All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E15.Judgment.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash_ENG-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,862 - [theme music plays] 2 00:00:09,965 --> 00:00:15,965 ♪ 3 00:00:22,965 --> 00:00:28,965 ♪ 4 00:00:39,793 --> 00:00:45,275 - ♪ 5 00:00:46,344 --> 00:00:48,068 - Why are those girls staring at me? 6 00:00:48,172 --> 00:00:49,655 - They're fairies. 7 00:00:49,758 --> 00:00:51,655 Better get used to it now that you're famous. 8 00:00:51,758 --> 00:00:52,793 - I am? 9 00:00:52,896 --> 00:00:54,896 - For saving Darra from the Eye of Horus. 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,344 Everyone wants to see the Tri-ling with orb magic. 11 00:00:57,448 --> 00:00:58,931 You're the biggest thing that's happened here 12 00:00:59,034 --> 00:01:01,206 since Sleeping Beauty woke up. - Darra was in trouble, 13 00:01:01,310 --> 00:01:03,344 so I just did what anyone else would've done. 14 00:01:03,448 --> 00:01:06,586 - But nobody except you could've saved him. 15 00:01:06,689 --> 00:01:09,068 Orb magic is very special. 16 00:01:09,172 --> 00:01:10,758 You're very lucky, Kyra. 17 00:01:10,862 --> 00:01:12,931 - Yeah, I guess I am. 18 00:01:13,034 --> 00:01:18,413 - ♪ 19 00:01:18,517 --> 00:01:19,793 - [air escaping] 20 00:01:19,896 --> 00:01:21,413 - No, no, no. 21 00:01:22,965 --> 00:01:24,448 [sighs] Oh, great! 22 00:01:24,551 --> 00:01:29,793 - ♪ 23 00:01:29,896 --> 00:01:34,413 - [air inflating] 24 00:01:34,517 --> 00:01:40,517 - ♪ 25 00:01:47,517 --> 00:01:52,551 ♪ 26 00:01:52,655 --> 00:01:53,896 - DARRA: If I had orb magic, 27 00:01:54,000 --> 00:01:55,655 I'd never have to come back here again. 28 00:01:55,758 --> 00:01:57,827 - No class for you today, Kyra. 29 00:01:57,931 --> 00:01:59,931 We've been summoned to the DMI. 30 00:02:00,034 --> 00:02:02,034 - What for? - Relax. 31 00:02:02,137 --> 00:02:04,172 Sean just wants to talk. 32 00:02:04,275 --> 00:02:05,620 While we're away, 33 00:02:05,724 --> 00:02:08,620 the DMI have sent more items to be catalogued. 34 00:02:08,724 --> 00:02:11,724 Lily, could I trouble you to look after the bookshop? 35 00:02:11,827 --> 00:02:13,344 New stock to be priced. 36 00:02:13,448 --> 00:02:15,379 You might want Ruksy to give you a hand. 37 00:02:15,482 --> 00:02:17,724 - No problem, Professor. The bookshop's fun. 38 00:02:17,827 --> 00:02:20,034 - No magic, hmm? 39 00:02:22,068 --> 00:02:23,000 Come along. 40 00:02:23,103 --> 00:02:24,758 We can't keep the director waiting. 41 00:02:27,344 --> 00:02:28,517 - [magic whooshing] 42 00:02:28,620 --> 00:02:34,620 - ♪ 43 00:02:40,620 --> 00:02:42,413 - Take a seat. 44 00:02:42,517 --> 00:02:44,241 I need to have a word with Sean first. 45 00:02:45,103 --> 00:02:46,206 - [knocking] 46 00:02:46,310 --> 00:02:47,310 - SEAN: Come in. 47 00:02:47,413 --> 00:02:53,413 - ♪ 48 00:03:00,482 --> 00:03:06,482 ♪ 49 00:03:13,793 --> 00:03:16,206 - If you knew the orb was responsible for Kyra's powers, 50 00:03:16,310 --> 00:03:17,413 why didn't you tell me? 51 00:03:17,517 --> 00:03:20,000 - Until last week, I only suspected it. 52 00:03:20,103 --> 00:03:21,275 Before that, I couldn't believe 53 00:03:21,379 --> 00:03:23,689 Edward lied about bringing it back. 54 00:03:23,793 --> 00:03:26,172 - The orb ended the Lemurian Empire. 55 00:03:26,275 --> 00:03:27,620 She could do the same to us. 56 00:03:27,724 --> 00:03:29,344 - I've spent a lot of time with Kyra. 57 00:03:29,448 --> 00:03:30,379 She would never do-- 58 00:03:30,482 --> 00:03:32,344 - I know you feel protective of her. 59 00:03:32,448 --> 00:03:34,172 But you mustn't let that cloud your judgement. 60 00:03:34,275 --> 00:03:35,965 - Kyra would never harm the magical world. 61 00:03:36,068 --> 00:03:39,379 - And I'm the one responsible for its safety. 