All language subtitles for The Sisters Brothers 2018 Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,730 --> 00:01:49,499
Hey!
This is the Sisters Brothers.
2
00:01:49,501 --> 00:01:54,337
The Commodore sent us.
He knows you have Blount.
3
00:01:54,339 --> 00:01:58,376
Hand him over
and the rest of you will live.
4
00:02:16,963 --> 00:02:18,764
Oh, Jesus.
5
00:02:22,102 --> 00:02:23,669
Goddamn!
6
00:02:26,707 --> 00:02:29,040
I can't see shit.
7
00:02:29,042 --> 00:02:30,775
- Ready?
- Yeah.
8
00:02:30,777 --> 00:02:32,045
Okay.
9
00:02:40,621 --> 00:02:42,355
Fuck. It's not him.
10
00:02:42,357 --> 00:02:43,722
Kick it.
11
00:02:47,461 --> 00:02:49,730
Holy shit!
12
00:03:35,844 --> 00:03:38,413
Blount? Blount?
13
00:03:38,415 --> 00:03:39,848
No! No!
14
00:03:46,522 --> 00:03:48,990
Please!
15
00:03:50,593 --> 00:03:53,863
Charlie.
Hey, did you get him?
16
00:03:54,563 --> 00:03:56,397
Yeah, he's dead.
17
00:03:56,399 --> 00:03:58,299
- The barn.
- What?
18
00:03:58,301 --> 00:03:59,934
The barn!
19
00:04:18,222 --> 00:04:21,391
- What are you doing?
- I'm not walking home.
20
00:04:21,393 --> 00:04:24,895
Eli! Eli!
21
00:04:25,562 --> 00:04:27,798
Don't be fucking stupid!
Let's go!
22
00:04:29,734 --> 00:04:32,803
Come on! They're
just fucking horses! Eli!
23
00:04:35,340 --> 00:04:36,641
Eli!
24
00:04:39,877 --> 00:04:42,014
How many you think
we killed?
25
00:04:42,780 --> 00:04:46,551
I don't know.
Six, seven?
26
00:04:49,955 --> 00:04:50,954
What?
27
00:04:50,956 --> 00:04:53,926
Well, we fucked
that up real good.
28
00:05:31,532 --> 00:05:33,666
What did the Commodore say?
29
00:05:34,768 --> 00:05:36,768
Did you mention the horses?
30
00:05:36,770 --> 00:05:38,939
Let's go get a drink.
31
00:05:43,977 --> 00:05:46,044
He said
if there'd been a lead man,
32
00:05:46,046 --> 00:05:48,713
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
33
00:05:48,715 --> 00:05:52,719
He says for the next job,
we need to have a lead man.
34
00:05:53,922 --> 00:05:55,822
What's it mean
about money?
35
00:05:55,824 --> 00:05:57,657
It means more for me.
36
00:05:57,659 --> 00:06:01,494
No. My money, I mean.
Same as before?
37
00:06:01,496 --> 00:06:04,299
Well, no. Less, obviously.
38
00:06:06,701 --> 00:06:09,203
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
39
00:06:09,205 --> 00:06:11,806
But it's bad business
to short the man underneath.
40
00:06:12,707 --> 00:06:15,275
You're not asking
what the job is?
41
00:06:15,277 --> 00:06:16,644
No.
42
00:06:17,446 --> 00:06:19,114
Are you pouting?
43
00:06:21,816 --> 00:06:25,553
Hey.
Fuck off, we're not done yet.
44
00:06:25,555 --> 00:06:27,654
I'll tell you anyways.
45
00:06:27,656 --> 00:06:30,160
We have to go south
and find Morris.
46
00:06:31,094 --> 00:06:34,361
- The Commodore's John Morris?
- Mm-hmm.
47
00:06:34,363 --> 00:06:36,098
Why do we have to find Morris?
48
00:06:37,266 --> 00:06:41,102
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
49
00:06:41,104 --> 00:06:44,172
Great. He can find him
and kill him, then.
50
00:06:44,174 --> 00:06:45,473
End of story.
51
00:06:45,475 --> 00:06:48,108
Morris is a scout,
he's not a killer.
52
00:06:48,110 --> 00:06:50,979
The mission is, Morris finds
Warm, he holds him,
53
00:06:50,981 --> 00:06:54,184
we come in and finish the job.
That's the mission.
54
00:06:55,452 --> 00:06:57,051
What about the horses?
55
00:06:57,053 --> 00:06:58,786
What's your goddamn problem
with the horses?
56
00:06:58,788 --> 00:07:01,323
The Commodore told us he would
get us new horses.
57
00:07:01,325 --> 00:07:02,558
Isn't that what he did?
58
00:07:02,560 --> 00:07:04,459
No. For you he got a new horse.
59
00:07:04,461 --> 00:07:05,960
For me, he made room
in his stable
60
00:07:05,962 --> 00:07:07,896
and got rid of some horse meat.
61
00:07:07,898 --> 00:07:10,865
Don't you think we
should talk about this later?
62
00:07:10,867 --> 00:07:12,601
No, I don't need
the horse later.
63
00:07:12,603 --> 00:07:14,436
I need it now, for the job.
64
00:07:14,438 --> 00:07:16,640
The horse is fine.
Stop being a baby.
65
00:07:16,642 --> 00:07:19,874
Is it the words
"go halves" you don't like?
66
00:07:19,876 --> 00:07:22,146
The lead man is paying.
67
00:07:23,948 --> 00:07:26,050
- It's open.
- Thanks.
68
00:07:27,452 --> 00:07:29,820
Hyah! Hyah!
69
00:07:37,596 --> 00:07:41,400
Hey, come cut the back
of this for me.
70
00:07:58,618 --> 00:08:00,484
Just cut it off.
71
00:08:01,788 --> 00:08:03,856
You look funny.
72
00:08:20,474 --> 00:08:22,374
What did this
Hermann Warm do?
73
00:08:22,376 --> 00:08:24,775
He stole something
from the Commodore.
74
00:08:24,777 --> 00:08:26,143
Don't you find it strange,
75
00:08:26,145 --> 00:08:27,945
all these men
foolish enough to steal
76
00:08:27,947 --> 00:08:29,181
from such a dangerous man?
77
00:08:29,183 --> 00:08:32,351
How do they even steal
anything at all?
78
00:08:32,353 --> 00:08:34,853
We know how cautious
the Commodore is.
79
00:08:34,855 --> 00:08:37,457
Caution has nothing
to do with it.
80
00:08:37,459 --> 00:08:39,824
He does business
in every corner of the country,
81
00:08:39,826 --> 00:08:41,093
even overseas.
82
00:08:41,095 --> 00:08:43,696
The man can't be
everywhere at once.
83
00:08:43,698 --> 00:08:45,866
It stands to reason
he'd be victimized.
84
00:08:48,203 --> 00:08:49,903
Victimized?
85
00:08:50,771 --> 00:08:53,275
Yes, victimized.
86
00:08:55,043 --> 00:08:57,976
The Commodore is victimized?
87
00:08:57,978 --> 00:08:59,880
Well, what would you call it?
88
00:09:00,649 --> 00:09:02,849
If a man is forced
to protect his fortune
89
00:09:02,851 --> 00:09:05,285
with the likes of us,
what would you call it?
90
00:09:05,287 --> 00:09:06,953
Not victimized.
91
00:09:06,955 --> 00:09:08,788
You're not gonna start
nitpicking
92
00:09:08,790 --> 00:09:10,891
over every word, are you?
93
00:09:10,893 --> 00:09:14,029
What's your problem?
Are you upset?
94
00:09:14,863 --> 00:09:17,797
You're upset because
I'm the lead man? Is that it?
95
00:09:17,799 --> 00:09:20,634
If that's it, say so,
but stop splitting hairs.
96
00:09:20,636 --> 00:09:22,338
I'm not splitting hairs.
97
00:09:23,005 --> 00:09:26,374
You're using a strange word,
and I'm making you take notice.
98
00:10:12,590 --> 00:10:14,424
Tell me something.
99
00:10:14,426 --> 00:10:17,161
Could it be your
Miss Emilia Partridge?
100
00:10:17,695 --> 00:10:19,530
What are you talking about?
101
00:10:20,264 --> 00:10:21,664
Could it be the schoolteacher
102
00:10:21,666 --> 00:10:24,436
that gave you
that silly red scarf?
103
00:10:25,337 --> 00:10:28,705
The one you keep folding
and unfolding in secret.
104
00:10:28,707 --> 00:10:30,376
It's called a shawl.
105
00:10:30,844 --> 00:10:33,311
Am I not entitled
to any privacy?
106
00:10:34,112 --> 00:10:38,281
- You made plans with her?
- Plans?
107
00:10:38,283 --> 00:10:41,819
Start a family, have children,
marry her, something like that.
108
00:10:41,821 --> 00:10:43,353
I don't know.
109
00:10:43,355 --> 00:10:45,958
Why are you so interested
all of a sudden?
110
00:10:46,826 --> 00:10:49,094
I was just wondering
about family.
111
00:10:50,864 --> 00:10:53,165
You remember how Pa was with Ma?
112
00:10:53,867 --> 00:10:55,602
Yes, Charlie, I remember.
113
00:10:58,538 --> 00:11:00,306
Makes you think.
114
00:11:02,175 --> 00:11:04,411
You're not scared
to reproduce yourself?
115
00:11:07,714 --> 00:11:10,883
You do realize that our father
was stark-raving mad
116
00:11:10,885 --> 00:11:13,852
and we got his foul blood
in our veins?
117
00:11:13,854 --> 00:11:15,788
Our father drank, Charlie.
118
00:11:15,790 --> 00:11:17,756
Touché.
119
00:11:17,758 --> 00:11:20,759
That was his gift to us.
120
00:11:20,761 --> 00:11:22,795
That blood.
121
00:11:22,797 --> 00:11:25,466
That's why we're good
at what we do.
122
00:11:33,941 --> 00:11:35,576
The wheel of the wagon!
123
00:11:36,844 --> 00:11:38,546
Get that wheel down.
124
00:12:03,004 --> 00:12:04,405
Pull!
125
00:12:05,942 --> 00:12:08,575
- Come on, heave!
- Ho!
126
00:12:08,577 --> 00:12:09,777
- Heave!
- Ho!
127
00:12:09,779 --> 00:12:10,878
Come on, pull!
128
00:12:10,880 --> 00:12:13,248
Harder!
129
00:12:18,387 --> 00:12:21,890
- Pull!
- Pull!
130
00:12:21,892 --> 00:12:23,759
Forty cents, half a day.
131
00:12:28,264 --> 00:12:29,665
Want some water?
132
00:12:33,837 --> 00:12:37,205
May 15th. Myrtle Creek, Oregon.
133
00:12:37,207 --> 00:12:39,206
Want a little bit more
of that...?
134
00:12:39,208 --> 00:12:43,346
The gold rush has made the
detective's job much easier.
135
00:12:44,247 --> 00:12:46,982
When you look
for a woman, a man,
136
00:12:46,984 --> 00:12:50,585
a horse or a dog,
just follow the gold.
137
00:12:52,256 --> 00:12:55,490
And soon enough, you'll find
whom or what you're after.
138
00:13:01,799 --> 00:13:03,635
Hermann Kermit Warm.
139
00:13:04,602 --> 00:13:05,768
Eats messily...
140
00:13:05,770 --> 00:13:11,874
five foot six, lean,
dark skin, no friends,
141
00:13:11,876 --> 00:13:14,844
no baggage, no money.
142
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Sheamus, do you have
any cigarettes?
143
00:13:29,962 --> 00:13:32,663
No, I don't got any more.
144
00:13:32,665 --> 00:13:38,470
Sisters.
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters."
145
00:13:43,207 --> 00:13:46,712
No, uh, nothing.
I would have remembered.
146
00:13:48,414 --> 00:13:51,950
Well, let's hope no news
is good news.
147
00:13:51,952 --> 00:13:54,117
What's the next town
on the trail?
148
00:13:54,119 --> 00:13:55,753
Myrtle Creek.
149
00:13:55,755 --> 00:13:58,258
- How far?
- Two days.
150
00:14:11,171 --> 00:14:13,641
Does that interest you, sir?
