All language subtitles for Queen Days Of Our Lives(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,760 "Porque creo que cuando llegas a la cima, lo único que queda es bajar" 2 00:00:04,762 --> 00:00:06,862 "LA HISTORIA HASTA AHORA..." 3 00:00:06,912 --> 00:00:10,422 "QUEEN YA HA LANZADO 11 DISCOS..." 4 00:00:10,881 --> 00:00:15,091 "HA PELEADO CONTRA EL MALVADO IMPERIO DE LA PRENSA MUSICAL..." 5 00:00:15,094 --> 00:00:18,894 "PARA CONVERTIRSE, EN 1980, EN LA BANDA MÁS IMPORTANTE DEL MUNDO..." 6 00:00:18,889 --> 00:00:23,519 "MIENTRAS 'ANOTHER ONE BITES THE DUST' GANA DISCO DE PLATINO EN EE.UU." 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,404 QUEEN: DÍAS DE NUESTRAS VIDAS - PARTE 2 8 00:00:26,400 --> 00:00:30,890 No queríamos sólo EE.UU., queríamos el mundo entero, sabes... 9 00:00:30,893 --> 00:00:34,823 "UNA PARTE DEL MUNDO SIGUE...SIN DESCUBRIRSE" 10 00:00:35,100 --> 00:00:39,660 Sudamérica entró en escena, escuchamos rumores que éramos... 11 00:00:40,620 --> 00:00:46,900 Un verdadero suceso en Argentina y Brasil, y comenzaron a pedirnos que fuéramos allá 12 00:00:46,900 --> 00:00:49,780 Ellos nos decían "Pueden tocar en los estadios de fútbol que hay allá" 13 00:00:49,780 --> 00:00:51,100 Y nosotros decíamos "Deben estar bromeando..." 14 00:00:51,100 --> 00:00:54,500 En esos días había una dictadura en Argentina... 15 00:00:54,500 --> 00:00:58,100 Estábamos negociando con el comandante del ejército y él me dijo... 16 00:00:58,100 --> 00:01:02,850 "Cómo puedo permitir que 50 mil jóvenes vayan a un estadio, donde no puedo controlarlos?" 17 00:01:02,850 --> 00:01:08,200 "Qué pasa si alguien grita 'Viva Perón' en el medio de un concierto de Queen..." 18 00:01:08,200 --> 00:01:10,830 "Y se arma un verdadero escándalo?" 19 00:01:11,740 --> 00:01:17,720 Traté de explicarle que, como las peleas de gladiadores en Roma... 20 00:01:17,940 --> 00:01:22,980 Esto era una panacea para el pueblo, nunca habían tenido algo así antes... 21 00:01:22,980 --> 00:01:26,430 Y que eso sería una experiencia extraordinaria 22 00:01:27,760 --> 00:01:30,080 Entonces logramos arreglar todo... 23 00:01:30,080 --> 00:01:34,200 Y sólo Dios sabe cuántos jumbos llevamos, llenos de equipos 24 00:01:34,200 --> 00:01:37,740 Y cuando llegamos a Buenos Aires, mientras estábamos bajando todo... 25 00:01:37,740 --> 00:01:41,080 Podías ver casquillos de balas tirados y pensé 26 00:01:41,080 --> 00:01:44,280 "Sí, estamos en un lugar muy diferente ahora" 27 00:01:44,280 --> 00:01:49,180 Estábamos buscando guardespalda para Freddie y apareció un hombre... 28 00:01:49,180 --> 00:01:53,620 Su carta de recomendación decía que había matado a 212 personas 29 00:01:53,620 --> 00:01:56,060 Los arreglos para el viaje nos dieron mucho miedo 30 00:01:56,060 --> 00:01:59,000 Ya sabes, tener que manejar por la mano equivocada en una autopista... 31 00:01:59,000 --> 00:02:04,080 Con los tipos que hacían de guías en jeeps grandes blandiendo sus armas... 32 00:02:04,080 --> 00:02:08,050 Y haciendo que los autos que iban directo hacia ellos se hicieran a un lado 33 00:02:08,050 --> 00:02:11,560 Nos metimos en un embotellamiento de tránsito y uno de los policías se paró... 34 00:02:11,560 --> 00:02:17,940 Sacó la cabeza por encima del techo y comenzó a disparar su arma al aire para despejar el tráfico 35 00:02:17,940 --> 00:02:19,970 Te ponía los pelos de punta 36 00:02:21,280 --> 00:02:22,330 "Hola, amigos" 37 00:02:22,800 --> 00:02:25,800 "Dentro de algunos minutos van a poder disfrutar las emociones..." 38 00:02:25,800 --> 00:02:28,400 "Del primer gran recital internacional del año aquí en Brasil" 39 00:02:28,400 --> 00:02:30,650 "La presentación del conjunto Queen" 40 00:02:30,650 --> 00:02:34,720 "Freddie, cómo te sientes tocando y cantando frente a 200 mil personas?" 41 00:02:34,720 --> 00:02:36,000 "Aún no lo hice!" 42 00:02:40,500 --> 00:02:44,030 Recuerdo haber estado nervioso la primera noche 43 00:02:44,200 --> 00:02:48,980 Sólo en el nivel superior había ochenta mil personas, y estábamos en esta especie de vestuario... 44 00:02:48,980 --> 00:02:51,820 Que creo que es donde normalmente estarían los equipos de fútbol 45 00:02:51,820 --> 00:02:55,060 Todas las ventanas estaban rotas y recuerdo haber pensado 46 00:02:55,060 --> 00:02:59,060 Esto es...sabes..."Vamos a necesitar coraje para salir al escenario" 47 00:02:59,060 --> 00:03:01,280 "Hola, São Paulo!" 48 00:03:02,000 --> 00:03:05,070 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 49 00:03:36,760 --> 00:03:38,220 Conocían todas las canciones... 50 00:03:38,220 --> 00:03:42,060 Esa gente no hablaba inglés, pero podían cantar todas las canciones de Queen 51 00:03:42,060 --> 00:03:46,410 Eran obviamente fanáticos verdaderos y se volvieron locos! 52 00:04:05,820 --> 00:04:10,320 También es necesario un cierto ego y una cierta personalidad... 53 00:04:10,320 --> 00:04:14,420 Para querer estar bajo ese reflector, ante la mirada de todos 54 00:04:14,420 --> 00:04:19,820 Y Freddie ganaba en protagonismo, era aún mejor en estadios más grandes 55 00:04:52,380 --> 00:04:53,880 "Acompañen el ritmo" 56 00:04:59,260 --> 00:05:01,960 Cuando terminamos la gira en Argentina y Brasil... 57 00:05:01,960 --> 00:05:04,350 La banda decidió volver al estudio 58 00:05:04,350 --> 00:05:08,930 Y por supuesto habían comprado los estudios en Montreux, aquí 59 00:05:16,400 --> 00:05:21,220 Mountain Studios estaba en el casino cercano al lago, en Montreux 60 00:05:21,220 --> 00:05:25,980 Cuando llegaron por primera vez, éste era el mejor estudio de grabación de Europa 61 00:05:25,980 --> 00:05:30,480 Estábamos en el estudio en Montreux y David Bowie vive cerca 62 00:05:30,620 --> 00:05:33,280 Creo que fuimos para una comida o para tomar unos tragos o algo... 63 00:05:33,280 --> 00:05:38,100 Y luego terminamos en el estudio, con la vaga idea de hacer algo 64 00:05:38,340 --> 00:05:43,580 "Estábamos tonteando, tocando algunos acordes y de repente dijimos" 65 00:05:43,780 --> 00:05:46,930 "Por qué no vemos qué podemos improvisar?" 66 00:05:47,100 --> 00:05:51,080 Y bueno, con la presencia de Su Majestad David ahí... 67 00:05:51,180 --> 00:05:56,100 Todo el mundo quería quedar bien aportando ideas y cosas... 68 00:05:56,300 --> 00:05:59,600 Por supuesto, a Deacon se le ocurrió el riff 69 00:06:07,200 --> 00:06:09,660 Siguió tocándolo una y otra vez 70 00:06:11,050 --> 00:06:14,520 Luego nos fuimos a comer una pizza...y se le olvidó cómo era! 71 00:06:14,520 --> 00:06:19,700 No podía recordarlo! Nos pusimos a pensar y al final recordé cómo era 72 00:06:21,000 --> 00:06:23,400 Y por supuesto nosotros estábamos acostumbrados a tocar juntos... 73 00:06:23,400 --> 00:06:27,380 Y ahora teniamos a ese otro tipo que también aportaba 74 00:06:27,900 --> 00:06:30,180 David tuvo de la idea de poner todos los chasquidos y los aplausos... 75 00:06:30,180 --> 00:06:32,210 Y así el tema fue armándose 76 00:06:37,260 --> 00:06:42,460 En esa época David era muy apasionado, creo que tenía una visión, sabes... 