62 00:03:39,482 --> 00:03:40,689 If Kyra doesn't measure up, 63 00:03:40,793 --> 00:03:42,206 I have to ensure she's not a threat. 64 00:03:42,310 --> 00:03:44,103 - You can't mean... 65 00:03:44,206 --> 00:03:47,034 - Banishment isn't the desired option. 66 00:03:47,137 --> 00:03:48,620 But I will use it if necessary. 67 00:03:53,793 --> 00:03:56,758 - Item 520, a jar of purple stuff. 68 00:03:56,862 --> 00:03:58,724 - Official name is goo. 69 00:03:58,827 --> 00:04:00,758 - Goo? Very official sounding. 70 00:04:00,862 --> 00:04:02,793 - Very mean sounding, according to this. 71 00:04:02,896 --> 00:04:04,241 Don't let it out of that jar. 72 00:04:05,448 --> 00:04:06,275 - [tapping] 73 00:04:06,379 --> 00:04:08,206 - [growls] 74 00:04:08,310 --> 00:04:09,000 [splat] 75 00:04:09,103 --> 00:04:10,827 - Feisty. 76 00:04:10,931 --> 00:04:12,551 Pity Kyra's not here to see this. 77 00:04:12,655 --> 00:04:15,000 - I'm not expecting her back any time soon. 78 00:04:16,137 --> 00:04:18,413 - Well, she's only in for an interview. 79 00:04:18,517 --> 00:04:20,517 - No one's ever had orb magic before. 80 00:04:20,620 --> 00:04:23,448 The DMI will want to know exactly what Kyra can do. 81 00:04:23,551 --> 00:04:25,931 - You think they're gonna test her? 82 00:04:26,034 --> 00:04:27,379 Well, Maxwell wouldn't let them. 83 00:04:27,482 --> 00:04:28,793 - How could he stop them? 84 00:04:28,896 --> 00:04:32,241 - ♪ 85 00:04:32,344 --> 00:04:34,206 - [splat] 86 00:04:34,310 --> 00:04:38,655 - ♪ 87 00:04:38,758 --> 00:04:41,275 - I shouldn't be here. I'm not good with humans. 88 00:04:41,379 --> 00:04:43,448 - This is a terrific place to practice. 89 00:04:43,551 --> 00:04:46,103 Besides, we still have to price those. 90 00:04:46,206 --> 00:04:47,620 - [doorbell rings] 91 00:04:47,724 --> 00:04:49,965 - LILY: Ah, good morning, and welcome to Maxwell's Bookstore, 92 00:04:50,068 --> 00:04:53,034 home of quality pre-loved books. How may I help you? 93 00:04:53,137 --> 00:04:54,827 - I've got Max's morning croissant. 94 00:04:54,931 --> 00:04:56,655 - He's not in today. 95 00:04:59,724 --> 00:05:01,862 But we won't let that go to waste. 96 00:05:01,965 --> 00:05:05,137 Yummy! - And I had a comic on order? 97 00:05:05,241 --> 00:05:07,931 - Um...Ruksy will help you with that. 98 00:05:08,034 --> 00:05:12,517 - ♪ 99 00:05:12,620 --> 00:05:14,000 - Uh... [clears throat] 100 00:05:14,103 --> 00:05:16,206 So, uh, how can I help you, sir? 101 00:05:18,793 --> 00:05:20,724 - Sean's interviewing the Tri-ling today. 102 00:05:20,827 --> 00:05:23,551 - I'd love to be a fly on that wall. 103 00:05:25,551 --> 00:05:28,931 - She doesn't look very special. I heard she was born human. 104 00:05:29,034 --> 00:05:30,896 - Then she doesn't belong here. 105 00:05:32,103 --> 00:05:33,517 - You'll get used to it. 106 00:05:35,034 --> 00:05:36,344 - Hello, Orla. 107 00:05:36,448 --> 00:05:38,068 - Here to see Sean? 108 00:05:38,172 --> 00:05:41,551 He wants to know about your orb magic, doesn't he? 109 00:05:41,655 --> 00:05:42,931 - Is there anybody who hasn't heard? 110 00:05:43,034 --> 00:05:44,724 - I doubt it. 111 00:05:46,793 --> 00:05:50,448 I feel I owe you an apology, putting your friend at risk 112 00:05:50,551 --> 00:05:53,448 during the shadow cloud test. 113 00:05:53,551 --> 00:05:55,827 - You were testing my loyalty. 114 00:05:55,931 --> 00:05:57,724 - And after your handling of the Eye of Horus, 115 00:05:57,827 --> 00:05:59,965 I have no reason to doubt it. 116 00:06:00,068 --> 00:06:02,586 I'm sure you'll be working here before long. 117 00:06:02,689 --> 00:06:05,862 If there's anything I can do to help, you know where to find me. 118 00:06:05,965 --> 00:06:11,965 - ♪ 119 00:06:17,137 --> 00:06:18,448 - He'll see you now. 120 00:06:18,551 --> 00:06:22,344 - ♪ 121 00:06:25,965 --> 00:06:28,482 - Kyra, thank you for coming. Take a seat. 122 00:06:29,655 --> 00:06:31,068 I'll take it from here, Maxwell. 