All language subtitles for Survivor.S36E14B2-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:33:03,228 --> 01:33:06,467 Je pensais pouvoir trouver un moyen de les rassembler. 2 01:33:06,592 --> 01:33:08,433 Tu aurais fini ici ! 3 01:33:08,558 --> 01:33:10,228 Certainement pas. 4 01:33:10,353 --> 01:33:13,519 Qu'on s'entende. Si vous voulez ce million, 5 01:33:13,644 --> 01:33:14,981 il faut me dire 6 01:33:15,106 --> 01:33:17,873 qui �tait le vrai cerveau de cette alliance. 7 01:33:18,049 --> 01:33:19,570 De mon point de vue, 8 01:33:20,028 --> 01:33:22,184 j'�tais le cerveau, j'�tais... 9 01:33:22,845 --> 01:33:23,722 [???] 10 01:33:24,529 --> 01:33:25,796 Puis-je finir ? 11 01:33:26,024 --> 01:33:28,636 - Je t'�coute ! - Pour moi, j'�tais le cerveau. 12 01:33:28,761 --> 01:33:30,882 J'avais cette alliance de cinq, oui ? 13 01:33:31,007 --> 01:33:34,050 Elle a dur� trois jours, cette "alliance", mais bon... 14 01:33:34,175 --> 01:33:35,525 - Qu'il finisse ! - S�r. 15 01:33:35,650 --> 01:33:39,661 L'alliance de cinq est rest�e indemne car on gagnait tout le temps. 16 01:33:39,786 --> 01:33:41,806 Apr�s le m�lange de tribus, 17 01:33:41,931 --> 01:33:43,733 j'ai recrut� Laurel. 18 01:33:43,858 --> 01:33:45,006 - Toi ? - Non ! 19 01:33:45,131 --> 01:33:46,658 J'ai parl� � Laurel... 20 01:33:46,783 --> 01:33:47,801 Merci, Donathan ! 21 01:33:47,926 --> 01:33:50,666 - Laurel, qui t'a incluse ? - Domenick a approch� les 4 Malolo, 22 01:33:50,791 --> 01:33:53,925 disant : "Je suis pr�t � changer de camp, sortons Angela !" 23 01:33:54,050 --> 01:33:56,640 On a pris peur, d�cid� de cibler Morgan, 24 01:33:56,765 --> 01:33:58,214 d'o� son d�part. 25 01:33:58,339 --> 01:34:00,508 - Exact, merci Donathan. - C'est la v�rit�. 26 01:34:00,633 --> 01:34:01,700 J'appr�cie, merci. 27 01:34:01,825 --> 01:34:03,947 Chris. Il n'y a pas de cerveau. 28 01:34:04,072 --> 01:34:05,795 Arr�tons le d�lire. 29 01:34:05,920 --> 01:34:08,821 J'ai une t�te � suivre les ordres de quiconque ? Non. 30 01:34:09,171 --> 01:34:12,069 Wendell a d� dire : "Dom, ton nom est �voqu�." 31 01:34:12,194 --> 01:34:13,829 C'�tait le deuxi�me jour. 32 01:34:13,970 --> 01:34:17,233 Mais que s'est-il pass� ? Chris Noble �tait dans mon �quipe. 33 01:34:17,358 --> 01:34:20,692 Et on a connu victoire apr�s victoire. 34 01:34:20,817 --> 01:34:23,102 Et la seule fois qu'on a perdu, 35 01:34:23,227 --> 01:34:26,325 heureusement pour moi, il a �t� envoy� sur l'�le Fant�me. 36 01:34:26,450 --> 01:34:29,772 J'ai donc approch� Donathan, Laurel, Libby 37 01:34:29,897 --> 01:34:31,861 je les ai tous approch�s. Moi. 38 01:34:31,986 --> 01:34:34,463 Et j'ai dit : "Je suis pr�t � bosser avec vous." 39 01:34:34,588 --> 01:34:35,855 Et ils m'ont bien eu. 40 01:34:35,980 --> 01:34:38,314 Ils ont sorti Morgan. Et c'�tait brillant. 