Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,200 --> 00:01:42,977
"The Carnal Praying Mat"
is the most famous of the
2
00:01:43,299 --> 00:01:46,633
three erotic novels written
more than 400 years ago
3
00:01:47,196 --> 00:01:50,983
It was banned for its erotic depiction
4
00:01:54,995 --> 00:01:58,186
In the Yuen Dynasty, there lived a monk,
5
00:01:58,719 --> 00:02:00,796
who always carried a sack with him
6
00:02:01,121 --> 00:02:03,589
and was thus called "the Sack Monk"
7
00:02:04,359 --> 00:02:07,278
He's known for his profound knowledge
in Buddhist philosophy
8
00:02:08,013 --> 00:02:11,277
A young and lecherous scholar
Mei Yeung Sheng
9
00:02:11,425 --> 00:02:13,573
went to see the Sack Monk,
10
00:02:14,383 --> 00:02:18,692
because he thought
the Buddhist teachings of abstention
11
00:02:19,223 --> 00:02:23,150
from sex is opposed to human nature
12
00:02:23,818 --> 00:02:26,914
A heated argument started
between the two men and
13
00:02:27,229 --> 00:02:29,626
they parted unhappily in the end
14
00:02:30,501 --> 00:02:31,817
You should care about...
15
00:02:31,998 --> 00:02:35,298
your next life as well as this one
16
00:02:35,444 --> 00:02:39,051
You enjoy flirting
with other people's wives and daughters
17
00:02:39,586 --> 00:02:42,185
But how about
if your wife was being flirted with?
18
00:02:42,336 --> 00:02:44,770
What one does to others must be avenged
19
00:02:45,156 --> 00:02:46,510
I thought such a famous monk as you
20
00:02:46,792 --> 00:02:48,073
must have extraordinary ideas
in this matter
21
00:02:48,776 --> 00:02:51,031
I am disappointed by what you just said
22
00:02:51,248 --> 00:02:53,158
If what one does to others
must be avenged, let me ask you:
23
00:02:53,405 --> 00:02:55,944
A man with no wife or daughter,
24
00:02:56,120 --> 00:02:57,297
how is he to be punished
25
00:02:57,548 --> 00:03:00,325
Also,
a man with a wife and two daughters
26
00:03:00,473 --> 00:03:02,347
goes to bed with hundreds of women,
27
00:03:03,048 --> 00:03:04,674
though his wives and daughters
suffer assaught by other men,
28
00:03:04,823 --> 00:03:07,815
he still benefits from it all
29
00:03:14,814 --> 00:03:16,998
The bride and the bridegroom knwtow
to the bride's father
30
00:03:20,209 --> 00:03:21,978
The bridegroom offers tea
to his lordship
31
00:03:32,742 --> 00:03:34,165
We must play games with the bride
32
00:03:36,117 --> 00:03:37,850
Congratulation to the bride
33
00:03:39,564 --> 00:03:41,510
Dring it, cheers
34
00:03:47,883 --> 00:03:49,094
Let's go out side
35
00:03:53,349 --> 00:03:54,452
Out!
36
00:04:01,355 --> 00:04:06,398
Do you know
why I'm called Master Iron Doors?
37
00:04:07,865 --> 00:04:09,775
I'm very strict with my family,
38
00:04:09,918 --> 00:04:11,971
I guard them against lechery
39
00:04:12,320 --> 00:04:16,391
I appreciate your knowledge,
so I marry my daughter to you
40
00:04:16,672 --> 00:04:19,734
From now on you can travel
41
00:04:20,013 --> 00:04:24,250
or assume official duties
without any worries
42
00:04:24,539 --> 00:04:26,092
Our master married your daughter exactly
for this reason
43
00:04:26,314 --> 00:04:28,011
He knew you would keep
our daughter harnessed
44
00:04:28,402 --> 00:04:30,941
so he won't get avenged
for what he did to women
45
00:05:09,269 --> 00:05:11,525
Sex is the most pleasurable thing
46
00:05:13,028 --> 00:05:14,797
Of course
it hurts a little the first time
47
00:05:15,082 --> 00:05:16,673
But I'll take it easy
48
00:05:17,657 --> 00:05:19,711
and make you happy in no time
49
00:05:29,494 --> 00:05:30,634
Husband,
50
00:05:31,060 --> 00:05:34,775
I think sex is the dirtiest thing
51
00:05:35,829 --> 00:05:37,774
But I won't avoid it
52
00:05:38,441 --> 00:05:39,935
because it was laid down
in the ancient laws
53
00:05:42,199 --> 00:05:43,515
I know it hurts and
I pray you hurry up,
54
00:05:44,880 --> 00:05:47,871
so I won't suffer too long
55
00:05:50,831 --> 00:05:52,458
Later you put...
56
00:05:52,608 --> 00:05:54,863
some of this anaethestics on me
57
00:05:56,472 --> 00:05:57,717
This is pain killer
58
00:05:57,899 --> 00:06:00,819
After we finish having sex, give me some
59
00:06:18,611 --> 00:06:19,999
Please come
60
00:06:52,029 --> 00:06:54,426
Hurry up, Husband. What are you up to?
61
00:06:55,057 --> 00:06:56,826
Not yet! Don't rush me
62
00:06:57,250 --> 00:06:59,233
Why? Just put it in
63
00:07:00,383 --> 00:07:02,151
Alright, alright
64
00:07:21,025 --> 00:07:21,997
Ouch! That hurts!
65
00:07:25,758 --> 00:07:26,768
Why did you kick me!
66
00:07:27,952 --> 00:07:30,550
It really hurts
Give me the pain killer, Quick!
67
00:07:31,607 --> 00:07:32,853
I have not yet finished
68
00:07:33,173 --> 00:07:35,357
I have done my duties now that I did it
69
00:07:35,506 --> 00:07:36,645
Who cares whether
you have finished or not
70
00:07:37,350 --> 00:07:40,092
You foolish girl
I have seen no blood yet
71
00:07:42,085 --> 00:07:44,269
Who said there's no blood
It's all over the place on the floor!
72
00:07:47,933 --> 00:07:49,180
Why is there so much blood?
73
00:07:50,161 --> 00:07:51,550
Why's there so much blood on my ring?
74
00:07:52,076 --> 00:07:56,418
Your ring? It pierced your prick
That's why
75
00:07:58,863 --> 00:08:00,917
Blood! I am going to faint
76
00:08:15,328 --> 00:08:16,087
My painkiller
77
00:08:16,234 --> 00:08:17,338
Give it to me. It tastes terrible
78
00:08:20,655 --> 00:08:22,638
I told you it's a dirty thing to do
79
00:08:22,778 --> 00:08:24,369
We'd better not do it
80
00:08:45,996 --> 00:08:47,419
It's the authentic painting
by Chao Meng Fu
81
00:08:48,537 --> 00:08:51,040
We ought to purity ourselves
before looking at it
82
00:08:56,857 --> 00:09:00,405
Oh, it's ugly. How could
Master Chao have painted such a thing
83
00:09:00,756 --> 00:09:03,259
You fool. This is according to
the teachings to the sages
84
00:09:03,854 --> 00:09:06,359
Why can't we paint
85
00:09:06,673 --> 00:09:07,954
process of reproduction?
86
00:09:36,819 --> 00:09:37,828
Don't
87
00:09:38,385 --> 00:09:39,939
Why, don't pretend you don't like it
88
00:09:40,822 --> 00:09:46,591
A few months age
you said you're afraid of doing it
89
00:09:46,948 --> 00:09:51,363
Last night you held me tight
and kept saying: sweetheart,
90
00:09:52,066 --> 00:09:54,178
give it to me, give it to me
91
00:09:58,158 --> 00:10:01,041
and please come, please come!
92
00:10:01,186 --> 00:10:02,847
Don't laugh at me!
93
00:10:04,145 --> 00:10:04,940
No!
94
00:11:23,616 --> 00:11:24,898
Bravo! Bravo!
