,049 --> 00:33:30,519
die me in Tijuana
bedreigde met een mes.
375
00:33:30,729 --> 00:33:32,720
Ik mocht dat kind wel.
376
00:33:32,969 --> 00:33:36,962
Ze was bereid om te moorden
om haar zin te krijgen.
377
00:33:37,169 --> 00:33:40,764
Het moordinstinct in z'n puurste vorm.
378
00:33:43,049 --> 00:33:45,722
Wat is er met dat kind gebeurd, Marina ?
379
00:33:57,089 --> 00:33:59,842
Wat is er met haar gebeurd ?
380
00:35:23,049 --> 00:35:25,324
Wat is er met dat kind gebeurd, Marina ?
381
00:35:25,569 --> 00:35:28,242
Ze heeft geen honger meer, h� ?
382
00:35:28,449 --> 00:35:33,762
Ze heeft nu een warme, veilige plek.
En een toekomst, dankzij mij.
383
00:35:34,009 --> 00:35:36,807
Dankzij mij.
384
00:35:42,689 --> 00:35:47,365
Zorg dat je die band vindt.
Ik wil je pas weer zien als je hem hebt.
385
00:36:00,849 --> 00:36:04,762
Vandaag zijn scholen en rechtbanken
open voor de verkiezingen.
386
00:36:04,969 --> 00:36:10,441
Burgemeester Garland en z'n rivaal
hebben de kiezers toegesproken.
387
00:36:10,649 --> 00:36:13,083
Het is een spannende strijd.
388
00:36:13,489 --> 00:36:17,004
Ik ben ervan overtuigd
dat de inwoners van de stad...
389
00:36:17,209 --> 00:36:20,121
erkennen dat we veel
bereikt hebben...
390
00:36:20,329 --> 00:36:24,163
en niet voor verandering
zullen stemmen.
391
00:36:24,369 --> 00:36:30,001
Ik kan u vertellen dat raadslid Frank
Constantine thuis aan het herstellen is.
392
00:36:30,209 --> 00:36:34,248
Hij laat weten dat hij binnen de kortste
keren weer aan het werk gaat.
393
00:36:34,449 --> 00:36:35,962
Ms. Washington ?
394
00:36:51,249 --> 00:36:52,762
Hallo ?
395
00:36:53,169 --> 00:36:54,841
Leeft u nog ?
396
00:36:55,049 --> 00:36:58,439
Bezorgd ?
- Nieuwsgierig.
397
00:36:59,329 --> 00:37:03,322
U zult met een beter verhaal
moeten komen.
398
00:37:03,529 --> 00:37:07,078
Ik ga bij Slim op bezoek
om te kijken of z'n verhaal klopt.
399
00:37:07,289 --> 00:37:11,487
Waar ben je straks ?
- Ik moet werken.
400
00:37:12,929 --> 00:37:16,808
Waar werk je eigenlijk ?
- Bij Slim.
401
00:37:17,209 --> 00:37:18,961
Bij Slim, dus.
402
00:37:19,409 --> 00:37:22,082
Ik dacht dat jij dat werk niet deed.
403
00:37:22,289 --> 00:37:27,682
Het is geen werk, het is vermaak.
En ik ontmoet veel interessante mensen.
404
00:37:29,129 --> 00:37:31,438
Ik mag me er niet mee bemoeien.
405
00:37:33,129 --> 00:37:36,405
Slim heeft een bar in Pico.
406
00:37:36,609 --> 00:37:38,759
Daar sta ik achter de bar.
407
00:37:40,569 --> 00:37:42,958
Ik bel je nog wel.
408
00:37:47,849 --> 00:37:51,967
Twee brunettes, 500.
Twee blondjes, 750.
409
00:37:52,169 --> 00:37:56,799
Ze zijn echt, ja. Probeer ze maar
te naaien als je me niet gelooft.
410
00:37:57,169 --> 00:37:58,443
Momentje.
411
00:37:58,649 --> 00:38:01,846
We zijn nog niet open.
412
00:38:02,089 --> 00:38:04,159
Ik bel je terug.
413
00:38:05,649 --> 00:38:09,801
Wat kan ik voor u doen, agent ?
- Max Reuter, alias Slim.
414
00:38:10,209 --> 00:38:11,961
Dat ben ik.
415
00:38:12,769 --> 00:38:16,125
We willen een paar vragen stellen
over Jullie.
416
00:38:16,609 --> 00:38:20,363
Jullie ? Zit die gekke meid
weer in de problemen ?
417
00:38:20,569 --> 00:38:23,720
Dat kan je wel zeggen.
Ze is dood.
418
00:38:25,489 --> 00:38:27,480
Jezus. Meen je dat ?
- Ja.
419
00:38:27,689 --> 00:38:31,398
Haar lichaam is hier vlakbij gevonden.
Hoe is ze daar gekomen ?
420
00:38:31,609 --> 00:38:33,406
Ik zou het niet weten.
421
00:38:35,689 --> 00:38:40,046
Vreemd, Slim.
Je was toch haar baas ?
422
00:38:40,569 --> 00:38:44,039
Ja, maar Jullie werkte vaak freelance.
423
00:38:44,249 --> 00:38:49,084
Ze vond het werk dat ik haar gaf niet
goed genoeg. Misschien had ze gelijk.
424
00:38:50,329 --> 00:38:54,402
Het probleem is, dat ik 30 meisjes heb
voor tien klussen per maand.
425
00:38:55,169 --> 00:38:57,364
Er is gewoon te weinig werk.
426
00:38:57,569 --> 00:38:59,685
Over wat voor werk hebben we het nu ?
427
00:38:59,929 --> 00:39:01,487
Dansen.
428
00:39:01,689 --> 00:39:05,079
Vrijgezellenfeesten. Verjaardagsfeesten.
- Pornofilms ?
429
00:39:05,289 --> 00:39:06,278
Wat is daarmee ?
430
00:39:06,489 --> 00:39:09,287
Moest Jullie gisteravond niet
in een pornofilm spelen ?
431
00:39:09,489 --> 00:39:11,207
Gisteravond niet.