151
00:14:14,742 --> 00:14:16,209
What is it?
152
00:14:16,910 --> 00:14:18,576
It's a toothbrush, sir.
153
00:14:18,578 --> 00:14:22,915
To keep your teeth longer
and your breath fresher,
154
00:14:22,917 --> 00:14:25,886
and you use it with this powder.
155
00:14:28,924 --> 00:14:30,289
Thank you.
156
00:14:30,291 --> 00:14:32,057
Hey.
What kind of boots do you have?
157
00:14:32,059 --> 00:14:34,228
I'll be right with you, sir.
158
00:14:35,429 --> 00:14:37,665
What size do you take, sir?
159
00:15:01,456 --> 00:15:02,725
Hmm.
160
00:15:36,492 --> 00:15:39,628
It's good. Is it vegetables?
161
00:15:39,630 --> 00:15:41,096
Borscht.
162
00:15:41,098 --> 00:15:43,500
- I taste dill.
- Borscht.
163
00:16:05,091 --> 00:16:06,890
Get out!
164
00:16:06,892 --> 00:16:08,693
Stop!
165
00:16:09,393 --> 00:16:11,861
- Get outta here!
- Five, six...
166
00:16:11,863 --> 00:16:14,597
Seven, eight, nine...
167
00:16:14,599 --> 00:16:17,400
Oh, where did you go?
Where did you go?
168
00:16:17,402 --> 00:16:19,069
Go home, you fools.
169
00:16:19,071 --> 00:16:21,337
Fucking cowards!
170
00:16:21,339 --> 00:16:23,172
Oh come on!
171
00:16:23,174 --> 00:16:25,209
No one wants
to measure themselves up
172
00:16:25,211 --> 00:16:26,879
against Charlie Sisters?
173
00:16:27,780 --> 00:16:29,014
No one, really?
174
00:16:47,566 --> 00:16:51,335
- Stand up. Come on.
- Wait.
175
00:16:56,642 --> 00:16:57,944
I'm okay.
176
00:17:01,581 --> 00:17:03,884
Don't judge me, please.
177
00:17:04,384 --> 00:17:06,888
Some days we're stronger
than others.
178
00:17:11,290 --> 00:17:13,560
More planks!
179
00:17:16,264 --> 00:17:19,598
May 17th, Wolf Creek.
180
00:17:19,600 --> 00:17:24,237
I travel through places that
didn't exist three months ago.
181
00:17:24,239 --> 00:17:26,939
First there are tents,
then houses.
182
00:17:26,941 --> 00:17:30,242
Then two months later,
shops with women
183
00:17:30,244 --> 00:17:33,312
fiercely discussing
the price of flour.
184
00:17:33,314 --> 00:17:35,982
I found this line by Thoreau.
185
00:17:35,984 --> 00:17:37,483
"This town too lies out..."
186
00:17:37,485 --> 00:17:39,353
Have we seen each other before?
187
00:17:42,491 --> 00:17:43,489
We know each other.
188
00:17:43,491 --> 00:17:45,192
No, I don't think so.
189
00:17:45,194 --> 00:17:47,393
You were in Myrtle Creek
two days ago.
190
00:17:47,395 --> 00:17:51,364
Yes, I was,
like many other folk.
191
00:17:51,366 --> 00:17:54,068
Oh. Are you heading
to San Francisco?
192
00:17:54,070 --> 00:17:58,041
No, just to Jacksonville.
193
00:17:58,974 --> 00:18:00,440
To work?
194
00:18:00,442 --> 00:18:02,044
- Yes.
- Oh.
195
00:18:08,417 --> 00:18:12,121
Remember when that bull
charged in the theater?
196
00:18:14,624 --> 00:18:16,958
You?
197
00:18:16,960 --> 00:18:19,927
San Francisco?
198
00:18:19,929 --> 00:18:21,963
Gold?
199
00:18:21,965 --> 00:18:24,732
Yes, like many other folk.
200
00:18:30,274 --> 00:18:32,141
May I tell you something, sir?
201
00:18:33,042 --> 00:18:34,642
Of course.
202
00:18:34,644 --> 00:18:37,411
Typically, when a man wishes
another man good day,
203
00:18:37,413 --> 00:18:39,581
he smiles while facing
the other person;
204
00:18:39,583 --> 00:18:40,749
but once he passes by,
205
00:18:40,751 --> 00:18:42,851
the smile drops from his face.
Not you.
206
00:18:42,853 --> 00:18:46,057
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
207
00:18:46,790 --> 00:18:51,193
Well, I... hadn't noticed.
It's common courtesy.
208
00:18:51,195 --> 00:18:53,196
Not only that.
Not everybody does it.
209
00:18:53,198 --> 00:18:58,301
You... take a genuine pleasure
in communing with others.
210
00:18:58,303 --> 00:19:00,505
Am I mistaken?
211
00:19:01,072 --> 00:19:03,540
I honestly do not know.
212
00:19:05,576 --> 00:19:07,611
Would you like
to join me for lunch?
213
00:19:08,512 --> 00:19:11,147
I would love to,
but I'm hard up at the moment.
214
00:19:11,149 --> 00:19:12,851
As my guest, of course.
215
00:19:13,752 --> 00:19:15,551
What takes you to Jacksonville?
216
00:19:15,553 --> 00:19:17,621
Business to settle. I'm meeting
two associates there.
217
00:19:17,623 --> 00:19:20,759
How are you making your way
down south?
218
00:19:21,327 --> 00:19:23,762
Uh, I have a seat
in a covered wagon.
219
00:19:25,164 --> 00:19:27,097
How long till you get to Frisco?
220
00:19:27,099 --> 00:19:29,233
The question is not how long
before I get there,
221
00:19:29,235 --> 00:19:33,539
the question is what state
will I be in when I do, if I do?
222
00:19:34,241 --> 00:19:36,175
To be honest with you...
223
00:19:38,044 --> 00:19:40,911
...my faith in my hosts
is very limited.
224
00:19:40,913 --> 00:19:43,281
They've rifled through
my belongings several times.
225
00:19:43,283 --> 00:19:46,184
Whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
226
00:19:46,186 --> 00:19:50,323
Mr. Warm! You ought to not
endanger yourself in that way.
227
00:19:50,325 --> 00:19:52,223
You have to be more careful
than that.
228
00:19:52,225 --> 00:19:54,292
What other choice do I have?
229
00:19:54,294 --> 00:19:56,328
Fifty, horseshoes included.
230
00:19:56,330 --> 00:19:57,429
Thirty-five.
231
00:19:57,431 --> 00:19:58,863
No, 35 is for a mule.
232
00:19:58,865 --> 00:20:00,498
Forty, with saddle bag
and shoes.
233
00:20:00,500 --> 00:20:02,634
Listen, you want to buy a horse,
234
00:20:02,636 --> 00:20:03,868
you pay the price for a horse.
235
00:20:03,870 --> 00:20:05,637
You're never gonna sell
this horse.
236
00:20:05,639 --> 00:20:07,372
Not at 50, not at 40.
She has a bad hip.
237
00:20:07,374 --> 00:20:10,508
Anyone would see that
with an eye. Forty.
238
00:20:10,510 --> 00:20:12,744
- Forty.
- What...?
239
00:20:12,746 --> 00:20:15,081
Gentlemen, I have found him.
240
00:20:15,083 --> 00:20:16,882
I have managed to make
his acquaintance
241
00:20:16,884 --> 00:20:19,453
and have arranged
to travel with him.
242
00:20:19,455 --> 00:20:20,820
If all goes well,
243
00:20:20,822 --> 00:20:23,257
we should be in Jacksonville
in seven days.
244
00:20:23,757 --> 00:20:26,158
I will try to hold him
until your arrival
245
00:20:26,160 --> 00:20:29,362
and find a secluded place
to hand him over.
246
00:20:29,364 --> 00:20:32,498
"Make haste. John Morris."
247
00:20:32,500 --> 00:20:34,535
Well, chalk one up for Morris.
248
00:20:34,970 --> 00:20:37,503
Even if I don't like
the "make haste."
249
00:20:37,505 --> 00:20:39,805
Who does that asshole
think he is?
250
00:20:39,807 --> 00:20:41,607
When did they pass through?
251
00:20:41,609 --> 00:20:43,243
Four days ago.
252
00:20:43,245 --> 00:20:46,413
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
253
00:20:46,415 --> 00:20:48,483
Well, it's rougher
to go up the mountains,
254
00:20:48,485 --> 00:20:50,619
but you'll save
a couple of days.
255
00:21:11,874 --> 00:21:15,577
The rain muddied it
all up. I can't see a thing.
256
00:21:16,746 --> 00:21:20,050
We must be able to pick up
the trail somewhere.
257
00:21:51,249 --> 00:21:52,781
Charlie.
258
00:21:52,783 --> 00:21:54,250
- Charlie...
- Peek-a-boo!
259
00:21:57,489 --> 00:21:58,720
Damn fool.
260
00:21:58,722 --> 00:22:03,093
I thought you
were gonna kiss me.
261
00:22:04,329 --> 00:22:09,599
Fuck you.
262
00:23:14,335 --> 00:23:16,437
Ah! Let me relieve you of this.
263
00:23:22,243 --> 00:23:25,013
I've only just noticed
that's the only bag you have.
264
00:23:25,880 --> 00:23:29,516
I guess you're gonna
have to buy gear
265
00:23:29,518 --> 00:23:31,086
when you get to San Francisco.
266
00:23:32,687 --> 00:23:34,087
I don't need equipment.
267
00:23:35,990 --> 00:23:38,891
You're going to look
for gold in a river
268
00:23:38,893 --> 00:23:41,161
without a shovel,
a pail, a cradle?
269
00:23:41,163 --> 00:23:44,266
This is the great challenge
that all prospectors face.
270
00:23:44,900 --> 00:23:47,369
How do I get at what's
just beneath my feet?
271
00:23:47,937 --> 00:23:49,803
There's only two solutions,
of course:
272
00:23:49,805 --> 00:23:51,904
hard labor and good luck.
273
00:23:51,906 --> 00:23:54,508
I've been working
on a third solution
274
00:23:54,510 --> 00:23:55,809
for many years.
275
00:23:55,811 --> 00:23:59,349
One that is simpler, faster,
more certain.
276
00:23:59,815 --> 00:24:01,917
And I think today, I found it.
277
00:24:03,954 --> 00:24:05,787
You don't believe me.
278
00:24:05,789 --> 00:24:09,158
No offense, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
279
00:24:11,261 --> 00:24:14,497
You know it's funny,
people usually don't believe me.
280
00:24:16,166 --> 00:24:18,502
And then when they do,
they want to kill me.
281
00:24:20,371 --> 00:24:22,206
What is this idea?
282
00:24:25,909 --> 00:24:28,111
Well, I told you I'm a chemist.
283
00:24:29,846 --> 00:24:33,150
It's the idea of a chemist,
it's a formula.
284
00:24:33,651 --> 00:24:35,217
Abracadabra?
285
00:24:35,219 --> 00:24:36,488
No.
286
00:24:37,321 --> 00:24:39,323
A divining substance.
287
00:24:42,126 --> 00:24:47,198
A divining substance you...
you mix in the river water?
288
00:24:55,707 --> 00:24:58,807
This formula, this diviner,
289
00:24:58,809 --> 00:25:00,811
call it what you may...
290
00:25:02,481 --> 00:25:07,953
...as a man of science,
have you ever tested it?
291
00:25:15,728 --> 00:25:17,227
Eli, wake up.
292
00:25:17,229 --> 00:25:18,995
- I don't feel good.
- What?
293
00:25:18,997 --> 00:25:22,902
- I don't feel good.
- You don't feel good?
294
00:25:26,172 --> 00:25:28,572
Oh, shit. What happened
to your face?
295
00:25:28,574 --> 00:25:29,740
I don't know.
296
00:25:29,742 --> 00:25:31,575
It's all swollen,
and your neck...
297
00:25:31,577 --> 00:25:34,078
You look like one of those dogs.
298
00:25:34,080 --> 00:25:36,247
What is it?
The... the mastiff.
299
00:25:36,249 --> 00:25:38,483
Fuck you! I'm sick.
300
00:25:38,485 --> 00:25:39,751
All right, sit up.
