Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,120 --> 00:01:07,319
Jeder hofft, auch wenn er sehr
glücklich ist, dass irgendetwas passiert.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,330
Dass irgendetwas für Abwechslung
in seinem Leben sorgt.
3
00:01:18,520 --> 00:01:20,989
Rachel, ich bin schon fertig.
- Gut, bis morgen.
4
00:01:21,120 --> 00:01:24,318
Ja, bis morgen. Kommst du mit, Bascar?
- Wenn du mich fährst.
5
00:01:24,640 --> 00:01:25,790
Wiedersehen!
- Bis morgen.
6
00:01:25,920 --> 00:01:27,479
Also dann!
- Bis morgen, danke.
7
00:01:29,320 --> 00:01:30,595
So, ich werde auch Schluss machen.
8
00:01:30,720 --> 00:01:33,474
Herzen mit Totenköpfen? Ich weiß nicht.
- Gefällt es dir nicht?
9
00:01:34,800 --> 00:01:36,197
Ich finde das Design irgendwie zu banal.
10
00:01:36,320 --> 00:01:40,109
Ich habe an Miniherzen gedacht,
aus Glas. Siehst du, so in etwa.
11
00:01:40,200 --> 00:01:44,800
Mit einer Dornenkrone. Na, was meinst du?
- Ja, das könnte hübsch sein.
12
00:01:44,680 --> 00:01:46,876
Jetzt muss ich aber los.
- Schönen Abend.
13
00:01:47,000 --> 00:01:47,797
Bis morgen.
14
00:01:48,480 --> 00:01:50,730
Ah, guten Abend.
- Guten Abend.
15
00:01:50,240 --> 00:01:51,151
Rachel?
- Ja?
16
00:01:51,280 --> 00:01:53,272
Schaffst du es noch, mit ihm
die Änderungen durchzugehen?
17
00:01:54,320 --> 00:01:56,357
Ich will nachsehen, wie
weit sie mit dem Stand sind.
18
00:01:56,480 --> 00:01:59,154
Ja, kein Problem.
- Sie können es mit ihr besprechen.
19
00:01:59,280 --> 00:02:02,790
Soll ich lieber am Donnerstag kommen?
- Nein, nein! - Guten Abend.
20
00:02:02,200 --> 00:02:04,157
Hallo.
- Keine Sorge, das dauert nicht lange.
21
00:02:04,280 --> 00:02:05,316
Ich fahr schnell hoch.
22
00:02:11,400 --> 00:02:14,757
Also, der Text der Homepage ist
gut so, klar und verständlich.
23
00:02:14,920 --> 00:02:17,370
Aber was ist mit der Schrift?
Sie ist ziemlich groß.
24
00:02:17,120 --> 00:02:19,954
Das wirkt wie eine Seite für Kurzsichtige.
- Nein, finde ich nicht.
25
00:02:20,480 --> 00:02:23,400
Meinetwegen. Sie fällt auf
und ist trotzdem schlicht.
26
00:02:24,960 --> 00:02:27,555
Waren die Korallen Ihre Idee?
- Ja. - Sieht toll aus.
27
00:02:28,520 --> 00:02:31,911
Ah ja, das soll anders sein.
Diane will einen Passwortzugang,
28
00:02:32,800 --> 00:02:33,753
damit nur unsere Kunden rein können.
29
00:02:33,920 --> 00:02:36,310
Sie will vermeiden, dass
jemand unsere Ideen klaut.
30
00:02:37,200 --> 00:02:39,715
Verstehe. Aber dann gewinnen
Sie keine neuen Kunden,
31
00:02:39,840 --> 00:02:41,160
Leute, die über die Startseite kommen.
32
00:02:41,320 --> 00:02:44,279
Das ist uns klar, haben wir einkalkuliert.
- Gut. Und die Übersetzungen?
33
00:02:44,880 --> 00:02:47,760
Ach ja, natürlich! Für die
Messe werden wir die Seite
34
00:02:47,200 --> 00:02:50,910
auf jeden Fall auf Englisch brauchen.
Alles andere klären wir später.
35
00:02:51,320 --> 00:02:54,279
Ich könnte meine Frau fragen.
Sie übersetzt meine Websites.
36
00:02:55,400 --> 00:02:57,153
Die Fachausdrücke würden
wir natürlich recherchieren.
37
00:02:57,280 --> 00:03:01,354
Okay, perfekt! Und die Fotos habe
ich Ihnen als Datei geschickt.
38
00:03:01,480 --> 00:03:04,632
Haben Sie sie bekommen?
- Ja. Wer modelt für Sie?
39
00:03:05,400 --> 00:03:07,714
Eine Cousine von Diane, wieso?
- Einfach so.
40
00:03:08,480 --> 00:03:10,517
Sie finden sie hässlich. Ich auch.
41
00:03:13,800 --> 00:03:16,730
Es gibt geeignetere Frauen.
Ich würde Sie nehmen.
42
00:03:16,600 --> 00:03:19,559
Mich?
- Ja. Sie haben eine gute Ausstrahlung.