123 00:06:32,172 --> 00:06:33,724 - But I-- - Thank you. 124 00:06:38,206 --> 00:06:41,517 Now, I'm sure you know why I asked to see you. 125 00:06:41,620 --> 00:06:44,413 - I possess orb magic, which I never asked for 126 00:06:44,517 --> 00:06:47,206 and which I'd gladly give up if it's going to be a problem. 127 00:06:47,310 --> 00:06:48,758 - Well, I don't know if that's possible, 128 00:06:48,862 --> 00:06:50,344 but we're certainly looking into it. 129 00:06:50,448 --> 00:06:52,655 But I am relieved to hear you say that. 130 00:06:52,758 --> 00:06:55,241 Now, let me tell you what's on my mind. 131 00:06:58,620 --> 00:07:00,413 - We can't be seen together. You have to go. 132 00:07:00,517 --> 00:07:02,827 - I'm a legitimate customer. I'm allowed to be here. 133 00:07:05,896 --> 00:07:08,896 - I think this is the one you ordered. 134 00:07:09,000 --> 00:07:10,758 - If you're so worried about keeping our secret, 135 00:07:10,862 --> 00:07:12,827 why did you fix my tire? 136 00:07:12,931 --> 00:07:14,310 That was you, wasn't it? 137 00:07:14,413 --> 00:07:16,172 - You're reading this all wrong. - Really? 138 00:07:16,275 --> 00:07:17,655 When you didn't do the mind wipe thing, 139 00:07:17,758 --> 00:07:19,586 I kinda assumed-- - Don't. 140 00:07:19,689 --> 00:07:22,000 Magical people cannot fraternize with humans. 141 00:07:23,689 --> 00:07:25,896 - SEAN: And although you have ties to the human world, 142 00:07:26,000 --> 00:07:27,689 while you have orb magic, I need to know 143 00:07:27,793 --> 00:07:31,379 that you're fully committed to us, to our world. 144 00:07:31,482 --> 00:07:33,344 - You're asking me to choose? 145 00:07:33,448 --> 00:07:35,758 - Well, my duty is to protect the magical world, so yes, 146 00:07:35,862 --> 00:07:38,206 I'm asking you to choose. 147 00:07:38,310 --> 00:07:42,586 - I can't turn my back on my dad and my friends. 148 00:07:42,689 --> 00:07:45,344 - So your loyalties are divided. 149 00:07:45,448 --> 00:07:47,068 Can you see how that's a problem? 150 00:07:47,172 --> 00:07:49,896 I can't risk you using orb magic against us. 151 00:07:50,000 --> 00:07:51,206 - I would never do that. 152 00:07:51,310 --> 00:07:53,517 - You say that, but how can I be certain? 153 00:07:55,724 --> 00:07:57,172 - You need to forget about me. 154 00:07:57,275 --> 00:07:59,068 - I don't want to. - You have to. 155 00:07:59,172 --> 00:08:01,103 I-- I can't have anything to do with you. 156 00:08:01,206 --> 00:08:02,724 - You don't mean that. 157 00:08:02,827 --> 00:08:04,482 - Yes, I do. 158 00:08:04,586 --> 00:08:05,586 - Really? 159 00:08:07,551 --> 00:08:08,896 - Really. 160 00:08:11,620 --> 00:08:13,448 - Okay. Fine. 161 00:08:16,827 --> 00:08:17,724 - [doorbell rings] 162 00:08:17,827 --> 00:08:20,068 - I'm not a danger to you, truly! 163 00:08:20,172 --> 00:08:21,724 Ask Maxwell. He'll vouch for me. 164 00:08:21,827 --> 00:08:23,965 - I'm afraid it'll take more than your teacher's endorsement 165 00:08:24,068 --> 00:08:26,068 to convince me you're not a threat. 166 00:08:26,172 --> 00:08:27,793 - Then ask someone else. 167 00:08:27,896 --> 00:08:29,965 Ask Lily! - Lily's not here. 168 00:08:31,896 --> 00:08:33,965 - LILY: How did you go? 169 00:08:34,068 --> 00:08:36,413 - Okay, I guess. - I knew you'd be fine. 170 00:08:36,517 --> 00:08:40,241 Humans really aren't very different...from us. 171 00:08:42,448 --> 00:08:44,172 Why am I here? 172 00:08:44,275 --> 00:08:46,862 - Lily, tell your father I can be trusted. 173 00:08:46,965 --> 00:08:50,655 - Of course she can. - See? 174 00:08:50,758 --> 00:08:52,896 - Dad, what's going on? 175 00:08:53,000 --> 00:08:54,448 - So you think this is funny? 176 00:08:54,551 --> 00:08:55,827 - Maybe a little. She's-- 177 00:08:55,931 --> 00:08:59,620 - This is exactly the misuse of orb magic that I feared. 