41 01:34:38,439 --> 01:34:41,323 Mais c'�tait �a. Il n'y avait pas de cerveau. 42 01:34:41,448 --> 01:34:44,098 J'ai pris mes d�cisions seul d�s le d�but, 43 01:34:44,223 --> 01:34:46,729 du premier jour � cet instant. 44 01:34:46,866 --> 01:34:50,359 Donc, ceux qui trouvent qu'ils ont eu affaire au "Dom et Wendell Show", 45 01:34:50,484 --> 01:34:53,259 tout au long du jeu, merci de lever la main. 46 01:34:54,634 --> 01:34:55,838 En un mot : 47 01:34:56,005 --> 01:34:59,170 qui vous a recrut� dans le "Dom et Wendell Show" ? 48 01:34:59,295 --> 01:35:00,874 Dom ou Wendell ? Laurel. 49 01:35:02,166 --> 01:35:06,248 Pour moi, c'est moi qui les ai approch�s, non le contraire. 50 01:35:06,407 --> 01:35:07,648 D'accord, �a marche. 51 01:35:08,102 --> 01:35:09,084 Domenick. 52 01:35:09,248 --> 01:35:10,749 Oui, Domenick, moi aussi. 53 01:35:10,874 --> 01:35:13,617 J'�tais [???] avec Wendell, je suis rest� avec lui. 54 01:35:14,127 --> 01:35:15,621 Domenick, pour moi. 55 01:35:15,746 --> 01:35:19,211 Mais au bout du compte, vous avez avanc� ensemble. 56 01:35:19,336 --> 01:35:22,076 J'ai donc besoin que l'un de vous enterre l'autre 57 01:35:22,201 --> 01:35:25,411 car j'�tais certain que vous devriez vous entretuer. 58 01:35:25,536 --> 01:35:27,959 Que vous finissiez tous deux ici me semblait aberrant. 59 01:35:28,084 --> 01:35:29,582 Car vous �parpillez les votes. 60 01:35:29,707 --> 01:35:31,644 Tu crois que j'ai envie de l'affronter ? 61 01:35:31,769 --> 01:35:32,777 On en a parl�. 62 01:35:32,902 --> 01:35:36,161 J'ai dit : "On s'entretue quand ? Impossible d'aller au bout ensemble." 63 01:35:36,286 --> 01:35:39,775 Et �a n'a pas pu se faire. L'opportunit� n'est pas venue. 64 01:35:39,900 --> 01:35:42,117 On avait tous deux une idole, alors... 65 01:35:42,242 --> 01:35:45,954 On a accept� ce fait : "Bossons ensemble jusqu'au bout." 66 01:35:46,114 --> 01:35:48,606 Mais si je l'avais pu, au quintette final, 67 01:35:48,731 --> 01:35:51,069 j'aurais rameut� les troupes pour le virer. 68 01:35:51,194 --> 01:35:52,657 Mais mon plan, en partie, 69 01:35:52,782 --> 01:35:56,127 �tait de rester discret et de laisser Dom faire son show. 70 01:35:56,252 --> 01:35:58,600 Aux conseils, on entend toujours Dom. 71 01:35:58,738 --> 01:36:00,550 En rentrant, on voit toujours Dom. 72 01:36:00,675 --> 01:36:03,373 Et parfois, ce spectacle en blesse certains. 73 01:36:03,498 --> 01:36:05,934 Oui, j'ai fait quelques coups difficiles, 74 01:36:06,059 --> 01:36:08,645 mais j'ai essay� d'�tre dans l'amour, ici, vraiment. 75 01:36:08,770 --> 01:36:11,252 On dirait un peu que tu es rest� tranquille, 76 01:36:11,377 --> 01:36:13,449 le laissant bosser et f�cher les gens. 77 01:36:13,589 --> 01:36:16,468 Ce qui n'est pas �vident � g�rer dans Survivor. 