77 00:06:42,460 --> 00:06:45,520 Es un proceso difícil y alguien tiene que ceder 78 00:06:45,520 --> 00:06:48,750 De hecho yo lo hice, fue algo inusual en mí 79 00:07:05,140 --> 00:07:07,540 Para las voces uno de los dos debía estar apartado 80 00:07:07,540 --> 00:07:10,200 Y no se le permitía escuchar lo que el otro cantaba 81 00:07:10,200 --> 00:07:13,200 Y cantaron lo que se les vino a la mente 82 00:07:16,300 --> 00:07:21,300 Freddie comenzó a cantar su parte... 83 00:07:21,600 --> 00:07:26,600 Y veo de reojo a David asomándose y escuchando 84 00:07:27,000 --> 00:07:28,950 Luego Freddie se apartó y David comenzó a cantar... 85 00:07:28,950 --> 00:07:36,080 Freddie estaba impresionado de que él estuviese haciendo el contrapunto a lo que había cantado 86 00:07:47,540 --> 00:07:50,100 Y Freddie dijo "Cómo sacaste eso"? 87 00:07:50,200 --> 00:07:54,780 Y él le dijo "Es fácil si te paras en el pasillo escuchando lo que haces" 88 00:07:54,780 --> 00:07:57,260 Y Freddie dijo "Pero qué mier**?! 89 00:08:27,700 --> 00:08:31,880 El resultado fue muy bueno pero creo que fue una experiencia difícil 90 00:08:31,880 --> 00:08:35,740 Porque enfocábamos hacia rumbos distintos, de alguna manera 91 00:08:35,740 --> 00:08:39,520 En "Under Pressure" David Bowie, la banda y yo... 92 00:08:41,380 --> 00:08:44,380 No creo que nos hayamos llevado tan bien 93 00:08:44,580 --> 00:08:46,460 Es una pena, realmente... 94 00:08:47,100 --> 00:08:52,880 Pensé que resultó muy bien, podríamos haber seguido haciendo cosas increíbles 95 00:08:58,080 --> 00:09:02,660 Bueno, aquí comienza un cambio total para nosotros, realmente 96 00:09:03,100 --> 00:09:05,950 Volvemos a Munich para grabar el siguiente álbum... 97 00:09:05,950 --> 00:09:10,460 Y supongo que de verdad las cosas comenzaron a ir cuesta abajo 98 00:09:10,460 --> 00:09:12,820 Es un lugar bastante sombrío 99 00:09:13,020 --> 00:09:18,600 Es el estudio en el sótano de un enorme edificio que es un hotel 100 00:09:19,780 --> 00:09:21,640 Y es bastante deprimente 101 00:09:23,040 --> 00:09:26,700 Mucha gente solía tirarse de la azotea del edificio para suicidarse... 102 00:09:26,700 --> 00:09:29,180 De ese edificio en particular, era famoso por eso 103 00:09:29,180 --> 00:09:35,260 Nosotros no lo supimos hasta que llegamos allá, asi que nos exasperamos bastante 104 00:09:36,840 --> 00:09:43,590 En esa época éramos bastante obsesivos respecto a las grabaciones, y pasábamos meses allí 105 00:09:45,820 --> 00:09:49,460 Después del enorme éxito de "Another One Bites The Dust"... 106 00:09:49,460 --> 00:09:53,330 La idea general era de hacer un álbum ligeramente más orientado hacia lo dance 107 00:09:53,330 --> 00:09:55,210 Aunque eso no me agradaba 108 00:09:55,560 --> 00:09:58,140 Sobre la gente que andaba con Freddie... 109 00:09:58,140 --> 00:10:01,520 No le tenía mucha estima a gente como Paul Prenter, por ejemplo... 110 00:10:01,520 --> 00:10:06,320 Que detestaba a los guitarristas y creía que Brian era anticuado 111 00:10:06,540 --> 00:10:09,160 Paul Prenter se había convertido en el asistente personal de Freddie 112 00:10:09,160 --> 00:10:12,460 El era una muy mala influencia sobre Freddie 113 00:10:12,740 --> 00:10:15,380 Y por consiguiente sobre la banda, en realidad 114 00:10:15,380 --> 00:10:19,730 Él quería que nuestra música sonara como la de un club gay 115 00:10:20,100 --> 00:10:21,180 Y yo no 116 00:10:29,400 --> 00:10:35,060 Había mucha tensión en la banda, algo lógico con cuatro personas de tanto carácter 117 00:10:35,060 --> 00:10:37,760 Todo el mundo dijo lo que pensaba... 118 00:10:37,760 --> 00:10:41,400 Y las discusiones eran creativas, pero luego se volvían personales... 119 00:10:41,400 --> 00:10:42,440 Por supuesto! 120 00:10:43,540 --> 00:10:46,020 Fue una especie de montaña rusa emocional 121 00:10:46,020 --> 00:10:50,670 Creo que pasábamos cada vez menos y menos tiempo en el estudio 122 00:10:53,220 --> 00:10:56,720 Nos levantábamos a las tres y luego desayunábamos 123 00:10:56,720 --> 00:10:59,920 Después se trabajaba algo y luego estaba la cena 124 00:10:59,920 --> 00:11:05,460 Luego uno de los que viajaba con la banda comenzó a mezclar tragos y después... 125 00:11:05,460 --> 00:11:07,790 Otras cosas...pasarían 126 00:11:11,020 --> 00:11:18,900 No digo que hubiera cocaína ni a ninguna otra droga, ni prostitutas, nada que ver con eso en absoluto... 127 00:11:26,080 --> 00:11:30,880 Se convirtió en un círculo realmente agotador, creo, en el final 128 00:11:34,680 --> 00:11:37,780 No sé si pueda decir esto...sí, probablemente pueda hacerlo 129 00:11:37,780 --> 00:11:42,480 Todos nosotros tuvimos serios problemas emocionales en Munich 130 00:11:42,780 --> 00:11:47,880 Y Freddie no fue la excepción, tenía problemas emocionales que no podía controlar 131 00:11:47,880 --> 00:11:51,110 Y estaba descontento buena parte del tiempo 132 00:11:55,380 --> 00:11:59,760 A él lo arrastraban a lugares que probablemente no le hacían bien 133 00:11:59,760 --> 00:12:05,910 Creo que todos nos dimos cuenta de eso, que él estaba en peligro, de alguna forma 134 00:12:13,020 --> 00:12:16,020 Yo ví claramente el cambio en Freddie... 135 00:12:16,700 --> 00:12:19,500 En el club "Heaven" en 1983 136 00:12:19,900 --> 00:12:24,000 Le dije "Has modificado tu conducta debido a la 'nueva enfermedad'" 137 00:12:24,000 --> 00:12:26,180 Porque aún no tenía nombre... 138 00:12:27,140 --> 00:12:30,780 Y moviendo sus brazos de una forma realmente teatral me respondió 139 00:12:30,780 --> 00:12:35,780 "Querido, mi actitud es gozar, estoy haciendo de todo con todos" 140 00:12:36,380 --> 00:12:41,360 "Si alguien hiciese una lista de realeza en el rock 'n' roll, Queen debería estar en la cima" 141 00:12:41,360 --> 00:12:46,720 "Ahora Queen está nuevamente de gira, y enfrenta quizás su mayor desafío hasta la fecha" 142 00:12:46,720 --> 00:12:53,170 "Ahora, la mayoria de ustedes saben que sacamos canciones nuevas la semana pasada..." 143 00:12:53,740 --> 00:12:57,050 "Y ahora vamos a hacer un par más de canciones..." 144 00:12:57,050 --> 00:12:59,960 "De la categoría "funk/negras" o como quieran llamarlas" 145 00:12:59,960 --> 00:13:04,800 "Las ventas de discos no son tan buenas como en el pasado, y eso ha dejado varias dudas" 146 00:13:04,800 --> 00:13:06,580 "No me gusta todo lo que hacemos" 147 00:13:06,580 --> 00:13:08,680 "Me gusta mucho de lo que hacemos, pero no todo" 148 00:13:08,680 --> 00:13:12,100 "Depende de lo que hagan los cuatro individuos del grupo" 149 00:13:12,100 --> 00:13:15,140 "Qué tipo de música prefieran en el momento, qué canciones estén escribiendo" 150 00:13:15,140 --> 00:13:18,800 "Puede haber un par de canciones nuevas que no te gusten mucho" 151 00:13:18,800 --> 00:13:20,340 "Podría nombrarte un par!" 152 00:13:20,340 --> 00:13:24,050 Bueno, "Hot Space" en términos de Queen fue bastante desastroso, realmente 153 00:13:24,050 --> 00:13:26,700 No le gustó a algunos de los fans de siempre de Queen... 