178 00:08:59,724 --> 00:09:02,310 You thought nothing of using my daughter to prove your point. 179 00:09:02,413 --> 00:09:03,379 - LILY: I didn't-- 180 00:09:03,482 --> 00:09:04,827 - Lily, this is not your concern. 181 00:09:04,931 --> 00:09:07,551 - I would never have done it if I thought it would hurt her. 182 00:09:07,655 --> 00:09:09,758 - I know, but what you did was immature and reckless. 183 00:09:09,862 --> 00:09:13,000 You're too young to wield such power. 184 00:09:13,103 --> 00:09:15,620 It's all very well for Lily to say that you can be trusted, 185 00:09:15,724 --> 00:09:17,448 but your actions speak louder than words, 186 00:09:17,551 --> 00:09:19,068 and they tell another story. 187 00:09:19,172 --> 00:09:21,000 - Dad-- - You can go. 188 00:09:25,448 --> 00:09:27,068 - Lily, you're meant to be at the bookshop. 189 00:09:27,172 --> 00:09:30,000 - It's okay. Ruksy's still there. 190 00:09:39,551 --> 00:09:41,137 - How did it go? 191 00:09:41,241 --> 00:09:43,931 - No one knows orb magic better than you. 192 00:09:44,034 --> 00:09:45,758 Can it be removed? 193 00:09:45,862 --> 00:09:47,379 - I don't know. 194 00:09:47,482 --> 00:09:49,862 - Well, find out...quickly. 195 00:09:56,310 --> 00:10:00,137 - I just thought Lily would tell her dad I'm okay. 196 00:10:00,241 --> 00:10:03,103 How wrong was I? [chortles] 197 00:10:03,206 --> 00:10:05,310 - Orb magic is new. 198 00:10:05,413 --> 00:10:06,758 They're scared of you. 199 00:10:06,862 --> 00:10:09,310 - I was trying to show Sean he doesn't have to be. 200 00:10:09,413 --> 00:10:13,551 - And you've succeeded in doing exactly the opposite. 201 00:10:13,655 --> 00:10:16,172 We have some damage control to do. 202 00:10:16,275 --> 00:10:18,655 - Any ideas? 203 00:10:18,758 --> 00:10:20,551 - Let me think about it. 204 00:10:20,655 --> 00:10:23,000 - ♪ 205 00:10:23,103 --> 00:10:26,482 - [splat] 206 00:10:28,517 --> 00:10:30,965 - I never knew a dog would be worried about its looks. 207 00:10:31,068 --> 00:10:33,620 - All my canine patients take great pride in their coats. 208 00:10:33,724 --> 00:10:34,896 - Greetings, all! 209 00:10:35,000 --> 00:10:38,517 Hungry? I am starving! 210 00:10:38,620 --> 00:10:41,413 - Lily told me you had an interview with Kyra today. 211 00:10:44,034 --> 00:10:46,448 - Ella, let's not go there, hmm? 212 00:10:46,551 --> 00:10:48,413 - Kyra is Lily's friend. She can't be bad. 213 00:10:48,517 --> 00:10:50,896 - Well, that may be, but I have my job to do. 214 00:10:51,000 --> 00:10:53,896 Are you suggesting not doing it to the best of my abilities? 215 00:10:54,000 --> 00:10:56,551 - Of course not, but Kyra wasn't born into our world. 216 00:10:56,655 --> 00:10:58,793 - She didn't ask for her magical abilities, Dad. 217 00:10:58,896 --> 00:11:00,517 She didn't ask for the orb power. 218 00:11:00,620 --> 00:11:03,448 - Kyra's had to learn about it in such a short time. 219 00:11:03,551 --> 00:11:05,241 Can you imagine how hard that's been for her? 220 00:11:05,344 --> 00:11:06,931 - If Mum can see that, why can't you? 221 00:11:07,034 --> 00:11:08,965 - Lily, please, stay out of this. 222 00:11:09,068 --> 00:11:11,586 It's DMI business. - But Kyra's my friend. 223 00:11:11,689 --> 00:11:13,068 She's a good person. 224 00:11:13,172 --> 00:11:17,241 She's always nice to me, so why can't we be nice to her? 225 00:11:19,241 --> 00:11:20,724 - From what Lily tells me, 226 00:11:20,827 --> 00:11:23,620 Kyra was simply trying to impress you. 227 00:11:23,724 --> 00:11:25,931 And we know how hard that is. 228 00:11:28,965 --> 00:11:31,344 - I don't want to discuss this any further. 229 00:11:33,724 --> 00:11:35,172 - Fine. 230 00:11:41,344 --> 00:11:45,241 - [mixer whirring] 231 00:11:45,344 --> 00:11:46,931 - What's cooking, sweetheart? 