301
00:25:39,753 --> 00:25:42,154
- Let me look at you.
- Ow!
302
00:25:42,156 --> 00:25:45,191
Oh, God. Got blood
sloshing around in there.
303
00:25:47,494 --> 00:25:49,594
Can you sit in your saddle?
304
00:25:49,596 --> 00:25:51,098
I don't know.
305
00:25:51,765 --> 00:25:53,267
I'm freezing.
306
00:26:44,554 --> 00:26:46,352
I'm tired, Charlie.
307
00:26:46,354 --> 00:26:49,258
- I know.
- I'm really tired.
308
00:26:50,192 --> 00:26:51,594
Sleep.
309
00:26:53,262 --> 00:26:54,530
I'm here.
310
00:27:01,138 --> 00:27:04,204
There you are,
my sweeties.
311
00:27:04,206 --> 00:27:05,408
Pa!
312
00:27:06,443 --> 00:27:08,710
I've looked
all over for you.
313
00:27:08,712 --> 00:27:09,910
Pa?
314
00:27:09,912 --> 00:27:11,946
Come closer.
315
00:27:11,948 --> 00:27:14,884
Let me take you in my arms.
316
00:27:16,587 --> 00:27:18,952
No. No!
317
00:28:08,373 --> 00:28:09,741
You okay?
318
00:28:21,588 --> 00:28:24,323
What... What happened?
319
00:28:26,225 --> 00:28:29,229
Well, this gentleman wandered
into camp last night.
320
00:28:30,330 --> 00:28:35,235
He got your horse real good.
He went right for him.
321
00:28:36,135 --> 00:28:39,437
Fuck. The horses?
322
00:28:41,842 --> 00:28:43,642
It's the horses that woke me up.
323
00:28:45,513 --> 00:28:47,146
What a fucking night.
324
00:28:54,822 --> 00:28:57,289
I had a dream about Pa
last night.
325
00:28:57,291 --> 00:28:59,391
Well, that's perfect.
326
00:28:59,393 --> 00:29:01,527
I'm sick of this place.
It reeks of death.
327
00:29:01,529 --> 00:29:04,599
Everything is fucking soaked.
Let's go.
328
00:29:06,434 --> 00:29:08,835
Why you taking off your clothes?
Let's go.
329
00:29:08,837 --> 00:29:11,138
I'm hot. I'm too hot.
330
00:29:41,705 --> 00:29:43,839
Third house, on the right.
331
00:29:45,173 --> 00:29:47,476
- Thank you.
- Thank you.
332
00:30:36,494 --> 00:30:37,595
Shit.
333
00:30:39,163 --> 00:30:41,265
Oh.
334
00:30:42,868 --> 00:30:44,903
Are you looking for this?
335
00:30:48,206 --> 00:30:49,842
Get back.
336
00:30:50,441 --> 00:30:51,844
Get back!
337
00:30:57,083 --> 00:30:58,817
What's the matter?
338
00:31:00,486 --> 00:31:01,686
Are you not going to say,
339
00:31:01,688 --> 00:31:03,589
"Listen, Hermann,
I can explain"?
340
00:31:04,657 --> 00:31:05,924
Huh?
341
00:31:06,992 --> 00:31:09,660
Pick that up.
342
00:31:09,662 --> 00:31:11,163
Face that way.
343
00:31:12,498 --> 00:31:14,901
Put it on your left hand.
344
00:31:20,305 --> 00:31:21,875
Let me see your hand.
345
00:31:24,010 --> 00:31:26,746
Good, now the other one.
346
00:31:51,605 --> 00:31:54,442
If I take it off,
will you keep quiet?
347
00:32:15,263 --> 00:32:16,898
Are we waiting for your friends?
348
00:32:22,336 --> 00:32:24,571
How could you be so two-faced?
349
00:32:24,573 --> 00:32:26,539
What taught you such duplicity?
350
00:32:26,541 --> 00:32:29,844
Is it greed? I hadn't noticed
that in you, I really hadn't.
351
00:32:29,846 --> 00:32:32,782
You keep quiet
or I'll put it back in.
352
00:32:36,153 --> 00:32:38,320
You think they'll kill me?
353
00:32:39,122 --> 00:32:41,758
They won't kill me.
354
00:32:42,825 --> 00:32:44,594
Not right away.
355
00:32:47,463 --> 00:32:49,900
What do you think
your Commodore wants?
356
00:32:51,434 --> 00:32:54,135
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
357
00:32:54,137 --> 00:32:55,369
He's after my formula.
358
00:32:55,371 --> 00:32:57,340
- My invention.
- So what?
359
00:32:58,909 --> 00:33:01,408
So your friends, your friends
360
00:33:01,410 --> 00:33:03,347
are on their way here to
torture me.
361
00:33:06,117 --> 00:33:08,552
To torture me,
did you know that?
362
00:33:14,758 --> 00:33:19,896
They'll cut off my fingers,
they'll burn my feet...
363
00:33:19,898 --> 00:33:21,931
gouge out my eyes.
364
00:33:24,035 --> 00:33:26,070
They'll torture me till I talk.
365
00:33:28,206 --> 00:33:30,541
Morris, can I ask you something?
366
00:33:33,444 --> 00:33:35,446
Are you gonna watch?
367
00:33:39,450 --> 00:33:42,453
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
368
00:33:44,189 --> 00:33:45,690
Warm...
369
00:33:53,232 --> 00:33:54,767
I'm...
370
00:33:56,735 --> 00:33:58,434
It's this world.
371
00:33:58,436 --> 00:34:00,773
It's an abomination.
372
00:34:09,381 --> 00:34:11,450
It's an abomination.
373
00:34:14,553 --> 00:34:18,490
He stopped talking,
didn't say another word.
374
00:34:21,828 --> 00:34:25,565
He watched the sun rise
through the window.
375
00:34:58,066 --> 00:35:01,203
Let's go.
376
00:35:01,936 --> 00:35:05,272
You don't think
you're making a mistake?
377
00:35:05,274 --> 00:35:07,042
I don't know.
378
00:35:09,778 --> 00:35:11,113
Probably.
379
00:35:47,918 --> 00:35:50,584
How do we go
about this with Warm?
380
00:35:50,586 --> 00:35:51,919
Like we usually do.
381
00:35:51,921 --> 00:35:54,555
Well, usually
there's no Morris.
382
00:35:54,557 --> 00:35:56,058
Morris hands over Warm.
383
00:35:56,060 --> 00:35:58,128
We go someplace quiet
and finish the job.
384
00:35:59,263 --> 00:36:00,329
You done?
385
00:36:00,331 --> 00:36:02,132
- Yes.
- Okay.
386
00:36:32,664 --> 00:36:34,266
You go round back.
387
00:36:58,657 --> 00:37:00,192
You're a good boy.
388
00:37:05,664 --> 00:37:07,564
You heard me!
389
00:37:14,640 --> 00:37:15,806
Whoa!
390
00:37:15,808 --> 00:37:17,709
Christ, Charlie, I almost shot!
391
00:37:17,711 --> 00:37:20,247
- They're not here.
- Where are they?
392
00:37:21,148 --> 00:37:23,848
They left, four days ago.
393
00:37:23,850 --> 00:37:26,420
Morris left a note. Shit!
394
00:37:27,087 --> 00:37:30,321
"Dear gentlemen,
I'm sorry to inform you
395
00:37:30,323 --> 00:37:35,294
"that Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure.
396
00:37:35,296 --> 00:37:38,130
"He must have hopped
a wagon train and left town.
397
00:37:38,132 --> 00:37:41,401
"I am going after him
as of today. Good luck.
398
00:37:41,403 --> 00:37:43,068
Sincerely, John Morris."
399
00:37:43,070 --> 00:37:47,341
"Hermann Kermit Warm has made
a precipitate departure."
400
00:37:48,342 --> 00:37:50,878
Who the fuck is he kidding?
401
00:37:52,180 --> 00:37:56,018
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?
402
00:38:04,826 --> 00:38:09,229
Well, we tried.
So what now?
403
00:38:09,231 --> 00:38:10,864
We keep on.
404
00:38:10,866 --> 00:38:12,899
We said between Jacksonville
and Mayfield,
405
00:38:12,901 --> 00:38:15,070
and we're only in Jacksonville.
406
00:38:16,839 --> 00:38:20,140
God damn it, the job isn't
Jacksonville or Mayfield,
407
00:38:20,142 --> 00:38:21,975
the job is to kill Warm.
408
00:38:21,977 --> 00:38:24,948
Why don't you say it louder?
I don't think he heard you.
409
00:38:26,883 --> 00:38:31,051
Wherever the fuck Warm is,
Mayfield or wherever,
410
00:38:31,053 --> 00:38:33,822
we go there
and get it over with.
411
00:38:34,524 --> 00:38:36,656
When will we be back home?
412
00:38:36,658 --> 00:38:40,296
Once we're done
with the job, Eli.
413
00:38:45,069 --> 00:38:48,371
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
414
00:38:51,708 --> 00:38:53,708
How long were we in that forest?
415
00:38:53,710 --> 00:38:55,944
Well, your spells and illnesses
416
00:38:55,946 --> 00:38:58,548
didn't save us any time,
that's for sure.
417
00:38:58,550 --> 00:39:00,284
What does that mean?
418
00:39:01,286 --> 00:39:02,783
This is my fault?
419
00:39:02,785 --> 00:39:04,953
Yeah, a little. Isn't it?
420
00:39:04,955 --> 00:39:07,424
You want to talk about
your constant drunkenness?
421
00:39:08,192 --> 00:39:11,294
Huh? That cost us any time?
422
00:39:11,296 --> 00:39:13,862
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
423
00:39:13,864 --> 00:39:16,566
The other morning
when you puked on yourself?
424
00:39:16,568 --> 00:39:19,101
My spells.
425
00:39:19,103 --> 00:39:20,771
My ass.
426
00:39:23,275 --> 00:39:24,574
What we need to do
427
00:39:24,576 --> 00:39:26,677
is to put an end
to all this barbarity.
428
00:39:27,078 --> 00:39:29,245
Put an end to all this violence,
429
00:39:29,247 --> 00:39:30,780
find a solution for it.
430
00:39:30,782 --> 00:39:33,016
By inventing a new society.
431
00:39:33,018 --> 00:39:35,018
A society where
the relationships
432
00:39:35,020 --> 00:39:37,520
among men is governed
by respect
433
00:39:37,522 --> 00:39:39,458
and the absence of profit.
434
00:39:40,025 --> 00:39:43,429
Thus a society without greed.
Do you agree?
435
00:39:45,097 --> 00:39:47,466
What does this have to do
with your formula?
436
00:39:48,067 --> 00:39:51,167
You're looking for gold too,
like everyone else.
437
00:39:51,169 --> 00:39:55,474
But, but... for me, the gold
is just a stepping stone.
438
00:39:58,377 --> 00:40:01,313
John, I'm serious.
To found a new society.
439
00:40:01,315 --> 00:40:03,481
One... one that will
consecrate itself
440
00:40:03,483 --> 00:40:07,251
not to profit or gold,
but its spiritual development,
441
00:40:07,253 --> 00:40:08,986
its own subsistence,
nothing more,
442
00:40:08,988 --> 00:40:10,890
the education of its children.
443
00:40:11,325 --> 00:40:14,394
And where do you intend
to create this society?
444
00:40:17,599 --> 00:40:19,333
Dallas.
445
00:40:21,402 --> 00:40:23,036
Northern Texas.
446
00:40:23,937 --> 00:40:26,340
There are already many people
waiting there.
447
00:40:27,374 --> 00:40:30,177
More are on the way from Europe.
448
00:40:41,822 --> 00:40:46,794
Well, I can see I've lost you.
John?
449
00:40:48,129 --> 00:40:49,398
John?
450
00:40:56,137 --> 00:40:58,237
One evening, you told me
about your father,
451
00:40:58,239 --> 00:41:02,411
that you left him because
there was no place for you.
452
00:41:04,680 --> 00:41:07,749
As for me,
all I can say is that I...
453
00:41:07,751 --> 00:41:09,583
I left my family out of hatred
454
00:41:09,585 --> 00:41:10,950
and that my father was
the person
455
00:41:10,952 --> 00:41:13,053
I despised most in this world.
