Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:32:51,603 --> 00:32:54,880
ce qui était arrivé
et pourquoi c'était arrivé.
2
00:32:55,005 --> 00:32:58,137
Et je place beaucoup de foi
en les gens qui ont dit
3
00:32:58,262 --> 00:33:02,249
qu'ils me pardonnaient et tournaient
la page, et j'espère que c'est vrai.
4
00:33:02,374 --> 00:33:05,402
Nick. A-ton discuté,
parmi les David ? En disant :
5
00:33:05,527 --> 00:33:09,145
"Avec ce qu'elle a pris au conseil,
Angelina est peut-être la faille."
6
00:33:09,270 --> 00:33:12,116
Bien sûr. Mais s'il y a
une alliance des Goliath,
7
00:33:12,241 --> 00:33:16,041
peu importe qu'ils soient fâchés.
Ils peuvent la garder malgré tout.
8
00:33:16,166 --> 00:33:19,199
Mike. Pourquoi ne pas simplement
rester à sept Goliath ?
9
00:33:19,324 --> 00:33:22,269
Cinq votes faciles,
et vous êtes dans les sept derniers !
10
00:33:22,394 --> 00:33:25,806
C'est sûr, ça se défend.
Mais je dirais que les David
11
00:33:26,056 --> 00:33:28,835
ont eu une influence
sur le dernier vote
12
00:33:28,960 --> 00:33:31,845
et en auront une
sur le vote de ce soir.
13
00:33:31,970 --> 00:33:34,314
Donc c'est bien plus compliqué
que ça.
14
00:33:34,439 --> 00:33:36,491
Davie. Êtes-vous surpris
que Mike dise :
15
00:33:36,616 --> 00:33:39,084
"Des David étaient impliqués
dans le vote Elizabeth
16
00:33:39,209 --> 00:33:41,435
et des David
seront impliqués ce soir." ?
17
00:33:41,560 --> 00:33:44,696
Ça ne donne pas une impression
de Goliath contre David.
18
00:33:44,821 --> 00:33:46,038
Tout-à-fait, Jeff.
19
00:33:46,163 --> 00:33:49,214
Elizabeth nous a rendu
un fier service, la dernière fois.
20
00:33:49,339 --> 00:33:50,989
Elle a dévoilé des failles.
21
00:33:51,114 --> 00:33:53,967
Alison a parlé de gestion de jury,
22
00:33:54,092 --> 00:33:56,492
Angelina a raconté des secrets...
23
00:33:56,617 --> 00:34:00,005
Donc je veux espérer
que ce que dit Mike est vrai.
24
00:34:00,130 --> 00:34:01,909
Je n'en crois pas un mot, Jeff.
25
00:34:02,034 --> 00:34:04,000
Ils sont majoritaires. Qu'y peut-on ?
26
00:34:04,125 --> 00:34:07,138
On peut répéter à quelqu'un "Fais-moi
confiance !" toute la journée,
27
00:34:07,263 --> 00:34:10,303
mais je te fais davantage confiance
après la lecture des votes
28
00:34:10,428 --> 00:34:12,261
qu'ici, à juste parler.
29
00:34:12,386 --> 00:34:15,101
John, tout est là : vous ne savez pas
30
00:34:15,226 --> 00:34:17,199
ce que les autres vont faire.
31
00:34:17,324 --> 00:34:20,495
Vous ignorez s'ils disent vrai
ou vous roulent.
32
00:34:20,620 --> 00:34:22,653
Comment gérez-vous tout cela ?
33
00:34:22,778 --> 00:34:25,149
En définitive,
on obtient ce qu'on donne.
34
00:34:25,274 --> 00:34:27,489
Si vous ne donnez rien,
vous avez peu de chances
35
00:34:27,614 --> 00:34:30,028
de recevoir quoi que ce soit
d'honnête de quiconque.
36
00:34:30,153 --> 00:34:33,040
Hélas, tu peux donner
et recevoir de la merde en retour.
37
00:34:33,165 --> 00:34:36,094
C'est la difficulté.
Si tu donnes à la mauvaise personne,
38
00:34:36,219 --> 00:34:37,416
tu es cuit.
39
00:34:37,776 --> 00:34:40,947
Mais ça marche dans les deux sens.
