All language subtitles for Tell Me a Story (US) - 01x08 - Truth.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:10,450 - Previously on Tell Me a Story... - Jesus Christ! Aah! 2 00:00:10,490 --> 00:00:12,930 Tell me the name of the third pig. 3 00:00:16,633 --> 00:00:19,113 Oh, God. 4 00:00:20,585 --> 00:00:22,106 I'm gonna take this guy out tonight. 5 00:00:22,137 --> 00:00:23,990 Put your gun down. I'll kill her. 6 00:00:24,046 --> 00:00:25,481 Let me help you out with that. 7 00:00:26,747 --> 00:00:28,398 Shelley! 8 00:00:33,411 --> 00:00:35,378 I found this... $2 million. 9 00:00:36,526 --> 00:00:37,866 Where is the money? 10 00:00:45,029 --> 00:00:46,430 Here, have some water. 11 00:00:46,455 --> 00:00:48,117 Thank you. Mmm. 12 00:00:49,258 --> 00:00:50,890 Where is my brother? 13 00:00:50,915 --> 00:00:52,865 The money for your brother. 14 00:00:54,094 --> 00:00:56,198 - Would you like to go out sometime? - Yes. 15 00:00:56,223 --> 00:00:58,515 I met one of your teachers at the restaurant last night... 16 00:00:58,549 --> 00:00:59,655 Nick. 17 00:00:59,680 --> 00:01:01,197 Something's not right. 18 00:01:01,223 --> 00:01:02,649 Call me the second he comes back here. 19 00:01:02,674 --> 00:01:04,203 - I will. - Be careful. 20 00:01:28,433 --> 00:01:30,273 What do you think? 21 00:01:30,452 --> 00:01:31,943 Mom, that shit is dark. 22 00:01:31,993 --> 00:01:33,356 Hey. 23 00:01:33,503 --> 00:01:36,315 I was going for haunting. Is it too much? 24 00:01:36,563 --> 00:01:39,563 H-How can something so creepy come out of you? 25 00:01:39,703 --> 00:01:41,233 You seem so normal. 26 00:04:37,873 --> 00:04:39,186 Yes. Hello? 27 00:04:39,246 --> 00:04:41,256 I need an ETA on my money. 28 00:04:41,283 --> 00:04:42,633 You said you'd have it yesterday. 29 00:04:42,799 --> 00:04:44,149 There's been a slight delay. 30 00:04:44,174 --> 00:04:45,564 I'm gonna need another day. 31 00:04:45,643 --> 00:04:46,880 You said that yesterday. 32 00:04:46,905 --> 00:04:49,605 Then don't make me repeat myself. 33 00:04:50,525 --> 00:04:52,803 I'll find another buyer for the diamonds. 34 00:04:53,083 --> 00:04:55,323 I don't think you're that stupid. 35 00:04:56,583 --> 00:04:58,283 Just get me my money. 36 00:05:28,350 --> 00:05:29,740 Somebody help me! 37 00:05:31,026 --> 00:05:33,843 Hey! Down here! 38 00:05:33,883 --> 00:05:36,013 Hey. 39 00:05:42,963 --> 00:05:44,963 Good morning. 40 00:05:46,812 --> 00:05:49,783 What? You're not happy to see me? 41 00:05:50,496 --> 00:05:52,251 Who the fuck are you? Where am I? 42 00:05:52,304 --> 00:05:54,073 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 43 00:05:54,436 --> 00:05:55,773 Have a drink. You must be thirsty. 44 00:05:55,823 --> 00:05:57,176 Yeah, so you can drug me again? 45 00:05:57,201 --> 00:05:58,500 No fucking way. 46 00:05:58,612 --> 00:06:00,226 We both know you wouldn't have come willingly. 47 00:06:00,251 --> 00:06:02,211 I did what I had to do. 48 00:06:02,953 --> 00:06:05,393 The water's clean. See? 49 00:06:12,599 --> 00:06:14,153 Suit yourself. 50 00:06:16,586 --> 00:06:18,167 I also tended to your leg. 51 00:06:18,192 --> 00:06:20,192 I was worried it would get infected. 52 00:06:23,716 --> 00:06:27,026 I want to help you, Gabe, but you have to help me. 53 00:06:27,931 --> 00:06:29,113 Where's the money? 54 00:06:29,291 --> 00:06:31,113 I don't know. 55 00:06:31,805 --> 00:06:34,641 Tell me where the money is, and this will all go away. 56 00:06:34,881 --> 00:06:36,253 If I knew where it was, 57 00:06:36,388 --> 00:06:38,045 I would tell you. 58 00:06:45,159 --> 00:06:46,589 Where are you going? 59 00:06:47,142 --> 00:06:49,058 I'm going to go talk to my boss 60 00:06:49,083 --> 00:06:51,755 and find out if "I don't know" is an acceptable answer. 61 00:06:51,780 --> 00:06:54,801 - I'm telling you the truth! - And if you scream again, 62 00:06:55,148 --> 00:06:57,068 this young man has been instructed 63 00:06:57,093 --> 00:06:59,183 to cut your tongue out. 64 00:07:00,509 --> 00:07:02,342 Do you understand? 65 00:07:54,402 --> 00:07:55,972 Hey. 66 00:07:56,288 --> 00:07:58,181 Oh, hey. Relax. 67 00:07:58,263 --> 00:07:59,653 Relax. 68 00:08:01,439 --> 00:08:02,999 Thank God you're here. 69 00:08:04,976 --> 00:08:07,496 Yeah. Uh, I got your message. 70 00:08:07,693 --> 00:08:09,513 What happened? 71 00:08:22,923 --> 00:08:25,119 Thanks for coming in, Jordan. 