456
00:41:13,055 --> 00:41:16,890
I despised everything about him.
457
00:41:16,892 --> 00:41:18,726
I sincerely thought
I had been freed
458
00:41:18,728 --> 00:41:20,261
of all that until tonight.
459
00:41:20,263 --> 00:41:24,198
Listening to you,
what do I realize?
460
00:41:24,200 --> 00:41:27,034
That most of the things
that I thought I'd been doing
461
00:41:27,036 --> 00:41:29,539
these past years, freely...
462
00:41:30,540 --> 00:41:34,077
...the opinions that I thought
I had of my own volition...
463
00:41:37,147 --> 00:41:40,351
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.
464
00:41:47,924 --> 00:41:50,494
I'm 35 years old and my...
465
00:41:51,696 --> 00:41:54,899
...life is like
an empty cylinder.
466
00:42:14,820 --> 00:42:18,055
My dear solicitor,
my dear friend,
467
00:42:18,790 --> 00:42:21,424
after much thought,
I've changed my mind
468
00:42:21,426 --> 00:42:23,828
about the measures
concerning my finances
469
00:42:23,830 --> 00:42:26,398
related to you
in my last letter.
470
00:42:27,099 --> 00:42:29,099
I accept my father's inheritance
471
00:42:29,101 --> 00:42:31,201
and ask you to wire
3,000 dollars
472
00:42:31,203 --> 00:42:33,803
to the Project Bank
in San Francisco.
473
00:42:35,040 --> 00:42:36,741
Finally, I will not be
474
00:42:36,743 --> 00:42:38,444
in Washington until next year.
475
00:42:40,912 --> 00:42:44,384
I send you my friendship
and I shake your hand.
476
00:42:45,417 --> 00:42:48,388
Yours, John Morris.
477
00:42:50,956 --> 00:42:55,993
It's us. W&M, Warm and Morris.
478
00:42:55,995 --> 00:42:59,564
Our company's insignia.
What do you think?
479
00:43:01,401 --> 00:43:02,867
I like it.
480
00:43:02,869 --> 00:43:05,670
Hey! Come on over here!
481
00:43:05,672 --> 00:43:07,508
I'm glad to hear that.
482
00:43:10,878 --> 00:43:12,413
I like it.
483
00:43:30,165 --> 00:43:33,999
You think this man came here
because it was called Mayfield,
484
00:43:34,001 --> 00:43:37,202
or they started calling it that
once he got here?
485
00:43:37,204 --> 00:43:39,407
Maybe it all belongs to him.
486
00:43:40,107 --> 00:43:42,444
Well, they sure like that name.
487
00:43:52,554 --> 00:43:56,557
Hello, we're looking for a man
named Warm.
488
00:43:56,559 --> 00:43:58,090
Short, dark skinned.
489
00:43:58,092 --> 00:44:00,729
We think he passed through here
a few days ago.
490
00:44:01,564 --> 00:44:03,530
I can't help you, mister.
491
00:44:03,532 --> 00:44:07,601
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
492
00:44:07,603 --> 00:44:10,204
I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
493
00:44:10,206 --> 00:44:12,973
You don't
get mixed up in it, do ya?
494
00:44:12,975 --> 00:44:14,608
Give us some whiskey.
495
00:44:14,610 --> 00:44:16,176
Normal or Mayfield'
496
00:44:16,178 --> 00:44:18,648
Normal. Bottle, two glasses.
497
00:44:19,649 --> 00:44:21,682
You're looking for someone?
498
00:44:21,684 --> 00:44:24,786
Because usually I'm the one
people ask for news in this town.
499
00:44:24,788 --> 00:44:27,122
Who are you?
500
00:44:27,624 --> 00:44:28,656
Mayfield.
501
00:44:28,658 --> 00:44:31,292
Ah. The great man himself.
502
00:44:31,294 --> 00:44:34,062
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
503
00:44:34,064 --> 00:44:35,798
Short, dark skinned.
504
00:44:35,800 --> 00:44:38,800
Probably passed through
what, five, six days ago?
505
00:44:38,802 --> 00:44:41,571
Warm? No, I don't recall.
506
00:44:42,672 --> 00:44:44,474
This man a friend of yours?
507
00:44:45,810 --> 00:44:48,744
He ran out on a debt
to our employer,
508
00:44:48,746 --> 00:44:51,082
the Commodore, in Oregon City.
509
00:44:52,750 --> 00:44:54,685
We're the Sisters Brothers.
510
00:44:56,721 --> 00:45:00,658
Good to meet you men.
You planning on staying long?
511
00:45:02,593 --> 00:45:05,795
Hmm, well, that depends.
512
00:45:05,797 --> 00:45:07,964
We'll be leaving first thing.
513
00:45:07,966 --> 00:45:10,666
That depends.
514
00:45:10,668 --> 00:45:13,068
Why do you keep telling
everyone your life story?
515
00:45:13,070 --> 00:45:14,771
The Commodore,
the Sisters Brothers.
516
00:45:14,773 --> 00:45:17,674
Did you not see how honored
that woman was to put us up?
517
00:45:17,676 --> 00:45:21,044
And besides, I like to know if
our reputation has preceded us.
518
00:45:21,046 --> 00:45:24,514
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
519
00:45:24,516 --> 00:45:27,417
What does that mean?
520
00:45:27,419 --> 00:45:29,084
It means things will be
as usual:
521
00:45:29,086 --> 00:45:30,720
you'll get drunk
as a fish tonight
522
00:45:30,722 --> 00:45:32,023
and be sick as a dog tomorrow.
523
00:45:32,025 --> 00:45:33,858
You're forgetting something.
524
00:45:33,860 --> 00:45:35,826
I'm gonna fuck like a rabbit.
525
00:45:35,828 --> 00:45:37,193
Another day up our ass.
526
00:45:37,195 --> 00:45:38,963
Don't pay attention to him.
527
00:45:38,965 --> 00:45:40,331
He's crabby and he's old.
528
00:46:26,313 --> 00:46:28,314
- Thank you.
- He can pour his own liquor.
529
00:46:28,316 --> 00:46:29,848
- Hey!
- Pardon me?
530
00:46:29,850 --> 00:46:32,351
- He can pour his own liquor.
- Sure thing.
531
00:46:32,353 --> 00:46:36,356
Hey!
Look who's awake! Look at that.
532
00:46:36,358 --> 00:46:39,728
Big night with the big boy.
Where are you going?
533
00:46:40,963 --> 00:46:42,595
Hey, have you noticed
how many raccoons
534
00:46:42,597 --> 00:46:45,299
there are in this town,
like, dead raccoons?
535
00:46:47,068 --> 00:46:48,935
It's a shitty town
to be a raccoon in.
536
00:46:48,937 --> 00:46:50,505
How much just to talk?
537
00:46:53,609 --> 00:46:58,144
We can act like
you're giving me this shawl
538
00:46:58,146 --> 00:47:01,884
and you consider it
a valuable object.
539
00:47:04,720 --> 00:47:06,187
Understand?
540
00:47:08,658 --> 00:47:10,359
With a kind word.
541
00:47:18,334 --> 00:47:21,201
- Here.
- No. With a kind...
542
00:47:21,203 --> 00:47:22,737
What?
543
00:47:22,739 --> 00:47:25,106
- I don't know what...
- Simple words.
544
00:47:25,108 --> 00:47:29,911
"I thought it might get cold."
I'm leaving
545
00:47:29,913 --> 00:47:31,513
- and you're giving me this.
- I...
546
00:47:31,515 --> 00:47:33,213
"I thought
it might get cold."
547
00:47:33,215 --> 00:47:35,652
- I thought it might get cold.
- No, you have to...
548
00:47:37,120 --> 00:47:40,255
"This shawl..." Take it.
549
00:47:40,257 --> 00:47:42,225
- "This shawl..."
- This shawl...
550
00:47:44,962 --> 00:47:47,932
"..is a little piece of me
that's traveling with you."
551
00:47:48,666 --> 00:47:50,532
This shawl is a little piece
of me...
552
00:47:50,534 --> 00:47:54,371
You have to... with your eyes.
You have to look at it.
553
00:47:56,407 --> 00:47:58,843
Like it means something.
554
00:48:00,979 --> 00:48:04,114
This shawl is like
555
00:48:04,116 --> 00:48:06,984
a little part of me
is traveling with you.
556
00:48:11,222 --> 00:48:13,657
I put a drop of
my perfume on it.
557
00:48:13,659 --> 00:48:15,357
Good.
558
00:48:15,359 --> 00:48:17,694
"Can I steal a kiss from you?"
559
00:48:17,696 --> 00:48:21,767
- Yes.
- No, you say that.
560
00:48:22,400 --> 00:48:24,837
Can I steal a kiss from you?
561
00:48:26,105 --> 00:48:27,639
Yes.
562
00:48:34,781 --> 00:48:36,015
Yes.
563
00:48:50,064 --> 00:48:51,966
You're not well?
564
00:48:52,900 --> 00:48:57,337
- Did I hurt you?
- No. No, not at all. I...
565
00:49:00,440 --> 00:49:02,575
You're just very kind...
566
00:49:04,512 --> 00:49:07,746
...and gentle,
and I'm not used to it.
567
00:49:07,748 --> 00:49:09,482
Please let me go.
568
00:49:11,085 --> 00:49:14,119
- Let me go.
- But I'll pay you.
569
00:49:14,121 --> 00:49:17,057
I need to go, please.
570
00:49:23,632 --> 00:49:24,833
Be careful.
571
00:49:25,199 --> 00:49:26,567
About what?
572
00:49:27,635 --> 00:49:29,037
Mayfield.
573
00:50:12,082 --> 00:50:13,681
Charlie?
574
00:50:13,683 --> 00:50:16,085
Charlie?
575
00:50:16,552 --> 00:50:19,622
Charlie? Charlie?
576
00:50:21,557 --> 00:50:24,127
There you are.
577
00:50:27,664 --> 00:50:30,000
- You have to go.
- Okay, okay, okay.
578
00:50:30,968 --> 00:50:32,603
Charlie.
579
00:50:33,837 --> 00:50:36,039
Charlie, wake up.
580
00:50:37,007 --> 00:50:39,509
Charlie, you have to wake up.
581
00:50:40,278 --> 00:50:42,377
They're coming. You get up.
582
00:50:42,379 --> 00:50:44,315
- You get up!
- I don't want to.
583
00:50:44,649 --> 00:50:48,119
You get up.
Mom says get up.
584
00:50:48,518 --> 00:50:50,088
- Get up!
- Okay.
585
00:50:51,656 --> 00:50:53,524
Put your boots on.
586
00:50:54,225 --> 00:50:55,660
Come on.
587
00:50:57,662 --> 00:50:59,462
Hey, Charlie, Charlie.
588
00:50:59,464 --> 00:51:02,430
Can you shoot? Can you shoot?
589
00:51:02,432 --> 00:51:03,935
I'm not at my best.
590
00:51:05,371 --> 00:51:07,605
Don't you puke on me.
591
00:51:18,583 --> 00:51:21,452
Getting ready to leave Mayfield?
592
00:51:24,523 --> 00:51:26,558
All right.
593
00:51:30,063 --> 00:51:31,965
Let's just calm down.
594
00:51:33,098 --> 00:51:35,233
We have money.
595
00:51:35,235 --> 00:51:37,304
Just tell us what Mayfield
is paying you.
596
00:51:37,670 --> 00:51:39,736
I don't think you're going
to live long enough
597
00:51:39,738 --> 00:51:41,339
to find that out. Boys?
598
00:51:41,341 --> 00:51:44,275
It's funny that there's
so many few words
599
00:51:44,277 --> 00:51:46,544
to describe things
here in Mayfield.
600
00:51:46,546 --> 00:51:48,047
Charlie?
601
00:51:48,049 --> 00:51:50,048
Mayfield's whiskey
and Mayfield's hotel.
602
00:51:50,050 --> 00:51:52,449
- Mayfield's fucking Mayfield.
- Charlie?
603
00:51:52,451 --> 00:51:55,086
- Mayfield bullshit.
- Please let me handle this.
604
00:51:55,088 --> 00:51:56,489
Mayfield's raccoon...