432
00:39:11,449 --> 00:39:14,680
We hadden een nieuw meisje.
Achttien.
433
00:39:14,929 --> 00:39:19,764
De opwindendste meid
die ik hier ooit heb gezien.
434
00:39:20,009 --> 00:39:22,842
Dat zegt heel wat,
want er komen hier veel meisjes.
435
00:39:23,329 --> 00:39:25,081
Heb je Jullie ontslagen...
436
00:39:25,289 --> 00:39:28,759
omdat je met die opwindende
nieuwe meid wou werken ?
437
00:39:29,009 --> 00:39:30,237
Rechercheur...
438
00:39:30,449 --> 00:39:33,361
ik had gisteravond
geen werk voor haar.
439
00:39:33,569 --> 00:39:36,037
Ik heb haar niets beloofd.
- Dus, Slim.
440
00:39:36,609 --> 00:39:40,568
Volgens een getuige had je Jullie
gisteravond gevraagd voor een pornofilm.
441
00:39:40,769 --> 00:39:42,680
Ze liegt.
442
00:39:43,049 --> 00:39:48,487
Neem me niet kwalijk,
maar m'n bar moet open.
443
00:39:48,689 --> 00:39:53,205
Vreemd. We hadden je niet verteld
dat de getuige een vrouw was.
444
00:39:54,249 --> 00:39:55,602
Je hoort nog van ons.
445
00:39:59,489 --> 00:40:01,366
Heb je het ?
446
00:40:02,529 --> 00:40:05,407
'52 blijken van genegenheid'.
Wat is dat ?
447
00:40:05,609 --> 00:40:08,362
Je zei dat ik romantischer moest zijn
voor Holly.
448
00:40:08,569 --> 00:40:11,720
Op elke kaart staat
een ander romantisch idee.
449
00:40:11,969 --> 00:40:14,802
Je zou z'n adressenboek toch jatten ?
450
00:40:19,609 --> 00:40:22,885
Kalm nou maar.
Mag ik nu m'n kaarten terug ?
451
00:40:23,089 --> 00:40:25,649
Je moet echt prioriteiten stellen.
452
00:40:26,849 --> 00:40:29,966
Klotekaarten.
- Moet je horen wie dat zegt.
453
00:40:31,649 --> 00:40:35,164
Gevonden in z'n flat.
Het lijkt op zelfmoord.
454
00:40:35,369 --> 00:40:38,202
Wie is het ?
- Hij had het wapen in z'n hand.
455
00:40:38,409 --> 00:40:40,365
Hij zit onder de kruitsporen.
456
00:40:40,569 --> 00:40:44,084
Wie is het ?
- Hij heet Gav Reed.
457
00:40:44,289 --> 00:40:47,998
Ik had niets door,
tot de lijkschouwer me dit liet zien.
458
00:40:48,449 --> 00:40:52,362
Shit. Een.44 met zilveren punt.
- Wat zou dat ?
459
00:40:52,569 --> 00:40:57,848
Gav Reed is vermoord met het wapen
waarmee op Constantine is geschoten.
460
00:40:58,089 --> 00:41:01,047
Holly, je hebt de moordenaar gevonden.
461
00:41:01,249 --> 00:41:03,240
Niet zo snel, jongens.
462
00:41:03,449 --> 00:41:08,477
Zeker niet in dit tijdperk
van nieuwsflitsen op internet.
463
00:41:09,409 --> 00:41:13,800
Nog iets, hoofdinspecteur.
Dit zat in z'n jaszak.
464
00:41:14,009 --> 00:41:16,523
Een sleutelkaart
van het Barrington Wilshire.
465
00:41:16,729 --> 00:41:20,324
Op de avond van de schietpartij
had hij daar een kamer.
466
00:41:20,529 --> 00:41:23,965
Goed zo, McGee.
Dit houden we nog even stil.
467
00:41:24,169 --> 00:41:29,038
Weet je al meer over die dode hoer ?
- Ik heb de baas gesproken.
468
00:41:29,249 --> 00:41:33,765
Dalton heeft z'n adressenboekje gejat.
Misschien vinden we aanwijzingen.
469
00:41:34,009 --> 00:41:36,159
Hou me op de hoogte.
470
00:41:36,369 --> 00:41:38,929
Goed werk, Holly.
471
00:41:39,129 --> 00:41:40,448
Wat ben jij aan het doen ?
472
00:41:40,649 --> 00:41:42,640
Ik maak een bijzondere uitnodiging.
473
00:41:42,849 --> 00:41:46,728
Waarvoor ?
- Dat zou u wel willen weten.
474
00:41:47,569 --> 00:41:52,438
Dat heb je mooi ingepakt.
Jij bent je roeping misgelopen.
475
00:41:56,409 --> 00:41:58,604
Wie is het gelukkige meisje ?
476
00:42:05,289 --> 00:42:09,726
We gaan samen naar de leukste plekken.
- Wacht hier.
477
00:42:09,929 --> 00:42:15,242
Blijf niet te lang weg,
anders vind ik misschien wel een ander.
478
00:42:19,209 --> 00:42:20,767
Slim, kom op.
479
00:42:20,969 --> 00:42:22,960
Je krijgt geen salarisverhoging.
480
00:42:23,169 --> 00:42:28,562
Ik moet de huur betalen.
Nu Jullie er niet meer is, red ik het niet.
481
00:42:28,769 --> 00:42:32,364
Je kunt je oude werk wel terugkrijgen.
482
00:42:33,569 --> 00:42:35,525
Hallo, Ian.
483
00:42:35,769 --> 00:42:39,967
Ga de bar maar schoonmaken.
484
00:42:40,649 --> 00:42:43,641
Je bent gevoelloos.
485
00:42:44,489 --> 00:42:45,808
Wil je wat drinken ?
486
00:42:46,849 --> 00:42:49,363
Ik kom hier niet voor de gezelligheid.
487
00:42:59,809 --> 00:43:03,165
Ga zitten.
- Je had gebeld, zei m'n secretaresse.
488
00:43:03,369 --> 00:43:07,726
Het ging over leven en dood, geloof ik.
489
00:43:07,969 --> 00:43:11,678
Er zijn twee rechercheurs
bij me geweest vanwege Jullie Spencer.