72 00:08:26,272 --> 00:08:28,110 Two cops knocking at my door 73 00:08:28,143 --> 00:08:30,582 didn't exactly feel like I had the choice. 74 00:08:32,320 --> 00:08:34,190 Eddie Longo and his girlfriend 75 00:08:34,215 --> 00:08:36,445 were found dead outside of his trailer. 76 00:08:36,543 --> 00:08:38,543 He shot her, then killed himself. 77 00:08:40,153 --> 00:08:42,073 But you knew that already, didn't you? 78 00:08:42,446 --> 00:08:45,366 I think I heard something about it on the news. 79 00:08:48,150 --> 00:08:49,818 We found this pig's head 80 00:08:49,876 --> 00:08:52,168 in the dumpster outside of Eddie's trailer. 81 00:08:52,488 --> 00:08:54,112 The prints we lifted off of it are a match 82 00:08:54,137 --> 00:08:55,917 to the prints we found inside the trailer, 83 00:08:55,989 --> 00:08:59,079 which I can only assume are yours. 84 00:08:59,539 --> 00:09:03,354 Yes, my prints are inside the trailer. 85 00:09:04,027 --> 00:09:06,968 I told you I broke in there when I gave you the mask. 86 00:09:07,039 --> 00:09:09,089 And despite my warning, you went back. 87 00:09:11,356 --> 00:09:13,316 I don't recall. 88 00:09:14,133 --> 00:09:15,448 What happened? 89 00:09:15,527 --> 00:09:17,549 Did Eddie think Carla was you and shot her by mistake? 90 00:09:17,574 --> 00:09:21,209 Oh, I couldn't begin 91 00:09:21,283 --> 00:09:24,524 to put myself inside the mind of Eddie Longo. 92 00:09:24,604 --> 00:09:27,738 Jordan, I am trying to help you. 93 00:09:27,806 --> 00:09:31,008 The only help I want is for the police 94 00:09:31,033 --> 00:09:35,473 to find the men responsible for my fiancée's murder. 95 00:09:38,803 --> 00:09:41,523 Eddie's brother, Mitch, and his wife, Shelley, are now missing. 96 00:09:41,895 --> 00:09:43,913 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 97 00:09:44,853 --> 00:09:46,686 - Sorry. - Goddamn it, Jordan. 98 00:09:49,599 --> 00:09:51,198 Garcia? 99 00:09:52,543 --> 00:09:54,413 Stay here. 100 00:09:54,583 --> 00:09:56,583 I'll be back. 101 00:10:01,312 --> 00:10:03,132 How are you doing, Mrs. Claus? 102 00:10:03,157 --> 00:10:05,411 Oh, I'm wonderful. I have my... 103 00:10:05,448 --> 00:10:07,523 - my new slippers. - Got the slippers. 104 00:10:07,548 --> 00:10:08,735 - And my... my lovely Santa. - Yes, you do. 105 00:10:08,759 --> 00:10:10,806 - Oh. See? - Aw! Well, I've got mine. 106 00:10:10,929 --> 00:10:12,763 And they're three sizes too big. 107 00:10:12,853 --> 00:10:14,643 - Okay. Yeah. - Oh, this is video? 108 00:10:14,690 --> 00:10:15,892 Oh, this is so uncomfortable. 109 00:10:15,917 --> 00:10:17,827 Of course it's video. It's always got to be video. 110 00:10:18,298 --> 00:10:20,213 - Why? - Because videos are the new pictures. 111 00:10:20,998 --> 00:10:22,758 They last forever. 112 00:10:23,519 --> 00:10:24,589 - Merry Christmas! - Merry Christmas. 113 00:10:24,613 --> 00:10:26,173 Merry Christmas. 114 00:10:26,712 --> 00:10:27,918 It's brilliant. 115 00:10:27,943 --> 00:10:30,775 Oh, now you're just buttering me up. 116 00:10:31,608 --> 00:10:32,861 What do you want? 117 00:10:32,888 --> 00:10:34,143 No, for real. 118 00:10:34,168 --> 00:10:35,598 Mom, it's amazing. 119 00:10:35,973 --> 00:10:37,403 And? 120 00:10:38,843 --> 00:10:40,441 Can I go to Tisha's tonight? 121 00:10:40,588 --> 00:10:41,753 - Ah. - It's game night. 122 00:10:41,991 --> 00:10:43,353 Yeah, that sounds like fun. 123 00:10:43,378 --> 00:10:44,609 Can I come? 124 00:10:44,634 --> 00:10:46,112 - No. - Loser. 125 00:10:46,137 --> 00:10:47,837 Yeah, sure. Why not? 126 00:10:47,941 --> 00:10:50,968 Just make sure you're home at a reasonable hour. 127 00:10:51,082 --> 00:10:53,839 Reasonable. So, like, 2:00. 128 00:10:54,023 --> 00:10:55,843 Well, we'll see. 129 00:10:55,868 --> 00:10:57,626 - Hey. - Hey. 130 00:10:57,651 --> 00:10:58,898 What are you doing here? 131 00:10:58,946 --> 00:11:00,696 Making dinner. 132 00:11:01,759 --> 00:11:03,239 I thought you had to work tonight. 133 00:11:03,346 --> 00:11:05,046 I took the night off. 134 00:11:05,445 --> 00:11:07,144 It's been a while since, you know, we've... 135 00:11:07,169 --> 00:11:08,473 had a family dinner. 136 00:11:08,502 --> 00:11:10,104 Oh, I'm actually going to Tisha's. 137 00:11:10,129 --> 00:11:11,187 Mom already signed off. 138 00:11:11,212 --> 00:11:13,562 Nope. Family dinner tonight. 139 00:11:16,973 --> 00:11:18,753 You can go after dinner. 