154 00:13:26,700 --> 00:13:29,840 Que iban a los conciertos con banderas que decían "La música disco apesta" 155 00:13:29,840 --> 00:13:34,680 "Es sólo un maldito disco, la gente se exalta demasiado por estas cosas, quiero decir..." 156 00:13:34,680 --> 00:13:35,960 La banda... 157 00:13:36,860 --> 00:13:39,720 Estaba prácticamente al borde de la separación 158 00:13:39,720 --> 00:13:45,180 Creo que nos reunimos un par de veces para discutir si íbamos a seguir juntos, etc... 159 00:13:45,180 --> 00:13:49,050 "Qué haces si eres parte de una banda de rock de éxito internacional..." 160 00:13:49,050 --> 00:13:52,740 "Pero tienes ideas creativas que no encajan con el perfil de la banda?" 161 00:13:52,740 --> 00:13:55,260 "Nuestro próximo invitado ha vivido eso, él es Roger Taylor" 162 00:13:55,260 --> 00:13:57,880 "Acaba de sacar algo de su propio material, su segundo álbum solista..." 163 00:13:57,880 --> 00:14:00,810 "Se llama 'Strange Frontier', veámoslo" 164 00:14:11,180 --> 00:14:13,300 Creo que decidimos que necesitábamos parar un tiempo 165 00:14:13,300 --> 00:14:18,720 Queen nos habia lanzado al mundo, pero también nos había encasillado en un lugar muy pequeño 166 00:14:18,720 --> 00:14:23,820 Porque trabajábamos sólo entre nosotros y no con otros grandes músicos 167 00:14:23,820 --> 00:14:29,380 Yo estaba en Los Angeles una mañana, me levanté, llamé a unos amigos ahí... 168 00:14:29,380 --> 00:14:30,780 Y les dije "Por qué no hacemos algo?" 169 00:14:30,780 --> 00:14:33,710 Y eso dió origen a "Star Fleet Project" 170 00:14:44,520 --> 00:14:47,220 En un cierto punto estábamos listos, no había dudas 171 00:14:47,220 --> 00:14:51,000 Habíamos estado haciendo nuestras cosas, nos habíamos relajado... 172 00:14:51,000 --> 00:14:54,750 Pero ahora estábamos listos para volver al estudio 173 00:14:58,900 --> 00:15:01,590 "Este es el momento más difícil para nosotros, es una prueba muy importante" 174 00:15:01,590 --> 00:15:07,740 "Hemos estado en la música durante 12 años y mantenerse mucho tiempo más es duro" 175 00:15:07,900 --> 00:15:09,420 "The Works" fue el siguiente disco 176 00:15:09,420 --> 00:15:11,920 Pensamos que queríamos un lugar cálido y agradable... 177 00:15:11,920 --> 00:15:14,400 Y no la jodidamente helada Munich 178 00:15:14,520 --> 00:15:19,060 Entonces tuvo sentido ir a Los Angeles para grabar ese disco 179 00:15:19,060 --> 00:15:23,710 Y creo que con "The Works" volvimos al buen camino, realmente 180 00:15:25,780 --> 00:15:28,680 Ellos eran un matrimonio musical complicado 181 00:15:28,680 --> 00:15:31,900 No tenían una sala en el estudio, tenían tres o cuatro 182 00:15:31,900 --> 00:15:35,280 Estudio B, Estudio C, Estudio D, Estudio E... 183 00:15:35,390 --> 00:15:39,700 Pero eso era bueno, porque le permitía a cada uno trabajar en sus propias canciones 184 00:15:39,700 --> 00:15:43,880 "Al comienzo eran Brian y Freddie quienes escribían casi todas las letras" 185 00:15:43,880 --> 00:15:49,320 "Pero en los últimos cinco años Roger y yo comenzamos a contribuir más" 186 00:15:52,560 --> 00:15:55,380 Siempre pensé que John Deacon era una especie de arma secreta... 187 00:15:55,380 --> 00:15:59,520 Porque a él se le habían ocurrido esos grandes éxitos de la nada 188 00:15:59,520 --> 00:16:06,060 Se le había ocurrido "I Want To Break Free" y la tuvo lista salvo a una parte del medio 189 00:16:06,060 --> 00:16:10,620 Quiero decir, John no quería una guitarra y le pedimos a Fred Mandel... 190 00:16:10,620 --> 00:16:15,180 Que es un tecladista fantástico, que improvisara algo en la canción 191 00:16:15,180 --> 00:16:17,210 Y Fred logró algo increíble 192 00:16:28,140 --> 00:16:32,280 Sabes, todos sus discos decían claramente "Sin sintetizadores" 193 00:16:32,280 --> 00:16:37,500 Y después aparecí yo como un idiota...poniendo sintetizadores en todas partes 194 00:16:37,500 --> 00:16:42,150 No estaba muy contento en ese momento pero lo aprobé, así fué 195 00:16:43,860 --> 00:16:47,800 Cambió la polaridad, digamos, en la forma de escribir canciones dentro de la banda 196 00:16:47,800 --> 00:16:49,900 "Creo que había llegado un momento en donde realmente..." 197 00:16:49,900 --> 00:16:52,860 "En cuanto a escribir canciones, estábamos todos al mismo nivel" 198 00:16:52,860 --> 00:16:57,890 "Roger escribió algunas cosas como 'Radio Ga Ga', que es perfecta" 199 00:16:59,600 --> 00:17:04,820 Una tarde de domingo estaba con mi hijo Félix, que era muy pequeño en esa época... 200 00:17:04,820 --> 00:17:08,460 Y el dijo "Ah, radio, caca" 201 00:17:08,660 --> 00:17:10,420 Porque él es medio francés 202 00:17:10,420 --> 00:17:14,940 Y bueno...pensé que estaba bastante bien, sabes? 203 00:17:17,540 --> 00:17:22,490 Entonces armé el tema, se lo presenté a Freddie y a él le encantó 204 00:17:30,580 --> 00:17:37,860 Lo llevamos a la otra habitación y Freddie y yo comenzamos a trabajar con el sintetizador de voz 205 00:17:42,780 --> 00:17:45,930 Si escuchan muchas veces dice "radio caca" 206 00:17:50,520 --> 00:17:54,870 "Radio Ga Ga" volvió a traer a Queen a los primeros planos 207 00:17:56,420 --> 00:18:01,800 Era algo destacable, "Radio Ga Ga" combinaba los mejores elementos de los 70s con los 80s 208 00:18:01,800 --> 00:18:04,540 Y creo que eso fue lo mejor de Queen en "The Works" 209 00:18:04,540 --> 00:18:09,740 Fue más que un éxito del momento, aunque no llegó al top 10 en EE.UU. 210 00:18:09,740 --> 00:18:14,840 Pero se la pasó mucho por la radio y el video logró un gran impacto 211 00:18:26,700 --> 00:18:30,300 Hicimos un gran video en el que trabajamos mucho 212 00:18:35,820 --> 00:18:38,880 El tema se sintió realmente bien, se sintió avanzado para la época... 213 00:18:38,880 --> 00:18:43,760 Se sintió como algo diferente, como algo moderno y muy innovador 214 00:18:52,080 --> 00:18:58,020 De repente la gente participaba conjuntamente en situaciones "Radio Ga Ga" 215 00:18:58,540 --> 00:19:04,380 Una afirmación colectiva que servía para la radio y para el tocadiscos... 216 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 En vivo era un tema que unificaba 217 00:19:14,180 --> 00:19:17,520 Freddie dijo "Lo que hacemos es como los Juegos Olimpicos" 218 00:19:17,520 --> 00:19:22,600 "Es gente creyendo en tí y todos dándote su apoyo, todos haciendo lo mismo juntos" 219 00:19:22,600 --> 00:19:27,630 Y él dijo "Así son los juegos Olímpicos... y eso es lo que hacemos" 220 00:19:29,180 --> 00:19:35,710 De repente la generación MTV se hizo más importante y el video se volvió muy relevante 221 00:19:45,520 --> 00:19:47,180 El video que más disfrutamos... 222 00:19:47,180 --> 00:19:51,760 Fue el de "I Want To Break Free", porque nos matamos de risa 223 00:19:57,160 --> 00:20:01,960 "No podía esperar a vestirme de mujer... creo que todos estábamos igual" 224 00:20:01,960 --> 00:20:05,410 "Y todos se pusieron los vestidos muy rápido!" 