95
00:11:56,267 --> 00:11:59,009
So you are the famous Flying Thief...
96
00:11:59,191 --> 00:12:00,164
Choi Kun Lun
97
00:12:00,758 --> 00:12:04,200
That's me. I'm a righteous man
98
00:12:04,657 --> 00:12:06,355
I don't steal from the poor
99
00:12:06,746 --> 00:12:08,894
I don't steal from a family
with a funeral on
100
00:12:09,321 --> 00:12:10,496
I don't steal from a family
having a banquet
101
00:12:10,852 --> 00:12:12,028
I don't steal from someone
I've stolen before
102
00:12:12,524 --> 00:12:14,328
I don't steal from a friend
103
00:12:14,683 --> 00:12:17,010
That's why so many people came
to make friends with me
104
00:12:17,190 --> 00:12:20,559
They all flatter me and now
105
00:12:20,913 --> 00:12:22,539
it's difficult to find
106
00:12:22,863 --> 00:12:25,960
a target to steal from
107
00:12:26,100 --> 00:12:27,108
Since we get along with each other
so well
108
00:12:27,248 --> 00:12:29,088
Let me be frank with you,
109
00:12:29,337 --> 00:12:30,310
I told my friend-in-law
110
00:12:30,660 --> 00:12:32,191
I have come to study
111
00:12:32,401 --> 00:12:33,611
But in fact what I'm after are women
112
00:12:33,828 --> 00:12:35,561
Can you help me...
113
00:12:35,813 --> 00:12:36,748
find women?
114
00:12:36,891 --> 00:12:39,324
Damn! I'm late. I must dash
115
00:12:40,860 --> 00:12:42,413
Hey, I want to come with you
116
00:12:43,400 --> 00:12:44,860
This guy is kind of weird
117
00:12:45,002 --> 00:12:48,301
I wonder if he's pinched your purse
118
00:12:52,625 --> 00:12:53,490
Has it all gone?
119
00:12:54,018 --> 00:12:57,009
No, but they all turned into stones!
120
00:13:02,023 --> 00:13:03,412
There is something good
121
00:13:09,995 --> 00:13:11,134
That one has a big breast, hasn't she?
122
00:13:22,702 --> 00:13:25,478
That's wonderful. Keep it up
123
00:13:35,477 --> 00:13:36,342
Lady...
124
00:13:49,957 --> 00:13:50,858
Master, are you alright?
125
00:13:52,777 --> 00:13:56,706
Lady...you dropped a book
126
00:13:59,600 --> 00:14:01,925
Not mine Take a closer look
127
00:14:15,996 --> 00:14:17,063
You beast!
128
00:18:12,634 --> 00:18:13,737
I've come to return the money to you,
129
00:18:13,886 --> 00:18:15,441
with 10% interest
130
00:18:15,836 --> 00:18:17,462
Hey, Choi...
131
00:18:24,086 --> 00:18:27,185
Dai, since you can enter a house
with no effort,
132
00:18:28,438 --> 00:18:30,515
please help me find beauties,
133
00:18:30,736 --> 00:18:32,539
help me enter their chambers
134
00:18:33,485 --> 00:18:35,538
If you can really help me fulfil my wish
135
00:18:36,339 --> 00:18:39,816
I will repay you with a large sum
136
00:18:40,446 --> 00:18:44,613
It is risky to go after a man's wife
137
00:18:45,807 --> 00:18:49,937
If you only manage to get it
once or twice
138
00:18:51,064 --> 00:18:52,689
And the woman then dumps you,
139
00:18:53,049 --> 00:18:54,602
it's not worth the effort
140
00:18:55,346 --> 00:18:58,053
With my looks and talents I'm sure
they'll admire me!
141
00:18:58,686 --> 00:19:01,879
Now, if you really want me to help,
142
00:19:02,481 --> 00:19:07,110
you must be frank me
How long is your prick?
143
00:19:10,939 --> 00:19:12,009
So so
144
00:19:14,073 --> 00:19:15,318
When you fuck a woman,
145
00:19:15,570 --> 00:19:17,101
can you last an incense's time?
146
00:19:17,277 --> 00:19:18,247
No problem!
147
00:19:18,598 --> 00:19:21,269
Well, I put some aphrodisiao oil on
148
00:19:23,228 --> 00:19:25,342
Now, there's a silk shop
in the west end of the town
149
00:19:25,526 --> 00:19:27,638
The wife of the shopkeeper is there
150
00:19:27,788 --> 00:19:29,413
Go and take a look
151
00:19:29,667 --> 00:19:30,700
Only looking?
152
00:19:31,617 --> 00:19:32,863
Possibly some actions too
153
00:19:33,184 --> 00:19:34,085
Good
154
00:20:36,990 --> 00:20:39,566
What's that noise just now? What's up?
155
00:20:39,706 --> 00:20:41,688
I tripped and fell
156
00:20:43,743 --> 00:20:44,777
Did you damage the cloth?
157
00:20:45,762 --> 00:20:46,664
No...
158
00:20:47,261 --> 00:20:48,054
Really?
159
00:20:48,443 --> 00:20:49,475
Really?
160
00:20:51,959 --> 00:20:52,789
Eat now
161
00:21:06,997 --> 00:21:08,695
Why is there no fish tonight?
162
00:21:09,851 --> 00:21:11,405
There's no fish in the market
163
00:21:11,800 --> 00:21:15,800
You couldn't buy a fish
in the whole market?
164
00:21:23,219 --> 00:21:26,375
There's no fish that
you like in the market
165
00:21:27,917 --> 00:21:30,659
You must listen
before you open your mouth to speak
166
00:21:31,642 --> 00:21:34,181
Now, listen carefully
before you answer me
167
00:21:34,984 --> 00:21:36,645
Did you damage the cloth
when you fell down just now?
168
00:21:38,360 --> 00:21:39,465
Yes
169
00:21:39,787 --> 00:21:42,671
So you did! You deserve a good smack
170
00:22:16,409 --> 00:22:17,655
I didn't say I won't do it
171
00:22:18,184 --> 00:22:19,882
I only want to eat before doing it
172
00:22:24,798 --> 00:22:25,663
Finish eating?
173
00:22:27,026 --> 00:22:29,387
Just finished. Thanks
174
00:22:29,948 --> 00:22:31,017
Come over!
175
00:22:34,092 --> 00:22:35,063
Come over!
176
00:22:41,263 --> 00:22:42,271
Quick!
177
00:25:41,230 --> 00:25:42,333
Hey! What's up? Choi!
178
00:25:43,109 --> 00:25:44,771
Have you seen it?
179
00:25:45,199 --> 00:25:46,622
Her husband could
last for three incense's time
180
00:25:46,765 --> 00:25:48,319
And you...
181
00:25:48,471 --> 00:25:50,655
you can only
last for half an incense's time
182
00:25:51,568 --> 00:25:56,056
His prick is so big, and yours
183
00:26:02,150 --> 00:26:05,178
despite what you said, is only so small
184
00:26:05,667 --> 00:26:09,252
It's only fit for picking teeth
185
00:26:10,957 --> 00:26:13,175
This is for your self-conceit,
186
00:26:13,324 --> 00:26:15,507
chasing after other man's wife
without real abilities
187
00:26:16,631 --> 00:26:19,374
This for your foolishness
188
00:26:20,009 --> 00:26:21,599
You know I don't steal women,
189
00:26:21,749 --> 00:26:23,066
yet you want me to find women for you
190
00:26:23,594 --> 00:26:26,228
What do you think I am?
What have you got to say now?
191
00:26:26,692 --> 00:26:30,858
Yes...You're right in sleeping me
192
00:26:31,288 --> 00:26:33,400
but I still want you
to help me find beauties
193
00:26:35,254 --> 00:26:36,501
If your prick is as long as
a horse prick,
194
00:26:36,717 --> 00:26:40,574
I'll help you
195
00:26:41,382 --> 00:26:42,770
Choi
196
00:27:15,182 --> 00:27:18,897
Husband,
we've been separated for about a month
197
00:27:19,742 --> 00:27:22,864
I've been feeling so lonely and sad
198
00:27:26,424 --> 00:27:31,150
Without your kissing,
hugging and fucking
199
00:27:31,890 --> 00:27:35,677
I feel like millions of ants biting
my private part
200
00:27:51,976 --> 00:27:56,949
Do you know with what kind of water
was this letter written?