On ne gagne pas la confiance
40
00:34:41,072 --> 00:34:43,836
juste en donnant des ordres
ou en disant quoi voter.
41
00:34:43,961 --> 00:34:46,682
Ça doit être
une relation donnant-donnant.
42
00:34:46,807 --> 00:34:50,182
Et je crois avoir une telle relation
avec certains ici.
43
00:34:50,307 --> 00:34:52,693
Ils me savent prêt à bosser avec eux,
44
00:34:52,943 --> 00:34:55,534
pas juste ce soir,
mais pour le reste du jeu.
45
00:34:55,659 --> 00:34:57,548
John. Quand vous entendez Nick dire :
46
00:34:57,673 --> 00:35:00,234
"Peu importe ce qui se passe ce soir,
je suis loyal.",
47
00:35:00,359 --> 00:35:02,884
qu'est-ce que cela dit
sur où on en est dans le jeu ?
48
00:35:03,009 --> 00:35:06,253
Personnellement, je ne sais pas
au juste ce qui va se passer ce soir.
49
00:35:06,378 --> 00:35:08,909
Mais je suis en faveur
d'éliminer les menaces,
50
00:35:09,034 --> 00:35:11,687
car quand vous respectez une personne
en tant que menace,
51
00:35:11,812 --> 00:35:14,957
elle peut nuire à votre jeu et il
peut être préférable qu'elle parte.
52
00:35:15,082 --> 00:35:18,462
Christian. John dit que pour lui,
il faut éliminer les menaces.
53
00:35:18,943 --> 00:35:20,826
Remontons au premier jour :
54
00:35:20,951 --> 00:35:24,331
vous étiez perçu comme le plus faible
mais vous ne l'étiez pas.
55
00:35:24,456 --> 00:35:26,963
Craignez-vous
d'être la cible évidente ?
56
00:35:27,088 --> 00:35:31,365
Bien sûr. Il ne faut jamais
être perçu comme trop menaçant.
57
00:35:31,490 --> 00:35:33,885
Et qu'ai-je fait ?
En gros, je me suis présenté :
58
00:35:34,010 --> 00:35:36,697
"Bonjour, mon nom est menace !"
dans les dix premières minutes.
59
00:35:36,822 --> 00:35:39,039
- "Big bang theory".
- Oui, ils m'ont appelé ainsi.
60
00:35:39,164 --> 00:35:42,260
Idéalement, il faut pouvoir
gérer son niveau de dangerosité.
61
00:35:42,385 --> 00:35:44,459
J'ai complètement négligé cela.
62
00:35:44,584 --> 00:35:46,880
Bilan : je pourrais
être une énorme cible.
63
00:35:47,005 --> 00:35:50,918
Mais je dois relever
que malgré "David contre Goliath",
64
00:35:51,043 --> 00:35:53,845
il y a aussi des David
dans les Brochachos,
65
00:35:53,970 --> 00:35:55,689
gardons ça en tête.
66
00:35:55,814 --> 00:35:57,305
Que voulez-vous dire ?
67
00:35:57,430 --> 00:36:00,350
J'espère que ces liens noués
au-delà des tribus
68
00:36:00,475 --> 00:36:01,461
sont réels.
69
00:36:01,711 --> 00:36:04,642
Je dirais cependant
que cette percée de Christian
70
00:36:04,767 --> 00:36:07,367
accroît en fait
son niveau de dangerosité.
71
00:36:07,617 --> 00:36:10,437
Donc tu dis
que je suis une énorme menace ?
72
00:36:10,562 --> 00:36:13,205
Pas la plus grosse menace, euh...
73
00:36:13,330 --> 00:36:18,412
Non, mais Jeff dit "grosse menace"
et tu dis "encore plus grosse" !
74
00:36:18,537 --> 00:36:20,856
J'aimerais connaître
la hiérarchie des menaces.
75
00:36:20,981 --> 00:36:23,673
C'est ce qu'on fait, au conseil :
dépeindre les autres
76
00:36:23,798 --> 00:36:25,953
comme pires que soi
pour éloigner la cible.
77
00:36:26,078 --> 00:36:28,999
Je voulais être sûr de bien
te comprendre. Voilà qui est fait.