225 00:20:06,400 --> 00:20:10,450 Fue su idea, básicamente, y yo dije "Bueno, hagámoslo" 226 00:20:21,980 --> 00:20:29,300 Ese gran video fue una fantástica referencia a "Coronation Street" (NT: Exitosa telenovela británica) 227 00:20:29,300 --> 00:20:34,400 Los norteamericanos no lo entendieron, creyeron que solo queríamos usar vestidos de mujer 228 00:20:34,400 --> 00:20:37,700 Era algo impensable en buena parte de EE.UU. 229 00:20:40,520 --> 00:20:44,000 Es algo muy británico, a veces el humor no se traduce 230 00:20:44,000 --> 00:20:46,550 Soy canadiente, por eso lo entendi 231 00:20:51,060 --> 00:20:57,140 Era un sentido del humor diferente, y creo que no encajó con la "generación MTV" 232 00:20:58,700 --> 00:21:01,540 Recuerdo que este video se prohibió... 233 00:21:01,540 --> 00:21:05,850 MTV era bastante rápida para prohibir cosas en ese entonces 234 00:21:05,850 --> 00:21:08,500 Quiero decir, si pensabas que Mary Whitehouse era dura... (NT: activista conservadora británica) 235 00:21:08,500 --> 00:21:15,780 Deberías haber visto lo que hacían algunos de los viejos que dirigían MTV a comienzos de los 80s 236 00:21:20,720 --> 00:21:23,240 Bueno, MTV era bastante intolerante 237 00:21:23,240 --> 00:21:26,100 Era "Whitesnake" y los jodidos "Whitesnake"... 238 00:21:26,100 --> 00:21:28,580 Y luego otro tema de "Whitesnake" 239 00:21:31,700 --> 00:21:37,500 Y decidieron que hombres usando vestidos de mujer no era suficiente rock para ellos 240 00:21:37,500 --> 00:21:39,750 Por lo que no pasaron el video 241 00:21:42,380 --> 00:21:45,820 La mayor parte de los norteamericanos no pudieron ver lo que era para mí y para Freddie... 242 00:21:45,820 --> 00:21:47,000 El mejor momento de ese video 243 00:21:47,000 --> 00:21:51,130 Le dije a Freddie "Me encantan esos pasitos que das..." 244 00:21:51,700 --> 00:21:54,480 "Para ir de una habitación a la otra" 245 00:21:54,700 --> 00:22:01,000 Y el me respondió "Es genial que te hayas dado cuenta de eso, es mi parte favorita" 246 00:22:12,120 --> 00:22:17,300 Lo gracioso es que nos expandimos a nivel mundial, pero perdimos EE.UU. 247 00:22:17,300 --> 00:22:20,150 Y de alguna forma nunca lo recuperamos 248 00:22:24,420 --> 00:22:30,400 Freddie no volvería a hacer una gira por EE.UU. a no ser que tuvieran un gran éxito... 249 00:22:30,400 --> 00:22:32,520 Y por supuesto eso es como la historia del huevo y la gallina... 250 00:22:32,520 --> 00:22:35,500 Porque mientras menos giras hicieras en EE.UU. más perdías a ese país 251 00:22:35,500 --> 00:22:39,540 Era triste, una lástima, porque había una enorme cantidad de éxitos... 252 00:22:39,540 --> 00:22:45,020 Éxitos a nivel mundial pero no en EE.UU., y nunca volveríamos a tenerlos 253 00:22:47,840 --> 00:22:51,460 Aparecer en "Sun City" nunca ayudó mejorar la imagen de alguien 254 00:22:51,460 --> 00:22:52,780 Y a veces la empeoró 255 00:22:52,780 --> 00:22:57,880 "Sun City" era un resort de nivel internacional ubicado en Sudáfrica 256 00:22:57,880 --> 00:23:00,700 Y la posición tomada por la mayoría de la comunidad del rock... 257 00:23:00,700 --> 00:23:04,380 Era que si ibas a Sudáfrica apoyabas al apartheid 258 00:23:05,600 --> 00:23:09,080 "Es genial estar aquí en Sudáfrica y solo quiero pasarla bien" 259 00:23:09,080 --> 00:23:11,620 "Algo que quieras decirles a tus fans sudafricanos?" 260 00:23:11,620 --> 00:23:15,900 "Sí, que espero que se emocionen, porque nosotros estamos emocionados de estar aquí" 261 00:23:15,900 --> 00:23:18,060 La controversia sobre "Sun City"... 262 00:23:18,060 --> 00:23:20,860 La jodida "Sun City", ojalá nunca hubiera escuchado de ese lugar 263 00:23:20,860 --> 00:23:22,880 La razón principal por la que Queen viajó allí... 264 00:23:22,880 --> 00:23:25,420 Es sin dudas porque le ofrecieron una enorme suma de dinero 265 00:23:25,420 --> 00:23:27,780 Estaban todos como locos diciendo 266 00:23:27,780 --> 00:23:33,800 "Oh, no debes tocar en 'Sun City' porque es una señal de que apoyas el apartheid" 267 00:23:33,800 --> 00:23:35,900 Bueno, simplemente no es así 268 00:23:36,200 --> 00:23:40,960 Si adoptas una política de no tocar en un país en donde no apruebas a sus políticos... 269 00:23:40,960 --> 00:23:43,200 Te quedarán realmente muy pocos lugares en donde puedas tocar 270 00:23:43,200 --> 00:23:45,320 "Sabías que tenías tantos fans en Sudáfrica?" 271 00:23:45,320 --> 00:23:48,780 "Bueno, creo que sabemos lo populares que somos aquí..." 272 00:23:48,780 --> 00:23:51,420 "Pero no me dí cuenta realmente de lo mucho que lo somos" 273 00:23:51,420 --> 00:23:55,540 Hablamos con Jim (Beach) varias veces y le pregunté "Jim, vamos a tocar con una audiencia mixta?" (NT: mánager de la banda en ese momento) 274 00:23:55,540 --> 00:23:58,400 Y me dijo que sí, que no tocaríamos ante una audiencia segregada racialmente 275 00:23:58,400 --> 00:24:02,040 No fue una audiencia marcada por el apartheid... 276 00:24:02,800 --> 00:24:04,850 Pero era mayoritariamente blanca 277 00:24:04,850 --> 00:24:07,060 "- Vas al concierto? - Sí, seguro!" 278 00:24:07,060 --> 00:24:09,780 "- Qué has escuchado? - Que es un gran show" 279 00:24:09,780 --> 00:24:12,820 "- Qué esperas del concierto? - Algo fantástico " 280 00:24:12,820 --> 00:24:15,520 "Escuché que es el show más fantástico del mundo" 281 00:24:15,520 --> 00:24:19,500 La banda en ese entonces apoyaba a una escuela para sordos en Bofutatsuana 282 00:24:19,500 --> 00:24:21,100 Y se habían involucrado mucho en ese tema 283 00:24:21,100 --> 00:24:25,540 La audiencia en general no lee la letra chica, sólo los encabezados 284 00:24:25,540 --> 00:24:30,380 Si decían "Estás sacando mucho dinero por una presentación en un estado donde rige el apartheid" 285 00:24:30,380 --> 00:24:33,880 Hace ver como que apoyas al apartheid...eso realmente no los ayudó 286 00:24:33,880 --> 00:24:41,100 Diré hasta el día en que me muera que actuamos bien en lo que respecta al tema de Sudáfrica 287 00:24:42,520 --> 00:24:46,080 Fuimos allá a tocar música, al igual que lo hicimos en toda otra clase de lugares 288 00:24:46,080 --> 00:24:50,060 Nos criticaron mucho por ello, aunque fuimos por buenas razones 289 00:24:50,060 --> 00:24:53,200 Pero, sacando un balance, creo que fue un error ir allá 290 00:24:53,200 --> 00:24:56,650 Siempre que la banda estuviese bajo presión... 291 00:24:56,660 --> 00:25:01,990 Habría rumores que alguien que la dejaba, una separación, una pelea... 292 00:25:17,500 --> 00:25:21,140 "Me gusta mucho Queen, pero no quiero terminar siendo parte de un cuarteto" 293 00:25:21,140 --> 00:25:23,800 "Tengo 37 años y quiero hacer algo diferente..." 294 00:25:23,800 --> 00:25:27,860 "De otra forma me pondré demasiado viejo y estaré en una silla de ruedas" 295 00:25:27,860 --> 00:25:31,720 Hubo mucha tensión cuando Freddie lanzó su album solista 296 00:25:31,720 --> 00:25:38,850 Más que nada porque el interés por ese disco era superior a que había por los álbumes de Queen 297 00:25:44,000 --> 00:25:47,480 "Hay un celo interior, y están todos preguntándose y esperando para ver..." 298 00:25:47,480 --> 00:25:52,580 "Si a mi álbum le va mejor que al último álbum de Queen o algo así" 299 00:25:56,200 --> 00:25:59,260 "A veces está bueno alejarse de una banda..." 