78 01:36:16,593 --> 01:36:19,967 Merci. Car on pourrait croire que Domenick faisait tout, 79 01:36:20,092 --> 01:36:23,283 mais �a chauffait pour moi. Mon nom est sorti plusieurs fois. 80 01:36:23,408 --> 01:36:25,525 J'essayais d'agir discr�tement. 81 01:36:27,271 --> 01:36:29,976 Bien, passons � la partie "dominer" du jeu. 82 01:36:30,101 --> 01:36:32,587 C'est la vie du camp, les �preuves, 83 01:36:32,712 --> 01:36:35,398 la recherche d'idoles, les m�langes, les surprises... 84 01:36:35,523 --> 01:36:38,799 Laurel. Dites-nous en quoi vous avez domin� les deux autres 85 01:36:38,924 --> 01:36:40,582 dans cet aspect du jeu. 86 01:36:40,707 --> 01:36:45,128 J'ai gagn� une �preuve et ai presque toujours �t� bien plac�e. 87 01:36:45,253 --> 01:36:47,351 Mais moi, je n'ai jamais pens� 88 01:36:47,476 --> 01:36:50,068 avoir besoin de gagner pour sauver mon jeu. 89 01:36:50,193 --> 01:36:54,289 Pour moi, si on compte l�-dessus, c'est qu'on se plante quelque part. 90 01:36:54,539 --> 01:36:56,358 Parvenus � la fin du jeu, 91 01:36:56,483 --> 01:36:59,189 je ne craignais pas de partir si je perdais � l'immunit� 92 01:36:59,314 --> 01:37:02,100 car je m'�tais plac�e dans une position s�re. 93 01:37:03,296 --> 01:37:04,160 Wendell. 94 01:37:04,285 --> 01:37:07,569 Le plus bri�vement possible, abordons la vie du camp. 95 01:37:07,819 --> 01:37:09,744 Cela faisait partie de ma strat�gie 96 01:37:09,869 --> 01:37:11,618 d'am�liorer le confort, 97 01:37:11,743 --> 01:37:13,596 pour qu'on soit plus heureux 98 01:37:13,721 --> 01:37:15,422 et donc plus performants. 99 01:37:15,547 --> 01:37:19,231 Alors j'ai construit des si�ges, une cabane � outils pour les gars, 100 01:37:19,356 --> 01:37:20,686 trois lits... 101 01:37:20,811 --> 01:37:23,943 On est tous reconnaissants de t'avoir eu sur le camp 102 01:37:24,068 --> 01:37:26,620 pour faire tout �a, c'�tait vraiment incroyable. 103 01:37:26,745 --> 01:37:30,015 Mais j'aimerais connaitre vos dynamiques en termes d'idoles. 104 01:37:30,140 --> 01:37:32,788 Qui savait quoi ? Qu'est-ce qui �tait faux, fabriqu� ? 105 01:37:32,913 --> 01:37:35,304 On est tous curieux de savoir la v�rit�. 106 01:37:35,429 --> 01:37:37,165 Sur le plan des idoles, 107 01:37:37,290 --> 01:37:39,030 la gestion des idoles 108 01:37:39,155 --> 01:37:42,353 est aussi, pour moi, un �l�ment cl� du jeu. 109 01:37:42,478 --> 01:37:45,179 J'en ai trouv� une et n'ai pas eu � m'en servir. 110 01:37:45,304 --> 01:37:47,974 Vous savez que Laurel et moi collaborions beaucoup. 111 01:37:48,099 --> 01:37:51,146 J'ai pu la prot�ger avec mon idole. 112 01:37:51,284 --> 01:37:53,494 Voil� le genre de coups que j'ai faits. 113 01:37:53,619 --> 01:37:57,503 J'ai fait tout mon possible pour prouver ma loyaut� � Laurel. 114 01:37:57,628 --> 01:37:59,799 Le discours de la loyaut�, je ne marche pas. 115 01:37:59,924 --> 01:38:02,394 D'autres peut-�tre, mais pas moi. 116 01:38:02,519 --> 01:38:04,597 Pas de souci, et j'esp�re que tu me juges 117 01:38:04,722 --> 01:38:07,040 sur d'autres crit�res que mes d�clarations de loyaut�. 