232 00:11:47,034 --> 00:11:48,586 - Chocolate cake with buttercream filling 233 00:11:48,689 --> 00:11:51,344 and strawberries. - Be still my beating heart. 234 00:11:53,586 --> 00:11:56,413 - Dad! - How about a try? 235 00:11:56,517 --> 00:11:57,827 - It's not for us! 236 00:11:57,931 --> 00:11:58,931 - Then who? 237 00:11:59,034 --> 00:12:00,551 It's not Peter's birthday already, is it? 238 00:12:00,655 --> 00:12:02,896 - No, it's for somebody you don't know. 239 00:12:03,000 --> 00:12:05,137 - Well, whoever it's for, I hope they appreciate it. 240 00:12:07,551 --> 00:12:08,965 - So do I. 241 00:12:10,068 --> 00:12:12,206 - [lawnmower running] 242 00:12:27,172 --> 00:12:28,413 - You shouldn't be here. 243 00:12:28,517 --> 00:12:30,344 - I want to apologize. 244 00:12:30,448 --> 00:12:31,965 I made it myself. 245 00:12:32,068 --> 00:12:33,724 - You must be Kyra. 246 00:12:33,827 --> 00:12:36,413 Lily's told me all about you. 247 00:12:36,517 --> 00:12:38,689 - I just came to drop this off. 248 00:12:38,793 --> 00:12:40,965 Here you go. 249 00:12:41,068 --> 00:12:45,310 I really am very sorry for yesterday. 250 00:12:45,413 --> 00:12:47,379 Goodbye. - Are you hungry? 251 00:12:47,482 --> 00:12:48,896 Why don't you stay for lunch? 252 00:12:49,000 --> 00:12:50,413 There's plenty of food, isn't there, Sean? 253 00:12:50,517 --> 00:12:52,620 - [door opens] - LILY: Kyra? 254 00:12:52,724 --> 00:12:55,068 - ELLA: She's staying for lunch. - Oh, that's great! 255 00:12:55,172 --> 00:12:57,206 - I don't want to impose. - You won't be. 256 00:12:57,310 --> 00:12:59,482 Sean's almost finished the lawn and he'll fire up the barbecue. 257 00:12:59,586 --> 00:13:02,310 We're very casual here on the weekend, aren't we, darling? 258 00:13:02,413 --> 00:13:04,689 - Yes, very. 259 00:13:04,793 --> 00:13:06,689 - That would be lovely. Thank you. 260 00:13:06,793 --> 00:13:08,517 - Come inside, Kyra. 261 00:13:09,793 --> 00:13:11,931 - Mum will look after you. I'll be back in a sec. 262 00:13:13,000 --> 00:13:14,517 - I can't run the bookshop by myself! 263 00:13:14,620 --> 00:13:16,965 - Kyra's staying for lunch. I have to be there. 264 00:13:17,068 --> 00:13:19,275 This is her chance to make up for yesterday. 265 00:13:19,379 --> 00:13:20,655 You want to help her, don't you? 266 00:13:20,758 --> 00:13:22,931 - Of course. Where's the professor? 267 00:13:23,034 --> 00:13:25,172 - I think he said he was going to the DMI. 268 00:13:25,275 --> 00:13:27,620 You can do this. I know you can. 269 00:13:27,724 --> 00:13:28,931 - But-- 270 00:13:29,034 --> 00:13:31,896 - [magic tinkling] 271 00:13:36,413 --> 00:13:39,103 - [squishing] 272 00:13:43,137 --> 00:13:45,241 - You made the cake yourself? It looks wonderful. 273 00:13:45,344 --> 00:13:48,068 - I got the recipe online. It's supposed to be foolproof. 274 00:13:48,172 --> 00:13:49,344 - Kyra's so busy. 275 00:13:49,448 --> 00:13:52,137 She juggles magic school, human school, dog walking, 276 00:13:52,241 --> 00:13:53,793 being a champion basketballer. 277 00:13:53,896 --> 00:13:55,896 And she's fantastic at all of them. 278 00:13:56,000 --> 00:13:57,310 I don't know how she does it. 279 00:13:57,413 --> 00:13:59,103 - I wouldn't say fantastic. 280 00:13:59,206 --> 00:14:02,724 - Modest, too. - Yes, Lily, we get the idea. 281 00:14:02,827 --> 00:14:04,758 - Lily mentioned you can talk to animals. 282 00:14:04,862 --> 00:14:06,724 - Only one dog. She's called Doris. 283 00:14:06,827 --> 00:14:09,482 - An old boxer? Doris is one of my patients. 284 00:14:09,586 --> 00:14:12,241 I love her, but she does have some curious ideas. 285 00:14:12,344 --> 00:14:14,827 - I bet she doesn't know about why you don't have a boyfriend. 286 00:14:14,931 --> 00:14:16,482 - Does your family know where you are? 287 00:14:16,586 --> 00:14:18,724 - I told my dad I was at a friend's for lunch. 