490
00:43:13,089 --> 00:43:15,159
Jullie Spencer ?
491
00:43:15,609 --> 00:43:19,158
Het meisje dat je laatst hebt gehad.
492
00:43:22,009 --> 00:43:24,921
Ik heb gelogen om je te dekken.
493
00:43:25,129 --> 00:43:28,121
Je had niet gezegd
dat je haar ging vermoorden.
494
00:43:28,329 --> 00:43:31,765
Hoe kom je erbij dat ik dat zou doen ?
495
00:43:32,809 --> 00:43:36,324
Kom, Ian. Het is zo duidelijk als wat.
496
00:43:38,089 --> 00:43:40,239
Ik moet je zeggen...
497
00:43:40,449 --> 00:43:43,805
dat ik niet blij ben
dat ik met een moord te maken heb.
498
00:43:44,129 --> 00:43:47,804
Als de politie merkt dat ik iets weet,
sluiten ze m'n zaak.
499
00:43:48,009 --> 00:43:50,443
Of erger.
500
00:43:50,649 --> 00:43:52,162
Wat wil je ?
501
00:43:53,009 --> 00:43:55,364
Ian...
502
00:43:56,409 --> 00:43:58,320
zoals ik het zie...
503
00:44:00,009 --> 00:44:03,046
heb jij deze ellende veroorzaakt.
504
00:44:03,249 --> 00:44:06,844
Betaal me maar om het op te lossen.
505
00:44:23,009 --> 00:44:24,727
Bedankt.
506
00:44:28,969 --> 00:44:31,244
Wat moest dat voorstellen ?
507
00:44:31,969 --> 00:44:33,960
Ben je jaloers ?
508
00:44:35,649 --> 00:44:37,685
Silicon Valley.
509
00:44:38,969 --> 00:44:43,042
Hij doet me een leuke aanbieding
voor een nieuwe computer.
510
00:44:43,249 --> 00:44:47,401
Dat is vast stukken beter dan
de goedkope troep die ik je geef.
511
00:44:56,649 --> 00:45:00,528
Heeft iemand een taxi gebeld ?
- Ik dacht al dat je niet kwam.
512
00:45:03,849 --> 00:45:06,522
Dat ben jij.
- De meid in het midden.
513
00:45:06,729 --> 00:45:09,197
In alle airbrush-glorie.
514
00:45:10,329 --> 00:45:12,968
Te gek. Waar staat je naam ?
515
00:45:14,809 --> 00:45:18,279
Onderaan.
- Bette Jo Hepburn ?
516
00:45:19,569 --> 00:45:22,641
Bette Davis, Joan Crawford,
Katharine Hepburn.
517
00:45:22,849 --> 00:45:27,843
Ik dacht dat het geluk bracht
als ik me naar grote actrices noemde.
518
00:45:28,089 --> 00:45:32,287
Het enige wat het me opleverde,
was dit paleisje.
519
00:45:32,609 --> 00:45:36,602
Dus je bent actrice.
- Niet in zulke films.
520
00:45:38,969 --> 00:45:41,847
Slim ontkent dat hij Jullie
had aangenomen voor die film.
521
00:45:42,089 --> 00:45:43,317
Dan liegt hij.
522
00:45:43,569 --> 00:45:47,642
Ze heeft het me zelf verteld. Ze had
geen reden om tegen me te liegen.
523
00:45:51,529 --> 00:45:53,759
Wat zijn dat voor spullen ?
524
00:45:57,529 --> 00:46:01,568
Hoe kom je hieraan ?
- Dat heeft Jullie meegenomen.
525
00:46:01,769 --> 00:46:04,442
Haar buit noemde ze zulke spullen altijd.
526
00:46:05,249 --> 00:46:07,558
Heeft ze de naam Gav Reed genoemd ?
527
00:46:08,969 --> 00:46:12,359
Gav ? Misschien wel. Hoezo ?
528
00:46:12,569 --> 00:46:17,962
Hij is dood aangetroffen en had een
sleutelkaart met deze naam erop bij zich.
529
00:46:38,129 --> 00:46:42,327
Dus Julies klant was een moordenaar.
- Ik denk dat hij op die video staat.
530
00:46:42,529 --> 00:46:44,599
Maar je zei dat hij dood was.
531
00:46:44,809 --> 00:46:48,518
Er is dus nog iemand
die achter die video aan zit.
532
00:47:03,449 --> 00:47:05,804
Miriam. Niks aan de hand.
533
00:47:06,049 --> 00:47:09,519
Gaat het ?
- M'n drankje is gevallen.
534
00:47:09,729 --> 00:47:12,562
kan je haar helpen ?
- Ik red me wel.
535
00:47:12,769 --> 00:47:15,966
Het gaat wel.
- Rustig maar.
536
00:47:16,169 --> 00:47:18,125
Gaat het ?
- Jawel.
537
00:47:18,329 --> 00:47:20,968
Alles in orde ?
- We brengen haar naar beneden.
538
00:47:22,209 --> 00:47:25,042
Doe maar rustig aan.
539
00:47:32,329 --> 00:47:35,639
Kom je even binnen ?
- Dat gaat niet.
540
00:47:35,849 --> 00:47:38,522
Ik had het tegen die knappe kerel.
541
00:47:39,649 --> 00:47:42,004
Dank je, maar ik moet weg.
542
00:47:42,209 --> 00:47:44,245
Ik stop je in bed.
543
00:47:44,449 --> 00:47:48,408
Blijf maar slapen.
- Ik spreek je morgen wel.
544
00:47:48,609 --> 00:47:50,281
Tot ziens.
545
00:47:56,769 --> 00:48:01,126
Die smeris is weg.
Ze is bij haar benedenbuurvrouw.
546
00:48:07,489 --> 00:48:09,002
Tot ziens.
547
00:48:21,729 --> 00:48:24,607
Lucky, ze gaat naar boven.
548
00:50:09,009 --> 00:50:10,840
Wat is dit ?
549
00:50:13,929 --> 00:50:17,365
Blijf staan.