605
00:51:57,325 --> 00:51:59,657
- Look...
- Mayfield's horses.
606
00:51:59,659 --> 00:52:01,228
My brother's drunk.
607
00:52:01,862 --> 00:52:04,864
Why don't you just tell us
how much you want?
608
00:52:06,499 --> 00:52:09,234
No, Eli...
609
00:52:09,236 --> 00:52:12,106
It's not about the money.
610
00:52:14,041 --> 00:52:16,577
It's about reputation.
611
00:52:18,847 --> 00:52:21,814
Being the guys that killed
the Sisters Brothers.
612
00:52:21,816 --> 00:52:24,118
You shut up now.
613
00:52:26,154 --> 00:52:28,156
Prestige.
614
00:52:59,455 --> 00:53:00,957
Oh, my God!
615
00:53:02,258 --> 00:53:06,096
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
616
00:53:07,197 --> 00:53:09,997
I couldn't make heads
or tails of his story.
617
00:53:09,999 --> 00:53:13,970
I thought he was a clown,
but when I saw Morris...
618
00:53:14,804 --> 00:53:18,206
...I reckoned if
the Commodore's interested,
619
00:53:18,208 --> 00:53:19,841
it might be worthwhile.
620
00:53:19,843 --> 00:53:21,243
Did Morris leave a letter
for us?
621
00:53:21,245 --> 00:53:23,945
No. He was
just traveling with Warm.
622
00:53:23,947 --> 00:53:26,716
- Really?
- Hm-hmm.
623
00:53:28,118 --> 00:53:30,218
And why did you want to kill us?
624
00:53:35,626 --> 00:53:38,163
I'll repeat and then I'll
strike.
625
00:53:38,830 --> 00:53:41,663
When I realized Warm
had something of value,
626
00:53:41,665 --> 00:53:44,099
I sent some guys after them
to bring him back.
627
00:53:44,101 --> 00:53:46,436
So now there's more men
on Warm's tail?
628
00:53:46,438 --> 00:53:48,538
Yeah.
629
00:53:48,540 --> 00:53:51,441
Well, all right, Mayfield,
630
00:53:51,443 --> 00:53:53,477
you're not gonna like
what comes next,
631
00:53:53,479 --> 00:53:57,113
but it's the price to pay
for messing with our business.
632
00:53:57,115 --> 00:53:59,084
Open your safe.
633
00:54:01,186 --> 00:54:04,789
No, never.
634
00:54:09,594 --> 00:54:12,031
Oh, shit.
635
00:54:26,580 --> 00:54:28,814
I think you should
say something to them.
636
00:54:33,652 --> 00:54:35,255
Uh...
637
00:54:38,925 --> 00:54:43,163
After a series
of dramatic events...
638
00:54:44,630 --> 00:54:49,134
...that she had only herself
to blame for,
639
00:54:49,136 --> 00:54:50,670
um...
640
00:54:53,307 --> 00:54:54,975
Mayfield is dead.
641
00:54:55,675 --> 00:54:58,077
No, no, no, not like that.
642
00:54:58,079 --> 00:55:00,780
You don't have anything
more positive to say?
643
00:55:02,048 --> 00:55:04,416
My brother and I have
some good news for you people.
644
00:55:04,418 --> 00:55:07,253
You can change the name
of your fucking town. Ya!
645
00:55:26,608 --> 00:55:29,910
Anyway,
we know one thing now.
646
00:55:29,912 --> 00:55:32,114
We know Morris
has joined the enemy.
647
00:55:32,914 --> 00:55:34,980
I never liked that gentleman,
648
00:55:34,982 --> 00:55:38,787
but I must say
this is the icing on the cake.
649
00:55:39,521 --> 00:55:41,457
Still something
I don't understand.
650
00:55:41,857 --> 00:55:45,092
What does this Warm have
that's so interesting?
651
00:55:45,094 --> 00:55:47,694
The Commodore
sends men after him,
652
00:55:47,696 --> 00:55:49,865
Mayfield sends men after him,
653
00:55:50,332 --> 00:55:54,368
and now Morris falls in
with him. What does he have?
654
00:55:54,370 --> 00:55:56,805
He has a formula.
655
00:55:58,942 --> 00:56:01,177
It's a chemical product.
656
00:56:01,945 --> 00:56:04,313
Supposedly,
you pour it in the river,
657
00:56:04,315 --> 00:56:05,745
it lights up all the gold,
658
00:56:05,747 --> 00:56:07,748
and you just bend down
to pick it up.
659
00:56:07,750 --> 00:56:10,420
You don't believe that stuff,
Charlie, come on.
660
00:56:11,355 --> 00:56:14,722
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
661
00:56:14,724 --> 00:56:19,363
Yeah, but the Commodore
believed in this one. Yeah.
662
00:56:20,030 --> 00:56:22,131
Why didn't you tell me
about this before?
663
00:56:23,334 --> 00:56:25,035
I had orders not to.
664
00:56:26,570 --> 00:56:28,270
Anything else you're hiding
from me?
665
00:56:28,272 --> 00:56:33,010
Well... The Commodore's orders
are clear cut.
666
00:56:33,678 --> 00:56:36,812
Before we kill Warm,
we are to extract from him,
667
00:56:36,814 --> 00:56:38,981
by whatever violent means
necessary,
668
00:56:38,983 --> 00:56:41,684
the recipe for his formula.
669
00:56:41,686 --> 00:56:44,922
- In other words, torture him?
- More or less.
670
00:56:46,091 --> 00:56:47,259
Huh.
671
00:56:51,497 --> 00:56:52,930
Hyah!
672
00:57:02,308 --> 00:57:05,244
How far ahead do you
think Mayfield's guys got?
673
00:57:05,745 --> 00:57:07,311
Well, if they're as stupid
674
00:57:07,313 --> 00:57:10,815
as the last guys we killed,
I'd say we're about even.
675
00:57:12,851 --> 00:57:17,121
I like it here.
There's a fortuitous energy.
676
00:57:17,123 --> 00:57:19,857
What the hell
is a "fortuitous energy"?
677
00:57:19,859 --> 00:57:23,130
You feel it, dummy.
678
00:57:25,331 --> 00:57:27,133
You know what, brother?
679
00:57:27,900 --> 00:57:30,669
I don't think you and I
have ever gone so far.
680
00:57:30,671 --> 00:57:33,804
You mean between us,
in our conversation?
681
00:57:33,806 --> 00:57:35,707
What are you talking about?
682
00:57:35,709 --> 00:57:37,679
I meant in a straight line.
683
00:57:38,211 --> 00:57:41,247
You and I have never gone
so far in a straight line.
684
00:58:45,013 --> 00:58:48,183
Goddamn, this place is Babylon!
685
00:58:54,257 --> 00:58:56,357
You know,
when we find Warm,
686
00:58:56,359 --> 00:58:59,227
it won't be worth looking
for a quiet spot.
687
00:58:59,229 --> 00:59:01,664
There isn't one in this whole
place.
688
00:59:02,365 --> 00:59:04,932
More importantly,
nobody will care.
689
00:59:04,934 --> 00:59:07,034
We can kill anyone
we want here.
690
00:59:07,036 --> 00:59:11,275
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else.
691
00:59:19,949 --> 00:59:21,452
What is in there?
692
00:59:22,453 --> 00:59:24,121
Hmm, hotel?
693
00:59:25,556 --> 00:59:27,158
Let's stay there.
694
00:59:29,093 --> 00:59:32,696
- Looks kind of expensive, no?
- Exactly.
695
00:59:33,831 --> 00:59:36,131
That is the water closet
in there.
696
00:59:36,133 --> 00:59:39,336
And that is the bathroom,
with hot water.
697
00:59:40,739 --> 00:59:43,275
And here is your room.
698
01:00:16,375 --> 01:00:19,243
Charlie, Charlie!
Come and see this!
699
01:00:19,245 --> 01:00:21,247
Come here, look at this.
700
01:00:23,449 --> 01:00:26,285
A bit of comfort
in uncertain times.
701
01:00:27,654 --> 01:00:30,054
You know, I was thinking.
702
01:00:30,056 --> 01:00:31,857
We could just go back to Oregon
City
703
01:00:31,859 --> 01:00:33,460
and say we couldn't find them.
704
01:00:36,063 --> 01:00:37,896
And tell what to the Commodore?
705
01:00:37,898 --> 01:00:41,668
The truth. Morris ran off
with Warm, destination unknown.
706
01:00:42,369 --> 01:00:44,069
We can't be expect
to find them
707
01:00:44,071 --> 01:00:46,340
without a single clue
to guide us.
708
01:00:46,975 --> 01:00:49,809
And we don't even know
if Mayfield's men
709
01:00:49,811 --> 01:00:51,111
already found him.
710
01:00:51,946 --> 01:00:56,149
Okay, what are you getting at,
brother?
711
01:00:58,185 --> 01:01:00,419
Between what we made
in Mayfield,
712
01:01:00,421 --> 01:01:02,388
what we have at home
and the rest,
713
01:01:02,390 --> 01:01:05,694
we have enough to ditch
the Commodore for good.
714
01:01:06,561 --> 01:01:07,963
Why would we do that?
715
01:01:08,563 --> 01:01:12,734
You've never thought
about stopping?
716
01:01:14,202 --> 01:01:17,470
- And do what?
- I don't know.
717
01:01:17,472 --> 01:01:19,373
We could open a store together.
718
01:01:19,375 --> 01:01:21,577
What store?
719
01:01:22,177 --> 01:01:26,813
Look, we've had a good
long run, we're still alive,
720
01:01:26,815 --> 01:01:29,785
we've a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
721
01:01:30,586 --> 01:01:36,358
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?
722
01:01:40,563 --> 01:01:42,264
Well...
723
01:01:44,133 --> 01:01:49,606
...we've established
that you want to quit, so quit.
724
01:01:50,206 --> 01:01:51,741
Meaning what?
725
01:01:52,709 --> 01:01:54,477
If I stop, you'll continue?
726
01:01:54,979 --> 01:01:57,313
Of course I continue.
727
01:01:59,316 --> 01:02:01,718
I just need a new partner.
728
01:02:03,420 --> 01:02:05,756
Rex has asked for work
in the past.
729
01:02:06,323 --> 01:02:07,758
Rex?
730
01:02:09,125 --> 01:02:11,395
Rex is a talking dog.
731
01:02:11,997 --> 01:02:14,230
He's obedient like a dog.
732
01:02:17,200 --> 01:02:18,834
I could ask Sanchez.
733
01:02:18,836 --> 01:02:20,336
Sanchez?
734
01:02:20,338 --> 01:02:23,940
You would really trust Sanchez
735
01:02:23,942 --> 01:02:26,578
and that idiot Rex
to protect you?
736
01:02:28,346 --> 01:02:31,182
Because you protect me?
737
01:02:32,350 --> 01:02:34,350
Is that what you have
to tell yourself
738
01:02:34,352 --> 01:02:36,822
to stay "nice guy Eli"?
739
01:02:38,322 --> 01:02:41,491
But we are the Sisters Brothers.
740
01:02:41,493 --> 01:02:45,296
The Sisters Brothers,
you and me.
741
01:02:48,033 --> 01:02:50,867
Huh! You made your decision.
742
01:02:50,869 --> 01:02:52,638
And it's fine by me.
743
01:02:53,205 --> 01:02:55,908
It'll be welcome news
to the Commodore also.
744
01:03:00,646 --> 01:03:03,049
Alright, so...
745
01:03:03,682 --> 01:03:07,685
...we finish this last job
and then part ways.
746
01:03:07,687 --> 01:03:11,990
Why do you have to say it
like that? "We'll part ways"?
747
01:03:11,992 --> 01:03:13,624
How would you like me to say it?
748
01:03:13,626 --> 01:03:18,161
If I stay with the Commodore
and you open your store...
749
01:03:18,163 --> 01:03:20,731
You're saying we won't
see each other any more?
750
01:03:20,733 --> 01:03:24,335
Of course we'll see each other,
any time I come to town.
751
01:03:24,337 --> 01:03:26,471
If I need a shirt
or some under things.
752
01:03:26,473 --> 01:03:29,274
Why do you have
to speak to me so rudely?