288 00:14:18,827 --> 00:14:19,896 He's at work today. 289 00:14:20,000 --> 00:14:21,931 - ELLA: Lily told me you lost your mother. 290 00:14:22,034 --> 00:14:23,482 That must be hard. 291 00:14:23,586 --> 00:14:25,034 - Dad and I get by. 292 00:14:25,137 --> 00:14:27,758 - I'm sure it's made you quite resilient and mature. 293 00:14:27,862 --> 00:14:29,448 - And resourceful. And also-- 294 00:14:29,551 --> 00:14:30,827 - Lily. 295 00:14:30,931 --> 00:14:33,689 - Help yourself, Kyra. We don't stand on ceremony here. 296 00:14:37,586 --> 00:14:38,931 - [doorbell rings] 297 00:14:41,103 --> 00:14:42,137 - Hey, Max? 298 00:14:42,241 --> 00:14:44,689 I forgot to pick up my comic yesterday. 299 00:14:47,172 --> 00:14:49,344 - Maxwell isn't here. 300 00:14:50,379 --> 00:14:53,275 - Oh, I, uh, came to get my comic. 301 00:14:53,379 --> 00:14:55,206 I forgot it. 302 00:14:55,310 --> 00:14:56,724 - That's what happens when you argue. 303 00:14:56,827 --> 00:14:58,206 You forget things. - You started it. 304 00:14:58,310 --> 00:15:01,310 - I did not. - [door shuts] 305 00:15:01,413 --> 00:15:03,034 - You got "Zombie Swamp Rats"? 306 00:15:03,137 --> 00:15:05,241 - Your website says you've got a first edition. 307 00:15:05,344 --> 00:15:06,413 Where is it? 308 00:15:06,517 --> 00:15:08,793 - Right, uh, the comic books are over there. 309 00:15:11,827 --> 00:15:12,965 You shouldn't be here. 310 00:15:13,068 --> 00:15:14,275 - [sighs] Not that again. 311 00:15:14,379 --> 00:15:15,620 - Got it. 312 00:15:15,724 --> 00:15:18,000 - Mum said I could have it! - I saw it first, okay? 313 00:15:18,103 --> 00:15:20,068 - I've wanted it for ages. - Give it here! 314 00:15:20,172 --> 00:15:21,413 - No! 315 00:15:23,000 --> 00:15:24,517 - [splat] 316 00:15:24,620 --> 00:15:28,586 - ♪ 317 00:15:28,689 --> 00:15:31,275 - Mmm, this is a lovely lunch. 318 00:15:31,379 --> 00:15:33,310 - I should've invited you ages ago. 319 00:15:33,413 --> 00:15:35,310 - I get the feeling that inviting a Tri-ling over 320 00:15:35,413 --> 00:15:37,000 is a touchy thing to do in your world. 321 00:15:37,103 --> 00:15:39,448 - Not at all. Is it, Sean? 322 00:15:39,551 --> 00:15:41,344 - Well, we...both work long hours. 323 00:15:41,448 --> 00:15:44,000 It's hard to find time to have dinner with our own family, 324 00:15:44,103 --> 00:15:45,827 let alone guests. 325 00:15:45,931 --> 00:15:48,482 - My dad's the same. - He's a policeman. 326 00:15:48,586 --> 00:15:50,482 - Which is kind of similar to what you do. 327 00:15:50,586 --> 00:15:52,344 You both protect people. 328 00:15:52,448 --> 00:15:54,000 Although I guess you don't fly around 329 00:15:54,103 --> 00:15:55,965 with lights and sirens on your wings. 330 00:15:56,068 --> 00:15:59,517 - Well, we need to be a little more discreet. 331 00:15:59,620 --> 00:16:01,379 - It's a job that never stops, right? 332 00:16:01,482 --> 00:16:02,931 My dad tries not to bring work home, 333 00:16:03,034 --> 00:16:06,206 but sometimes he has no choice. - I know how he feels. 334 00:16:06,310 --> 00:16:08,965 - It seems to me that the magic world and the human world 335 00:16:09,068 --> 00:16:10,896 have quite a lot in common. 336 00:16:13,724 --> 00:16:15,206 - [splat] 337 00:16:16,137 --> 00:16:20,586 - [squishing] 338 00:16:20,689 --> 00:16:22,379 - [magic whooshes] 339 00:16:23,172 --> 00:16:24,379 - [splat] 340 00:16:29,034 --> 00:16:32,724 - [sighs] Why are you still here? 341 00:16:32,827 --> 00:16:34,241 - It's a bookshop. I'm browsing. 342 00:16:34,344 --> 00:16:35,862 - Can you hurry up? 343 00:16:35,965 --> 00:16:38,068 - I don't think Max would approve of you talking 344 00:16:38,172 --> 00:16:39,724 to a customer like that. 345 00:16:39,827 --> 00:16:41,172 - Miss, tell him it's mine. 346 00:16:41,275 --> 00:16:42,551 - I found it on the website. 