118 01:38:07,179 --> 01:38:08,731 Et si... Je peux ? 119 01:38:08,981 --> 01:38:12,270 Alors, de mon point de vue, j'aimerais vous parler d'un truc 120 01:38:12,395 --> 01:38:14,136 dont je suis tr�s fier, 121 01:38:14,261 --> 01:38:17,478 peut-�tre l'un des meilleurs coups de l'histoire du jeu. 122 01:38:17,603 --> 01:38:20,008 Je parle du vote contre Sebastian. 123 01:38:20,170 --> 01:38:24,226 Il importe que vous compreniez quelle �tait la part de th��tre, 124 01:38:24,351 --> 01:38:27,536 car je sais que beaucoup d'entre vous ont trouv� d�plaisant 125 01:38:27,661 --> 01:38:31,162 - que je sorte ainsi deux idoles... - C'est rien de le dire. 126 01:38:31,287 --> 01:38:33,489 Ouais, j'ai aussi beaucoup � dire. 127 01:38:33,614 --> 01:38:34,926 On peut en parler. 128 01:38:35,051 --> 01:38:38,382 Et j'esp�re que tu verras pourquoi j'ai fait ce que je devais faire. 129 01:38:38,507 --> 01:38:40,532 L'essentiel, pour moi, c'�tait : 130 01:38:40,657 --> 01:38:43,285 pr�server ma vraie idole pour le quintette final. 131 01:38:43,410 --> 01:38:47,636 J'ai donc expos� le plan contre moi de Sebastian et Donathan, 132 01:38:47,799 --> 01:38:50,422 plan qui allait �tre appliqu� ce soir-l�. 133 01:38:50,547 --> 01:38:54,473 - C'�tait mon job de l'emp�cher. - C'est ce qui allait se passer ? 134 01:38:54,598 --> 01:38:57,442 Oui, mais la fa�on dont tu l'as fait, Dom... 135 01:38:57,567 --> 01:39:00,590 Wendell et toi avez mis votre bling-bling... 136 01:39:00,715 --> 01:39:02,027 C'�tait ridicule. 137 01:39:02,152 --> 01:39:05,150 Tous les jur�s ont fait : "Il se passe quoi, l� ?!" 138 01:39:05,275 --> 01:39:08,129 - C'�tait ridicule. - Tu peux le laisser finir ? 139 01:39:08,254 --> 01:39:09,266 D�sol�. 140 01:39:09,391 --> 01:39:12,328 Oui, on �tait des fr�res, et oui, j'allais t'�liminer, 141 01:39:12,453 --> 01:39:13,727 mais c'�tait violent. 142 01:39:13,852 --> 01:39:16,375 Je suis un affectif, je joue avec mon coeur. 143 01:39:16,500 --> 01:39:19,391 C'�tait tout mon jeu. Je n'avais m�me pas de strat�gie. 144 01:39:19,516 --> 01:39:21,653 Il a voulu utiliser ma bombe de v�rit�, 145 01:39:21,778 --> 01:39:24,940 mais les miennes �taient [???]. �a, on aurait dit une attaque 146 01:39:25,079 --> 01:39:26,480 C'�tait du th��tre ! 147 01:39:26,605 --> 01:39:29,109 Ai-je jamais �t� si agressif dans ce jeu ? 148 01:39:29,234 --> 01:39:31,671 Oui, je le crois. 149 01:39:31,796 --> 01:39:33,860 Je ne sais pas, il me semble que... 150 01:39:33,985 --> 01:39:36,296 Ton jeu, c'�tait le plus souvent du th��tre. 151 01:39:36,421 --> 01:39:38,708 �a me blesse, car... 152 01:39:39,957 --> 01:39:42,400 J'avais un objectif. 153 01:39:42,525 --> 01:39:44,237 C'�tait le seul moyen de vous berner. 