550
00:50:19,489 --> 00:50:22,686
Lucky, alles in orde ?
551
00:50:33,409 --> 00:50:34,922
Shit.
552
00:52:41,009 --> 00:52:43,125
Stop.
553
00:52:43,329 --> 00:52:46,241
Er zou vanavond niet gefilmd worden.
554
00:52:46,449 --> 00:52:48,599
Wie is dat meisje ?
555
00:52:52,689 --> 00:52:55,522
Was jij vanavond niet in m'n bar ?
556
00:52:55,729 --> 00:52:57,162
Ben ik je opgevallen ?
557
00:52:57,849 --> 00:53:01,444
Je valt behoorlijk op.
558
00:53:04,289 --> 00:53:07,201
Dus je zoekt een baas.
559
00:53:09,129 --> 00:53:10,357
Wat voor werk doe je ?
560
00:53:10,609 --> 00:53:11,928
De laatste tijd ?
561
00:53:13,409 --> 00:53:15,081
Alles.
562
00:53:18,449 --> 00:53:21,168
Dat is mooi...
563
00:53:21,729 --> 00:53:25,119
want 'alles' is precies
mijn vakgebied.
564
00:53:25,329 --> 00:53:26,603
Mooi zo.
565
00:53:28,689 --> 00:53:30,281
Wil je het me laten zien ?
566
00:53:31,449 --> 00:53:32,928
Jawel.
567
00:53:36,489 --> 00:53:37,638
Dat wil ik wel.
568
00:53:43,289 --> 00:53:46,440
Maar eerst...
569
00:53:49,169 --> 00:53:50,887
wil ik even praten.
570
00:53:52,569 --> 00:53:54,207
Praat je graag ?
571
00:53:56,649 --> 00:53:59,004
Over Ian Hunter ?
572
00:54:00,009 --> 00:54:04,207
Deze auditie is afgelopen.
573
00:54:04,409 --> 00:54:07,242
Heeft rechercheur Killian je gestuurd ?
574
00:54:07,449 --> 00:54:08,598
Nee.
575
00:54:10,849 --> 00:54:14,285
Je snapt het niet.
Ik werk voor Hunter.
576
00:54:15,289 --> 00:54:19,123
Maar hij misbruikt me
en ik wil bij hem weg.
577
00:54:20,169 --> 00:54:22,160
Je hebt een afspraak met hem.
578
00:54:22,369 --> 00:54:26,157
Ik kan zorgen dat je meer verdient
als je me een kleine dienst bewijst.
579
00:54:26,369 --> 00:54:27,848
Wat voor dienst ?
580
00:54:30,049 --> 00:54:31,641
Ik moet die video hebben.
581
00:54:35,249 --> 00:54:38,719
De video met Jullie Spencer
en Gav Reed erop.
582
00:54:40,089 --> 00:54:43,126
Ik heb geen video.
Waarom zou ik die hebben ?
583
00:54:46,089 --> 00:54:48,922
Misschien heeft die hoer
hem naar jou gestuurd.
584
00:54:51,209 --> 00:54:55,361
Ian heeft er een klein fortuin voor over
om die band terug te krijgen.
585
00:54:56,209 --> 00:55:00,760
O ja ? Ian zit dus in de problemen.
586
00:55:01,889 --> 00:55:02,844
Klopt.
587
00:55:03,049 --> 00:55:05,244
Zal ik Ian waarschuwen...
588
00:55:05,449 --> 00:55:09,283
dat een van z'n meisjes
probeert hem te naaien ?
589
00:55:09,489 --> 00:55:12,845
Misschien wordt hij dan
wat aardiger voor mij.
590
00:55:22,329 --> 00:55:25,366
Weet je niet
hoe Latijns-Amerikaanse vrouwen zijn ?
591
00:55:26,289 --> 00:55:28,086
We kunnen heel...
592
00:55:28,489 --> 00:55:30,047
pittig...
593
00:55:30,329 --> 00:55:32,763
en onstuimig zijn.
594
00:55:39,209 --> 00:55:42,087
Als we niet krijgen wat we willen...
595
00:55:48,489 --> 00:55:51,162
kunnen we heel gemeen zijn.
596
00:55:53,609 --> 00:55:55,088
Niet doen.
597
00:55:58,769 --> 00:56:02,444
Ga vannacht niet naar je flat.
Dat is niet veilig.
598
00:56:02,969 --> 00:56:05,005
Je kunt beter hier blijven.
599
00:56:05,249 --> 00:56:07,080
Jij mag m'n bed wel nemen.
600
00:56:08,169 --> 00:56:12,082
Ik wil je niet tot last zijn.
Je hebt al zoveel voor me gedaan.
601
00:56:12,649 --> 00:56:14,446
Maak je maar niet druk.
602
00:56:17,409 --> 00:56:19,001
Wie is dit ?
603
00:56:20,329 --> 00:56:22,285
M'n ex-vrouw.
604
00:56:23,169 --> 00:56:24,887
We zijn goede vrienden gebleven.
605
00:56:25,089 --> 00:56:26,522
Verder niet ?
606
00:56:28,049 --> 00:56:30,324
Sorry. Ik heb er niets mee te maken.
607
00:56:30,529 --> 00:56:33,123
Geeft niet.
608
00:56:33,369 --> 00:56:36,566
Ze werkt bij de politie.
We waren collega's.
609
00:56:36,849 --> 00:56:40,205
Toen we trouwden,
wou ik dat ze stopte.
610
00:56:41,329 --> 00:56:43,604
Ik wou niet dat haar wat overkwam.
611
00:56:44,689 --> 00:56:48,159
Ze bleek net zo veel
van haar werk te houden als ik.
612
00:56:50,129 --> 00:56:51,482
Jammer voor je.
613
00:56:52,209 --> 00:56:54,598
Hoe lang is het nu geleden ?
614
00:56:55,129 --> 00:56:56,198
Een jaar.
615
00:56:58,009 --> 00:56:59,840
Al eens een ander gehad ?
616
00:57:00,049 --> 00:57:03,280
Nee. Ik doe even rustig aan.
617
00:57:04,689 --> 00:57:06,361
Ik ook.