347 00:16:42,655 --> 00:16:44,275 - I found it on the shelf. 348 00:16:44,379 --> 00:16:46,724 - [sighs] Any reason you can't share? 349 00:16:46,827 --> 00:16:49,241 He gets it for a week, then you get it for a week. 350 00:16:49,344 --> 00:16:51,758 - Is this your shop? - No, I'm just a customer. 351 00:16:51,862 --> 00:16:53,413 - Then buzz off. 352 00:16:55,586 --> 00:16:56,896 - I want it! 353 00:16:57,000 --> 00:16:59,172 - How about if one of you buys this comic 354 00:16:59,275 --> 00:17:02,586 and I give the other one another comic for half price? 355 00:17:02,689 --> 00:17:05,241 - OLDER BOY: I get this one. - YOUNGER BOY: No, I want it! 356 00:17:05,344 --> 00:17:06,655 - OLDER BOY: You're not getting it! 357 00:17:06,758 --> 00:17:07,758 - Ruksy! - What? 358 00:17:07,862 --> 00:17:09,103 - You need to see this now. 359 00:17:09,206 --> 00:17:11,379 - YOUNGER BOY: Give it to me! - OLDER BOY: Make me! 360 00:17:11,482 --> 00:17:13,620 - YOUNGER BOY: I'll tell Mum! - OLDER BOY: I don't care. 361 00:17:13,724 --> 00:17:16,517 - It's goo. - Goo? 362 00:17:17,827 --> 00:17:20,413 - RUKSY: We have to get the boys to leave before they see it. 363 00:17:20,517 --> 00:17:22,758 - They're not going to until one of them has that comic. 364 00:17:24,379 --> 00:17:26,517 - Lily, would you like to give me a hand? 365 00:17:29,448 --> 00:17:31,103 - Thank you. 366 00:17:31,206 --> 00:17:33,827 I still can't get over how wonderful your world is. 367 00:17:33,931 --> 00:17:37,931 What I've seen is so... amazing and precious. 368 00:17:39,965 --> 00:17:42,172 I get that you have a world to protect. 369 00:17:42,275 --> 00:17:43,931 I get that it's hard to trust someone 370 00:17:44,034 --> 00:17:46,862 who has so much power when you barely know them. 371 00:17:46,965 --> 00:17:50,551 - Well, it's not just a case of me trusting you, Kyra. 372 00:17:50,655 --> 00:17:52,931 Trust is a two-way street. 373 00:17:53,034 --> 00:17:55,620 You've gotta feel that you can trust me too, 374 00:17:55,724 --> 00:17:57,793 or you will never feel secure in our world. 375 00:17:58,965 --> 00:18:01,413 - But I do trust you... absolutely. 376 00:18:01,517 --> 00:18:02,827 - How can you be so sure? 377 00:18:02,931 --> 00:18:06,068 - Easy. You're Lily's father. 378 00:18:06,172 --> 00:18:10,551 She's such an amazing, generous person--fairy. 379 00:18:10,655 --> 00:18:14,137 I can see she's like that because of who her parents are. 380 00:18:14,241 --> 00:18:17,206 I mean, that's why you agreed to the lunch. 381 00:18:17,310 --> 00:18:21,413 You could've said no, but you didn't, because you trust her. 382 00:18:24,896 --> 00:18:27,655 - Mm-mm. - Can I see that? 383 00:18:29,172 --> 00:18:31,172 - Why? - Please? 384 00:18:33,206 --> 00:18:35,862 - You know what? I just remembered something. 385 00:18:35,965 --> 00:18:41,137 - ♪ 386 00:18:41,241 --> 00:18:43,758 - [magic tinkling] 387 00:18:46,655 --> 00:18:48,379 - Just as I thought. We have two copies. 388 00:18:48,482 --> 00:18:49,689 - Cool. - Thanks. 389 00:18:49,793 --> 00:18:52,517 - Maxwell's Bookshop aims to please! 390 00:18:52,620 --> 00:18:53,896 Tell your friends. 391 00:18:54,000 --> 00:18:55,344 - [doorbell rings] 392 00:18:55,448 --> 00:19:01,517 - ♪ 393 00:19:02,689 --> 00:19:04,344 - Where did it go? 394 00:19:04,448 --> 00:19:07,206 [pants] 395 00:19:10,482 --> 00:19:13,379 - ALL: [laughing] 396 00:19:14,310 --> 00:19:15,586 - That was so nice. 397 00:19:15,689 --> 00:19:17,379 Thank you for having me. 398 00:19:17,482 --> 00:19:19,310 - You're not going already? 399 00:19:19,413 --> 00:19:20,931 - Sorry, Lily, I really have to. 400 00:19:21,034 --> 00:19:22,758 - It's been a pleasure, Kyra. 401 00:19:22,862 --> 00:19:25,000 I hope you'll come again. 