300 00:25:59,260 --> 00:26:03,080 "Que ha estado tanto tiempo junta, alejarse un poco..." 301 00:26:03,080 --> 00:26:09,220 De hecho estaba contemplando la idea en la que se basa "Living on my Own" 302 00:26:09,420 --> 00:26:13,180 Porque el vivió en Munich por más de un año 303 00:26:19,420 --> 00:26:21,100 Cuando Freddie estaba solo en Munich... 304 00:26:21,100 --> 00:26:25,080 Tuvo que recurrir básicamente o a la comunidad gay... 305 00:26:25,740 --> 00:26:30,770 O, cuando necesitaba algún consejo razonable o decente nos llamaba 306 00:26:31,460 --> 00:26:34,540 Pasaba mucho tiempo con nosotros 307 00:26:35,780 --> 00:26:38,200 Estaba mucho tiempo con los niños 308 00:26:38,200 --> 00:26:40,900 Era una especie de relación familiar 309 00:26:41,000 --> 00:26:44,960 "VE A POR TODO, MI AMOR ESTÁ CONTIGO SIEMPRE. TU PADRINO, FREDDIE" 310 00:26:44,960 --> 00:26:49,540 Él dijo muchas veces que ese fue el mejor momento de su vida 311 00:26:49,540 --> 00:26:52,020 "De todas las canciones que has puesto en este disco, Freddie..." 312 00:26:52,020 --> 00:26:56,000 "Cuál te parece la más gratificante desde el punto de vista personal?" 313 00:26:56,000 --> 00:26:58,400 "Oh, no lo sé, la que venda más" 314 00:26:58,660 --> 00:27:01,900 Freddie tenía una experiencia creativa muy gratificante... 315 00:27:01,900 --> 00:27:05,280 Pero no tenía una experiencia gratificante... 316 00:27:07,440 --> 00:27:09,560 Cómo podía decirlo...desde el punto de vista económico 317 00:27:09,560 --> 00:27:14,890 El disco "Mr Bad Guy" fue un desastre en términos de ventas, realmente 318 00:27:14,900 --> 00:27:21,040 La fortaleza de Queen venía de sus discusiones, del hecho de que tenías que pelear por tu lugar 319 00:27:21,040 --> 00:27:23,760 Salieron grandes canciones de esa forma 320 00:27:23,760 --> 00:27:29,690 Pero con Freddie trabajando por su cuenta en Munich con una orquesta y Mack... 321 00:27:30,100 --> 00:27:33,330 No había nadie que lo confrontara realmente 322 00:27:37,200 --> 00:27:41,280 "Bueno, mañana el mayor espectáculo del mundo pop, como hemos estado hablando, el 'Live Aid'" 323 00:27:41,280 --> 00:27:45,740 "Atraerá a las mejores bandas de rock de ambos lados del Atlántico" 324 00:27:45,740 --> 00:27:53,770 "Todas tocando de forma gratuita con la esperanza de recaudar millones para la gente carenciada de África" 325 00:27:53,980 --> 00:27:55,760 Sabes, viéndolo en retrospectiva... 326 00:27:55,760 --> 00:28:00,920 Hubo un momento en el que se pensó que Queen era una buena banda, pero del pasado 327 00:28:00,920 --> 00:28:05,120 "Radio Ga Ga" fue su único gran éxito en un lapso de cuatro años... 328 00:28:05,120 --> 00:28:10,180 No estaban en un buen momento, y no eran una banda particularmente activa en esa época 329 00:28:10,180 --> 00:28:13,510 Había una sensación de que quizás no daba para más 330 00:28:13,510 --> 00:28:19,700 Pero (Bob) Geldof les ordenó que se reunieran y tocaran (NT: músico y activista, impulsor de los conciertos "Live Aid") 331 00:28:19,700 --> 00:28:23,000 El tema era: Freddie querría hacerlo? Porque él no demostraba tanto interés 332 00:28:23,000 --> 00:28:25,760 Creo que Freddie tenía sus dudas sobre hacer algo así 333 00:28:25,760 --> 00:28:29,080 Pero Bob llegó un día en el que hablábamos del "Live Aid" y dijo 334 00:28:29,080 --> 00:28:32,580 "Convencí a Freddie que lo haga" y le creí 335 00:28:33,020 --> 00:28:35,500 "Realmente es toda una reunión de la elite del mundo del rock" 336 00:28:35,500 --> 00:28:39,860 "Y ensayando aquí en este momento está parte de la realeza del rock'n'roll" 337 00:28:39,860 --> 00:28:44,700 Se ensayó intensivamente en el Shaw Theatre, en Euston Road 338 00:28:54,980 --> 00:29:02,630 Queen tomó la responsabilidad de forma más profesional que el resto de las bandas que se presentarían 339 00:29:06,520 --> 00:29:10,640 Yo salí a comprar unos grandes relojes blancos de plástico... 340 00:29:10,640 --> 00:29:14,700 Y los puse en el lugar donde va la orquesta para que pudiésemos ver el tiempo 341 00:29:14,700 --> 00:29:18,380 Había un tiempo límite de 18 minutos que tenía cada artista... 342 00:29:18,380 --> 00:29:21,530 Y había semáforos al costado del escenario 343 00:29:21,860 --> 00:29:28,020 Te advertían que los semáforos después de 16 minutos cambiaría de amarillo a verde 344 00:29:28,020 --> 00:29:30,880 Y aclararon "No verán que cambian a rojo porque si es así se cae la potencia" 345 00:29:30,880 --> 00:29:34,400 Entonces debías hacerlo rápido e interpretar cosas que conocieran 346 00:29:34,400 --> 00:29:37,180 "Después de 16 horas de 'Live Aid'..." 347 00:29:37,180 --> 00:29:40,200 "Dénle la bienvenida a 'Status Quo'!" 348 00:29:57,780 --> 00:30:01,160 La energía ese día fue sensacional 349 00:30:05,660 --> 00:30:08,080 Estábamos bastante nerviosos, de hecho 350 00:30:08,080 --> 00:30:09,700 No era necesariamente nuestra audiencia... 351 00:30:09,700 --> 00:30:15,220 Porque habían armado la lista del "Live Aid" antes de que anunciásemos formar parte de ello 352 00:30:15,220 --> 00:30:20,500 Habían restringido el nivel del sonido con limitadores... 353 00:30:20,900 --> 00:30:25,000 Y cuando apareció Queen, Trip, que era el ingeniero de sonido de la banda... 354 00:30:25,000 --> 00:30:30,250 Cambió los limitadores, para que de esa forma Queen sonara más fuerte 355 00:30:34,820 --> 00:30:39,100 Desde el comienzo, él salió al escenario como un campeón 356 00:30:43,320 --> 00:30:49,520 Freddie cantó en contra de los consejos de su médico, debido a un problema en la garganta 357 00:30:49,520 --> 00:30:57,100 Pero se presentó y dió uno de los mejores conciertos en vivo para la televisión de todos los tiempos 358 00:31:10,460 --> 00:31:15,710 Ese baile con el camarógrafo de la BBC fue increíblemente carismático 359 00:31:29,520 --> 00:31:35,380 Y fue como si todos los artistas detrás de escena hubiesen escuchado un silbato para perros 360 00:31:35,380 --> 00:31:39,680 Se dieron vuelta y lo que te daba a pensar era 361 00:31:39,880 --> 00:31:41,830 "Se están robando el show" 362 00:32:25,700 --> 00:32:31,700 A cualquiera que lo haya visto se le pararon los pelos de la nuca 363 00:32:32,000 --> 00:32:34,330 Cuando veía ese mar de gente... 364 00:32:39,860 --> 00:32:45,710 Recuerdo haber visto a todo el lugar volviéndose loco, cantando al unísono... 365 00:32:45,900 --> 00:32:48,750 Y pensar "Oh, esto está saliendo bien" 366 00:33:01,780 --> 00:33:06,860 Teníamos una ventaja injusta sobre el resto, porque habíamos actuado en estadios de fútbol 367 00:33:06,860 --> 00:33:11,280 Freddie en particular había aprendido esa forma mágica de hacer participar a toda la audiencia 368 00:33:11,280 --> 00:33:17,810 En un enorme estadio de fútbol podía hacer que todos sintieran que estaban en contacto 369 00:33:33,720 --> 00:33:35,840 La gente dice "Se pensó para impulsar su carrera?" 370 00:33:35,840 --> 00:33:38,620 Bueno, no, no se lo pensó de esa forma... 