78
00:36:29,124 --> 00:36:30,162
Bien sûr.
79
00:36:30,509 --> 00:36:32,926
Angelina. Est-il jamais possible
80
00:36:33,051 --> 00:36:35,228
de voter,
puis de se retrouver sur le camp
81
00:36:35,353 --> 00:36:37,266
à peu près comme on l'était avant ?
82
00:36:37,391 --> 00:36:40,355
Le dernier vote
était probablement la dernière fois
83
00:36:40,480 --> 00:36:43,500
où nous rentrions au camp
détendus et unis.
84
00:36:43,625 --> 00:36:46,707
- Donc ce vote aura des conséquences.
- Forcément.
85
00:36:46,832 --> 00:36:49,759
Et selon les camps
qui se dessineront,
86
00:36:49,884 --> 00:36:53,200
il y aura des contents
et des mécontents.
87
00:36:53,325 --> 00:36:56,083
Et on devra quand même tous
dormir ensemble.
88
00:36:58,520 --> 00:36:59,423
Bien.
89
00:36:59,807 --> 00:37:01,365
Il est temps de voter.
90
00:37:01,617 --> 00:37:03,331
Nick, à vous.
91
00:37:54,491 --> 00:37:56,179
Je vais décompter les votes.
92
00:38:10,430 --> 00:38:13,144
Si quelqu'un a une idole d'immunité
et souhaite la jouer,
93
00:38:13,269 --> 00:38:15,030
c'est le moment de le faire.
94
00:38:24,070 --> 00:38:25,138
Quoi ?!
95
00:38:27,594 --> 00:38:30,139
- Puis-je dire deux mots, Jeff ?
- Bien sûr.
96
00:38:30,787 --> 00:38:32,118
Pour mes alliés,
97
00:38:32,243 --> 00:38:36,000
désolé d'avoir dû vous cacher ça,
mais je pense que vous comprendrez.
98
00:38:36,125 --> 00:38:37,079
Et...
99
00:38:40,081 --> 00:38:41,447
Je suis nerveux, Jeff,
100
00:38:41,572 --> 00:38:44,013
mais surtout pour Christian.
C'est pour lui.
101
00:38:44,138 --> 00:38:45,079
D'accord.
102
00:38:48,980 --> 00:38:50,786
Dan, on doit le faire.
103
00:39:01,786 --> 00:39:03,977
Ceci est une idole d'immunité.
104
00:39:04,102 --> 00:39:06,847
Les votes contre Christian
ne compteront pas.
105
00:39:09,239 --> 00:39:11,229
S'il te plaît, Dan, s'il te plaît !
106
00:39:18,296 --> 00:39:19,228
Eh bien...
107
00:39:19,763 --> 00:39:23,719
- Je veille aussi sur mes alliés.
- Seigneur, Dan, je t'aime !
108
00:39:27,273 --> 00:39:29,483
- Je la joue pour Angelina.
- D'accord.
109
00:39:29,778 --> 00:39:31,121
Oh, mon Dieu !
110
00:39:31,935 --> 00:39:34,244
- Oh ! As-tu dit pour qui c'est ?
- Oui.
111
00:39:34,369 --> 00:39:36,287
Dieu merci ! Merci, Dan !
112
00:39:41,416 --> 00:39:43,958
Ceci est une idole d'immunité.
113
00:39:44,083 --> 00:39:46,828
Les votes contre Angelina
ne compteront pas.
114
00:39:46,953 --> 00:39:48,591
C'est mon ange gardien !
115
00:39:48,716 --> 00:39:50,176
Oh, mon Dieu !
116
00:39:51,159 --> 00:39:53,160
Bien. Je vais lire les votes.
117
00:39:55,510 --> 00:39:57,531
Du pur David contre Goliath !
118
00:39:59,958 --> 00:40:01,132
Premier vote :
119
00:40:01,750 --> 00:40:03,537
Christian. Ne compte pas.
120
00:40:05,478 --> 00:40:07,240
Christian. Ne compte pas.
121
00:40:09,913 --> 00:40:11,711
Christian. Ne compte pas.
122
00:40:14,044 --> 00:40:15,783
Christian. Ne compte pas.