753
01:03:29,276 --> 01:03:30,609
To choose those words?
754
01:03:30,611 --> 01:03:33,344
To keep the level
of the conversation so low?
755
01:03:33,346 --> 01:03:35,481
Is it 'cause you're drunk?
756
01:05:03,373 --> 01:05:04,876
Here, I'll get it.
757
01:05:12,516 --> 01:05:15,953
Hey, brother.
What are you doing here?
758
01:05:18,422 --> 01:05:20,589
Hey, I've got some great
fucking news.
759
01:05:20,591 --> 01:05:24,562
I know where they are.
What do you say to that?
760
01:05:26,464 --> 01:05:29,134
- Did you hear me?
- Yes.
761
01:05:29,767 --> 01:05:33,538
And you don't even care?
What's wrong with you?
762
01:05:34,305 --> 01:05:36,973
You remember
what happened last night?
763
01:05:36,975 --> 01:05:38,942
Yes. And?
764
01:05:38,944 --> 01:05:42,645
- You remember that you hit me?
- I hit you?
765
01:05:42,647 --> 01:05:44,047
I hit you?
766
01:05:44,049 --> 01:05:48,418
Stop pretending and spare me
the "I don't remember" routine.
767
01:05:48,420 --> 01:05:50,487
You hit me in public, Charlie,
768
01:05:50,489 --> 01:05:53,925
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
769
01:05:53,927 --> 01:05:55,762
No, wait. Wait, wait, wait.
770
01:05:57,362 --> 01:05:59,698
All right, what do you want?
771
01:06:00,300 --> 01:06:02,365
This is about slapping
each other in public?
772
01:06:02,367 --> 01:06:05,536
So I slap you,
you slap me back, we're even?
773
01:06:05,538 --> 01:06:07,839
So go ahead, hit me. Hit me.
774
01:06:12,979 --> 01:06:15,815
Jesus fucking Christ!
775
01:06:17,517 --> 01:06:20,087
What is your goddamn problem?
776
01:06:21,922 --> 01:06:24,056
I slapped you,
I didn't whack you in the head
777
01:06:24,058 --> 01:06:27,428
- with a fucking shovel!
- See? You do remember.
778
01:06:29,296 --> 01:06:31,564
I think I lost my hearing.
779
01:06:32,700 --> 01:06:35,167
This morning I woke up
in a whorehouse
780
01:06:35,169 --> 01:06:38,737
and I figured I might as well
stop by the claims office.
781
01:06:38,739 --> 01:06:41,207
So I went down
and I asked if there was
782
01:06:41,209 --> 01:06:44,776
a certain Hermann Kermit Warm
who'd recently staked a claim.
783
01:06:44,778 --> 01:06:46,213
Nothing.
784
01:06:46,714 --> 01:06:50,283
I was about to give up,
when boom, it hit me.
785
01:06:50,285 --> 01:06:54,020
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
786
01:06:54,022 --> 01:06:57,757
And there it is:
American River, Folsom Lake.
787
01:06:57,759 --> 01:07:00,694
Bingo. Now we know
where they're heading.
788
01:07:46,743 --> 01:07:49,512
I'd like to see
how they go about it.
789
01:07:50,280 --> 01:07:52,446
Oh, another idea
for a career change?
790
01:07:52,448 --> 01:07:55,852
First selling shirts,
now prospecting?
791
01:07:56,520 --> 01:07:59,756
I'm gonna go on ahead,
you do as you please.
792
01:08:06,463 --> 01:08:09,131
Come on, Tub. Tub.
793
01:08:20,477 --> 01:08:23,114
Hey, come here.
794
01:08:33,459 --> 01:08:36,894
Hey. Folsom Lake?
795
01:08:37,329 --> 01:08:39,562
Folsom Lake!
796
01:08:39,564 --> 01:08:41,031
That-a-way.
797
01:08:41,033 --> 01:08:43,000
How far?
798
01:08:43,002 --> 01:08:45,004
About a day.
799
01:08:46,306 --> 01:08:48,241
We'll get them tomorrow.
800
01:08:50,243 --> 01:08:51,775
Come on, Tub.
801
01:08:59,752 --> 01:09:03,054
Come on, Tub.
Eat some grass.
802
01:09:04,691 --> 01:09:08,794
Oh, Tub, I'm sorry, my friend.
803
01:10:14,262 --> 01:10:15,929
You think it's them?
804
01:10:15,931 --> 01:10:20,203
Yes. They got here
faster than I thought.
805
01:10:34,451 --> 01:10:36,218
- What now?
- We kill them.
806
01:10:36,220 --> 01:10:38,153
- No, not that.
- Not what?
807
01:10:38,155 --> 01:10:39,955
This is no way
to kill people.
808
01:10:39,957 --> 01:10:42,457
We have to. Kill them,
bury them, no one finds them.
809
01:10:42,459 --> 01:10:44,959
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be far gone.
810
01:10:44,961 --> 01:10:47,195
We don't work
for the Commodore anymore.
811
01:10:47,197 --> 01:10:50,031
Then what are you doing here?
812
01:10:50,033 --> 01:10:53,935
We... We don't work
for the Commodore anymore.
813
01:10:59,410 --> 01:11:01,678
And it just came out?
814
01:11:03,313 --> 01:11:04,681
Yeah.
815
01:11:05,450 --> 01:11:08,419
You said, "We don't work
for the Commodore any more."
816
01:11:09,587 --> 01:11:10,989
Yeah.
817
01:11:12,924 --> 01:11:17,395
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
818
01:11:18,496 --> 01:11:21,833
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
819
01:11:23,636 --> 01:11:24,969
Hey, Morris.
820
01:11:26,539 --> 01:11:29,707
Morris. What are you
gonna do with us?
821
01:11:30,809 --> 01:11:33,075
Ask us to run
and shoot us like rabbits?
822
01:11:33,077 --> 01:11:35,980
Dump us in the forest?
823
01:11:37,016 --> 01:11:39,018
What are we going
to do about them?
824
01:11:40,886 --> 01:11:42,453
We leave them here.
825
01:11:42,455 --> 01:11:44,688
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
826
01:11:44,690 --> 01:11:46,056
I couldn't care less.
827
01:11:46,058 --> 01:11:47,525
We take the horses
and the mules,
828
01:11:47,527 --> 01:11:49,726
we extract what we can
from the river one last time,
829
01:11:49,728 --> 01:11:52,431
and then we leave here
without ever coming back.
830
01:11:55,168 --> 01:11:58,303
All right. Um, and leave
all our gear behind?
831
01:11:58,305 --> 01:12:01,506
We travel light, ride up
to Sacramento, buy more gear
832
01:12:01,508 --> 01:12:03,241
and ride up the river
from there.
833
01:12:03,243 --> 01:12:05,245
Anyone there?
834
01:12:06,680 --> 01:12:11,584
I said, anyone there?
Can you hear me?
835
01:12:11,586 --> 01:12:14,154
Yes, what do you want?
836
01:12:14,988 --> 01:12:17,323
We're working
the river downstream.
837
01:12:17,325 --> 01:12:21,926
We're running out of supplies.
You've got any for sale?
838
01:12:21,928 --> 01:12:24,630
We'll pay you
San Francisco prices.
839
01:12:24,632 --> 01:12:26,699
They don't look
like prospectors.
840
01:12:26,701 --> 01:12:28,000
They're not prospectors.
841
01:12:28,002 --> 01:12:29,635
I didn't hear
your answer.
842
01:12:29,637 --> 01:12:31,403
'Cause I didn't give one.
843
01:12:31,405 --> 01:12:32,905
Don't take a step closer.
844
01:12:32,907 --> 01:12:35,475
Hermann, we have to fight.
Is your gun loaded?
845
01:12:35,477 --> 01:12:36,675
Yes, I think so.
846
01:12:36,677 --> 01:12:38,346
Well, take it out,
God damn it.
847
01:12:40,314 --> 01:12:43,516
I told you not to move
and I won't tell you again.
848
01:12:43,518 --> 01:12:45,454
We have nothing to sell.
849
01:12:46,754 --> 01:12:49,756
Go back to where you came from!
850
01:12:49,758 --> 01:12:52,157
Go to hell!
851
01:12:52,159 --> 01:12:57,397
Hey, Morris. Hey.
Hey, don't leave us here.
852
01:12:57,399 --> 01:12:58,698
Morris!
853
01:12:58,700 --> 01:13:01,303
John, look out.
854
01:13:04,240 --> 01:13:06,340
- Hermann! Hermann!
- I'm all right.
855
01:13:06,342 --> 01:13:07,375
I'm all right.
856
01:13:07,377 --> 01:13:09,976
Let us help you.
Let us help you!
857
01:13:09,978 --> 01:13:12,212
Give us the keys,
you fucking idiots.
858
01:13:12,214 --> 01:13:14,715
You don't stand
a fucking chance, come on.
859
01:13:14,717 --> 01:13:17,118
John, we're badly outnumbered.
860
01:13:17,120 --> 01:13:19,455
Are you waiting
for us all to get killed?
861
01:13:26,862 --> 01:13:29,198
Over there!
862
01:13:33,970 --> 01:13:35,970
Damn you!
863
01:13:35,972 --> 01:13:37,739
Fuck.
864
01:13:39,376 --> 01:13:41,144
Oh, man!
865
01:13:43,580 --> 01:13:45,880
You think it's Mayfield's
raccoons?
866
01:13:45,882 --> 01:13:47,184
Sure looks like 'em.
867
01:13:48,085 --> 01:13:50,085
Hey, guys!
868
01:13:50,087 --> 01:13:54,357
Before things sour,
we've got some news for you.
869
01:13:54,359 --> 01:13:55,425
Mayfield is dead.
870
01:13:55,427 --> 01:13:57,392
Fuck!
871
01:13:57,394 --> 01:14:01,363
You'll never get paid. Do you
really think this is worth it?
872
01:14:03,468 --> 01:14:06,469
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
873
01:14:06,471 --> 01:14:07,805
We make it to the other side
874
01:14:07,807 --> 01:14:11,307
and you can't see us anymore,
stop shooting.
875
01:14:11,309 --> 01:14:13,278
- Get it?
- Yep.
876
01:14:13,611 --> 01:14:15,010
- Ready?
- Yeah.
877
01:14:15,012 --> 01:14:16,247
Go.
878
01:14:35,634 --> 01:14:37,503
Son of a bitch!
879
01:14:56,757 --> 01:14:58,556
Our Father, who art in heaven,
880
01:14:58,558 --> 01:15:00,792
hallowed be Thy name...
881
01:15:00,794 --> 01:15:02,861
What are you talking about?
882
01:15:04,798 --> 01:15:06,798
- Charlie?
- Huh?
883
01:15:06,800 --> 01:15:08,635
- Charlie?
- Yeah.
884
01:15:43,605 --> 01:15:46,973
If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
885
01:15:46,975 --> 01:15:50,142
You two keep half of what
you pull from the river,
886
01:15:50,144 --> 01:15:52,714
with the remaining half
going to the company.
887
01:15:53,215 --> 01:15:56,183
The company being you
and Morris?
888
01:15:56,185 --> 01:15:58,385
Uh, yes.
Well, no, no, not quite.
889
01:15:58,387 --> 01:16:00,755
The company
is our phalanstery project.
890
01:16:00,757 --> 01:16:02,224
Phalan-what?
891
01:16:03,559 --> 01:16:05,160
Phalanstery.
892
01:16:07,029 --> 01:16:09,732
It's a community
we're founding, in Texas.
893
01:16:10,165 --> 01:16:12,165
An ideal living space,
ruled by the laws
894
01:16:12,167 --> 01:16:14,735
of true democracy and sharing.
895
01:16:16,072 --> 01:16:18,007
Whatever you say.
896
01:16:18,642 --> 01:16:22,443
- Does something bother you?
- Oh... That's your business.
897
01:16:22,445 --> 01:16:24,812
Then we're agreed,
half of what you extract?
898
01:16:24,814 --> 01:16:28,418
Fine with me.
899
01:16:28,985 --> 01:16:30,786
I'm with him.
900
01:16:30,788 --> 01:16:32,523
Excellent. John?
901
01:16:33,390 --> 01:16:35,224
Don't ask my opinion, Hermann.