371 00:33:38,620 --> 00:33:42,300 Pero por supuesto que eso es lo que piensan todos 372 00:33:50,400 --> 00:33:53,920 "Tuvimos una gran recepción de parte de la gente, incluso en Wembley" 373 00:33:53,920 --> 00:33:56,640 "Y también de la audiencia televisiva" 374 00:33:56,640 --> 00:34:01,160 "Asi que de hecho fue en algún sentido una inyección de confianza para la banda" 375 00:34:01,160 --> 00:34:07,460 Su gran actuación en el "Live Aid" sin dudas le trajo energías renovadas a la banda 376 00:34:12,060 --> 00:34:16,860 Fue como una inyección en el brazo y nos hizo volver al estudio 377 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 Volvimos a Munich, con todos los problemas esperándonos 378 00:34:27,000 --> 00:34:31,500 Asi que intentamos mantenernos en el estudio lo más posible 379 00:34:49,020 --> 00:34:56,440 Tenía una página, una especie de poema que medio que lo saqué del famoso discurso de Martin Luther King 380 00:34:56,440 --> 00:34:58,840 - "No queda bien" - "Sí lo hace" 381 00:34:59,280 --> 00:35:01,800 "Una maldita decisión" 382 00:35:02,520 --> 00:35:05,440 - "Una decisión real" - "No, no queda bien" 383 00:35:05,440 --> 00:35:07,400 Era todo "Uno esto" y "Uno aquello" 384 00:35:07,400 --> 00:35:10,600 # Un Dios, un alma, toma una decisión... # 385 00:35:12,460 --> 00:35:14,260 # Toma una decisión... # 386 00:35:14,660 --> 00:35:16,840 # Una religión verdadera... # 387 00:35:19,780 --> 00:35:23,580 # Un hombre, una meta, una verdadera religión # 388 00:35:23,820 --> 00:35:27,680 # Un vertedero, un sorete, dos tetas, John Deacon # 389 00:35:33,840 --> 00:35:38,340 Bueno, el "Magic Tour" fue la gira más grande que hicimos... 390 00:35:42,560 --> 00:35:46,610 Planeamos una gira entera dando conciertos en estadios 391 00:35:52,220 --> 00:35:58,450 Shows enormes por toda Europa, con una recepción fantástica, llegamos a otro nivel 392 00:36:02,400 --> 00:36:07,950 Creo que finalmente estábamos en el lugar en el que siempre soñamos estar 393 00:36:13,500 --> 00:36:18,040 Esa gira tuvo conciertos como el de Budapest, que ya en sí fue algo grandioso 394 00:36:18,040 --> 00:36:23,540 Budapest fue el primer concierto en estadios ubicados detrás de la Cortina de Hierro... 395 00:36:23,540 --> 00:36:28,720 La gente hacía dedo para llegar desde todas parte de Europa del Este 396 00:36:30,260 --> 00:36:34,910 Fue una gira genial, porque terminó con dos noches en Wembley 397 00:36:35,510 --> 00:36:38,440 "Hola mis bellezas, esto está pasando?" 398 00:36:43,760 --> 00:36:45,800 Además del concierto en el estadio Wembley tuvimos que poner otro... 399 00:36:45,800 --> 00:36:53,080 Porque se agotaron tan rápidamente las entradas para las dos noches que pusimos uno en Knebworth 400 00:37:06,510 --> 00:37:13,490 Fueron las últimas presentaciones con Freddie, y recuerdo que fueron prácticamente perfectas 401 00:37:26,840 --> 00:37:29,320 Senti una sensación de Freddie... 402 00:37:29,980 --> 00:37:34,920 Sintió que no podría hacer algo así otra vez 403 00:37:38,420 --> 00:37:43,420 "Sé que llega un momento en el que uno no puede ponerse a correr en el escenario porque sería ridículo" 404 00:37:43,420 --> 00:37:47,320 "Sé que llega un momento en el que tienes que parar" 405 00:37:51,240 --> 00:37:55,140 Creo que él comenzó a pensar que no estaba nada bien 406 00:38:09,580 --> 00:38:14,320 Freddie me dijo que era VIH positivo antes de decirle a la banda 407 00:38:14,320 --> 00:38:19,540 Y eso me dejó en una posición muy difícil, porque me dijo que no quería que se lo contara a la banda 408 00:38:19,540 --> 00:38:26,140 Entonces ahí estaba, siendo el mánager de una banda y sabiendo algo de trascendental importancia... 409 00:38:26,140 --> 00:38:27,800 Que no podía decirles 410 00:38:51,180 --> 00:38:53,680 Había rumores de que estaba lógicamente sufriendo 411 00:38:53,680 --> 00:38:56,500 Pero no sabíamos qué tenía, y los rumores siguieron aumentando... 412 00:38:56,500 --> 00:38:59,500 Y él se reunió con nosotros en un cierto momento y nos dijo 413 00:38:59,500 --> 00:39:01,960 "Escuchen, probablemente ya sepan lo que les voy a decir" 414 00:39:01,960 --> 00:39:05,080 "Saben de lo que padezco, saben cuál es el problema" 415 00:39:05,080 --> 00:39:09,140 "Pero no quiero hablar de eso, sólo quiero hacer música hasta el día en que muera" 416 00:39:09,140 --> 00:39:11,380 "Así que...manos a la obra!" 417 00:39:16,660 --> 00:39:19,250 Esa fue una de nuestras mejores épocas de grabación en estudio 418 00:39:19,250 --> 00:39:23,260 Tomamos la decisión de que los créditos para las canciones que escribiésemos serían para los cuatro 419 00:39:23,260 --> 00:39:28,140 Asi que eso nos dió una...energía positiva 420 00:39:28,300 --> 00:39:31,050 Se volvieron cada vez más unidos, sin duda 421 00:39:31,050 --> 00:39:33,820 El hecho de compartir los créditos por las canciones fue un avance significativo 422 00:39:33,820 --> 00:39:36,220 Pasaron algunas cosas mágicas, creo... 423 00:39:36,220 --> 00:39:43,870 Hay un tema que se llama "The Miracle", que creo que es una de las creaciones más hermosas de Freddie 424 00:39:53,380 --> 00:39:59,940 Me encanta el tema, es optimista sobre el mundo y los milagros que hay en él 425 00:40:04,260 --> 00:40:06,720 Es algo increíble cuando piensas a lo que se enfrentaba 426 00:40:06,720 --> 00:40:11,750 Porque él sabía lo que tenía y sabía cuáles eran sus consecuencias 427 00:40:28,700 --> 00:40:33,360 "Premio Especial por contribución destacada a la música británica" 428 00:40:33,360 --> 00:40:39,040 "Va para John Deacon, Brian May, Freddie Mercury y Roger Taylor, de Queen" 429 00:40:44,720 --> 00:40:50,460 Los primeros indicios de que algo no estaba bien fue cuando Freddie se vio algo más delgado de repente 430 00:40:50,460 --> 00:40:53,180 Asi que llamé a John para saber qué estaba pasando 431 00:40:53,180 --> 00:40:57,610 Le pregunté "Le pasa algo a Freddie?" y él no quiso decirme 432 00:41:00,100 --> 00:41:04,580 Lo que más me molestó de todo fue una foto de Freddie en "The Sun" 433 00:41:04,580 --> 00:41:06,860 Acababa de salir del médico, creo... 434 00:41:06,860 --> 00:41:11,440 Y pusieron una foto de página entera con la leyenda "Este hombre se está muriendo?" 435 00:41:11,440 --> 00:41:14,140 Y pensé "Malditos imbéciles!" 436 00:41:23,500 --> 00:41:27,850 Escondimos todo y evitamos todas las preguntas 437 00:41:29,320 --> 00:41:33,150 Supongo que mentimos...porque queríamos protegerlo 438 00:41:34,860 --> 00:41:38,000 Yo respondía cualquier cosa en esa época "Freddie está enfermo?" 439 00:41:38,000 --> 00:41:40,480 "Claro que no, no, fue al gimnasio ayer" 440 00:41:40,480 --> 00:41:43,110 O "Jódete, no es de tu incumbencia" 441 00:41:43,420 --> 00:41:45,880 Todos tenían que mentir sobre su condición 442 00:41:45,880 --> 00:41:50,590 Porque en esa época tener esa enfermedad era tener una sentencia de muerte 443 00:41:50,590 --> 00:41:55,190 "EL SIDA MATA A DOS AMANTES DE FREDDIE" 444 00:41:55,457 --> 00:41:58,827 "ES OFICIAL! FREDDIE ESTÁ SERIAMENTE ENFERMO" 445 00:42:00,100 --> 00:42:01,660 Su casa estaba rodeada por... 446 00:42:01,660 --> 00:42:04,260 No lo sé, un par de cientos de personas, creo 447 00:42:04,260 --> 00:42:06,600 Eran como buitres, realmente 448 00:42:12,780 --> 00:42:14,840 Era realmente escandaloso, sabes? 