140 00:11:20,356 --> 00:11:21,876 You want to chop? 141 00:11:22,745 --> 00:11:24,157 Yeah. 142 00:11:43,863 --> 00:11:45,276 Hey. 143 00:11:45,722 --> 00:11:48,938 The blood's coming up, but the microwave's a lost cause. 144 00:11:48,993 --> 00:11:52,123 There's no way he walked out of here. 145 00:11:52,476 --> 00:11:53,883 Somebody came and got him. 146 00:11:53,946 --> 00:11:56,085 That means they know where you live. 147 00:11:56,432 --> 00:11:58,738 You're not staying here. You're coming with me. 148 00:11:59,963 --> 00:12:02,528 - Okay. - Okay. 149 00:12:04,980 --> 00:12:06,653 I mean, who are these people? 150 00:12:06,671 --> 00:12:08,499 Do you know anything about 'em? 151 00:12:08,603 --> 00:12:11,253 I know they're pissed off. 152 00:12:11,850 --> 00:12:13,523 Gabe was right. 153 00:12:13,656 --> 00:12:16,153 I never should have taken the money. 154 00:12:16,718 --> 00:12:19,073 Hey. Well, where is it? 155 00:12:20,126 --> 00:12:21,956 I hid it in Virginia. 156 00:12:22,650 --> 00:12:24,166 What, you don't have it? 157 00:12:24,659 --> 00:12:27,250 That money's the only thing keeping Gabe alive. 158 00:12:28,156 --> 00:12:31,036 Once they get it, we're both dead. 159 00:12:34,873 --> 00:12:36,585 Thanks for waiting. 160 00:12:36,666 --> 00:12:38,371 You can't keep me here. 161 00:12:38,539 --> 00:12:40,338 No. I can't. 162 00:12:40,662 --> 00:12:42,368 In fact, you and I are done. 163 00:12:42,449 --> 00:12:44,409 Eddie Longo's death is not my jurisdiction, 164 00:12:44,449 --> 00:12:47,149 but the detective in charge would like to speak with you. 165 00:12:47,409 --> 00:12:49,053 Come on in. 166 00:13:06,149 --> 00:13:07,491 Hello, Mr. Evans. 167 00:13:07,545 --> 00:13:10,685 Detective Reynolds. I'll be handling Eddie Longo's case. 168 00:13:11,782 --> 00:13:13,016 He's all yours. 169 00:13:13,089 --> 00:13:14,316 Wait, wait, wait. 170 00:13:14,452 --> 00:13:15,911 Yeah? 171 00:13:18,846 --> 00:13:20,366 You okay, sir? 172 00:13:20,846 --> 00:13:22,636 What's wrong? 173 00:13:23,906 --> 00:13:25,782 Listen, I won't keep you. 174 00:13:25,920 --> 00:13:27,740 I just wanted to meet you. 175 00:13:28,109 --> 00:13:30,131 If I have any questions, Detective Garcia's given me 176 00:13:30,156 --> 00:13:32,506 all of your information. 177 00:13:33,536 --> 00:13:35,817 I'm sure you'll be hearing from me very soon. 178 00:13:37,899 --> 00:13:39,602 You're free to go. 179 00:13:39,889 --> 00:13:41,679 Thanks for coming in, sir. 180 00:13:44,813 --> 00:13:46,382 Are you feeling okay? 181 00:14:23,843 --> 00:14:26,843 Do you think letting him go is a good idea? 182 00:14:27,436 --> 00:14:29,576 You knew that Jordan Evans was off being a vigilante 183 00:14:29,601 --> 00:14:31,595 this whole time... you did nothing about it. 184 00:14:31,683 --> 00:14:33,335 That's a fucking lawsuit waiting to happen. 185 00:14:33,398 --> 00:14:36,048 Two people are dead, and two are missing. 186 00:14:36,153 --> 00:14:37,756 Jordan Evans is behind it. 187 00:14:37,840 --> 00:14:40,323 Well, it's my case, not yours. 188 00:14:40,859 --> 00:14:43,368 Eddie Longo was involved in the jewelry store heist, 189 00:14:43,393 --> 00:14:44,825 which makes it all one case. 190 00:14:44,850 --> 00:14:47,040 So says your grieving witness. 191 00:14:47,105 --> 00:14:48,540 You have no proof. 192 00:14:48,618 --> 00:14:51,265 I know that Eddie Longo is a two-bit drug dealer 193 00:14:51,290 --> 00:14:53,680 who was with his supplier the day of the robbery. 194 00:14:53,842 --> 00:14:55,056 You got the wrong guy. 195 00:14:55,081 --> 00:14:57,164 - You know this for a fact? - Yeah. 196 00:14:57,232 --> 00:15:00,541 I have real evidence, not just the word of some crazy guy 197 00:15:00,566 --> 00:15:02,516 who's hell-bent on revenge. 198 00:15:03,193 --> 00:15:05,322 Look, you go fuck up your own case if you want to. 199 00:15:05,380 --> 00:15:06,782 Go right ahead. 200 00:15:06,873 --> 00:15:08,873 Stay away from mine. 201 00:15:37,746 --> 00:15:39,333 Kayla? 202 00:15:39,646 --> 00:15:41,126 Hey, um... 203 00:15:42,034 --> 00:15:43,624 we need, uh, we need to talk. 204 00:15:43,649 --> 00:15:44,906 I-I think there... 205 00:15:44,931 --> 00:15:46,411 has been a misunderstanding, 206 00:15:46,436 --> 00:15:49,582 and I just want to clear it up. 207 00:15:49,639 --> 00:15:51,921 I can... explain everything. 208 00:15:52,044 --> 00:15:54,134 Why do you have my mother's painting? 