618
00:57:09,249 --> 00:57:14,118
Ik denk maar steeds dat ik op een dag
de ware nog wel tegenkom.
619
00:57:15,089 --> 00:57:18,161
Hoe weet je dat iemand de ware is ?
620
00:57:22,969 --> 00:57:27,759
Ik denk dat je dat niet weet,
maar dat het gewoon gebeurt.
621
00:58:06,849 --> 00:58:08,248
Niet ophouden.
622
01:01:44,329 --> 01:01:46,081
Dit is het campagnebureau
van Mary Washington...
623
01:01:47,289 --> 01:01:50,520
waar de hele nacht
de overwinning is gevierd.
624
01:01:51,929 --> 01:01:53,601
Heel erg bedankt.
625
01:01:54,249 --> 01:01:55,762
Het is ons gelukt.
626
01:01:56,529 --> 01:01:57,803
Het zou...
627
01:01:58,729 --> 01:02:03,007
Het zou niet eerlijk zijn
om deze triomf te vieren...
628
01:02:03,209 --> 01:02:06,599
zonder Frank Constantine
te bedanken voor z'n werk.
629
01:02:06,809 --> 01:02:08,686
Ik kom zo snel mogelijk.
630
01:02:10,169 --> 01:02:11,648
Een andere vrouw ?
631
01:02:12,369 --> 01:02:13,848
Nog een moord.
632
01:02:15,209 --> 01:02:16,961
Ze hebben Slim gemold.
633
01:02:19,609 --> 01:02:24,080
Rustig maar. Je bent hier veilig.
Als je maar in huis blijft.
634
01:02:24,289 --> 01:02:26,723
Maak maar wat te eten.
635
01:02:26,929 --> 01:02:29,568
Ik kom zo snel mogelijk terug.
636
01:02:39,529 --> 01:02:40,678
Het spijt me.
637
01:02:49,009 --> 01:02:52,558
Dag, Tommy. Is alles klaar ?
- Ga maar naar binnen.
638
01:02:54,569 --> 01:02:56,127
Afschuwelijk.
639
01:02:56,329 --> 01:02:59,207
Bedoel je z'n dood of z'n dikke kont ?
640
01:02:59,569 --> 01:03:02,800
Een beetje vet is niet zo erg.
641
01:03:03,329 --> 01:03:08,084
Het probleem is volgens mij,
dat hij de dingen niet serieus nam.
642
01:03:08,289 --> 01:03:10,678
Dit neemt hij wel serieus.
643
01:03:11,369 --> 01:03:12,768
Echt vreselijk.
644
01:03:12,969 --> 01:03:15,802
Het uitzicht wordt beter.
Moet je kijken.
645
01:03:16,009 --> 01:03:17,124
Wat is dat ?
646
01:03:18,769 --> 01:03:19,997
Hunt ?
647
01:03:23,129 --> 01:03:24,323
Hunter.
648
01:03:28,569 --> 01:03:30,480
Kan ik Mr. Hunter spreken ?
649
01:03:30,689 --> 01:03:32,805
Hij is aan het lunchen, Mr...
650
01:03:33,009 --> 01:03:37,207
Neem me niet kwalijk.
Rechercheur Killian. Politie.
651
01:03:37,409 --> 01:03:38,762
Waar gaat het om ?
652
01:03:38,969 --> 01:03:43,167
Dat is persoonlijk.
Is hij snel terug ?
653
01:03:43,369 --> 01:03:47,965
Geen idee. Heeft u een afspraak ?
- Nee.
654
01:03:50,569 --> 01:03:54,403
Z'n kantoor. Dat enorme... Boven.
655
01:03:54,649 --> 01:03:56,879
Ik denk dat ik het beste...
656
01:03:57,089 --> 01:03:59,159
boven op hem kan wachten.
657
01:03:59,369 --> 01:04:01,485
Wacht.
- Ik ken Hunter goed.
658
01:04:01,689 --> 01:04:03,566
Dit vindt Mr. Hunter niet leuk.
659
01:04:03,769 --> 01:04:05,327
Twee klontjes en melk.
660
01:04:10,409 --> 01:04:13,958
Mr. Hunter zal het niet waarderen
dat u in z'n kantoor bent.
661
01:04:14,169 --> 01:04:18,640
Ik ken Ian al heel lang.
Bovendien werk ik bij de politie.
662
01:04:20,729 --> 01:04:23,641
Wat is dit ?
663
01:04:25,569 --> 01:04:27,241
Een casino.
664
01:04:27,649 --> 01:04:31,881
Tweeduizend gokautomaten,
een hotel, drie restaurants...
665
01:04:32,089 --> 01:04:35,604
en helemaal achteraan
een aantal winkels.
666
01:04:35,889 --> 01:04:39,404
Mr. Hunter zegt dat Indian Springs
het nieuwe Vegas wordt.
667
01:04:39,649 --> 01:04:43,528
Dat ligt midden in de woestijn.
Hoe komen de mensen daar ?
668
01:04:43,729 --> 01:04:45,765
We leggen een snelweg aan.
669
01:04:45,969 --> 01:04:50,087
Sorry, Mr. Hunter.
Dit is een vriend van u. Rechercheur...
670
01:04:50,289 --> 01:04:52,849
Killian. Ian, lang niet gezien.
671
01:04:54,089 --> 01:04:55,761
Ga maar.
672
01:05:00,409 --> 01:05:03,481
Ze was vlak na me in je kantoor.
Ze kan hard lopen.
673
01:05:04,089 --> 01:05:07,559
Mooi casino. Wie heb je omgekocht
om die snelweg aan te leggen ?
674
01:05:07,769 --> 01:05:10,237
De gemeente. Simpel.
675
01:05:11,569 --> 01:05:14,288
M'n parkeerbonnen betalen ze niet.
676
01:05:14,529 --> 01:05:16,167
Ik ken de burgemeester.
677
01:05:16,969 --> 01:05:19,358
Wat kan ik voor u doen, rechercheur ?
678
01:05:23,929 --> 01:05:25,965
Miriam ?
679
01:05:27,089 --> 01:05:30,126
Je moet je enkel niet gebruiken.