154 01:39:44,362 --> 01:39:47,396 Vous deviez croire que cette fausse idole avait du pouvoir. 155 01:39:47,565 --> 01:39:49,264 Et �a t'a convaincu. 156 01:39:49,425 --> 01:39:51,929 - Oui, �a a march�. - Et ce n'�tait que �a. 157 01:39:52,054 --> 01:39:54,731 Je ne suis pas un vilain m�chant. 158 01:39:54,856 --> 01:39:57,897 Je suis incapable de m�chancet�. J'ai deux filles. 159 01:39:58,022 --> 01:39:59,361 Ce n'est pas moi, �a. 160 01:39:59,486 --> 01:40:03,391 Et je suis d�sol�. Je r�alise avoir �t� agressif et cassant, je le comprends. 161 01:40:03,516 --> 01:40:07,449 Mais pour moi, c'�tait un gros coup, un pari � un million ! 162 01:40:07,588 --> 01:40:09,501 Personne n'a compris mon intention. 163 01:40:09,626 --> 01:40:13,355 Je pensais : "Tout fan du jeu ne pourra qu'appr�cier." 164 01:40:13,480 --> 01:40:17,798 Au niveau du jeu, de la strat�gie, j'ai trouv� �a brillant 165 01:40:17,923 --> 01:40:20,419 car te savoir assur� d'aller au quintette final 166 01:40:20,544 --> 01:40:22,623 a pu faire changer Sebastian d'avis. 167 01:40:22,748 --> 01:40:26,240 Oui, car du coup, j'avais une idole pour le quintette, et heureusement, 168 01:40:26,365 --> 01:40:29,220 car ce gars a gagn� l'immunit�, et il m'aurait sorti. 169 01:40:29,569 --> 01:40:31,454 Pour moi, personnellement, 170 01:40:31,579 --> 01:40:34,076 Dom, on a �t� rivaux d�s le premier jour. 171 01:40:34,246 --> 01:40:36,545 Mais j'ai toujours un respect mutuel 172 01:40:36,670 --> 01:40:38,234 car tu as jou� � donf. 173 01:40:38,359 --> 01:40:40,021 - Tu t'es donn�. - Merci. 174 01:40:41,707 --> 01:40:44,586 Bien. Nous passons � la derni�re partie, 175 01:40:44,711 --> 01:40:46,872 la partie "durer". On revient vers vous. 176 01:40:46,997 --> 01:40:48,622 Avez-vous mis dans le jury 177 01:40:48,747 --> 01:40:52,003 des gens respectant votre jeu plus que celui des deux autres ? 178 01:40:52,128 --> 01:40:54,851 C'est votre derni�re chance de les convaincre. 179 01:40:54,976 --> 01:40:56,043 Laurel, � vous. 180 01:40:56,168 --> 01:41:00,211 Oui. Aller en finale avec eux �tait une erreur � vos yeux, je le con�ois. 181 01:41:00,336 --> 01:41:04,033 Tout comme ne pas agir contre eux toutes les fois o� j'aurais pu. 182 01:41:04,158 --> 01:41:08,210 Vous �tes avides de gros coups. Et les sortir aurait �t� excitant. 183 01:41:08,460 --> 01:41:12,239 C'est le gros coup qui aurait sans doute profit� � chacun de vous, 184 01:41:12,364 --> 01:41:13,790 mais pas � moi. 185 01:41:14,068 --> 01:41:16,535 S'ils sortent � neuf, ou huit, ou sept, 186 01:41:16,660 --> 01:41:19,590 je suis la suivante, sans option pour aller au bout. 187 01:41:19,738 --> 01:41:21,708 J'ai atteint le quintette final 188 01:41:21,833 --> 01:41:23,792 et Wendell a jou� son idole pour moi. 189 01:41:23,917 --> 01:41:26,546 Pas car j'�tais inoffensive, mais par loyaut�, 190 01:41:26,671 --> 01:41:28,274 du fait de nos liens. 