209 00:15:59,734 --> 00:16:01,873 You weren't supposed to see that. 210 00:16:02,120 --> 00:16:04,650 Tell me, or I'm hanging up. 211 00:16:07,981 --> 00:16:09,654 I didn't want you to find out this way. 212 00:16:09,679 --> 00:16:11,481 My mother, Abby. 213 00:16:12,604 --> 00:16:14,604 I loved her. 214 00:16:16,881 --> 00:16:18,891 I loved her. 215 00:16:21,217 --> 00:16:23,357 Kayla, um... 216 00:16:23,833 --> 00:16:25,663 listen, I... 217 00:17:14,864 --> 00:17:16,250 Kayla? 218 00:17:16,486 --> 00:17:17,706 Kayla. 219 00:17:18,484 --> 00:17:21,050 - Yeah? - Will you set the table? 220 00:17:21,902 --> 00:17:23,433 Yeah. 221 00:17:44,660 --> 00:17:45,860 What are you doing here? 222 00:17:45,885 --> 00:17:48,208 - I had to see you. - So you come here? 223 00:17:48,233 --> 00:17:49,682 - Are you crazy? - What was I supposed to do? 224 00:17:49,707 --> 00:17:51,622 - You won't answer my calls... - Jesus Christ, 225 00:17:51,647 --> 00:17:53,635 keep your voice down. 226 00:17:53,726 --> 00:17:55,376 Here, come here. 227 00:18:02,654 --> 00:18:04,654 You cannot be here. 228 00:18:05,120 --> 00:18:06,480 You're such an amazing artist. 229 00:18:06,505 --> 00:18:08,361 Josh... seriously, 230 00:18:08,386 --> 00:18:10,045 - you have to go. - Why? 231 00:18:10,106 --> 00:18:12,608 The last... the last three months have been incredible. 232 00:18:12,633 --> 00:18:15,218 You, you... are incredible. 233 00:18:15,390 --> 00:18:17,677 I just... I don't understand 234 00:18:17,702 --> 00:18:20,115 - how you can just end it. - Because it's wrong. 235 00:18:20,219 --> 00:18:21,393 And you knew that. 236 00:18:21,418 --> 00:18:23,818 You knew that I was married. I have a child. 237 00:18:23,843 --> 00:18:25,609 Yes. Yes, and she's beautiful, just like you. 238 00:18:25,634 --> 00:18:28,844 Stop it. Josh. It's over. 239 00:18:30,500 --> 00:18:31,978 Just like that? 240 00:18:32,340 --> 00:18:33,906 I don't get a say? 241 00:18:34,180 --> 00:18:36,843 I deserve more than that. 242 00:18:36,930 --> 00:18:38,490 Mom, are you out here? 243 00:18:38,515 --> 00:18:40,084 - Dinner's ready. - Okay, it's time for you to go. 244 00:18:40,108 --> 00:18:41,848 When... can I see you? 245 00:18:41,873 --> 00:18:42,983 It's my daughter. 246 00:18:43,008 --> 00:18:44,343 She cannot find you here. Please. 247 00:18:44,368 --> 00:18:46,418 Meet me tonight. 248 00:18:46,730 --> 00:18:48,430 - Mom? - Okay, tonight, I will... 249 00:18:48,455 --> 00:18:49,788 I will meet you at my office. 250 00:18:54,733 --> 00:18:56,380 Yeah? Hey. It's time to eat. 251 00:18:56,425 --> 00:18:58,547 Yeah, I was just locking up. 252 00:19:48,954 --> 00:19:50,355 Well... 253 00:19:50,380 --> 00:19:52,860 I spoke to my boss, and... 254 00:19:53,424 --> 00:19:54,814 as I suspected, 255 00:19:54,839 --> 00:19:57,619 "I don't know" is not an acceptable answer. 256 00:19:58,150 --> 00:20:01,670 So I'm gonna ask you one more time. 257 00:20:01,800 --> 00:20:03,047 Where's the money? 258 00:20:03,072 --> 00:20:04,701 I don't know. I swear. 259 00:20:04,726 --> 00:20:05,835 Why should I believe you? 260 00:20:05,860 --> 00:20:07,580 You haven't shown yourself to be 261 00:20:07,605 --> 00:20:09,076 an honest or reliable person. 262 00:20:09,101 --> 00:20:11,239 I am telling you the truth. 263 00:20:11,386 --> 00:20:14,306 - But your sister has it? - I don't know. 264 00:20:14,524 --> 00:20:16,579 I understand your desire to protect her, 265 00:20:16,604 --> 00:20:18,612 but now's not the time to play the martyr. 266 00:20:18,637 --> 00:20:20,727 I don't know where the fucking money is, 267 00:20:20,752 --> 00:20:22,829 - and that's the fucking truth! - I'm gonna have to ask you 268 00:20:22,854 --> 00:20:24,940 to watch your language. 269 00:20:27,086 --> 00:20:30,046 Please, just let me go. 270 00:20:30,242 --> 00:20:32,812 I won't tell anyone about this. 271 00:20:33,114 --> 00:20:34,485 Gentlemen... 272 00:20:34,552 --> 00:20:36,552 please cut him loose. 273 00:20:37,724 --> 00:20:39,064 Thank you. 274 00:20:41,489 --> 00:20:43,189 Thank you. 275 00:20:45,736 --> 00:20:47,646 Thank you. 276 00:20:48,294 --> 00:20:50,711 Remove his shirt and place him on the table. 277 00:20:51,025 --> 00:20:52,778 Stop! What are you doing? 278 00:20:52,803 --> 00:20:54,786 Get... 279 00:20:57,337 --> 00:20:58,881 Face down, please. 280 00:21:01,976 --> 00:21:03,756 What are you doing? 281 00:21:03,857 --> 00:21:05,197 Please! 282 00:21:11,781 --> 00:21:13,676 Do you have any musical requests? 