- Wat doe je hier ?
680
01:05:30,329 --> 01:05:33,719
Ik haal even een paar spullen
en dan ga ik weer.
681
01:05:34,009 --> 01:05:36,523
Hoe gaat het met je enkel ?
- Goed.
682
01:05:36,729 --> 01:05:40,324
Als je het niet erg vindt,
wil ik graag m'n video terug.
683
01:05:40,569 --> 01:05:42,400
Waarom staat die hier ?
684
01:05:42,889 --> 01:05:46,006
Jullie heeft hem geleend
op de avond voor haar dood.
685
01:05:46,209 --> 01:05:50,919
Het spijt me. Je hebt het vast moeilijk.
Ze was zo'n lieve meid.
686
01:05:53,569 --> 01:05:55,366
Waar is mijn video dan ?
687
01:05:55,569 --> 01:05:59,721
Jullie heeft hem naar de reparateur
gebracht. De band zat vast, of zo.
688
01:05:59,929 --> 01:06:01,760
Er brandt iets aan.
689
01:06:15,409 --> 01:06:17,286
Vergeet niet de video te halen
690
01:06:24,049 --> 01:06:28,201
We hebben het er later wel over.
Vanavond ? Natuurlijk kom ik.
691
01:06:28,409 --> 01:06:30,240
Tot dan.
692
01:06:32,089 --> 01:06:34,808
Sorry, rechercheur. Zaken.
693
01:06:35,689 --> 01:06:39,364
Wat was uw relatie met Max Reuter ?
694
01:06:39,649 --> 01:06:42,117
Slim vroeg me laatst
om een film te financieren.
695
01:06:42,329 --> 01:06:45,401
Ik zei dat ik erover na zou denken.
696
01:06:45,809 --> 01:06:48,164
Heeft u hem sindsdien niet gezien ?
697
01:06:48,649 --> 01:06:51,482
Nee. Is er iets ?
698
01:06:52,209 --> 01:06:55,519
Wel met Slim. Hij is dood.
699
01:06:57,369 --> 01:07:01,123
Naast z'n lijk lag iets,
geschreven met z'n eigen bloed.
700
01:07:01,329 --> 01:07:04,002
Hij had een naam opgeschreven.
701
01:07:05,009 --> 01:07:06,158
Die van u.
702
01:07:06,569 --> 01:07:08,048
Mijn naam ?
703
01:07:08,329 --> 01:07:11,162
Precies. Uw naam.
Enig idee waarom ?
704
01:07:12,609 --> 01:07:16,318
Ik zou het niet weten.
Ik kende die man nauwelijks.
705
01:07:18,729 --> 01:07:21,801
En Gav Reed ?
706
01:07:22,809 --> 01:07:24,845
Zegt die naam u iets ?
707
01:07:25,929 --> 01:07:29,638
We weten dat Gav en u
allebei marinecommando zijn geweest.
708
01:07:29,849 --> 01:07:31,840
Hij was scherpschutter.
709
01:07:32,809 --> 01:07:35,084
Wat wilt u daarmee zeggen ?
710
01:07:35,409 --> 01:07:39,084
Had u hem niet aangenomen
om Mary Washington te vermoorden ?
711
01:07:40,329 --> 01:07:42,240
Mary Washington ?
712
01:07:42,809 --> 01:07:46,438
Waarom ? Ik heb 1 miljoen dollar
aan haar campagne gegeven.
713
01:07:46,649 --> 01:07:51,803
Zou ik haar eerst een miljoen geven
en haar daarna laten vermoorden ?
714
01:07:54,089 --> 01:07:56,557
Dat snap ik nou ook niet.
715
01:07:57,609 --> 01:08:00,521
U bouwt een casino
met burgemeester Garland.
716
01:08:00,729 --> 01:08:03,641
U geeft een miljoen
aan z'n tegenstander.
717
01:08:04,249 --> 01:08:06,285
Is dat logisch ?
- Zeker.
718
01:08:07,089 --> 01:08:10,126
Het is heel logisch
als je denkt dat hij verliest.
719
01:08:10,609 --> 01:08:13,282
U heeft zich dus ingedekt.
720
01:08:15,369 --> 01:08:16,722
Natuurlijk.
721
01:08:17,609 --> 01:08:18,678
Puntje voor u.
722
01:08:22,049 --> 01:08:23,801
Nog een ding.
723
01:08:25,129 --> 01:08:27,165
Waar was u gisteravond ?
724
01:08:27,489 --> 01:08:30,879
Ik heb feestgevierd met
aankomend burgemeester Washington.
725
01:08:31,729 --> 01:08:33,606
Dat kunt u natuurlijk bewijzen.
726
01:08:33,809 --> 01:08:37,085
Natuurlijk. Vraag de aankomende
burgemeester maar.
727
01:08:37,289 --> 01:08:41,282
Ik dineer vanavond met haar
op het afscheidsfeest van Burner.
728
01:08:41,489 --> 01:08:42,888
Ik zal het haar vragen.
729
01:08:43,609 --> 01:08:44,837
Bedankt.
730
01:08:45,289 --> 01:08:47,405
Nog een prettige dag.
731
01:09:06,769 --> 01:09:07,997
Neem me niet kwalijk.
732
01:09:08,529 --> 01:09:12,727
Ik kom m'n video halen.
Hij is zaterdag gebracht.
733
01:09:14,089 --> 01:09:17,877
Dit is het bonnetje. Hij is betaald.
Er zat een band in.
734
01:09:18,089 --> 01:09:22,321
Dat is papa's handschrift.
Hij werkt zaterdags.
735
01:09:22,609 --> 01:09:24,361
Wilt u opschieten ?
736
01:09:24,809 --> 01:09:26,925
Ik schiet wel op. Geen zorgen.
737
01:09:30,289 --> 01:09:31,608
Gevonden.
738
01:09:35,769 --> 01:09:37,441
Geweldig. En de band ?
739
01:09:37,649 --> 01:09:38,718
Die is hier.
740
01:09:39,289 --> 01:09:40,278
Fantastisch.
741
01:10:03,369 --> 01:10:04,848
Wat kom je doen, Killian ?