191 01:41:28,399 --> 01:41:31,149 Personne d'autre n'aurait fait �a si je les avais sortis. 192 01:41:31,274 --> 01:41:33,432 �a m'a assur� le carr� final. 193 01:41:33,557 --> 01:41:36,447 Donc je comprends qu'on soit avide de gros coups, 194 01:41:36,572 --> 01:41:40,291 mais je devais choisir le bon coup qui m'am�nerait en finale. 195 01:41:41,261 --> 01:41:42,274 Domenick. 196 01:41:42,461 --> 01:41:46,448 Oui. Je r�alise avoir fait beaucoup de choses impopulaires, 197 01:41:46,609 --> 01:41:48,124 avoir bless� des gens. 198 01:41:48,249 --> 01:41:49,732 Mais sachez-le : 199 01:41:49,857 --> 01:41:52,604 quand je parle, c'est avec confiance ou passion. 200 01:41:52,729 --> 01:41:55,455 Et je ne veux pas para�tre dur, impertinent 201 01:41:55,580 --> 01:41:57,396 arrogant ou quoi que ce soit. 202 01:41:57,521 --> 01:42:00,112 Car j'ai super bien jou�. Je le sais et je l'assume. 203 01:42:00,237 --> 01:42:02,037 J'assume chacun de mes coup. 204 01:42:02,162 --> 01:42:04,163 J'ai port� trois fois le collier, 205 01:42:04,288 --> 01:42:07,369 j'ai trouv� deux reliques, une vraie et une fausse, 206 01:42:07,500 --> 01:42:09,695 je crois avoir bien utilis� la fausse... 207 01:42:09,820 --> 01:42:12,192 M�me si �a a �t� impopulaire... 208 01:42:12,317 --> 01:42:14,201 Votez avec le coeur, ce soir, 209 01:42:14,326 --> 01:42:17,196 Souvenez-vous que l'important, c'est qui a le mieux jou�, 210 01:42:17,321 --> 01:42:19,643 pas forc�ment qui a fait le plus joli meuble, 211 01:42:19,768 --> 01:42:21,150 qui a fait ci ou �a. 212 01:42:21,294 --> 01:42:25,141 Il s'agit d'assumer ses coups, de jouer � fond. 213 01:42:25,266 --> 01:42:28,899 Et je suis fier de ce que j'ai fait, de ce que j'ai apport� au jeu. 214 01:42:29,307 --> 01:42:30,333 Wendell. 215 01:42:30,458 --> 01:42:32,884 Bon. Tout d'abord, merci de m'avoir permis 216 01:42:33,009 --> 01:42:34,895 de venir ici et de vivre ce r�ve. 217 01:42:35,189 --> 01:42:37,363 En arrivant, je voulais amener ici 218 01:42:37,488 --> 01:42:40,066 les vrais, bizarres et uniques morceaux de moi. 219 01:42:40,191 --> 01:42:42,562 Je voulais pouvoir construire des trucs, 220 01:42:42,687 --> 01:42:45,126 �tre un gars un peu sportif, 221 01:42:45,251 --> 01:42:47,191 un peu social, un peu malin, 222 01:42:47,316 --> 01:42:50,383 m�ler tous ces morceaux du vrai moi, 223 01:42:50,508 --> 01:42:53,984 et aussi ouvrir mon coeur, faire voir qui je suis. 224 01:42:54,109 --> 01:42:57,418 J'ai tent� de jouer proprement, m�me s'il y a des choses 225 01:42:57,543 --> 01:42:59,052 dont je m'excuse encore. 226 01:42:59,177 --> 01:43:01,695 Mais globalement, j'esp�re que vous comprenez 227 01:43:01,820 --> 01:43:03,475 qu'il y a ceux, dans ce jeu, 228 01:43:03,600 --> 01:43:05,996 qui font les coups cool que les gens aiment voir, 229 01:43:06,121 --> 01:43:08,819 et qu'il y a ceux qui r�fl�chissent vraiment 230 01:43:08,944 --> 01:43:10,971 et font des coups tr�s strat�giques. 