283 00:21:13,701 --> 00:21:15,491 What the hell are you talking about? 284 00:21:15,516 --> 00:21:18,228 When I'm doing chores, I like to listen to music 285 00:21:18,253 --> 00:21:19,685 around the house. 286 00:21:19,710 --> 00:21:21,916 I don't care! Just let me go! 287 00:21:23,580 --> 00:21:25,207 No! No! 288 00:21:26,651 --> 00:21:28,466 No, I don't know where the money is! 289 00:21:28,491 --> 00:21:31,440 I don't know where the money is! 290 00:21:33,824 --> 00:21:35,644 No! 291 00:21:37,883 --> 00:21:40,923 Aah! Help! 292 00:21:44,054 --> 00:21:45,104 Oh, no! 293 00:21:45,134 --> 00:21:46,217 No! 294 00:21:58,259 --> 00:21:59,479 Kayla. 295 00:21:59,786 --> 00:22:00,935 Katrina. 296 00:22:00,960 --> 00:22:03,390 - We met the other day. - Oh. Yeah. Hey. 297 00:22:03,584 --> 00:22:05,714 Uh, do... Is my dad around? 298 00:22:05,858 --> 00:22:07,778 In the kitchen. I'll show you. 299 00:22:27,143 --> 00:22:28,923 Oh, fly that out. 300 00:22:29,284 --> 00:22:30,759 Okay, can you run these out, please? 301 00:22:30,784 --> 00:22:32,184 Yeah. Go ahead and... 302 00:22:32,412 --> 00:22:33,847 I need that little bit there. 303 00:22:33,872 --> 00:22:35,114 Beignets in the fryer? 304 00:22:35,139 --> 00:22:36,439 - Yes, Chef. - Beautiful, thank you. 305 00:22:36,497 --> 00:22:38,317 - Dad? - Kayla, what are you doing here? 306 00:22:38,545 --> 00:22:40,194 Uh, I... 307 00:22:41,127 --> 00:22:43,917 - I wanted to ask you something. - What is it? 308 00:22:44,544 --> 00:22:45,690 Uh... 309 00:22:46,063 --> 00:22:47,379 You know what, you're busy. Never mind. 310 00:22:47,403 --> 00:22:49,453 Oh, no, come-come here, come here. 311 00:22:50,244 --> 00:22:51,731 I'm only busy if I want to be. 312 00:22:51,756 --> 00:22:53,186 That's the perks of being the boss. 313 00:22:53,263 --> 00:22:54,433 What's going on? 314 00:22:56,565 --> 00:22:58,273 I need to know. 315 00:22:59,192 --> 00:23:01,582 Was Mom having an affair? 316 00:23:08,545 --> 00:23:10,273 What do you think? 317 00:23:10,538 --> 00:23:11,940 It's fine. 318 00:23:12,034 --> 00:23:14,174 Good. It was... it was good. 319 00:23:14,401 --> 00:23:16,921 Can I go to Tisha's now, please? 320 00:23:18,137 --> 00:23:20,447 You know how long it is, the wait list 321 00:23:20,472 --> 00:23:22,742 for the reservation at my restaurant? 322 00:23:26,746 --> 00:23:29,246 - You can go. - Thanks. 323 00:23:29,711 --> 00:23:30,768 Love you. 324 00:23:36,931 --> 00:23:39,061 Where did we go wrong? 325 00:23:39,671 --> 00:23:41,891 She's a teenager. 326 00:23:42,198 --> 00:23:43,268 Not with you. 327 00:23:43,293 --> 00:23:45,481 Well, she doesn't spend as much time with you. 328 00:23:45,578 --> 00:23:47,148 She'll come around. 329 00:23:47,522 --> 00:23:49,023 Hey. 330 00:23:49,401 --> 00:23:50,581 Maybe... 331 00:23:50,606 --> 00:23:52,826 we could turn this into a date night. 332 00:23:55,885 --> 00:23:58,773 When was the last time we just watched a movie together? 333 00:23:59,585 --> 00:24:02,148 I wish I could, but, uh, 334 00:24:02,248 --> 00:24:04,206 I have a whole stack of essays 335 00:24:04,231 --> 00:24:06,398 waiting to be graded at the office. 336 00:24:06,808 --> 00:24:08,690 So... 337 00:24:09,115 --> 00:24:10,461 I don't know... 338 00:24:10,545 --> 00:24:12,356 grade them tomorrow. 339 00:24:13,565 --> 00:24:16,898 I, um, uh, in lectures all day tomorrow. 340 00:24:21,211 --> 00:24:22,865 How is it... 341 00:24:23,403 --> 00:24:25,524 That I'm the parent that always gets blamed, 342 00:24:25,571 --> 00:24:26,622 for being absent 343 00:24:26,647 --> 00:24:29,957 but you're the one who's always disappearing to grade papers? 344 00:24:30,321 --> 00:24:32,065 What's that supposed to mean? 345 00:24:34,098 --> 00:24:36,440 You think I haven't noticed... 346 00:24:36,624 --> 00:24:38,206 all the late nights on campus? 347 00:24:38,231 --> 00:24:40,096 - You work all the time. - Sneaking out, 348 00:24:40,121 --> 00:24:42,086 the disappearing, the excuses. 349 00:24:42,111 --> 00:24:44,773 - I don't have time for this. - Who is he? 350 00:24:45,988 --> 00:24:48,338 Please don't tell me it's a student. 351 00:24:53,025 --> 00:24:54,635 Seriously? 352 00:24:54,745 --> 00:24:56,498 You take one night off, and you think 353 00:24:56,523 --> 00:24:59,483 you can just start throwing accusations around like that? 354 00:25:00,165 --> 00:25:02,440 How long has it been going on? 355 00:25:05,695 --> 00:25:07,898 Goddamn it, Tim. 356 00:25:17,405 --> 00:25:19,315 I never knew anything... 