201
00:27:57,824 --> 00:28:02,833
It was written with ink and
the secretion from my cunt
202
00:29:30,350 --> 00:29:32,568
Fetch me the knife! Fetch it!
203
00:29:36,998 --> 00:29:39,182
Why give me much a small prick?
Why not a couple more inches
204
00:29:40,270 --> 00:29:41,694
You dammed God!
205
00:29:48,659 --> 00:29:52,589
You gave me such talents and looks,
206
00:29:53,047 --> 00:29:56,653
Why economize on the most vital part?
Are you playing on me?
207
00:29:58,476 --> 00:30:02,749
OK, you want to play?
You bet I'll cut you out
208
00:30:03,210 --> 00:30:04,634
Please don't, Master, don't!
209
00:30:04,776 --> 00:30:05,678
Go away!
210
00:30:13,200 --> 00:30:14,731
Blood! Oh God!
211
00:30:16,683 --> 00:30:17,786
Has it come off?
212
00:30:18,178 --> 00:30:20,646
Not completely...Why?
213
00:30:21,485 --> 00:30:22,659
Why what?
214
00:30:22,878 --> 00:30:24,860
Why yours is bigger than mine?
215
00:30:25,488 --> 00:30:26,460
Why?
216
00:30:27,125 --> 00:30:29,415
I don't know. You'd better ask my mother
217
00:30:30,362 --> 00:30:33,033
Master! No, don't!
218
00:30:42,719 --> 00:30:43,859
What happened?
219
00:30:44,321 --> 00:30:45,294
See it for yourself!
220
00:30:45,990 --> 00:30:49,742
Doctor lp on vacation. Clinic closed
221
00:30:51,351 --> 00:30:53,370
Damned! I'm damned!
222
00:30:55,389 --> 00:30:57,372
I'm damned!
223
00:31:02,281 --> 00:31:04,501
Specialized in joining broken limbs
224
00:31:04,649 --> 00:31:08,055
Master Tin Chan resides here and
is ready to help the desperate
225
00:31:24,525 --> 00:31:26,744
My good fellow
I am here to see Master Tin Chan
226
00:31:30,340 --> 00:31:30,921
Please...
227
00:31:31,070 --> 00:31:31,935
No need to say any more
228
00:31:36,711 --> 00:31:39,107
The wound is caused by a blunt knife
229
00:31:39,425 --> 00:31:41,335
It's now two incense's time
230
00:31:42,627 --> 00:31:44,610
The arteries are OK,
but the veins are broken
231
00:31:44,751 --> 00:31:46,448
but I can cure you now
232
00:31:46,700 --> 00:31:50,071
You'll recover completely in 15 days
233
00:31:55,124 --> 00:31:56,998
The fee is 20 leuns
234
00:31:57,177 --> 00:31:58,460
Surgeon, I haven't seen anything
like this in my life
235
00:31:59,440 --> 00:32:02,561
My art goes back for seven generations
236
00:32:02,992 --> 00:32:04,166
My father got hold of the manuel
237
00:32:04,523 --> 00:32:05,734
written by Master Hua Tuo
238
00:32:06,125 --> 00:32:08,937
That's how he learnt
239
00:32:09,570 --> 00:32:10,543
all the art...
240
00:32:10,719 --> 00:32:13,117
of surgery
241
00:32:14,235 --> 00:32:15,932
After studying with my father
for a while
242
00:32:16,079 --> 00:32:17,504
my interest changed
to transplanting limbs,
243
00:32:17,786 --> 00:32:20,941
especially the sexual organ
244
00:32:21,615 --> 00:32:25,128
Just think, if I can transplant
an animal's sexual organ to a man's body
245
00:32:25,339 --> 00:32:27,250
making him a real man again
246
00:32:27,671 --> 00:32:29,096
I'll become rich and famous
247
00:32:29,725 --> 00:32:30,757
Have you succeeded?
248
00:32:32,232 --> 00:32:34,523
I have mastered the basic techniques
249
00:32:35,294 --> 00:32:37,347
Please operate on me
Give me a dog's prick
250
00:32:37,696 --> 00:32:38,207
OK
251
00:32:38,706 --> 00:32:39,467
Shut up!
252
00:32:39,681 --> 00:32:40,546
I'm not speaking to you!
253
00:32:40,969 --> 00:32:42,559
You're very small,
I'm not interested in you
254
00:32:43,162 --> 00:32:44,171
An elephant's is more like it
255
00:32:44,589 --> 00:32:47,509
An elephant! Isn't it too big?
256
00:32:48,767 --> 00:32:51,057
It's like having three legs,
how can I go out?
257
00:32:52,003 --> 00:32:54,080
Yes, a horse's prick
258
00:32:54,580 --> 00:32:56,692
Choi Kun Lun said
if my prick is as long as a horse's,
259
00:32:56,842 --> 00:32:57,709
he'll help me
260
00:32:58,166 --> 00:32:59,934
Please put a horse's prick on me
261
00:33:03,178 --> 00:33:05,645
Oh, I forgot I am a scholar,
how can I use such words
262
00:33:06,729 --> 00:33:08,567
Sorry, doctor
263
00:33:08,852 --> 00:33:11,699
You must hurry
if you ready want a horse's prick
264
00:33:11,846 --> 00:33:14,279
because I'll go home two days later
You can't do it then
265
00:33:23,229 --> 00:33:24,926
Master Mei, please offer some incense
266
00:33:26,535 --> 00:33:29,076
I pray thee, Master Hua Tuo,
267
00:33:29,216 --> 00:33:30,806
let my operation be a success
without any mishaps
268
00:33:31,583 --> 00:33:33,351
Alright, please undress!
269
00:33:48,708 --> 00:33:51,213
The moon is bright tonight
It's best if it rains
270
00:33:54,348 --> 00:33:55,558
It's the fourth gong now. Let's start
271
00:33:56,228 --> 00:33:57,581
Why wait till it's the fourth gong?
272
00:33:57,899 --> 00:33:59,358
An animal or a man's organ
is most excited
273
00:33:59,500 --> 00:34:00,889
at the time
274
00:34:01,032 --> 00:34:01,898
when the cocks begin to crow
275
00:34:02,286 --> 00:34:04,231
If the transplant operation is done
at this time,
276
00:34:04,444 --> 00:34:06,842
the effect will be best
277
00:34:07,680 --> 00:34:10,279
A horse will get excited
when it sees red
278
00:34:10,709 --> 00:34:11,778
Get it up!
279
00:34:15,061 --> 00:34:17,636
This is Ma Fei soup,
a kind of anaesthetics
280
00:34:18,124 --> 00:34:19,749
Drink it and you feel nothing...
281
00:34:19,899 --> 00:34:20,872
in your lower limbs
282
00:34:22,405 --> 00:34:24,422
Young chap, get some wine for the horse
283
00:34:26,895 --> 00:34:29,221
I said get some wine for the horse, Go!
284
00:34:29,577 --> 00:34:32,115
Why doesn't the horse take Ma Fei soup?
285
00:34:32,326 --> 00:34:33,881
Because the horse repels...
286
00:34:34,031 --> 00:34:35,729
Ma Fei soup
287
00:34:35,946 --> 00:34:37,607
So I have to use wine as anaesthetics
for the horse
288
00:34:38,000 --> 00:34:39,353
Right, leave one gulp
289
00:34:47,190 --> 00:34:49,409
Doctor, what's that?
290
00:34:49,731 --> 00:34:51,749
This is what I read in western books
291
00:34:51,890 --> 00:34:53,871
This is a guillotine...