902
01:16:35,226 --> 01:16:37,862
You know I don't agree
with what's going on here.
903
01:16:38,294 --> 01:16:42,096
I'm still in, of course,
but I remain on my guard.
904
01:16:42,098 --> 01:16:44,635
Why won't you look at me
when you say that?
905
01:16:45,803 --> 01:16:46,970
Look at me,
you son of a bitch.
906
01:16:46,972 --> 01:16:48,170
Gentlemen.
907
01:16:48,172 --> 01:16:49,906
I am looking at you,
Charlie Sisters.
908
01:16:49,908 --> 01:16:51,373
Do you want me
to tell you what I see?
909
01:16:51,375 --> 01:16:55,312
That's quite enough,
please. Please?
910
01:16:57,749 --> 01:16:58,948
I'm going to sleep.
911
01:16:58,950 --> 01:17:00,349
Do your legs still hurt?
912
01:17:00,351 --> 01:17:02,687
I'm all right.
Good night, Hermann.
913
01:17:03,121 --> 01:17:04,556
Good night.
914
01:17:05,824 --> 01:17:07,458
He's gonna have to change.
915
01:17:11,496 --> 01:17:13,765
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
916
01:17:16,268 --> 01:17:19,605
He will change.
We'll all change.
917
01:17:21,908 --> 01:17:23,475
We don't have any other choice.
918
01:17:38,124 --> 01:17:39,456
It's the formula.
919
01:17:39,458 --> 01:17:42,293
It's, uh... very caustic
in its purest form.
920
01:17:42,295 --> 01:17:44,728
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
921
01:17:44,730 --> 01:17:47,701
Next time we'll have to
grease up our skins beforehand.
922
01:17:48,401 --> 01:17:50,537
So you... you prospected
already?
923
01:17:50,871 --> 01:17:52,372
Two days ago.
924
01:17:52,973 --> 01:17:55,207
Did it work?
925
01:17:57,476 --> 01:18:00,480
Better than I had ever imagined.
926
01:18:58,273 --> 01:19:01,744
Come on, Tub! Come on!
927
01:20:12,951 --> 01:20:15,953
If you look at the back
of a horse long enough,
928
01:20:15,955 --> 01:20:17,188
you get caught.
929
01:20:19,191 --> 01:20:20,790
What are you doing?
930
01:20:20,792 --> 01:20:22,859
What?
931
01:20:22,861 --> 01:20:24,629
We can't sleep.
932
01:20:25,131 --> 01:20:26,897
What's the point of me
standing guard
933
01:20:26,899 --> 01:20:28,432
if you all don't go to sleep?
934
01:20:28,434 --> 01:20:30,801
Charlie, come down
and join us. It'll do you good.
935
01:20:30,803 --> 01:20:34,039
Come on.
Come on, there's no point.
936
01:20:34,041 --> 01:20:36,642
We're not going to sleep.
937
01:20:56,362 --> 01:20:57,696
Do you really believe
938
01:20:57,698 --> 01:21:01,468
in that old two-bit
ideal society nonsense?
939
01:21:02,237 --> 01:21:04,038
What do you want me to say?
940
01:21:05,006 --> 01:21:06,340
I don't know...
941
01:21:06,875 --> 01:21:08,907
but I'd say a guy
with a little bit of smarts
942
01:21:08,909 --> 01:21:12,145
has to realize that it sounds
like solid-gold bullshit.
943
01:21:12,147 --> 01:21:14,147
Why do you think I'm here?
944
01:21:14,149 --> 01:21:16,481
Like us. For the gold.
945
01:21:16,483 --> 01:21:19,053
Well, sure, for the gold.
946
01:21:19,888 --> 01:21:22,122
What will you do with it?
947
01:21:22,124 --> 01:21:23,455
Spend it, obviously.
948
01:21:23,457 --> 01:21:25,691
You really think
you'll have time to?
949
01:21:25,693 --> 01:21:27,527
With all the corpses
you've left behind,
950
01:21:27,529 --> 01:21:29,864
the Commodore,
your famous drunkenness?
951
01:21:30,298 --> 01:21:31,831
Your pockets are full to boot.
952
01:21:31,833 --> 01:21:34,300
Something tells me you won't
be living to a ripe old age.
953
01:21:34,302 --> 01:21:36,502
And would your ideal society
make a difference?
954
01:21:36,504 --> 01:21:41,810
Well, I can't say for you.
But for me, yes.
955
01:21:44,213 --> 01:21:47,082
Or it's a scam.
956
01:21:48,150 --> 01:21:49,852
A trap for suckers.
957
01:21:51,053 --> 01:21:52,786
Is that it?
958
01:21:54,356 --> 01:21:56,223
Let me tell you something,
John Morris.
959
01:21:56,225 --> 01:21:58,358
You are one goddamn arrogant
asshole.
960
01:21:58,360 --> 01:22:00,761
Let me tell you
something, Charlie Sisters.
961
01:22:00,763 --> 01:22:05,001
I don't care what you think.
That is to say if you think.
962
01:22:23,254 --> 01:22:24,856
Shit.
963
01:22:39,036 --> 01:22:40,605
Tub!
964
01:22:42,640 --> 01:22:44,574
Tub?
965
01:22:46,043 --> 01:22:47,678
Tub?
966
01:23:02,995 --> 01:23:04,428
Tub?
967
01:23:12,071 --> 01:23:13,740
Eli.
968
01:23:14,774 --> 01:23:16,808
What are you doing down here?
969
01:23:17,242 --> 01:23:18,877
Nothing much.
970
01:23:19,411 --> 01:23:20,744
I'm headed up to the dam.
971
01:23:20,746 --> 01:23:22,714
Going to see
if the water's settled.
972
01:23:26,252 --> 01:23:27,551
You see that?
973
01:23:27,553 --> 01:23:30,688
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
974
01:23:30,690 --> 01:23:31,956
Hmm.
975
01:23:31,958 --> 01:23:35,762
Oh, you mean he's not going
to try and kill us anymore?
976
01:23:38,564 --> 01:23:39,830
It's a little strange,
977
01:23:39,832 --> 01:23:42,036
me talking to you about this,
isn't it?
978
01:23:44,171 --> 01:23:46,740
It's better,
facing up to things.
979
01:23:48,808 --> 01:23:53,378
You know,
I once asked John Morris
980
01:23:53,380 --> 01:23:55,714
how he ended up working
for the Commodore.
981
01:23:55,716 --> 01:23:57,983
And he said something
along the lines of,
982
01:23:57,985 --> 01:24:00,552
he wanted to break
free from his family,
983
01:24:00,554 --> 01:24:02,422
wanted to seek
a sense of adventure.
984
01:24:02,424 --> 01:24:04,858
And I thought, those reasons
are honest enough.
985
01:24:08,062 --> 01:24:10,898
How about you?
How did you end up here?
986
01:24:12,133 --> 01:24:13,600
Eh...
987
01:24:14,269 --> 01:24:16,135
Does my question upset you?
988
01:24:16,137 --> 01:24:19,807
No. No, it's just a long story.
989
01:24:22,743 --> 01:24:25,113
Charlie was always violent.
990
01:24:25,714 --> 01:24:29,851
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
991
01:24:31,053 --> 01:24:32,585
And when you kill a man,
992
01:24:32,587 --> 01:24:34,722
you end up with his father
or his brother
993
01:24:34,724 --> 01:24:36,089
or his friends on your tail,
994
01:24:36,091 --> 01:24:38,660
and you have to start
all over again.
995
01:24:39,728 --> 01:24:44,700
One thing leads to another...
and I had to help him.
996
01:24:46,302 --> 01:24:48,037
He's my brother.
997
01:24:55,244 --> 01:24:57,046
You all right?
998
01:24:58,315 --> 01:24:59,849
Sit down.
999
01:25:02,252 --> 01:25:05,856
I... I don't know.
I don't know.
1000
01:25:07,189 --> 01:25:09,857
It's, uh... probably the heat.
1001
01:25:09,859 --> 01:25:12,095
Sit here for a moment.
It'll pass.
1002
01:25:14,031 --> 01:25:15,799
I'm sorry.
1003
01:25:19,603 --> 01:25:21,671
I lost my horse.
1004
01:25:24,041 --> 01:25:25,842
He died, I mean.
1005
01:25:27,478 --> 01:25:29,080
Tub's dead.
1006
01:25:32,417 --> 01:25:34,619
He was a middling horse, but...
1007
01:25:36,522 --> 01:25:40,091
Just didn't expect it
to affect me like this.
1008
01:25:45,497 --> 01:25:47,832
When we were kids...
1009
01:25:49,368 --> 01:25:52,071
...Charlie killed our father.
1010
01:25:58,009 --> 01:26:01,679
And I'm the older one.
It should have been me.
1011
01:26:11,156 --> 01:26:12,791
Do you regret that?
1012
01:26:15,194 --> 01:26:16,795
Yes.
1013
01:26:21,034 --> 01:26:24,204
'Cause after that,
Charlie was never the same.
1014
01:26:32,879 --> 01:26:35,414
It was a very pleasant day,
wasn't it?
1015
01:26:35,416 --> 01:26:36,950
Hmm.
1016
01:26:39,819 --> 01:26:41,889
You get on well with Warm?
1017
01:26:44,290 --> 01:26:46,259
And you with Morris?
1018
01:26:50,297 --> 01:26:51,799
What did you talk about?
1019
01:26:54,001 --> 01:26:55,836
Um...
1020
01:26:56,304 --> 01:27:01,140
About us, about the Commodore.
1021
01:27:04,245 --> 01:27:05,413
About Pa.
1022
01:27:08,682 --> 01:27:10,986
He's an easy man to talk to.
1023
01:27:12,954 --> 01:27:14,389
You know...
1024
01:27:15,122 --> 01:27:17,225
I've been thinking about
something.
1025
01:27:18,093 --> 01:27:20,126
What do you think the Commodore
is gonna do
1026
01:27:20,128 --> 01:27:22,831
when he realizes
we're not coming back?
1027
01:27:23,431 --> 01:27:25,434
He'll send men after us.
1028
01:27:26,636 --> 01:27:28,703
We'll have to get rid of 'em.
1029
01:27:29,972 --> 01:27:31,971
And the ones after that,
1030
01:27:31,973 --> 01:27:34,276
and all the ones he sends
on our trail.
1031
01:27:36,077 --> 01:27:38,181
And to think you wanted to stop.
1032
01:27:39,549 --> 01:27:42,151
We've got a season of blood
ahead of us.
1033
01:27:44,287 --> 01:27:47,856
Then, sooner or later,
to put an end to it...
1034
01:27:48,790 --> 01:27:51,194
...we'll have to kill
the Commodore.
1035
01:27:58,734 --> 01:28:00,137
And after that?
1036
01:28:07,511 --> 01:28:09,479
You're gonna take his place?
1037
01:28:16,720 --> 01:28:18,122
Charlie?
1038
01:28:20,157 --> 01:28:22,826
Are you gonna take
the Commodore's place?
1039
01:28:32,270 --> 01:28:34,473
How long have you been
thinking about it?
1040
01:30:02,063 --> 01:30:05,665
Once you've emptied
the solution...
1041
01:30:05,667 --> 01:30:08,702
Morris and I will agitate
the water
1042
01:30:08,704 --> 01:30:10,403
to increase the field
of illumination.
1043
01:30:10,405 --> 01:30:14,374
Now once the formula starts
to activate,
1044
01:30:14,376 --> 01:30:16,411
grab your buckets and get to
work.
1045
01:30:17,112 --> 01:30:19,614
Not a moment to lose.
Ready, John?
1046
01:30:20,515 --> 01:30:21,950
- Ready.
- Ready.
1047
01:30:51,247 --> 01:30:53,116
And stop.
1048
01:31:03,025 --> 01:31:04,661
What's going on, Warm?
1049
01:31:05,763 --> 01:31:07,331
Just wait.
1050
01:31:20,310 --> 01:31:22,745
There, there!
1051
01:31:22,747 --> 01:31:24,480
Look!
1052
01:31:24,482 --> 01:31:26,651
Yes!
1053
01:31:55,181 --> 01:31:56,747
Gentlemen, remember.