742
01:10:05,489 --> 01:10:07,081
Is dit leedvermaak ?
743
01:10:08,049 --> 01:10:09,607
Of geef je me weer een dreun ?
744
01:10:09,809 --> 01:10:12,607
Ik kom hier niet voor de gezelligheid.
745
01:10:12,809 --> 01:10:14,003
Nee ?
746
01:10:15,609 --> 01:10:17,167
Waarom dan wel ?
747
01:10:19,969 --> 01:10:25,089
Wat doet Ian Hunter met z'n casino
nu u de verkiezingen heeft verloren ?
748
01:10:25,689 --> 01:10:26,838
Ian Hunter ?
749
01:10:27,049 --> 01:10:30,246
Z'n secretaresse zegt dat de gemeente
een snelweg financiert.
750
01:10:31,089 --> 01:10:35,844
Waarom zou ik zaken doen met
Ian Hunter ? Ik kan hem niet uitstaan.
751
01:10:45,249 --> 01:10:49,367
We kennen elkaar al heel lang.
Of we elkaar nu mogen of niet.
752
01:10:50,049 --> 01:10:53,166
Ik heb gehoord dat Ian Hunter
een casino gaat bouwen.
753
01:10:53,369 --> 01:10:56,520
De gemeente betaalt de weg erheen.
754
01:10:59,009 --> 01:11:01,728
Als Ian Hunter een casino bouwt...
755
01:11:01,929 --> 01:11:03,567
doet hij dat voor een ander.
756
01:11:05,049 --> 01:11:06,198
Mary Washington ?
757
01:11:07,609 --> 01:11:10,806
Moeder Teresa, bedoel je ? God, nee.
758
01:11:11,009 --> 01:11:12,681
Voor wie dan ?
759
01:11:15,929 --> 01:11:19,717
De gemeente
betaalt die snelweg alleen...
760
01:11:19,929 --> 01:11:23,046
als ze Mary Washington kwijt zijn.
761
01:11:23,609 --> 01:11:24,678
En...
762
01:11:25,249 --> 01:11:26,887
vandaag...
763
01:11:27,289 --> 01:11:30,008
wordt Washington burgemeester.
764
01:11:30,889 --> 01:11:33,357
Straks worden we betrapt.
765
01:11:35,489 --> 01:11:37,923
Nu windje me pas echt op.
766
01:12:20,729 --> 01:12:24,244
Toe nou. Nee, niet weer.
767
01:12:32,809 --> 01:12:34,288
Deze kant op.
768
01:12:43,329 --> 01:12:45,763
Ze ontsnapt.
769
01:12:46,249 --> 01:12:47,602
Kom.
770
01:12:51,809 --> 01:12:53,288
Schiet op.
771
01:12:56,649 --> 01:12:58,241
De deur.
772
01:13:15,249 --> 01:13:16,318
Wacht.
773
01:13:18,169 --> 01:13:20,967
Rijden, alsjeblieft. Geef plankgas.
774
01:13:34,609 --> 01:13:38,045
Ik moet rechercheur Killian spreken.
775
01:13:38,249 --> 01:13:39,364
Is hij er niet ?
776
01:13:39,569 --> 01:13:41,287
Zeg maar dat Carly gebeld heeft.
777
01:13:41,929 --> 01:13:45,160
Zeg dat ik de band heb
en dat ik naar de bar van Slim ga.
778
01:13:45,569 --> 01:13:48,163
Hij moet opschieten.
779
01:13:48,409 --> 01:13:50,525
We worden gevolgd.
780
01:13:51,369 --> 01:13:52,688
Wilt u iets voor me doen ?
781
01:14:35,449 --> 01:14:37,041
DAMES
782
01:14:40,649 --> 01:14:44,278
Weet je zeker dat ze hier is ?
- Ze ging deze kant op.
783
01:14:45,369 --> 01:14:47,963
Ga maar.
- Wacht even.
784
01:14:57,089 --> 01:14:58,124
Ga maar.
785
01:15:39,609 --> 01:15:41,486
Shit.
786
01:16:15,649 --> 01:16:19,005
Leuk geprobeerd,
maar daar trap ik geen tweede keer in.
787
01:16:19,209 --> 01:16:20,847
Controleer de band.
788
01:16:27,409 --> 01:16:30,242
Wanneer zou Carly hier zijn ?
789
01:16:36,489 --> 01:16:39,959
Ik zoek rechercheur Killian.
790
01:16:42,409 --> 01:16:44,604
Ik ben Killian.
- Ik ben Chet.
791
01:16:44,809 --> 01:16:47,482
Ik reed weg van huis...
792
01:16:47,689 --> 01:16:51,125
en moest ergens stoppen.
Ineens vloog m'n deur open.
793
01:16:51,329 --> 01:16:53,923
Er sprong een meisje naar binnen.
Ze heette Carly.
794
01:16:54,129 --> 01:16:55,801
Waar is ze ?
- In Griffith Park.
795
01:16:56,009 --> 01:16:57,761
Alles goed met haar ?
- Vast wel.
796
01:16:58,409 --> 01:17:01,606
Ik moest dit aan u geven.
- Jezus.
797
01:17:02,889 --> 01:17:07,167
De eerste helft zoals afgesproken.
De tweede helft als de klus gedaan is.
798
01:17:07,369 --> 01:17:10,247
Wie moet ik mollen ?
- Mary Washington.
799
01:17:10,489 --> 01:17:13,447
Maar je vermoordt haar niet.
Nog niet.
800
01:17:13,649 --> 01:17:18,882
Dus je geeft me 20. 000 dollar
om iemand niet te vermoorden.
801
01:17:25,409 --> 01:17:30,244
Dus je geeft me 20. 000 dollar
om iemand niet te vermoorden.
802
01:17:47,569 --> 01:17:49,127
Waar ben je ?
803
01:18:04,729 --> 01:18:06,048
Stop.
804
01:18:07,849 --> 01:18:11,205
Geef haar de band.
We hebben een afspraak gemaakt.
805
01:18:14,089 --> 01:18:17,047
Leg neer en smeer hem.
806
01:18:37,289 --> 01:18:41,885
Wou je een agent neerschieten ?