123
00:40:18,012 --> 00:40:19,823
Christian. Ne compte pas.
124
00:40:21,621 --> 00:40:23,215
Christian. Ne compte pas.
125
00:40:23,340 --> 00:40:24,474
Seigneur !
126
00:40:27,686 --> 00:40:29,592
Christian. Ne compte pas.
127
00:40:33,933 --> 00:40:35,769
- Angelina.
- Dieu merci !
128
00:40:35,894 --> 00:40:37,137
Ne compte pas.
129
00:40:41,404 --> 00:40:43,543
Angelina. Ne compte pas.
130
00:40:44,794 --> 00:40:47,361
- Et maintenant ?
- Vous êtes coriaces, vous !
131
00:40:49,856 --> 00:40:50,827
John.
132
00:40:50,952 --> 00:40:52,285
Un vote John.
133
00:41:01,712 --> 00:41:04,155
Neuvième personne éliminée
et deuxième membre du jury :
134
00:41:05,433 --> 00:41:06,633
John.
135
00:41:06,883 --> 00:41:09,536
Deux, c'est suffisant.
Apportez-moi votre torche.
136
00:41:09,717 --> 00:41:10,788
Bien joué !
137
00:41:11,911 --> 00:41:14,165
- Désolée que tu partes !
- Je t'aime, mec.
138
00:41:14,746 --> 00:41:16,652
C'est d'la balle, mon frère !
139
00:41:18,570 --> 00:41:20,110
C'était cool, les amis.
140
00:41:22,860 --> 00:41:24,651
John, la tribu a parlé.
141
00:41:30,339 --> 00:41:32,085
- On t'aime !
- On t'aime, John !
142
00:41:32,210 --> 00:41:33,560
Au revoir, Johnny !
143
00:41:33,685 --> 00:41:35,527
J'aimerais toujours
être administrateur !
144
00:41:35,652 --> 00:41:37,690
- Ça marche !
- Oh, merci !
145
00:41:42,689 --> 00:41:44,905
Et maintenant,
comme Angelina l'a dit,
146
00:41:45,030 --> 00:41:47,583
vous devez tous rentrer au camp
et vivre ensemble.
147
00:41:48,975 --> 00:41:51,575
Prenez vos torches,
regagnez le camp. Bonne nuit.
148
00:41:55,098 --> 00:41:57,973
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
149
00:41:58,098 --> 00:42:00,287
Traduction : Jack Bauer
150
00:42:00,412 --> 00:42:02,619
Relecture : lshomie
151
00:42:02,744 --> 00:42:04,858
Synchro : Jack Bauer
152
00:42:05,644 --> 00:42:08,528
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain épisode.
153
00:42:11,829 --> 00:42:14,085
La prochaine fois, dans Survivor...
154
00:42:14,372 --> 00:42:15,979
Quand une rupture se passe mal...
155
00:42:16,104 --> 00:42:18,417
Va sur la plage voir qui parle où !
156
00:42:18,542 --> 00:42:20,161
Je dois me séparer de lui.
157
00:42:20,286 --> 00:42:21,841
... il faut savoir rebondir.
158
00:42:21,966 --> 00:42:24,284
Chacun fait : "Dois-je y aller ?"
159
00:42:24,409 --> 00:42:26,287
Rejoignez les David,
venez du bon côté !
160
00:42:26,412 --> 00:42:28,357
Mais la confiance
est toujours un souci.
161
00:42:28,482 --> 00:42:29,468
Dan part.
162
00:42:29,593 --> 00:42:31,599
Les Goliath me mentent à nouveau.
163
00:42:31,849 --> 00:42:34,135
À la Goliath, classiquement.
164
00:42:34,260 --> 00:42:37,097
David, avec sa fronde,
deux votes, de loin,
165
00:42:37,222 --> 00:42:39,735
ça suffit pour abattre un Goliath
dans Survivor.
166
00:42:39,860 --> 00:42:43,691
Ironiquement, j'avais prédit
l'élimination surprise d'un Brochacho.
167
00:42:45,449 --> 00:42:48,783
Mais je parlais de Christian,
et au final, ça a été moi !
168
00:42:50,040 --> 00:42:51,619
Saloperie !
13610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.