231 01:43:11,096 --> 01:43:13,683 Et encore une fois : merci pour l'opportunit�. 232 01:43:14,969 --> 01:43:17,924 Bien, jur�s. Beau travail de recueil d'information. 233 01:43:18,049 --> 01:43:21,076 Laurel, Domenick, Wendell, vous avez �t� � la hauteur. 234 01:43:21,217 --> 01:43:22,703 Encore une chose � faire. 235 01:43:22,828 --> 01:43:25,906 Jur�s, je vous laisse absorber tout ce que vous avez entendu, 236 01:43:26,031 --> 01:43:27,816 puis nous voterons. 237 01:43:34,135 --> 01:43:36,693 Bon, on y est, le dernier conseil ! 238 01:43:36,818 --> 01:43:37,979 �a y est ! 239 01:43:38,104 --> 01:43:41,704 L'an dernier, on s'est bien amus� avec la petite Eva. 240 01:43:41,956 --> 01:43:44,491 - Comment t'appelles-tu ? - Samantha. 241 01:43:44,616 --> 01:43:46,353 Alors, on a fait �a l'autre fois. 242 01:43:46,478 --> 01:43:48,961 Eva a tent� de pr�dire qui allait gagner. 243 01:43:49,086 --> 01:43:52,516 Voici le parchemin. Oh, et elle avait trouv�, donc tu as la pression ! 244 01:43:52,641 --> 01:43:55,564 Voici ton stylo Survivor. Utilise mon dos, ne montre rien. 245 01:43:55,689 --> 01:43:57,483 Que personne ne dise rien ! 246 01:43:57,608 --> 01:43:58,408 Bon. 247 01:43:58,717 --> 01:44:02,404 Car ensuite, je vais annoncer le vainqueur de Ghost Island, 248 01:44:02,529 --> 01:44:06,424 on verra si tu avais trouv�. Pas de pression. Eva avait trouv�. 249 01:44:06,549 --> 01:44:08,086 Samantha trouvera-t-elle ? 250 01:44:08,211 --> 01:44:10,434 Plie-le, ne le montre pas, � tout � l'heure ! 251 01:44:10,559 --> 01:44:13,980 Bon ! Le gagnant de Ghost Island, c'est juste apr�s �a ! 252 01:44:22,960 --> 01:44:24,039 Bien, jur�s. 253 01:44:24,213 --> 01:44:26,308 Apr�s 39 jours 254 01:44:26,471 --> 01:44:27,876 �a se r�sume � �a. 255 01:44:28,044 --> 01:44:29,995 Qui, selon vous, m�rite le plus 256 01:44:30,120 --> 01:44:32,057 le titre d'Ultime Survivant 257 01:44:32,182 --> 01:44:34,683 et le prix d'un million qui va avec ? 258 01:44:34,995 --> 01:44:37,820 Pour la derni�re fois, il est temps de voter. 259 01:44:37,945 --> 01:44:39,536 Jenna, � vous. 260 01:44:49,665 --> 01:44:52,308 Je ne suis pas du genre � me vexer. 261 01:44:52,631 --> 01:44:55,713 Je te respecte infiniment. Tu m�rites de gagner. 262 01:45:07,119 --> 01:45:09,605 Wendell. Tu le m�rites, mec. 263 01:45:18,733 --> 01:45:21,063 Wendell, tu as jou� un jeu ph�nom�nal. 264 01:45:21,188 --> 01:45:23,147 Mais, Dom, je te respecte. 265 01:45:23,272 --> 01:45:26,117 Tu as jou� mieux que tout le monde. Tu le m�rites. 266 01:45:33,823 --> 01:45:34,748 Dom. 267 01:45:34,873 --> 01:45:37,887 Je pense que dans l'op�ration, tu �tais les muscles, 268 01:45:38,012 --> 01:45:41,873 mais que Wendell a toujours �t� le cerveau et le strat�ge. 269 01:45:57,147 --> 01:45:58,777 Je vais chercher les votes. 