449 00:42:14,840 --> 00:42:18,260 Se ponían a filmar lo que había comprado, que estaba en el baúl... 450 00:42:18,260 --> 00:42:22,180 "Hay alguna medicina ahí?" Muy chocante 451 00:42:22,940 --> 00:42:27,680 Se hizo difícil trabajar en Londres, porque había un terrible foco de atención sobre él 452 00:42:27,680 --> 00:42:32,800 La gente poniendo cámaras a través de las ventanas del baño, cuando los rumores se hicieron públicos... 453 00:42:32,800 --> 00:42:40,000 Montreux era un lugar mucho más tranquilo para trabajar y terminamos grabando muchas cosas allí 454 00:42:45,940 --> 00:42:49,000 Freddie se sintió mucho más tranquilo allá porque a la gente no le importaba, sabes? 455 00:42:49,000 --> 00:42:51,700 No lo acosaban de una forma invasiva 456 00:42:56,000 --> 00:42:58,700 Para esa época ya no podíamos tocar en vivo 457 00:42:58,700 --> 00:43:03,500 Pero respecto al resto de las cosas, todo era totalmente normal 458 00:43:09,940 --> 00:43:12,920 Él estaba determinado a trabajar hasta su último minuto 459 00:43:12,920 --> 00:43:16,520 Y me sorprendí cuando hizo "'Going Slightly Mad" 460 00:43:18,020 --> 00:43:23,270 El cual pensé que era un gran video, realmente, que tenía mucho humor 461 00:43:29,380 --> 00:43:34,460 Había mucho más humor en Freddie que el que la gente creía que tenía 462 00:43:34,460 --> 00:43:36,860 "- Quieres tomarlo? - No, yo..." 463 00:43:38,680 --> 00:43:40,480 "Oh! Qué está haciendo?" 464 00:43:43,880 --> 00:43:45,460 "Roger, qué hiciste?" 465 00:43:45,640 --> 00:43:48,380 Era un tiempo en el que estábamos muy unidos 466 00:43:48,380 --> 00:43:49,480 "Hazlo" 467 00:43:50,860 --> 00:43:55,480 Freddie encontró una tranquilidad sorprendente, y nunca lo escuché quejarse 468 00:43:55,480 --> 00:44:00,730 Recuerdo que salimos una noche y tuvo espantosos dolores en su pierna 469 00:44:01,380 --> 00:44:04,900 Freddie se dió cuenta que lo estaba viendo y me dijo "Oh, Brian, quieres ver cómo se vé?" 470 00:44:04,900 --> 00:44:09,960 Me lo mostró y creo que reaccionó a la cara que puse, porque dijo... 471 00:44:09,960 --> 00:44:12,820 "Lo siento mucho, no quise hacerte eso" 472 00:44:12,820 --> 00:44:17,300 Nunca lo escuché quejarse "Esto es espantoso, mi vida es una mierda, voy a morir" 473 00:44:17,300 --> 00:44:18,950 Nunca, nunca, nunca... 474 00:44:19,400 --> 00:44:21,600 Era una persona increíblemente fuerte 475 00:44:21,600 --> 00:44:26,520 Mientras más enfermo se ponía Freddie, más necesitaba grabar 476 00:44:26,780 --> 00:44:31,360 Ponerse a hacer algo, sabes, tener una razón para levantarse 477 00:44:35,980 --> 00:44:38,500 Y lo haría en cuanto él pudiera 478 00:44:38,860 --> 00:44:44,490 Por lo que ese fue un período de trabajo verdaderamente intenso, realmente 479 00:44:47,820 --> 00:44:51,200 Freddie se había debilitado por su horrible enfermedad 480 00:44:51,200 --> 00:44:53,880 Y realmente se le dificultaba quedarse parado durante mucho tiempo 481 00:44:53,880 --> 00:44:58,140 Pero tomaba un par de vodkas para darse ánimos en la consola de sonidos... 482 00:44:58,140 --> 00:45:00,540 E iba a por todo 483 00:45:01,040 --> 00:45:02,660 "Cámaras, acción" 484 00:45:14,060 --> 00:45:17,340 Se podía escuchar que su voz perdía fuerza 485 00:45:20,580 --> 00:45:24,930 Creo que uno se daba cuenta que era una voz con problemas 486 00:45:25,340 --> 00:45:27,740 Aunque lo hacía perfectamente... 487 00:45:32,740 --> 00:45:35,290 Roger comenzó a escribir "These Are The Days Of Our Lives"... 488 00:45:35,290 --> 00:45:39,720 Sobre sus hijos, la forma en la que él veía la vida y todo eso 489 00:45:39,720 --> 00:45:44,670 Pero por supuesto, en ese contexto, tuvo un significado diferente 490 00:45:50,680 --> 00:45:53,000 Se veía tan enfermo ahí que daba miedo 491 00:45:53,000 --> 00:45:57,540 Y...pienso que fue algo muy valiente de su parte...y por qué no, sabes? 492 00:45:57,540 --> 00:46:03,390 Pasaba horas y horas con la gente de maquillaje, arreglándose para estar bien 493 00:46:07,520 --> 00:46:11,950 "Creo que hice demasiados movimientos, pero quería ver..." 494 00:46:16,380 --> 00:46:18,700 "Quiero ver...no se vé..." 495 00:46:19,540 --> 00:46:20,780 "No se vé..." 496 00:46:20,900 --> 00:46:23,600 "Creo que debería tener más cintura" 497 00:46:24,120 --> 00:46:29,150 "Sabes a qué me refiero? Me gustaría algo de forma aquí, algo más" 498 00:46:39,260 --> 00:46:43,090 Freddie de alguna forma se despide con esa canción 499 00:47:01,280 --> 00:47:04,300 "Innuendo" había sido lanzado, era número 1... 500 00:47:04,300 --> 00:47:07,500 Y dos semanas mas tarde estaban aquí en Montreux... 501 00:47:07,500 --> 00:47:10,500 Comanzando a grabar más música! 502 00:47:10,750 --> 00:47:16,180 Y Freddie en esa época me dijo "Escríbeme temas, sé que no me queda mucho tiempo" 503 00:47:16,180 --> 00:47:18,200 "Escríbeme cosas, dame más material" 504 00:47:18,200 --> 00:47:22,700 "Cantaré y después pueden hacer lo que quieran, terminarlo" 505 00:47:23,020 --> 00:47:27,400 Así que comencé a escribir en pedazos de papel la letra de "Mother Love" 506 00:47:27,400 --> 00:47:30,700 Él estaba muriendo e hizo todo eso... 507 00:47:30,900 --> 00:47:34,550 Y sabía perfectamente que estaría muerto cuando estuviesen terminadas 508 00:47:34,550 --> 00:47:41,260 Porque me dijo "Voy a cantar ahora porque no puedo esperar a que le pongan música" 509 00:47:42,020 --> 00:47:47,540 Decía "Dame una máquina de percusión, ellos la van a terminar" 510 00:47:56,140 --> 00:47:59,400 Cada vez que le daba una línea, él la cantaba... 511 00:47:59,400 --> 00:48:01,460 Y la cantaba una y otra vez 512 00:48:01,600 --> 00:48:06,030 Asi que teníamos tres tomas por cada línea, y eso era todo 513 00:48:09,140 --> 00:48:17,240 "Mother Love", creo que fue la última, había una parte excepcional, que te daba escalosfríos en el medio... 514 00:48:17,420 --> 00:48:19,420 Una interpretación vocal fantástica 515 00:48:19,424 --> 00:48:24,024 # Afuera en la ciudad, en el frío mundo exterior # 516 00:48:24,394 --> 00:48:29,334 # No quiero lástima, sólo un lugar a salvo para esconderme # 517 00:48:30,254 --> 00:48:35,054 # Mamá, por favor, déjame volver adentro # 518 00:48:35,700 --> 00:48:39,400 Es absolutamente...conmovedor 519 00:48:39,880 --> 00:48:45,180 Llegamos al último verso y me dijo "Oh, no voy a hacer esto ahora, necesito irme y descansar" 520 00:48:45,180 --> 00:48:47,810 "Volveré para terminarla", sabes... 521 00:48:48,240 --> 00:48:53,720 Y nunca regresó, ese fue el último momento que pasé con él en el estudio 522 00:48:55,860 --> 00:49:00,420 Fui a ver a Freddie, y de hecho esa fue la última vez que lo ví... 523 00:49:00,420 --> 00:49:03,800 Me dijo "No te dejé nada en mi testamento"... 