292
00:34:54,013 --> 00:34:54,985
for cutting off people's heads
293
00:34:55,126 --> 00:34:57,072
I made a miniature one for operation use
294
00:34:57,458 --> 00:34:59,120
I spent a lot on it
295
00:35:04,977 --> 00:35:05,844
I'll try it on you, See!
296
00:35:07,136 --> 00:35:08,144
It shrinks!
297
00:35:11,800 --> 00:35:13,225
Hey, don't panic
298
00:35:13,715 --> 00:35:16,218
I'm not panicking
I just saw a big mouse
299
00:35:16,534 --> 00:35:17,781
I'm most afraid of mice
300
00:35:18,693 --> 00:35:20,391
You're afraid of mice
I'm afraid of the rain
301
00:35:20,539 --> 00:35:21,261
Why?
302
00:35:21,477 --> 00:35:24,289
When I was a child
303
00:35:24,959 --> 00:35:25,861
I saw on a rainy night
304
00:35:26,004 --> 00:35:27,772
my mother being raped and killed
305
00:35:28,683 --> 00:35:32,054
Ever since,
I get very emotional on rainy nights
306
00:35:32,512 --> 00:35:37,757
especially when there is thunderbolt
307
00:35:37,907 --> 00:35:39,225
Doctor!
308
00:35:40,831 --> 00:35:42,256
It's almost dawn!
309
00:35:43,931 --> 00:35:45,699
Help me hold the bottle and
310
00:35:45,984 --> 00:35:46,992
put it over there
311
00:35:48,038 --> 00:35:50,958
We'll start to operate
before the first incense goes off
312
00:35:51,275 --> 00:35:52,592
If we're late then
there's no point in operating
313
00:35:53,016 --> 00:35:54,368
How about the second incense?
314
00:35:54,616 --> 00:35:57,191
The whole operation must finish
before that one goes off
315
00:35:57,366 --> 00:35:58,721
Don't pull such a long face
316
00:35:58,863 --> 00:35:59,623
Cheer up, and relax
317
00:35:59,769 --> 00:36:01,193
I already feel very relaxed!
318
00:36:01,335 --> 00:36:04,184
Then we're bound to succeed
Let's start!
319
00:36:05,338 --> 00:36:09,505
Smile, I'm going to cut you off!
320
00:36:29,462 --> 00:36:30,148
I have stopped the bleeding
321
00:36:30,297 --> 00:36:30,949
It's all finished?
322
00:36:31,099 --> 00:36:32,237
All finished, Does it hurts?
323
00:36:32,420 --> 00:36:33,288
No
324
00:36:38,234 --> 00:36:39,337
You useless rascal!
325
00:36:39,591 --> 00:36:42,298
Get up...coward!
326
00:36:51,948 --> 00:36:52,744
What?
327
00:36:53,098 --> 00:36:53,820
Nothing
328
00:36:54,107 --> 00:36:54,903
You playing with it?
329
00:36:56,683 --> 00:36:57,692
Nothing. Go on
330
00:37:00,165 --> 00:37:01,589
Gosh! He's still sober
after downing the pot of wine!
331
00:37:02,113 --> 00:37:03,394
Rascal! He surely can drink
332
00:37:05,490 --> 00:37:07,816
Shit! Time is running out
The horse is not yet drunk
333
00:37:08,274 --> 00:37:09,415
It won't do!
334
00:37:09,772 --> 00:37:11,088
Now, let's put yours back onto you first
335
00:37:11,720 --> 00:37:12,622
So, shall we do the proper thing later?
336
00:37:12,765 --> 00:37:13,416
No,
337
00:37:13,565 --> 00:37:15,121
you can only do it once
338
00:37:15,480 --> 00:37:16,311
Then I won't
339
00:37:17,918 --> 00:37:19,578
I warn you. Time is running out
340
00:37:19,797 --> 00:37:21,945
If you don't put it back on,
the wound will kill you
341
00:37:24,949 --> 00:37:26,787
Doggie, doggie, don't carry it away!
342
00:37:26,967 --> 00:37:27,692
Doggie!
343
00:37:28,082 --> 00:37:30,064
Hey, you dog, give it back to me
344
00:37:30,624 --> 00:37:31,691
Don't carry it away
345
00:37:31,946 --> 00:37:35,803
Doggie, I want my prick back...
346
00:37:36,750 --> 00:37:38,624
No, give him back his prick...
347
00:37:40,926 --> 00:37:42,517
So, give it back to me...
348
00:37:43,189 --> 00:37:44,720
Don't panic, I've found it for you
349
00:37:46,844 --> 00:37:48,339
But there's only a little bit left
350
00:37:52,135 --> 00:37:53,595
What we can do...
351
00:37:53,737 --> 00:37:54,912
is to cut the boy's bird for you
352
00:37:55,267 --> 00:37:56,205
How about me? What am I going to do?
353
00:37:56,558 --> 00:37:58,087
You'll be eunuch. Fool!
354
00:37:58,297 --> 00:37:59,685
What! Are you kidding?
355
00:37:59,829 --> 00:38:00,729
Am I not a human being?
356
00:38:00,942 --> 00:38:01,916
Don't I have my human rights?
357
00:38:02,057 --> 00:38:02,922
Who told you to be a page boy?
Why are you born so poor
358
00:38:03,170 --> 00:38:04,275
Who are you to talk...
359
00:38:04,424 --> 00:38:04,802
about human rights?
360
00:38:04,945 --> 00:38:05,978
Doesn't it include the right
of not being cut off one's prick
361
00:38:06,513 --> 00:38:07,022
No!
362
00:38:07,174 --> 00:38:07,589
Give it to me!
363
00:38:07,730 --> 00:38:08,144
No!
364
00:38:08,287 --> 00:38:09,047
Don't run! You rascal!
365
00:38:09,263 --> 00:38:10,579
No! Mine is very small!
366
00:38:16,363 --> 00:38:20,185
Give me a hand, quick!
Catch it with the pail
367
00:38:28,129 --> 00:38:28,924
Ready...
368
00:38:41,809 --> 00:38:44,136
Doctor! Doctor!
369
00:39:08,439 --> 00:39:10,516
Rascal! Get up, rascal
370
00:39:10,702 --> 00:39:12,018
Get to work, son
371
00:39:13,348 --> 00:39:14,107
Let me help you
372
00:39:15,957 --> 00:39:16,788
Oh! What now?
373
00:39:16,933 --> 00:39:17,657
Why?
374
00:39:18,360 --> 00:39:19,046
It can't move
375
00:39:19,473 --> 00:39:20,720
I broke the jar of Ma Fei soup
376
00:39:20,866 --> 00:39:21,803
It poured over your hand
377
00:39:22,781 --> 00:39:25,593
Quick. Get the jar of Gum Cho
Get the pail too
378
00:39:27,828 --> 00:39:28,837
Pour them all
379
00:39:32,911 --> 00:39:33,670
How's it now?
380
00:39:36,461 --> 00:39:37,398
No reaction
381
00:39:40,395 --> 00:39:41,119
Can't move
382
00:39:41,370 --> 00:39:42,021
It won't do if it can't move
383
00:39:42,170 --> 00:39:42,894
It can't move
384
00:39:43,353 --> 00:39:44,492
How long does it take to work
385
00:39:44,815 --> 00:39:46,275
Half an incense the soonest
The incense is almost finished
386
00:39:48,539 --> 00:39:49,750
It's finished!
387
00:39:50,594 --> 00:39:52,671
It's finished!
388
00:39:52,962 --> 00:39:55,739
It's the will of God
389
00:40:07,374 --> 00:40:08,963
Doctor, your hand can move now!
390
00:40:09,462 --> 00:40:11,515
Master, master,
he can move his hand again!
391
00:40:12,595 --> 00:40:15,621
What are you doing?
Don't hold on to my master
392
00:40:16,806 --> 00:40:17,458
Let go!
393
00:40:32,017 --> 00:40:33,407
What's the wine? It tastes good
394
00:40:38,284 --> 00:40:39,874
It stops. The rain stops
What are you waiting for?