357 00:25:19,725 --> 00:25:21,515 For sure... 358 00:25:21,774 --> 00:25:23,606 I had my suspicions. 359 00:25:23,690 --> 00:25:26,040 But after she died, I, um... 360 00:25:26,898 --> 00:25:29,106 didn't really want to know anymore. 361 00:25:29,341 --> 00:25:32,521 I especially didn't want you to know. 362 00:25:33,965 --> 00:25:35,676 How did... 363 00:25:36,635 --> 00:25:38,523 Where's this coming from? 364 00:25:39,131 --> 00:25:40,898 Nowhere. I... 365 00:25:42,271 --> 00:25:43,940 Was looking through old pictures, 366 00:25:44,028 --> 00:25:46,231 and it got me thinking. 367 00:25:47,294 --> 00:25:49,148 About her. 368 00:25:50,011 --> 00:25:52,231 About how you guys used to be. 369 00:25:53,565 --> 00:25:55,011 Kayla, I'm so sorry. 370 00:25:55,055 --> 00:25:58,065 I thought you were the one cheating on Mom. 371 00:26:00,065 --> 00:26:02,765 Why didn't you tell me the truth? 372 00:26:04,111 --> 00:26:05,793 Your mother... 373 00:26:08,585 --> 00:26:12,398 ...was a wonderful woman. 374 00:26:15,438 --> 00:26:18,188 That's the memory you should have of her. 375 00:26:20,474 --> 00:26:22,394 I, um... 376 00:26:23,401 --> 00:26:27,006 I'll try to be home as soon as I can. 377 00:26:29,085 --> 00:26:30,523 You gonna be okay? 378 00:26:30,584 --> 00:26:32,231 Yeah. 379 00:26:37,438 --> 00:26:39,578 I'll see you at home. 380 00:27:09,568 --> 00:27:12,074 Remember the first time I sat down 381 00:27:12,818 --> 00:27:14,690 in your office? 382 00:27:15,848 --> 00:27:19,094 You wanted to hear my lecture on Wuthering Heights. 383 00:27:20,861 --> 00:27:22,648 And the second time? 384 00:27:23,581 --> 00:27:25,186 Josh, I don't want to play this game. 385 00:27:25,244 --> 00:27:26,806 I just had the worst night with Tim, 386 00:27:26,831 --> 00:27:27,920 - and this... - Yeah, kind of like that. 387 00:27:27,944 --> 00:27:31,604 You... vented to me about your husband. 388 00:27:32,614 --> 00:27:35,898 I'm pretty sure you remember all the times after that. 389 00:27:36,455 --> 00:27:38,190 I know I do. 390 00:27:39,954 --> 00:27:41,681 It was a mistake. 391 00:27:42,375 --> 00:27:44,794 "A story of passion" 392 00:27:45,202 --> 00:27:47,917 "so all-consuming" 393 00:27:48,061 --> 00:27:50,148 "it makes hate" 394 00:27:50,591 --> 00:27:52,315 "look like love", 395 00:27:52,944 --> 00:27:56,898 "makes the heinous appear beautiful", 396 00:27:57,737 --> 00:27:59,940 "and turns the wicked"... 397 00:28:00,451 --> 00:28:02,038 "good." 398 00:28:03,645 --> 00:28:06,731 That's how you described Wuthering Heights. 399 00:28:07,618 --> 00:28:09,923 Is that what you needed to talk to me about? 400 00:28:10,054 --> 00:28:11,834 Bronte? 401 00:28:14,776 --> 00:28:16,398 You don't love your husband. 402 00:28:16,991 --> 00:28:18,611 I knew that then, 403 00:28:18,636 --> 00:28:20,026 and I know it now. 404 00:28:21,545 --> 00:28:23,634 There's no passion there. 405 00:28:23,659 --> 00:28:24,794 Not like what we have. 406 00:28:24,819 --> 00:28:26,859 We don't have anything. 407 00:28:27,834 --> 00:28:29,036 You're gonna graduate, 408 00:28:29,061 --> 00:28:31,273 and we go our separate ways. 409 00:28:31,398 --> 00:28:33,006 End of story. 410 00:28:36,814 --> 00:28:38,486 Get your hands off of me. 411 00:28:38,594 --> 00:28:40,205 - What are you up to? - Fuck you. 412 00:28:40,230 --> 00:28:41,497 You broke into my apartment. 413 00:28:41,522 --> 00:28:43,692 You lied to me about everything. 414 00:28:44,201 --> 00:28:45,565 Josh Sullivan. 415 00:28:45,590 --> 00:28:47,550 Yeah, I know your real name. Nick's your brother. 416 00:28:47,668 --> 00:28:50,148 I-I... I can explain. 417 00:28:50,173 --> 00:28:52,783 You had an affair with my mother. 418 00:28:52,808 --> 00:28:54,354 You followed me to New York. 419 00:28:54,379 --> 00:28:56,190 All of it has been a lie. 420 00:28:56,661 --> 00:28:58,481 You are a sick man. 421 00:28:58,658 --> 00:29:01,308 If you ever come near me again, I will tell my father, 422 00:29:01,333 --> 00:29:02,553 I will call the police, 423 00:29:02,578 --> 00:29:03,928 and I will ruin you, 424 00:29:04,008 --> 00:29:05,569 - you disgusting piece... - Hey, hey, hey. No. 425 00:29:05,594 --> 00:29:07,554 Don't talk like that. Kayla, I love you. 426 00:29:08,328 --> 00:29:09,982 And I know you love me. 427 00:29:10,042 --> 00:29:11,773 Stay away from me. 428 00:29:13,478 --> 00:29:14,828 Is everything okay here? 429 00:29:15,171 --> 00:29:16,566 Kayla? 