524 00:49:03,920 --> 00:49:07,660 "Eres el ejecutor de mi testamento, puedes hacer lo que quieras con mi legado"... 525 00:49:07,660 --> 00:49:12,220 "Puedes hacer lo que quieras con mi música, pero nunca me hagas quedar aburrido" 526 00:49:12,220 --> 00:49:16,820 La última vez que vi a Freddie...Anita (Dobson) y yo fuimos a verlo y él estaba en cama (NT: esposa de Brian May) 527 00:49:16,820 --> 00:49:21,410 Con las cortinas corridas para que pudiera ver afuera...a su jardín 528 00:49:21,410 --> 00:49:25,200 Y creo que estaba hablando sobre cosas en su jardín, diciendo "Eso es realmente interesante" 529 00:49:25,200 --> 00:49:29,900 Y dijo "Muchachos, no deben sentirse obligados a tener que hablar" 530 00:49:29,900 --> 00:49:36,950 "Estoy contento de que estén aqui, incluso si no decimos nada, por comprartir estos momentos" 531 00:49:38,620 --> 00:49:43,580 Lo peor fue que de hecho estaba en camino a verlo, estaba a unos 300 metros... 532 00:49:43,580 --> 00:49:52,430 Cuando Peter Freestone me llama para decirme "No te molestes en venir, ha muerto" (NT: asistente personal de Freddie) 533 00:50:00,560 --> 00:50:05,200 Fui yo quien escribió el pequeño epitafio que está en su estatua en Montreux 534 00:50:05,200 --> 00:50:11,130 Que dice simplemente "Freddie Mercury, amante de la vida, cantor de canciones" 535 00:50:12,420 --> 00:50:16,050 Para mi eso lo resume todo, porque él vivió la vida al máximo 536 00:50:16,050 --> 00:50:20,030 No hay dudas de eso, incluso con lo que eso conllevó 537 00:50:20,100 --> 00:50:25,000 Era un hombre generoso, un hombre amable, un hombre impaciente a veces... 538 00:50:25,000 --> 00:50:30,400 Pero sumamente dedicado a lo que creía importante, que era hacer música 539 00:50:42,140 --> 00:50:47,260 Hicimos el anuncio de que daríamos un concierto tributo cuando sintiésemos que podíamos hacerlo 540 00:50:47,260 --> 00:50:50,860 Para despedirlo de la forma en la que se merecía 541 00:50:50,900 --> 00:50:55,000 "Esperamos que muchos de ustedes puedan venir el 20 de Abril, en el Estadio Wembley" 542 00:50:55,000 --> 00:50:58,420 "Por una celebración en nombre de la vida y carrera de Freddie" 543 00:50:58,420 --> 00:51:01,650 "Serán todos bienvenidos, por favor vengan" 544 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 Entonces hicimos una lista de gente que nos gustaría tener en el show 545 00:51:06,560 --> 00:51:08,240 Roger se puso a hacerlo... 546 00:51:08,240 --> 00:51:12,180 Roger se levantó una mañana y dijo "Bueno, vamos a hacerlo" e hizo algunas llamadas 547 00:51:12,180 --> 00:51:16,380 Y Brian dijo "Bueno, si haces que vayan todos esos, yo iré!" 548 00:51:16,380 --> 00:51:19,530 "En el escenario, el señor Roger Daltrey!" 549 00:51:22,000 --> 00:51:24,480 "El señor Robert Plant, gracias!" 550 00:51:26,540 --> 00:51:28,270 "El señor David Bowie!" 551 00:51:29,420 --> 00:51:30,540 "Y..." 552 00:51:39,580 --> 00:51:43,640 Teníamos una fecha, el estadio Wembley...tenía que ser el estadio Wembley, verdad? 553 00:51:43,640 --> 00:51:47,240 El escenario de los mayores triunfos de Freddie 554 00:51:52,740 --> 00:51:54,780 Muchas cosas sorprendentes ocurrieron 555 00:51:54,780 --> 00:51:58,680 "Me gustaría ofrecer algo, de una forma muy simple" 556 00:52:00,260 --> 00:52:04,780 David Bowie espontáneamente rezó una plegaria, lo que fue una sorpresa para todos 557 00:52:04,780 --> 00:52:09,060 "Tuyo es el reino, el poder y la gloria" 558 00:52:09,320 --> 00:52:11,800 "Por los siglos de los siglos..." 559 00:52:12,160 --> 00:52:13,460 "Amén" 560 00:52:16,420 --> 00:52:18,100 "Dios bendiga a Queen" 561 00:52:19,840 --> 00:52:21,060 "Dios los bendiga" 562 00:52:21,060 --> 00:52:22,860 "Gracias, buenas noches" 563 00:52:25,300 --> 00:52:27,700 "Quiero escuchar a cada persona" 564 00:52:28,520 --> 00:52:30,720 "Ver cada par de manos" 565 00:52:30,984 --> 00:52:32,284 "Tres, cuatro!" 566 00:53:08,520 --> 00:53:09,560 "Vamos!" 567 00:53:11,600 --> 00:53:13,480 Fue una catarsis absoluta 568 00:53:13,520 --> 00:53:17,720 Fue como despojarse de algo del dolor, en algún sentido 569 00:54:04,180 --> 00:54:06,160 Y recuerdo que cuando nos estábamos despidiendo... 570 00:54:06,160 --> 00:54:08,880 Joe Elliott de "Def Leppard" apoyó su mano en mi brazo 571 00:54:08,880 --> 00:54:15,930 Y me dijo "Espera, Brian, mira a tu alrededor, mira a esa audiencia y recuerda este momento" 572 00:54:17,100 --> 00:54:19,580 "Algo así no volverá a repetirse" 573 00:54:34,400 --> 00:54:38,150 Lo increíble es que han pasado 40 años desde la formación de la banda 574 00:54:38,150 --> 00:54:41,380 Y la banda es probablemente igual de importante que siempre 575 00:54:41,380 --> 00:54:44,580 Incluso a pesar de que 20 de esos 40 años han sido sin Freddie 576 00:54:44,580 --> 00:54:48,400 Tampoco tenemos a John porque él decidió alejarse 577 00:54:48,500 --> 00:54:50,600 Pero para Roger y para mí... 578 00:54:50,780 --> 00:54:53,380 Siempre está esa búsqueda... 579 00:55:00,140 --> 00:55:04,400 Lo que nos quedaba era el material que habíamos grabado con Freddie, que no habíamos terminado 580 00:55:04,400 --> 00:55:08,520 Y el tema era "Qué vamos a hacer con esto, haremos un álbum?" 581 00:55:08,520 --> 00:55:10,160 "Made In Heaven" fue obviamente diferente 582 00:55:10,160 --> 00:55:14,780 Fue muy raro trabajar con la voz de Freddie saliendo de los parlantes... 583 00:55:14,780 --> 00:55:17,800 Pero Brian y yo sentimos que sabíamos lo que Freddie debía haber estado pensando 584 00:55:17,800 --> 00:55:21,110 Asi que lo hicimos de esa forma y estoy muy conforme con el resultado 585 00:55:21,110 --> 00:55:23,520 Siento que fue el cierre adecuado 586 00:55:23,520 --> 00:55:27,180 Fue...el disco adecuado para terminar 587 00:55:32,480 --> 00:55:37,180 Una vez que te conviertes en una estrella de rock, eso nunca te abandona 588 00:55:37,180 --> 00:55:42,280 No puedes evitar tener esa sensación en tu interior de querer tocar 589 00:55:43,320 --> 00:55:46,200 Cuando hicimos la gira con Paul Rodgers fue genial, realmente 590 00:55:46,200 --> 00:55:49,650 Paul es un gran cantante, totalmente diferente 591 00:55:59,540 --> 00:56:02,620 Me sorprende constantemente pensar que fuimos lo suficientemente afortunados... 592 00:56:02,620 --> 00:56:05,260 De estar en una gran banda, de armar una gran banda juntos... 593 00:56:05,260 --> 00:56:09,310 Y que a la gente realmente le guste esa música, sabes? 594 00:56:09,380 --> 00:56:12,500 Queen fue un entorno creativo estimulante... 595 00:56:12,500 --> 00:56:16,180 Creo que no hay nada que esté a la altura de eso 596 00:56:18,600 --> 00:56:23,700 De ese perfecto ambiente creativo que fue Queen en su mejor momento 597 00:57:55,580 --> 00:57:56,600 "Jódanse" 598 00:57:57,740 --> 00:57:59,780 Subtítulos y tiempos by metaleclipse.blogspot.com 599 00:57:59,780 --> 00:58:04,280 Re-sincronizado y editado por lezich 600 00:58:05,000 --> 00:58:08,140 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net 57095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.