395
00:40:46,952 --> 00:40:49,242
Now, you can only do it
after a hundred days
396
00:40:49,458 --> 00:40:52,164
If you break the rule,
you'll be impotent
397
00:41:00,874 --> 00:41:01,813
Old chap!
398
00:41:02,025 --> 00:41:03,304
You sent your page boy for me,
399
00:41:03,521 --> 00:41:04,944
and said you want to avenge on me
by fighting me
400
00:41:05,191 --> 00:41:07,660
You take my sword
401
00:41:07,942 --> 00:41:08,974
I'll fight you with barehands
402
00:41:09,821 --> 00:41:12,218
I said those things only
to incite you to come
403
00:41:12,641 --> 00:41:14,374
In fact I want to thank you
404
00:41:15,217 --> 00:41:16,534
Are you kidding?
405
00:41:16,922 --> 00:41:19,521
No. You are a man of your words, right?
406
00:41:19,986 --> 00:41:22,349
Right. I always keep my words
407
00:41:23,503 --> 00:41:26,007
Good old chap
Last time you taught me a lesson
408
00:41:26,184 --> 00:41:27,286
What did you say at the end?
409
00:41:29,280 --> 00:41:33,411
I said I'll beat you up
whenever I see you
410
00:41:33,630 --> 00:41:34,391
No!
411
00:41:34,920 --> 00:41:36,581
Any tips?
412
00:41:37,530 --> 00:41:38,634
It's to do with a horse
413
00:41:38,992 --> 00:41:39,859
Tips for horse racing?
414
00:41:40,351 --> 00:41:41,109
No!
415
00:41:44,214 --> 00:41:48,106
A horse's prick! I remember now
Have you got it?
416
00:41:49,610 --> 00:41:51,034
Boy, the gong!
417
00:41:53,090 --> 00:41:57,433
Fuck you!
You tied a big rod on to fool me?
418
00:42:00,749 --> 00:42:02,446
It does look like a horse's prick
It's a fake
419
00:42:03,290 --> 00:42:06,590
It must be a fake. It's impossible
420
00:42:10,948 --> 00:42:12,336
It's the real thing!
421
00:42:13,766 --> 00:42:19,891
There's a scar there
And the colour is different
422
00:42:21,147 --> 00:42:23,437
I wonder how you put it on
423
00:42:23,619 --> 00:42:24,758
You have a discerning eye, old chap
424
00:42:25,289 --> 00:42:27,366
This is a real horse prick
425
00:42:27,518 --> 00:42:29,701
I met a magical surgeon,
who put it on for me
426
00:42:30,580 --> 00:42:34,093
I admire you courage
427
00:42:34,236 --> 00:42:35,730
You deserve be my buddy
428
00:42:36,987 --> 00:42:38,861
Quickly, get it up
429
00:42:39,005 --> 00:42:40,215
No problem
430
00:42:54,878 --> 00:42:57,797
Boy, give me a hand!
431
00:43:10,890 --> 00:43:13,667
Boy, use your mouth!
432
00:43:26,242 --> 00:43:28,116
It's a soft thing
433
00:43:28,330 --> 00:43:30,347
Fuck! After all this effort, Buddy
434
00:43:30,697 --> 00:43:32,642
I can't help you now
435
00:43:36,442 --> 00:43:38,625
Can't move an inch, it's useless!
436
00:43:39,018 --> 00:43:41,936
Boy, leave it. Don't waste your saliva
437
00:43:46,744 --> 00:43:49,628
Well, I think you'd better out it off
438
00:43:49,809 --> 00:43:51,125
before it gets rotten
439
00:43:51,409 --> 00:43:55,860
Otherwise
the poison will get to your heart
440
00:43:56,457 --> 00:43:59,614
That I can help. Let's do it
441
00:44:12,017 --> 00:44:12,326
Ready?
442
00:44:12,469 --> 00:44:13,370
Not yet!
443
00:44:14,245 --> 00:44:16,428
Don't stop waving your sword
444
00:44:16,891 --> 00:44:18,244
Hey, are you playing games with me?
445
00:44:18,666 --> 00:44:23,260
No, I feel something. Don't stop
446
00:44:23,784 --> 00:44:25,623
You get excited when I wave my sword?
447
00:44:26,046 --> 00:44:27,148
Yes, yes
448
00:44:27,403 --> 00:44:28,935
OK. Let's try
449
00:44:45,505 --> 00:44:46,440
It works! It works!
450
00:44:47,001 --> 00:44:49,779
Go on...Go on play out the whole thing!
451
00:45:01,762 --> 00:45:03,636
How come my Master never told me...
452
00:45:03,780 --> 00:45:05,477
the whole secret?
453
00:45:44,334 --> 00:45:46,445
Master, what can I do for you?
454
00:45:47,536 --> 00:45:50,348
I'd like to get some white silk
455
00:45:50,564 --> 00:45:51,501
Have you got some?
456
00:45:52,165 --> 00:45:53,791
Yes, please take a seat
457
00:46:14,026 --> 00:46:16,138
Why, this silk seems not so white
458
00:46:16,741 --> 00:46:20,421
It can't be
Our silk is the most white in the trade
459
00:46:22,764 --> 00:46:25,090
Because your hand is so white,
460
00:46:25,235 --> 00:46:26,825
the silk seems yellow
461
00:46:28,855 --> 00:46:30,480
In fact, everything has to match
with something else
462
00:46:31,118 --> 00:46:33,302
With your stunning beauty
463
00:46:33,590 --> 00:46:34,456
You must marry someone...
464
00:46:34,635 --> 00:46:37,552
with the talents and looks of man
465
00:46:37,870 --> 00:46:41,586
and someone as gentle as I am,
then it's a perfect man
466
00:46:46,920 --> 00:46:50,363
If you marry a guy as dark as an ox
467
00:46:51,099 --> 00:46:54,160
Always scolds you and beats you up,
and keeps you hungry
468
00:46:54,509 --> 00:46:56,278
leaves all the hard work to you,
469
00:46:56,494 --> 00:46:58,607
so that your fingers are all broken
470
00:47:00,393 --> 00:47:01,365
In that case...
471
00:47:02,690 --> 00:47:05,158
it's just like putting a flower
on cowshit
472
00:47:07,251 --> 00:47:08,459
Just like...
473
00:47:08,747 --> 00:47:10,692
you've married
this vulgar husband of yours now
474
00:47:13,203 --> 00:47:16,883
You scoundrel!
475
00:47:26,500 --> 00:47:28,055
I'll come to see you some other time,
my beauty!
476
00:47:35,552 --> 00:47:36,311
Don't run!
477
00:47:40,703 --> 00:47:42,092
Are you blind! Asshole!
478
00:47:42,235 --> 00:47:43,622
You hurt my foot and
you're talking to me like this!
479
00:47:56,821 --> 00:47:57,722
Do you own the street?
480
00:47:58,247 --> 00:48:01,690
Sorry, buddy. It's my fault, I'm blind
481
00:48:01,868 --> 00:48:03,981
I hurt your foot. It's my fault!
482
00:48:06,009 --> 00:48:07,078
Piss off!
483
00:48:25,225 --> 00:48:26,258
I'll be away from home for 10 days
484
00:48:27,069 --> 00:48:30,369
If I find you seeing other men
I'll wring your head off
485
00:48:33,510 --> 00:48:34,197
I can set my heart at ease
486
00:48:39,044 --> 00:48:39,625
Come in
487
00:48:39,776 --> 00:48:40,641
No, don't...