402 00:19:25,103 --> 00:19:26,862 - Well, I've got work to do. 403 00:19:26,965 --> 00:19:29,655 Bye, Kyra. - Bye. 404 00:19:29,758 --> 00:19:34,344 - ♪ 405 00:19:34,448 --> 00:19:36,379 - My dad's not a bad man. 406 00:19:36,482 --> 00:19:37,931 - I never thought he was. 407 00:19:38,034 --> 00:19:39,931 - He's under a lot of pressure from work. 408 00:19:40,034 --> 00:19:42,413 It's not easy being the director of the DMI. 409 00:19:42,517 --> 00:19:43,965 - I can imagine. 410 00:19:44,068 --> 00:19:46,379 - He's not normally like this. 411 00:19:46,482 --> 00:19:49,000 I don't think I've ever seen him this stressed. 412 00:19:51,206 --> 00:19:52,965 - Do you think I got through to him? 413 00:19:53,068 --> 00:19:54,344 You can tell me the truth. 414 00:19:54,448 --> 00:19:56,482 - The truth is I don't know. 415 00:19:56,586 --> 00:20:02,586 - ♪ 416 00:20:03,965 --> 00:20:06,034 - What exactly is goo? 417 00:20:06,137 --> 00:20:08,103 - It's like magical pond scum. 418 00:20:08,206 --> 00:20:10,241 We have to catch it before it gets outside. 419 00:20:10,344 --> 00:20:12,965 - Why? - If it gets to water, it grows. 420 00:20:13,068 --> 00:20:16,896 By this time tomorrow, it'll be the size of a football field. 421 00:20:17,000 --> 00:20:20,655 And did I mention it's mean? - PETER: Mean? 422 00:20:20,758 --> 00:20:22,551 How can pond scum have attitude? 423 00:20:22,655 --> 00:20:24,931 - [squishing] 424 00:20:25,034 --> 00:20:26,551 - [yelps] 425 00:20:26,655 --> 00:20:28,896 - PETER: Right. Right there. 426 00:20:31,724 --> 00:20:33,655 - Don't move. 427 00:20:36,620 --> 00:20:38,655 - [magic tinkling] - What are you doing? 428 00:20:38,758 --> 00:20:39,862 - [splat] 429 00:20:39,965 --> 00:20:45,620 - ♪ 430 00:20:46,517 --> 00:20:48,379 - Good work. - Thanks. 431 00:20:51,034 --> 00:20:54,482 But you can't keep coming here. 432 00:20:54,586 --> 00:20:57,586 - I buy comics here. 433 00:20:57,689 --> 00:20:59,758 Maxwell will get sus if I stop coming in. 434 00:20:59,862 --> 00:21:03,793 - ♪ 435 00:21:03,896 --> 00:21:07,034 - We do hang out in the same café. 436 00:21:07,137 --> 00:21:08,206 - Meaning? 437 00:21:08,310 --> 00:21:10,206 - It's possible we might run into each other. 438 00:21:10,310 --> 00:21:12,379 Completely by accident, of course. 439 00:21:15,413 --> 00:21:17,862 - It's possible. 440 00:21:17,965 --> 00:21:20,172 Very possible. 441 00:21:20,275 --> 00:21:26,275 - ♪ 442 00:21:28,172 --> 00:21:29,241 - [magic whooshes] 443 00:21:29,344 --> 00:21:31,413 - Good morning! Sorry I'm late. 444 00:21:31,517 --> 00:21:33,551 Sean called me in for an early meeting. 445 00:21:33,655 --> 00:21:35,517 - He still sees me as a threat, doesn't he? 446 00:21:35,620 --> 00:21:36,827 - That is totally ridiculous. 447 00:21:36,931 --> 00:21:38,241 - Yeah, Kyra wouldn't hurt anyone. 448 00:21:38,344 --> 00:21:39,689 - We should go and tell him. 449 00:21:39,793 --> 00:21:43,586 - Now now, before you do anything rash, let me finish. 450 00:21:43,689 --> 00:21:46,551 Sean told me he had a lunch guest yesterday. 451 00:21:46,655 --> 00:21:50,068 Apparently the young woman showed great maturity. 452 00:21:50,172 --> 00:21:54,310 Sean has decided to take no action regarding the powers. 453 00:21:54,413 --> 00:21:55,827 You're safe. 454 00:21:55,931 --> 00:21:58,896 - ALL: [laughing] 455 00:21:59,000 --> 00:22:00,448 - He also mentioned that you made 456 00:22:00,551 --> 00:22:02,620 an excellent chocolate cake. 457 00:22:02,724 --> 00:22:04,689 Any chance of a sample? 458 00:22:04,793 --> 00:22:07,655 - I'll see what I can do. 459 00:22:08,758 --> 00:22:11,241 [laughs] 460 00:22:11,344 --> 00:22:14,000 - ♪ 461 00:22:18,448 --> 00:22:24,310 - [theme music plays] 462 00:22:24,413 --> 00:22:29,793 ♪ 463 00:22:39,689 --> 00:22:45,689 ♪ 464 00:23:02,241 --> 00:23:08,241 ♪ 465 00:23:20,344 --> 00:23:25,586 ♪♪ 33181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.