1054
01:31:56,749 --> 01:32:00,720
If you start to feel the burn,
take a moment and wash off.
1055
01:32:42,563 --> 01:32:44,332
Careful, careful.
1056
01:32:47,001 --> 01:32:49,101
Charlie, come wash off.
1057
01:32:49,103 --> 01:32:50,437
- Come on.
- Wait.
1058
01:32:52,339 --> 01:32:53,774
Here.
1059
01:33:02,049 --> 01:33:05,118
It's going away.
It's going away.
1060
01:33:05,120 --> 01:33:07,219
- What was that?
- What?
1061
01:33:07,221 --> 01:33:09,923
- It's going away.
- It's going away.
1062
01:33:40,122 --> 01:33:42,823
What are you doing?
Charlie, what are you doing?
1063
01:33:42,825 --> 01:33:44,458
We have to throw it all in!
1064
01:33:44,460 --> 01:33:46,427
No, Charlie. Charlie!
1065
01:33:46,429 --> 01:33:48,529
Put that down!
1066
01:33:48,531 --> 01:33:50,933
- John!
- Charlie, you damn fool!
1067
01:33:50,935 --> 01:33:52,634
John!
1068
01:33:52,636 --> 01:33:54,435
- Hermann, no!
- John!
1069
01:33:54,437 --> 01:33:58,539
Charlie!
1070
01:33:58,541 --> 01:34:03,245
John! John! Close your eyes.
1071
01:34:03,247 --> 01:34:05,814
Come on,
we're gonna wash it off!
1072
01:34:09,186 --> 01:34:11,655
Charlie!
1073
01:34:36,247 --> 01:34:37,883
Charlie?
1074
01:34:41,621 --> 01:34:43,421
Charlie?
1075
01:34:48,894 --> 01:34:50,295
Help.
1076
01:34:52,365 --> 01:34:54,200
Help.
1077
01:34:56,602 --> 01:34:58,203
Help me.
1078
01:35:18,959 --> 01:35:20,761
Help me.
1079
01:35:23,530 --> 01:35:24,798
Help me.
1080
01:35:33,206 --> 01:35:34,641
Hermann?
1081
01:35:35,442 --> 01:35:38,512
- Huh?
- Can I do something for you?
1082
01:35:40,581 --> 01:35:42,215
Morris.
1083
01:35:43,017 --> 01:35:45,520
Is that you, Morris?
1084
01:35:50,091 --> 01:35:52,293
Yes, it's me.
1085
01:35:54,328 --> 01:35:57,700
Oh, John,
where did you disappear to?
1086
01:35:59,034 --> 01:36:01,737
I was out getting some firewood.
1087
01:36:25,895 --> 01:36:26,996
Oh, John.
1088
01:36:29,766 --> 01:36:32,635
I feel I've known you
a long time.
1089
01:36:33,536 --> 01:36:36,005
I'm sorry you died before me.
1090
01:36:38,041 --> 01:36:41,711
I... I wanted to help you.
1091
01:36:44,848 --> 01:36:47,417
I wanted to be your friend.
1092
01:36:50,386 --> 01:36:52,856
You are my friend, Hermann.
1093
01:37:13,677 --> 01:37:15,312
Thank you.
1094
01:39:03,192 --> 01:39:04,657
I must confess
1095
01:39:04,659 --> 01:39:07,160
that the very happiest moments
of my life
1096
01:39:07,162 --> 01:39:10,998
have been spent in the
wilderness of the far west
1097
01:39:11,000 --> 01:39:16,236
with the plentiful supply
of dry pine logs on the fire.
1098
01:39:16,238 --> 01:39:17,973
I would not...
1099
01:39:18,507 --> 01:39:21,008
I would sit cross legged,
1100
01:39:21,010 --> 01:39:24,112
enjoying the genial warmth,
1101
01:39:24,114 --> 01:39:28,485
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1102
01:39:29,619 --> 01:39:35,356
Scarcely did I ever wish
to change such hours of freedom
1103
01:39:35,358 --> 01:39:38,595
for all the luxuries of
civilized life.
1104
01:39:55,112 --> 01:39:56,781
Tighter.
1105
01:40:55,308 --> 01:40:57,375
What are you doing here?
1106
01:40:57,377 --> 01:41:00,980
Sir, there are some men...
1107
01:41:01,581 --> 01:41:04,648
Tell them to wait here.
1108
01:41:06,552 --> 01:41:10,123
Sir, there are men
out there asking about you.
1109
01:41:12,092 --> 01:41:13,691
Wha... what men?
1110
01:41:13,693 --> 01:41:16,130
In the street, three of 'em.
1111
01:41:32,414 --> 01:41:34,447
Rex. Shit!
1112
01:41:34,449 --> 01:41:36,416
Eli?
1113
01:41:36,418 --> 01:41:38,285
Yes!
1114
01:41:38,685 --> 01:41:41,320
Is it true
Charlie's out of the game?
1115
01:41:41,322 --> 01:41:45,158
- What do you want?
- Me? Nothing.
1116
01:41:45,160 --> 01:41:46,659
The Commodore sent me.
1117
01:41:46,661 --> 01:41:48,594
- Is there a back door?
- Yeah.
1118
01:41:48,596 --> 01:41:50,431
He's growing impatient.
1119
01:41:50,433 --> 01:41:53,002
All right, go, go, go, go, go.
1120
01:41:53,202 --> 01:41:55,334
Charlie, Charlie, get up.
We gotta go.
1121
01:41:55,336 --> 01:41:57,136
- No.
- Yeah, come on!
1122
01:41:57,138 --> 01:41:59,939
Come on out
so we can talk about it.
1123
01:41:59,941 --> 01:42:01,277
No.
1124
01:42:02,111 --> 01:42:03,611
All right.
1125
01:42:06,516 --> 01:42:08,717
Hey, did you hear me?
1126
01:42:10,618 --> 01:42:12,855
Yeah, I'm coming.
1127
01:42:14,023 --> 01:42:15,825
Get out of here.
1128
01:42:25,502 --> 01:42:26,836
Shit.
1129
01:42:27,069 --> 01:42:29,372
Do I have to come in
and get you?
1130
01:42:30,207 --> 01:42:32,075
I'm coming out!
1131
01:42:34,644 --> 01:42:36,010
First you toss your guns
1132
01:42:36,012 --> 01:42:38,815
and come out
with your hands up. Good.
1133
01:43:04,242 --> 01:43:05,508
God damn.
1134
01:43:05,510 --> 01:43:08,179
Fucking bastard.
1135
01:43:14,886 --> 01:43:17,054
Are there others behind you?
1136
01:43:53,793 --> 01:43:57,462
Stop it, stop.
Just give me...
1137
01:43:57,464 --> 01:43:59,864
Come on. Let's go.
1138
01:44:26,126 --> 01:44:28,760
Come on, Charlie.
1139
01:44:28,762 --> 01:44:32,200
Go hide the horses.
Go on, go hide the horses!
1140
01:44:35,970 --> 01:44:38,705
Shh!
1141
01:44:40,375 --> 01:44:43,044
Shh! Shh!
1142
01:44:43,578 --> 01:44:47,780
Shh! Come on.
Come on, come on.
1143
01:44:47,782 --> 01:44:52,320
Shh! Shh!
1144
01:45:18,114 --> 01:45:21,550
Hold still, Charlie.
1145
01:45:31,862 --> 01:45:33,897
You want some of this?
1146
01:45:36,734 --> 01:45:42,205
Rex and Sanchez and those
other guys we didn't even know.
1147
01:45:44,074 --> 01:45:45,708
You really think it's a good
idea
1148
01:45:45,710 --> 01:45:47,842
to go back up north?
1149
01:45:47,844 --> 01:45:50,479
Well, you know very well
why we're going north.
1150
01:45:50,481 --> 01:45:53,251
And you know
what we still have left to do.
1151
01:45:56,253 --> 01:45:58,955
I lost the hand
that I work with.
1152
01:46:01,659 --> 01:46:03,928
You'll be on your own on this.
1153
01:46:10,001 --> 01:46:12,070
Are you ashamed of me?
1154
01:46:17,509 --> 01:46:19,378
Do you mean what you're saying?
1155
01:46:23,115 --> 01:46:25,117
Things have changed so much.
1156
01:46:33,158 --> 01:46:34,826
In a week,
we'll be in Oregon City
1157
01:46:34,828 --> 01:46:36,463
and I'll kill the Commodore.
1158
01:47:21,976 --> 01:47:25,110
Hey, have you noticed
how long it's been
1159
01:47:25,112 --> 01:47:26,981
since anyone tried to kill us?
1160
01:47:27,849 --> 01:47:30,951
I don't know.
Three or four days?
1161
01:47:31,986 --> 01:47:34,021
Don't you find that strange?
1162
01:47:36,190 --> 01:47:37,325
Come on.
1163
01:47:50,272 --> 01:47:52,238
You walk in the front door.
1164
01:47:52,240 --> 01:47:55,409
Take the staircase on
the right, go up, make a left.
1165
01:47:55,411 --> 01:47:57,979
His office is the second door
on the left.
1166
01:47:58,414 --> 01:48:00,581
How many guys are up there
with him usually?
1167
01:48:00,583 --> 01:48:03,719
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1168
01:48:04,420 --> 01:48:07,523
And one in the room
farther down.
1169
01:49:02,615 --> 01:49:04,249
Your remembrances.
1170
01:49:28,707 --> 01:49:30,109
Fuck!
1171
01:49:32,111 --> 01:49:34,347
You must be disappointed.
1172
01:49:36,816 --> 01:49:40,319
Yeah, kinda.
1173
01:49:43,623 --> 01:49:46,991
Sir? I think no one else
may be coming.
1174
01:49:48,328 --> 01:49:50,430
May we close the casket?
1175
01:49:56,603 --> 01:49:58,305
Sure.
1176
01:50:04,679 --> 01:50:06,113
Hold on.
1177
01:50:22,163 --> 01:50:24,265
Sir, please!
1178
01:50:25,700 --> 01:50:27,435
Just making sure.
1179
01:50:38,413 --> 01:50:40,347
Think she's changed a lot?
1180
01:50:40,349 --> 01:50:42,517
Not as much as us.
1181
01:50:45,921 --> 01:50:47,789
Check this out.
1182
01:51:01,638 --> 01:51:03,339
Whoa!
1183
01:51:04,107 --> 01:51:08,142
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!
1184
01:51:08,144 --> 01:51:10,177
It's us, Ma.
1185
01:51:10,179 --> 01:51:13,850
It's your sons.
It's Charlie and Eli.
1186
01:51:15,051 --> 01:51:16,686
My sons?
1187
01:51:17,787 --> 01:51:20,421
Oh, my God!
Well, why, why did you come...
1188
01:51:20,423 --> 01:51:22,258
Why did you come back?
1189
01:51:23,394 --> 01:51:25,462
To see you, Ma.
1190
01:51:26,797 --> 01:51:30,264
If you came here to hide
or to run away from something,
1191
01:51:30,266 --> 01:51:33,635
you just turn around.
I don't wanna see ya.
1192
01:51:33,637 --> 01:51:36,571
No, we're just tired, Ma.
We just want to come home.
1193
01:51:36,573 --> 01:51:40,577
We just came here
to see you. I swear.
1194
01:51:43,815 --> 01:51:45,349
Please?
1195
01:51:56,028 --> 01:51:57,729
You smell bad.
1196
01:52:01,166 --> 01:52:03,768
I see you're missing something.
1197
01:52:04,335 --> 01:52:06,504
Talk about that later.
1198
01:52:35,234 --> 01:52:36,769
Coffee?
1199
01:52:39,773 --> 01:52:41,273
Thank you.
1200
01:53:07,001 --> 01:53:09,103
You know, uh...
1201
01:53:09,871 --> 01:53:12,807
I wasn't expecting you,
I guess you know that.
1202
01:53:14,475 --> 01:53:16,477
You, you know that?
1203
01:53:17,278 --> 01:53:19,746
Oh, it's hot.
1204
01:53:19,748 --> 01:53:21,348
Too hot?
1205
01:53:22,083 --> 01:53:23,415
Too hot?
1206
01:53:23,417 --> 01:53:25,720
No, it's good, yeah.84615