488
00:49:10,930 --> 00:49:14,442
I can't help thinking of you
after seeing you
489
00:49:15,178 --> 00:49:17,990
I am sorry that you were hurt
by the vulgar man
490
00:49:19,110 --> 00:49:20,666
I am sending you
491
00:49:20,817 --> 00:49:23,035
some medicine for your wound
492
00:49:24,228 --> 00:49:26,802
I will bring wine and
493
00:49:26,944 --> 00:49:28,118
food to see you tonight
494
00:49:29,066 --> 00:49:30,489
to tell you my love for you
495
00:49:31,050 --> 00:49:34,944
and everything else. Yours
496
00:49:51,137 --> 00:49:54,648
Please be considerate
I can't take my mind off you
497
00:49:59,595 --> 00:50:03,179
Master, I'm a good woman
498
00:50:03,598 --> 00:50:05,473
I'm not easy going
499
00:50:06,523 --> 00:50:09,193
I brought...
500
00:50:09,341 --> 00:50:10,516
some wine and food
501
00:50:10,665 --> 00:50:13,476
I just want to have a chat with you
That's all
502
00:50:29,183 --> 00:50:32,897
No! I can't! No!
503
00:50:33,570 --> 00:50:35,338
What a coincidence! I don't believe you
504
00:50:36,529 --> 00:50:37,845
See it for yourself
505
00:50:48,225 --> 00:50:50,824
The key is with my husband
506
00:50:58,041 --> 00:50:58,907
This is...
507
00:50:59,155 --> 00:51:00,685
my buddy Choi Kun Lun
508
00:51:00,930 --> 00:51:02,248
He's well known for opening locks
509
00:54:46,324 --> 00:54:47,951
Take some, master. It's delicious
510
00:54:48,101 --> 00:54:48,895
Put it down
511
00:55:13,198 --> 00:55:16,783
You help this lecherous scholar
to chase after my wife
512
00:55:17,166 --> 00:55:19,243
You humiliated me
513
00:55:19,533 --> 00:55:21,753
People laugh at me everywhere
514
00:55:22,039 --> 00:55:25,481
Choi, I can't fight you
515
00:55:26,009 --> 00:55:27,883
But I'm also a human being
516
00:55:28,446 --> 00:55:31,020
Don't go too far
517
00:55:31,474 --> 00:55:33,800
I've brought my relatives and friends
518
00:55:34,118 --> 00:55:36,337
The matter must be settled today
519
00:55:40,351 --> 00:55:41,904
OK, you have it
520
00:55:42,473 --> 00:55:45,048
You ask that wretched scholar to chip
in 100 luen
521
00:55:45,362 --> 00:55:47,511
then my wife goes to him
522
00:55:47,764 --> 00:55:49,710
And I'll go as far as I can
523
00:55:49,958 --> 00:55:51,832
If you don't help me
524
00:55:52,046 --> 00:55:54,479
you better kill me
525
00:55:54,969 --> 00:55:56,739
Are you kidding?
526
00:56:10,705 --> 00:56:13,896
I go to the capital shortly
to take up my new post
527
00:56:14,184 --> 00:56:17,104
I can't take leave to come back
in a year's time
528
00:56:17,632 --> 00:56:20,100
If you serve for Majesty,
I have no complaint
529
00:56:20,625 --> 00:56:22,809
I am afraid
you frequently visit the brothels
530
00:56:23,133 --> 00:56:24,200
Am I that bad?
531
00:56:24,351 --> 00:56:27,092
Sure
You brought back syphillis last time?
532
00:56:27,447 --> 00:56:29,632
You even said no problem
533
00:56:29,781 --> 00:56:30,883
You thought I am an idiot
534
00:56:32,149 --> 00:56:34,331
This is made from big's gut
I specially made it for you
535
00:56:34,549 --> 00:56:36,459
When you have fun with the prostitutes,
wear it
536
00:56:36,742 --> 00:56:39,032
Don't bring back syphillis
I won't forgive you
537
00:56:40,920 --> 00:56:42,343
The size does not fit me
538
00:56:42,695 --> 00:56:44,772
I have it tailor made for you
539
00:56:45,026 --> 00:56:46,522
according to your size
540
00:56:47,463 --> 00:56:49,054
It won't bend like that
541
00:59:37,407 --> 00:59:41,370
Mistress
I know you are loved by both sexes
542
00:59:42,349 --> 00:59:43,380
I don't know
543
00:59:44,299 --> 00:59:47,040
how can your husband make you happy
544
00:59:47,465 --> 00:59:49,234
is it because his cock can bend
545
01:00:01,877 --> 01:00:03,337
Beat me!
546
01:02:13,843 --> 01:02:16,275
What have your cock been piercing?
547
01:02:18,228 --> 01:02:20,697
I've been painting
548
01:02:20,944 --> 01:02:22,854
Really? Painting in a crawling position
549
01:02:25,642 --> 01:02:29,643
It is all in a mess
What the hell are you painting?
550
01:02:30,343 --> 01:02:31,279
It's secretion from my cunt
551
01:02:31,770 --> 01:02:34,274
No. It's ink painting
552
01:02:34,658 --> 01:02:35,904
Ink painting?
553
01:02:37,688 --> 01:02:39,765
What are you doing so mysteriously,
554
01:02:42,282 --> 01:02:43,872
even closing the window
555
01:02:52,064 --> 01:02:53,938
Erotic painting
556
01:03:04,178 --> 01:03:05,602
You wretched fool
557
01:03:07,728 --> 01:03:09,008
You remember what I taught you
when you are young
558
01:03:09,643 --> 01:03:10,653
You look at those paintings and
559
01:03:10,896 --> 01:03:13,365
write those dispicable things
560
01:03:13,542 --> 01:03:14,087
Master
561
01:03:14,794 --> 01:03:17,679
You want to die young?
Where have you been?
562
01:03:17,928 --> 01:03:20,075
I went to look for Wong Chut and
bring him to see Mistress
563
01:03:20,259 --> 01:03:21,054
Really?
564
01:03:23,220 --> 01:03:24,191
Master
565
01:03:24,716 --> 01:03:25,889
Call her Mistress the Eldest
566
01:03:26,491 --> 01:03:27,500
Mistress the Eldest
567
01:03:29,868 --> 01:03:32,337
This is Wong Chut
He sold himself to us as a gardener
568
01:03:33,208 --> 01:03:36,794
This is the inner chamber
You are not allowed come in
569
01:03:37,038 --> 01:03:39,400
If you do, I'll have you locked
by the police. Understand?
570
01:03:39,545 --> 01:03:40,482
Yes. Master
571
01:03:40,624 --> 01:03:41,525
Go to work now
572
01:03:41,667 --> 01:03:42,462
Yes
573
01:03:46,437 --> 01:03:47,408
Kneel down
574
01:03:52,910 --> 01:03:55,582
Don't stand up
575
01:03:55,906 --> 01:03:57,259
until you have memorized
the required sections
576
01:03:58,306 --> 01:03:59,316
It's you
577
01:04:01,440 --> 01:04:04,038
Why didn't you tell me
Mistress has become so debased
578
01:04:04,713 --> 01:04:08,878
Show me your hand! That one
579
01:04:11,882 --> 01:04:12,855
Kneel down with her. That's a punishment
580
01:07:31,484 --> 01:07:32,209
Wife
581
01:07:33,711 --> 01:07:34,399
What's up?
582
01:07:34,756 --> 01:07:36,559
Wife, your cousin has arrived
She insists on coming in
583
01:07:36,705 --> 01:07:37,321
I failed to stop her
584
01:07:37,610 --> 01:07:38,547
Hide yourself
585
01:07:40,325 --> 01:07:41,013
Where should I hide?
586
01:07:44,745 --> 01:07:45,718
Take off the calligraphic work
587
01:07:49,097 --> 01:07:50,343
Be quick
588
01:07:57,556 --> 01:07:59,431
You haven't visit me for a long time
589
01:08:02,882 --> 01:08:06,774
Your husband has been away for a month
Aren't you lonely
590
01:08:13,290 --> 01:08:14,749
Why is the calligraphic work placed
on the bed?