Geeft dat je een kick ?
807
01:18:42,089 --> 01:18:46,002
Ik schiet niet voor de lol.
Alleen om te overleven.
808
01:18:46,249 --> 01:18:48,046
Ze heeft me dit gegeven.
809
01:18:48,409 --> 01:18:51,640
Een contract tussen
Hunter en Constantine.
810
01:18:51,849 --> 01:18:55,080
Ze gaan een snelweg bouwen
naar een casino.
811
01:18:55,489 --> 01:18:57,605
Constantine is niet bevoegd.
812
01:18:57,809 --> 01:19:02,166
Wel als er iets met Mary Washington
gebeurt. Dan wordt hij burgemeester.
813
01:19:02,489 --> 01:19:05,686
Als je toch bewijzen uitdeelt,
laat ons die band dan houden.
814
01:19:06,089 --> 01:19:10,082
Ik verkoop hem aan CNN.
Ik wil rijk worden.
815
01:19:10,809 --> 01:19:12,128
Succes.
816
01:19:16,729 --> 01:19:21,086
Hunter schiet Mary Washington
vanavond neer. Ik weet niet waar.
817
01:19:22,929 --> 01:19:24,203
Stap in.
818
01:19:25,569 --> 01:19:26,524
Commissaris...
819
01:19:26,729 --> 01:19:31,883
ik wil u bedanken dat u terugtreedt,
voordat ik de eed afleg.
820
01:19:33,329 --> 01:19:37,038
Met veel genoegen
stel ik u nu voor aan een man...
821
01:19:37,249 --> 01:19:40,480
die erg veel
voor de stad heeft gedaan...
822
01:19:40,689 --> 01:19:43,522
en die een kogel heeft tegengehouden
voor z'n burgemeester.
823
01:19:44,009 --> 01:19:48,560
De voorzitter van de gemeenteraad,
Frank Constantine.
824
01:19:50,249 --> 01:19:53,480
Dank je. Heel erg bedankt, Mary.
825
01:19:53,809 --> 01:19:55,606
Allemaal bedankt.
826
01:19:56,169 --> 01:19:59,844
Heel erg bedankt. Bedankt, Mary.
Allemaal bedankt.
827
01:20:00,049 --> 01:20:02,404
Ik ken politiecommissaris Burner
al heel lang.
828
01:20:02,609 --> 01:20:06,204
Hij is natuurlijk wel
een stuk ouder dan ik.
829
01:20:06,409 --> 01:20:10,243
Hij heeft het grootste deel van z'n leven
aan de politie gewijd.
830
01:20:16,809 --> 01:20:19,164
Blijf hier.
- Ik help je om hem te zoeken.
831
01:20:19,369 --> 01:20:21,121
Ik wil niet dat je wat overkomt.
832
01:20:21,929 --> 01:20:23,248
Blijf hier.
833
01:20:31,049 --> 01:20:35,725
Of hij nou genoot van een succes
of leed onder een crisis...
834
01:20:35,929 --> 01:20:39,968
politiecommissaris Burner
heeft z'n werk altijd...
835
01:20:40,169 --> 01:20:43,366
waardig en eerzaam gedaan.
836
01:20:43,569 --> 01:20:46,402
En hij had altijd een schaal jellybeans.
837
01:20:47,209 --> 01:20:51,805
Het waren twintig zware jaren, maar
hij heeft de misdaad teruggedrongen...
838
01:20:52,009 --> 01:20:57,083
en heeft gezorgd dat gezinnen
weer op straat konden komen.
839
01:20:58,849 --> 01:21:00,919
Waar is burgemeester Washington ?
840
01:21:01,129 --> 01:21:04,678
Volgens mij is ze naar buiten gegaan.
841
01:21:05,209 --> 01:21:07,564
Vreemd. Ik dacht dat je hier werkte.
842
01:21:15,849 --> 01:21:17,805
Blijken van genegenheid
843
01:21:58,249 --> 01:22:02,162
Geen geluid. Rustig. Kom mee.
844
01:22:02,409 --> 01:22:06,800
Ik weet dat u veel geld heeft gegeven,
maar ik zit nu op een diner.
845
01:22:07,009 --> 01:22:12,208
Als u met me over zaken wilt praten,
moet dat tot maandag wachten.
846
01:22:12,769 --> 01:22:16,478
Het verbaast me trouwens
dat u vanavond niet hier bent.
847
01:22:16,689 --> 01:22:18,281
Nog een verrassing.
848
01:22:20,489 --> 01:22:23,640
Wat raar om zoiets te doen, Ian.
- Valt mee.
849
01:22:24,529 --> 01:22:26,042
Wat doe jij nou ?
850
01:22:30,009 --> 01:22:31,237
Hou op.
851
01:22:52,009 --> 01:22:53,727
Zet de omgeving af.
852
01:23:00,529 --> 01:23:02,360
Het spijt me.
853
01:23:02,569 --> 01:23:06,278
Je had gelijk.
Ik moet prioriteiten stellen.
854
01:23:07,169 --> 01:23:09,524
Ik moet iemand arresteren.
855
01:23:15,929 --> 01:23:18,397
Voorzichtig. M'n schouder doet pijn.
856
01:23:18,609 --> 01:23:20,327
Hou je stil en stap in.
857
01:23:36,729 --> 01:23:41,644
Ik heb bewijzen van een moordcomplot.
858
01:23:46,009 --> 01:23:47,522
Goed gedaan.
859
01:23:47,729 --> 01:23:50,766
Dank je. Ik ben niet voor niets
een Slammer Girl geweest.
860
01:23:51,769 --> 01:23:54,124
Ik snap iets niet.
861
01:23:54,329 --> 01:23:55,557
Wat dan ?
862
01:23:56,009 --> 01:23:58,648
Wat doet zo'n stoere vent als jij...
863
01:23:59,369 --> 01:24:02,008
met zoiets als dit ?
864
01:24:03,129 --> 01:24:06,565
Ik weet eindelijk welke prioriteiten
ik moet stellen.
865
01:24:53,649 --> 01:24:54,638
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : deedee
63271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.