270 01:46:03,027 --> 01:46:05,507 Mon Dieu, c'est fini ! 271 01:46:12,589 --> 01:46:13,634 Bien. 272 01:46:14,018 --> 01:46:15,892 Je vais lire les votes. 273 01:46:16,392 --> 01:46:17,297 Quoi ?! 274 01:46:31,915 --> 01:46:33,400 J'ai cru qu'il blaguait. 275 01:46:36,206 --> 01:46:38,140 Oh, mon Dieu ! 276 01:46:39,641 --> 01:46:40,831 Premier vote : 277 01:46:41,232 --> 01:46:42,404 Domenick. 278 01:46:46,465 --> 01:46:47,516 Wendell. 279 01:46:50,948 --> 01:46:52,922 Domenick. Deux votes Domenick. 280 01:46:55,677 --> 01:46:57,346 Wendell. Deux votes Domenick, 281 01:46:57,471 --> 01:46:58,826 deux votes Wendell. 282 01:47:02,681 --> 01:47:04,930 Domenick. Trois votes Domenick. 283 01:47:07,295 --> 01:47:08,375 Wendell. 284 01:47:09,454 --> 01:47:11,270 C'est de la folie. 285 01:47:13,696 --> 01:47:16,099 Domenick. Quatre votes Domenick. 286 01:47:21,018 --> 01:47:23,228 Nouvelle �galit�. Quatre votes Domenick, 287 01:47:23,353 --> 01:47:24,967 quatre votes Wendell. 288 01:47:27,325 --> 01:47:30,340 �a fait cinq votes Domenick, quatre votes Wendell. 289 01:47:30,465 --> 01:47:31,630 Il reste un vote. 290 01:47:35,860 --> 01:47:36,799 Wendell. 291 01:47:38,317 --> 01:47:42,277 Pour la premi�re fois en 36 saisons de Survivor, 292 01:47:42,688 --> 01:47:44,378 nous avons une �galit�. 293 01:47:48,126 --> 01:47:49,478 (Oh, mon Dieu !) 294 01:47:49,997 --> 01:47:54,026 Voici ce qui se passe dans ce cas. La personne hors de l'�galit�, Laurel, 295 01:47:54,151 --> 01:47:58,561 vous devenez le onzi�me et dernier membre du jury. 296 01:47:59,338 --> 01:48:02,117 Et vous aurez le vote d�cisif. 297 01:48:05,470 --> 01:48:07,470 Laurel, venez chercher l'urne 298 01:48:07,736 --> 01:48:09,022 et allez voter. 299 01:48:09,648 --> 01:48:11,299 Je vous aime, les gars. 300 01:48:17,138 --> 01:48:18,444 - Merci. - Ouais... 301 01:48:23,465 --> 01:48:25,252 Oh, mon Dieu ! 302 01:48:25,854 --> 01:48:27,424 C'est de la folie. 303 01:48:40,703 --> 01:48:42,715 Oh, Seigneur ! 304 01:49:00,465 --> 01:49:02,242 Je vais chercher le vote. 305 01:49:07,388 --> 01:49:09,530 Je d�teste avoir d� faire �a. 306 01:49:10,801 --> 01:49:13,367 Quelle folle conclusion � leur histoire ! 307 01:49:17,057 --> 01:49:18,189 Ce vote... 308 01:49:18,560 --> 01:49:19,822 ... je le garde. 309 01:49:20,170 --> 01:49:22,452 Merci pour cette super saison. 310 01:49:22,577 --> 01:49:24,638 On se reverra aux �tats-Unis. 311 01:49:33,204 --> 01:49:36,031 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 312 01:49:41,807 --> 01:49:44,659 Traduction : Jack Bauer, lshomie, Teullito 313 01:49:44,784 --> 01:49:48,267 Relecture : lshomie, Jack Bauer Synchro : Jack Bauer 25235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.