591
01:08:15,971 --> 01:08:17,324
I am going to expose it under the sun
592
01:08:25,055 --> 01:08:27,560
Well, the case must be empty
593
01:08:27,944 --> 01:08:30,164
I've put some stones inside
594
01:08:35,917 --> 01:08:40,510
Cousin, haven't we agreed that
we are on the same boat
595
01:08:40,930 --> 01:08:41,960
Yes
596
01:08:42,113 --> 01:08:43,360
If you have something good,
597
01:08:43,611 --> 01:08:46,529
is it better to share with me?
598
01:08:46,882 --> 01:08:47,606
Sure
599
01:08:51,302 --> 01:08:54,151
Have you recently made a new friend
who got something big
600
01:08:54,471 --> 01:08:57,319
No. I don't know what you mean
601
01:09:03,973 --> 01:09:05,528
That guy left last night
602
01:09:06,096 --> 01:09:07,484
You come too late
603
01:09:27,123 --> 01:09:29,105
What kind of stuff is this?
604
01:09:29,349 --> 01:09:33,586
Why is this still so warm
if he left last night
605
01:10:29,188 --> 01:10:30,612
Young master, I am waiting on you
606
01:10:35,907 --> 01:10:36,843
Where am I?
607
01:10:36,986 --> 01:10:39,977
This house is linked with the next one
owed by Shui Chu
608
01:10:40,187 --> 01:10:41,648
Our Lord is called Fa Sun,
609
01:10:41,860 --> 01:10:43,176
the cousin of Shui Chu
610
01:10:43,600 --> 01:10:45,581
Her husband died since she married
into the family for two years
611
01:10:45,932 --> 01:10:48,222
Rumour-mongers said
our young Master live a sensuous life,
612
01:10:48,369 --> 01:10:51,670
and he died for having
too much sex with her. That's untrue
613
01:15:32,244 --> 01:15:35,057
As the daughter knew more about life,
614
01:15:35,412 --> 01:15:37,810
and as her husband was always away
from home studying
615
01:15:38,093 --> 01:15:40,691
her loneliness was unbearable
616
01:15:41,296 --> 01:15:44,143
She had an affair with Wong Chut
and became pregnant
617
01:15:44,601 --> 01:15:46,335
She was now expecting a baby
618
01:15:46,970 --> 01:15:50,304
The daughter felt ashamed
to see the father
619
01:15:50,694 --> 01:15:54,337
Therefore, she fled with Wong Chut
620
01:15:54,871 --> 01:15:56,816
But she pray to Haaven every night,
621
01:15:57,099 --> 01:16:00,647
hoping that her father could live
a long life
622
01:16:01,171 --> 01:16:04,648
Your unfilial daughter kowtows in tears
623
01:16:23,694 --> 01:16:26,198
This bowl of tea can cool off
the summer heat
624
01:16:29,541 --> 01:16:31,379
I've asked...
625
01:16:31,665 --> 01:16:33,161
somebody to carry you in an sedan
626
01:16:52,308 --> 01:16:54,492
Please be careful
I will be shaken to death
627
01:17:03,029 --> 01:17:04,523
What do you waant?
Where is Brother Chut?
628
01:17:04,664 --> 01:17:07,477
Brother Chut? Brother Chut? Help me
629
01:17:07,623 --> 01:17:10,162
Help! Brother Chut
630
01:17:12,462 --> 01:17:14,266
Where are you, Brother Chut?
631
01:17:14,865 --> 01:17:15,874
Let me go
632
01:17:25,134 --> 01:17:26,794
Who are you? What do you want?
633
01:17:27,501 --> 01:17:32,296
I am the Mistress Ku well known
in the capital
634
01:17:33,035 --> 01:17:35,610
You parents have sold you
to our brothels
635
01:17:36,272 --> 01:17:38,326
This is the deed for the transaction
636
01:17:43,444 --> 01:17:45,426
Don't shake
637
01:17:45,845 --> 01:17:47,993
I am pregnant. Don't shake
638
01:17:48,316 --> 01:17:50,714
We do it on purpose
639
01:17:51,484 --> 01:17:54,748
The bowl of herbal medicine given
to you by your husband
640
01:17:55,209 --> 01:17:56,906
was the most effective medicine
for abortion
641
01:17:57,995 --> 01:17:59,453
They massage you like that
642
01:17:59,665 --> 01:18:02,929
It is to help you to abort
643
01:18:04,887 --> 01:18:09,479
No. Help me. Let me go
644
01:18:38,305 --> 01:18:40,215
Your Majesty, the rebels are pursuing us
645
01:18:43,595 --> 01:18:45,184
When the tyrannous
Emperor Mei Yeung Sheng was in reign,
646
01:18:45,336 --> 01:18:47,484
he raped women and
massacred common folks
647
01:18:47,702 --> 01:18:49,329
I now got Heaven's mandate and
set up a new dynasty
648
01:18:49,478 --> 01:18:51,494
I order that
the tyrannous Emperor be sentenced
649
01:18:51,740 --> 01:18:54,898
Persecutions and rapes
will be gone for ever
650
01:21:02,765 --> 01:21:05,163
Is that so? Are you really so crazy?
651
01:21:05,830 --> 01:21:08,856
You cut off
the penis of this mare's husband...
652
01:21:08,997 --> 01:21:09,612
for your own use
653
01:21:09,970 --> 01:21:12,890
Now this widow is coming back
to look for her husband
654
01:21:18,360 --> 01:21:20,474
No. Help!
655
01:21:24,417 --> 01:21:28,546
You have to practise on two points
656
01:21:28,803 --> 01:21:29,943
and four locations
657
01:21:30,893 --> 01:21:33,883
First,
it is to write with the private part
658
01:21:34,861 --> 01:21:38,504
Whether they are big or small characters
659
01:21:38,655 --> 01:21:40,599
they all look like being written
by hands
660
01:21:41,754 --> 01:21:46,097
This can train
the strength of the private part,
661
01:21:47,113 --> 01:21:49,961
and also the strength of the waist
662
01:21:50,838 --> 01:21:53,959
Second, it is the training of the tongue
663
01:21:58,009 --> 01:22:01,200
When you practise,
you have to take pains
664
01:22:02,047 --> 01:22:07,162
If your tongue can tolerate
the bitterness of the shake's bile
665
01:22:07,478 --> 01:22:09,139
then you can overcome
666
01:22:09,287 --> 01:22:11,993
all kinds of odour of the human body
667
01:22:17,363 --> 01:22:19,238
During the bitter process
668
01:22:19,976 --> 01:22:22,608
your abdomen will naturally contract
669
01:22:25,056 --> 01:22:27,763
This is a way to train the abdomen
670
01:22:34,037 --> 01:22:38,489
After training your private part,
the waist, tongue and abdomen,
671
01:22:38,945 --> 01:22:42,587
you can help the impotent...
672
01:22:42,739 --> 01:22:44,293
to feel like king again
673
01:22:44,863 --> 01:22:47,438
If you have
this skill of yin-yang complementarity,
674
01:22:48,309 --> 01:22:52,274
you will be
the Number One prostitute of the captial
675
01:23:12,362 --> 01:23:15,139
Young Master, watch out for the steps
676
01:23:19,987 --> 01:23:23,322
I notice that
677
01:23:23,467 --> 01:23:24,641
I am not yet blind
678
01:23:26,878 --> 01:23:27,781
Young Master, be careful
679
01:23:28,132 --> 01:23:30,707
Those two women over there asked me
to give you this
680
01:23:32,100 --> 01:23:33,761
My husband suddenly comes back
from the capital
681
01:23:33,979 --> 01:23:35,641
All of a sudden,
he bid farewell to the Emperor
682
01:23:35,860 --> 01:23:36,797
Day and night,
he misses the body of the Emperor
683
01:23:37,008 --> 01:23:38,847
He cannot sleep well and
has lost a lot of weight
684
01:23:39,305 --> 01:23:40,137
My husband said
there is a famous doctor in the capital
685
01:23:40,351 --> 01:23:43,507
He is known by the name
"Doctor who can mend the sky"
686
01:23:43,762 --> 01:23:45,600
He can turn an impotant man
into normal one
687
01:23:45,746 --> 01:23:48,665
I hope the doctor can fix
the Emperor's dragon cock
688
01:23:49,088 --> 01:23:51,414
Whenever my husband was in the capital,
689
01:23:51,594 --> 01:23:53,671
he can get high
690
01:23:53,961 --> 01:23:57,189
Some exciting entertainments
are now lining up for you
691
01:23:57,337 --> 01:23:59,628
Your honey, Shui
692
01:24:01,131 --> 01:24:02,935
It's not a bad idea to go to the capital
693
01:24:03,255 --> 01:24:05,058
Why don't you,
Brother Choi, come with me
694
01:24:05,204 --> 01:24:07,317
I can't go
695
01:24:07,606 --> 01:24:10,633
"Iron Hand" is in the capital
696
01:24:10,775 --> 01:24:12,472
The special mission of this
"iron hand" is to catch me
697
01:24:12,932 --> 01:24:15,638
I must stay here
to fight with him to death
698
01:24:21,077 --> 01:24:22,573
What does that sign post say?