430 00:29:16,648 --> 00:29:18,778 I was just leaving. 431 00:29:22,311 --> 00:29:24,565 Can I help you, sir? 432 00:29:24,797 --> 00:29:26,097 No. 433 00:29:26,271 --> 00:29:27,471 Thank you. 434 00:29:27,531 --> 00:29:29,101 You need to let her go. 435 00:29:29,695 --> 00:29:31,023 Let me go. 436 00:29:31,458 --> 00:29:33,190 Please let me go. 437 00:29:34,298 --> 00:29:36,754 Please, Josh. 438 00:29:36,901 --> 00:29:38,568 Seriously. 439 00:29:38,593 --> 00:29:40,828 This has all been blown out of proportion. 440 00:29:42,840 --> 00:29:45,840 Let's just rewind and reset. 441 00:29:55,115 --> 00:29:56,985 Abby! 442 00:30:05,965 --> 00:30:07,135 Abby! 443 00:30:12,345 --> 00:30:13,875 Stop! 444 00:30:14,188 --> 00:30:15,358 Hey. 445 00:30:17,941 --> 00:30:20,950 Abby, open up. 446 00:30:22,220 --> 00:30:23,270 Abby. 447 00:30:24,440 --> 00:30:25,880 Abby! 448 00:30:49,918 --> 00:30:51,268 Come on, come on, come on, no. 449 00:30:56,185 --> 00:30:57,687 Oh, God. 450 00:31:49,821 --> 00:31:51,091 Please. 451 00:31:56,503 --> 00:31:58,856 All I wanted was to make you happy. 452 00:32:01,981 --> 00:32:04,671 Don't you want to be happy? 453 00:32:13,808 --> 00:32:15,648 Help me. 454 00:32:16,872 --> 00:32:18,538 Please. 455 00:33:22,104 --> 00:33:24,064 You ready? 456 00:33:25,488 --> 00:33:27,023 Yeah. 457 00:33:28,564 --> 00:33:30,131 Let's get out of here. 458 00:33:40,427 --> 00:33:42,387 Where's the money, Hannah? 459 00:33:42,412 --> 00:33:43,523 Where's my brother? 460 00:33:43,575 --> 00:33:45,190 He's alive. 461 00:33:46,735 --> 00:33:48,065 Prove it. 462 00:33:49,584 --> 00:33:51,144 Say hello to your sister. 463 00:33:57,190 --> 00:33:58,980 Okay. Okay. 464 00:33:59,605 --> 00:34:00,698 I'll give you the money. 465 00:34:00,723 --> 00:34:01,852 I'll call you tomorrow 466 00:34:01,877 --> 00:34:03,547 - with a meeting spot. - Jesus Christ. 467 00:34:03,877 --> 00:34:05,273 Be ready. 468 00:34:11,865 --> 00:34:13,315 I hate this. 469 00:34:14,715 --> 00:34:17,101 I hate not being in control. 470 00:34:22,921 --> 00:34:24,901 Then we get control. 471 00:34:35,851 --> 00:34:37,851 Hello, Mr. Evans. 472 00:34:38,905 --> 00:34:40,023 Detective Reynolds. 473 00:34:40,048 --> 00:34:41,513 I'll be handling Eddie Longo's case. 474 00:34:49,764 --> 00:34:51,424 You okay, sir? 475 00:34:53,104 --> 00:34:54,898 Everybody on the floor now! 476 00:34:54,923 --> 00:34:56,864 On the floor, or you die! 477 00:34:56,901 --> 00:34:58,691 - You want to fucking die?! - What the hell? 478 00:34:59,270 --> 00:35:00,723 Put your gun down! 479 00:35:43,108 --> 00:35:45,498 Let's get you cleaned up. 480 00:35:48,417 --> 00:35:50,596 Please stop. 481 00:35:50,621 --> 00:35:52,565 This will help you heal. 482 00:35:53,931 --> 00:35:55,940 Why are you doing this? 483 00:35:57,045 --> 00:35:59,940 - I already told you. I... - And now I believe you. 484 00:36:01,860 --> 00:36:03,273 It's okay. 485 00:36:04,238 --> 00:36:06,164 I'm gonna take care of you. 486 00:36:07,204 --> 00:36:09,154 You're gonna be okay. 487 00:36:11,462 --> 00:36:12,772 Shh. 488 00:36:12,844 --> 00:36:14,565 It might scar a little, but, 489 00:36:14,590 --> 00:36:17,481 well, we all have scars, Gabe. 490 00:36:18,330 --> 00:36:20,315 Scars are good for us. 491 00:36:22,124 --> 00:36:24,214 They remind us, teach us, 492 00:36:24,239 --> 00:36:26,315 let us know we've lived. 493 00:36:32,738 --> 00:36:34,440 Let's get this bandaged up. 494 00:37:12,244 --> 00:37:14,254 Hello, Jordan. 495 00:37:14,814 --> 00:37:16,124 I let myself in. 496 00:37:16,149 --> 00:37:17,979 I hope that's okay. 497 00:37:21,075 --> 00:37:23,023 You looking for this? 498 00:37:25,651 --> 00:37:27,231 Take a seat. 499 00:37:33,765 --> 00:37:36,231 I'm sure you have a lot of questions. 500 00:37:38,184 --> 00:37:39,898 No. 501 00:37:40,935 --> 00:37:42,715 Just one. 502 00:37:45,535 --> 00:37:46,923 Why? 503 00:37:53,095 --> 00:37:56,065 I've been a cop for 20 years, Jordan. 504 00:37:56,748 --> 00:38:00,758 I wake up every morning, leave my wife and my kid, 505 00:38:01,685 --> 00:38:03,508 go into a world 506 00:38:03,744 --> 00:38:05,898 to serve and protect. 507 00:38:06,691 --> 00:38:08,776 What do I get in return? 508 00:38:10,847 --> 00:38:12,769 A world that hates me. 509 00:38:14,618 --> 00:38:16,898 Spits on me. 510 00:38:19,684 --> 00:38:22,904 Holds protests, wears pig masks. 