699
01:24:23,027 --> 01:24:24,416
Young Master,
it reads "Chamber of Revolving Heaven"
700
01:24:26,891 --> 01:24:28,623
Young Master Choi, please come in
701
01:24:45,061 --> 01:24:48,362
Take your time
702
01:25:18,375 --> 01:25:19,693
The doctor has arrived
703
01:25:47,650 --> 01:25:49,669
This is Young Master Choi from Hoi Fung
704
01:25:51,618 --> 01:25:52,830
How are you, Young Master Choi?
705
01:25:53,221 --> 01:25:54,192
Fine! How about you, Doctor?
706
01:25:55,170 --> 01:25:58,812
Let's help you take off the clothes
and check your body
707
01:26:14,071 --> 01:26:16,433
Such a big size! He won't be my husband
708
01:26:26,985 --> 01:26:29,204
What's the result. Doctor
Can that be cured?
709
01:26:30,955 --> 01:26:32,484
Young Master is born
with a good physique
710
01:26:32,730 --> 01:26:34,153
Unfortunately,
he has too much sex recently
711
01:26:34,435 --> 01:26:35,824
He is now very weak sexually
712
01:26:36,697 --> 01:26:39,403
Let me rejuvenate you, by medicine
713
01:26:39,552 --> 01:26:41,320
You'll get better soon
714
01:26:43,173 --> 01:26:45,082
The voice sounds like my wife's
715
01:28:15,907 --> 01:28:17,046
Why not
716
01:28:17,334 --> 01:28:20,360
Young Master has something
very extraordinary
717
01:28:21,371 --> 01:28:23,447
He cock seemed to get hardened just now
718
01:28:23,633 --> 01:28:25,129
He almost made it
719
01:28:25,826 --> 01:28:26,858
To be frank
720
01:28:27,324 --> 01:28:28,984
If Doctor tries it again,
721
01:28:29,134 --> 01:28:31,567
I guarantee his cock get fired up
722
01:28:31,745 --> 01:28:33,098
Why wear something red on the head?
723
01:28:33,590 --> 01:28:37,589
Honestly, this stick of mine is jointed
724
01:28:37,941 --> 01:28:38,666
Originally...
725
01:28:38,882 --> 01:28:40,162
Originally, that was very small. Right?
726
01:28:40,726 --> 01:28:41,413
How do you know?
727
01:28:42,292 --> 01:28:44,239
It is only a guess
728
01:28:52,945 --> 01:28:54,047
It's really you
729
01:28:55,416 --> 01:28:57,564
When I fondled your breast just now,
I was suspicious
730
01:28:58,131 --> 01:29:01,250
because all over the world,
731
01:29:01,402 --> 01:29:02,127
only my wife has a slim body
732
01:29:02,273 --> 01:29:03,828
and yet possesses a pair of breasts
as big as water-melons
733
01:29:08,329 --> 01:29:11,843
You cheapy-cheapy!
I taught you how to make love
734
01:29:12,228 --> 01:29:13,889
You bring with you the techiques
735
01:29:14,178 --> 01:29:16,016
I taught you to the brothels
736
01:29:27,615 --> 01:29:29,003
No...
737
01:29:30,643 --> 01:29:31,510
Don't go away!
738
01:29:44,706 --> 01:29:45,501
Don't go away
739
01:29:46,446 --> 01:29:47,977
Young Master
740
01:29:48,222 --> 01:29:49,777
Despicable woman. Come out!
741
01:29:49,998 --> 01:29:50,793
PLease don't
742
01:29:51,042 --> 01:29:51,943
Come out on your knees
743
01:29:52,156 --> 01:29:53,710
I will report to the police and
let them strip off your clothes
744
01:29:54,349 --> 01:29:55,903
And parade you and drown you
745
01:29:56,263 --> 01:29:57,236
I'll make this known...
746
01:29:57,551 --> 01:29:59,984
in your home town
747
01:30:00,545 --> 01:30:01,197
Who are you?
748
01:30:02,042 --> 01:30:02,978
You dare to make troubles here
749
01:30:03,191 --> 01:30:04,959
Do you know
the Army Commander is my customer
750
01:30:05,313 --> 01:30:06,524
She is my wife
751
01:30:07,473 --> 01:30:10,772
I'll sue you for abducting young woman
into brothels
752
01:30:10,954 --> 01:30:11,679
Get out of here
753
01:30:12,449 --> 01:30:15,546
Chau-yin, Chau-yin, don't be afraid
754
01:30:15,931 --> 01:30:16,168
Mistress Ku
755
01:30:16,314 --> 01:30:17,382
Break the door
756
01:30:22,301 --> 01:30:27,131
Chau-yin, Chau-yin
Why are you that crazy?
757
01:30:28,846 --> 01:30:31,066
Get me a stool. Put her down
758
01:30:38,245 --> 01:30:40,878
She's strangled to death
759
01:30:41,342 --> 01:30:42,375
You should die
760
01:31:11,836 --> 01:31:15,657
Great Master. I know I am wrong
761
01:31:16,918 --> 01:31:18,413
I know scores will finally be settled
762
01:31:21,164 --> 01:31:24,808
Disciple Choi Kun-Lun commited
a lot of crimes
763
01:31:25,308 --> 01:31:29,759
In the duel, my hands were chopped off
by the policeman
764
01:31:30,215 --> 01:31:33,028
From now on, I cannot stand upright here
765
01:31:34,462 --> 01:31:37,797
Great Master, I know I am wrong
766
01:31:40,624 --> 01:31:43,091
My stupid child. You are back now
767
01:31:44,905 --> 01:31:46,780
l, your disciple,
hope you will retain me
768
01:31:47,377 --> 01:31:52,064
O.K. Tomorrow I will shave your head
and call you "Unrepenting Stone"
769
01:31:52,389 --> 01:31:54,299
l, your disciple,
beg you will retain me also
770
01:31:54,582 --> 01:31:58,024
O.K.
You two go to meditate against the wall
771
01:31:58,552 --> 01:31:59,867
Call "Bitter Dream" to come out
772
01:32:02,971 --> 01:32:06,556
Bitter Dream, have you get settled down?
773
01:32:07,079 --> 01:32:10,450
Master, whenever I close my eyes
774
01:32:11,012 --> 01:32:13,683
I will see
I am forcing Huk-yeung to take abortion
775
01:32:13,937 --> 01:32:17,130
And running towards me,
she will have me to pay back her life
776
01:32:17,419 --> 01:32:19,186
Unrepenting Stone, come back
777
01:32:20,343 --> 01:32:22,705
You see who these two people are?
778
01:32:29,114 --> 01:32:31,654
What you did in the past
will have an effect on the future
779
01:32:31,795 --> 01:32:34,120
What you are doing today
will have an effect on the future
780
01:32:34,927 --> 01:32:37,953
Love, hatred and revenges
will form an endless cycle
781
01:32:38,200 --> 01:32:43,065
You have to get away
from this Sea of Agony. Understand?
55346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.