511 00:38:23,017 --> 00:38:24,697 I get it. I get it. 512 00:38:24,722 --> 00:38:27,231 Th-Th-There's some bad apples in the bunch. 513 00:38:27,288 --> 00:38:30,315 But the bulk of us are honest, 514 00:38:31,101 --> 00:38:34,815 good guys just trying to do what's right. 515 00:38:35,295 --> 00:38:39,273 But you put away one bad guy, five more pop up. 516 00:38:39,808 --> 00:38:41,758 And for what? 517 00:38:41,915 --> 00:38:43,815 Shit pay? 518 00:38:44,914 --> 00:38:49,054 Do you know what eight ounces 519 00:38:49,195 --> 00:38:52,690 of raw, uncut diamonds goes for? 520 00:38:55,291 --> 00:38:56,604 I have no idea. 521 00:38:56,711 --> 00:38:58,273 Two million. 522 00:39:01,301 --> 00:39:05,571 You see, Jordan, I've worked hard for everything I have. 523 00:39:05,665 --> 00:39:07,523 I don't know any other way. 524 00:39:07,702 --> 00:39:10,052 To my wife and my kid, 525 00:39:10,385 --> 00:39:12,715 I'm a hero. 526 00:39:14,044 --> 00:39:16,465 That's everything to me. 527 00:39:19,334 --> 00:39:21,565 I've earned everything that I have, 528 00:39:21,778 --> 00:39:24,706 and no one's gonna take that away from me. 529 00:39:29,311 --> 00:39:31,540 So that leaves you and me. 530 00:39:33,491 --> 00:39:35,648 Where do we go from here? 531 00:39:36,687 --> 00:39:39,305 You tried to kill me last night. 532 00:39:39,854 --> 00:39:42,523 When I could have framed Mitch for your murder. 533 00:39:43,455 --> 00:39:46,109 But now it's not like your body can just pop up 534 00:39:46,134 --> 00:39:48,964 in a dumpster somewhere; that wouldn't look too good. 535 00:39:49,161 --> 00:39:51,161 Too many questions. 536 00:39:51,211 --> 00:39:52,648 As for me, 537 00:39:52,717 --> 00:39:55,637 you'll never be able to place me at that jewelry store. 538 00:39:56,118 --> 00:39:59,648 I'm so well insulated, I'm untouchable. 539 00:40:01,664 --> 00:40:02,838 See? 540 00:40:04,285 --> 00:40:06,023 We're in a pickle. 541 00:40:07,554 --> 00:40:09,379 What do you suggest? 542 00:40:11,361 --> 00:40:12,971 A truce. 543 00:40:14,978 --> 00:40:16,523 Peace. 544 00:40:17,518 --> 00:40:20,923 That is what I am offering you. 545 00:40:22,215 --> 00:40:23,898 Why don't you sleep on that? 546 00:40:26,962 --> 00:40:28,773 Let me know what you decide. 547 00:40:29,824 --> 00:40:31,824 I'll be keeping this. 548 00:40:33,504 --> 00:40:34,864 Yeah. 549 00:41:02,598 --> 00:41:04,385 Colleen? 550 00:41:06,135 --> 00:41:07,898 Colleen, I'm home. 551 00:42:59,025 --> 00:43:00,375 Dad? 552 00:43:20,974 --> 00:43:23,064 What are you doing up? 553 00:43:23,575 --> 00:43:25,565 I heard you come in. 554 00:43:26,078 --> 00:43:28,215 Is your grandmother asleep? 555 00:43:29,162 --> 00:43:31,023 No, she went out. 556 00:43:35,171 --> 00:43:37,741 You okay about everything? 557 00:43:39,741 --> 00:43:43,231 Yeah... I think so. 558 00:43:44,551 --> 00:43:46,856 Thank you for telling me the truth. 559 00:44:04,258 --> 00:44:07,038 Well, I'm going back to bed. 560 00:44:10,412 --> 00:44:14,506 Oh, and I saw Katrina at the hotel today. 561 00:44:17,021 --> 00:44:18,523 I like her. 562 00:45:49,805 --> 00:45:51,115 Sir? 563 00:45:51,248 --> 00:45:52,606 Can I help you? 564 00:45:52,692 --> 00:45:54,912 Oh, my God. Please, you have to help me. 565 00:45:55,071 --> 00:45:56,191 You have to call the cops, 566 00:45:56,216 --> 00:45:57,576 - right now. - Slow down. Slow down. 567 00:45:57,601 --> 00:45:58,764 Just tell me what happened. 568 00:45:59,025 --> 00:46:02,023 This woman, in the basement, they-they-they kidnapped me. 569 00:46:02,048 --> 00:46:03,408 - Kidnapped? - Yeah, and they drugged me. 570 00:46:03,434 --> 00:46:04,707 I-I woke up, and then I was... 571 00:46:05,817 --> 00:46:06,867 No. 572 00:46:06,892 --> 00:46:08,526 What is he doing up here? 573 00:46:08,854 --> 00:46:10,865 And where the hell is Esther? 574 00:46:11,648 --> 00:46:13,606 Take him back to the basement. 575 00:46:13,938 --> 00:46:15,981 And for fuck sake, 576 00:46:16,045 --> 00:46:17,981 - tie him down good. - No, no. 577 00:46:18,067 --> 00:46:20,327 No! No! No! No! 578 00:46:20,408 --> 00:46:21,588 Get off me! 579 00:46:21,686 --> 00:46:24,481 Get off me! Get off me! 580 00:46:24,506 --> 00:46:26,726 No! No! 581 00:46:30,042 --> 00:46:33,023 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 38304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.