43
00:03:19,720 --> 00:03:22,189
Ich finde, Sie haben das gewisse Etwas.
44
00:03:22,360 --> 00:03:24,238
Ich bin keine 18, kommt nicht infrage.
45
00:03:24,360 --> 00:03:25,999
Und wie gefällt Ihnen unser Schmuck?
46
00:03:27,720 --> 00:03:32,431
Ist nicht so mein Ding. Alles originell,
aber irgendwie zu gothic für mich.
47
00:03:32,560 --> 00:03:35,553
Ah, zu gothic für Sie. Mit
gothic liegen Sie völlig falsch.
48
00:03:35,760 --> 00:03:36,671
Aber die Totenköpfe...
49
00:03:36,840 --> 00:03:39,514
Im Barock waren sie ein
Symbol der Vergänglichkeit.
50
00:03:39,640 --> 00:03:41,199
Ein bisschen zu düster, finde ich.
51
00:03:43,480 --> 00:03:44,755
Habe ich Sie gekränkt?
- Nein.
52
00:03:44,920 --> 00:03:46,832
Nein? Ich sage besser nichts mehr.
53
00:03:49,360 --> 00:03:51,829
Helfen Sie mir. Wie
ist der Stil Ihrer Frau?
54
00:03:52,280 --> 00:03:54,272
Eher modern? Was trägt sie zum Beispiel?
55
00:03:54,400 --> 00:03:57,199
Ich zeige Ihnen ein Foto von ihr. Hier!
56
00:03:58,000 --> 00:03:59,700
Das ist Teri.
57
00:04:01,440 --> 00:04:04,114
Engländerin?
- Nein, ihre Mutter ist Amerikanerin.
58
00:04:05,560 --> 00:04:10,919
Und das sind unsere Kinder. Tim,
Jackie, der Kater und Thelma, die Große.
59
00:04:11,800 --> 00:04:12,878
Wie alt ist sie?
- Zehn.
60
00:04:13,000 --> 00:04:14,514
Sie sind früh Vater geworden.
61
00:04:15,440 --> 00:04:18,399
Ja. Sie war nicht geplant. Ein Unfall.
62
00:05:00,520 --> 00:05:01,715
Gib mir das Handy, Tim!
63
00:05:04,560 --> 00:05:05,437
Ja, Rachel?
64
00:05:05,920 --> 00:05:08,370
Ich soll Sie im Auftrag
meines Mannes was fragen.
65
00:05:08,200 --> 00:05:09,793
Er will wissen, ob
Sie gern scharf essen.
66
00:05:10,680 --> 00:05:11,352
Gut.
67
00:05:13,520 --> 00:05:14,476
Vincent?
68
00:05:26,720 --> 00:05:28,439
Zu schnell.
- Zu gut.
69
00:05:40,640 --> 00:05:41,756
Ich antworte ihr.
70
00:05:52,400 --> 00:05:55,677
Vincent. Der mit der Website?
- Ja. Mach es auf.
71
00:05:56,200 --> 00:05:57,873
Das war es. Kämm sie
hinten immer gut durch,
72
00:05:57,960 --> 00:05:59,997
da legen die Läuse nämlich
am liebsten ihre Eier ab.
73
00:06:00,120 --> 00:06:02,510
Ich habe einen Magen aus
Stahl, Teri. Wer ist das?
74
00:06:02,640 --> 00:06:04,711
Seine Frau. Magen aus Stahl?
75
00:06:05,200 --> 00:06:08,340
Ach so. Heißt wohl, dass
sie so gut wie alles isst.
76
00:06:30,240 --> 00:06:31,276
Fühlst du was?
77
00:06:33,800 --> 00:06:37,589
Was denn? Was soll ich fühlen?
- Ein Brennen.
78
00:06:38,720 --> 00:06:41,189
Das tut weh, weil du drauf drückst.
- Entschuldige!
79
00:06:42,200 --> 00:06:45,989
Einer meiner Lehrer in Peking war 96 und
hatte mehr Kraft in den Fingern als ich.
80
00:06:46,120 --> 00:06:47,520
Du warst in Peking?
- Ja.
81
00:06:47,680 --> 00:06:49,990
Und wann?
- Vor 15, 16 Jahren.
82
00:06:50,520 --> 00:06:52,790
Die Olympiade hätte mich gereizt.
83
00:06:52,200 --> 00:06:54,320
Bist du Profi-Turnerin gewesen?
- Na klar.
84
00:06:54,680 --> 00:06:57,240
Warst du schon mal dabei?
- Ja, in Seoul, '88.
85
00:06:57,320 --> 00:06:58,356
Hast du eine Medaille?
86
00:06:58,480 --> 00:07:00,358
Nein, ich war sehr jung
und habe es total verpatzt.
87
00:07:00,880 --> 00:07:02,234
Danach hatte ich keinen Bock mehr.
88
00:07:03,440 --> 00:07:06,800
Warst du dann nochmal dort?
- In Peking? Nein.
89
00:07:06,720 --> 00:07:08,951
Leider kann Rachel mit
Asien nichts anfangen.
90
00:07:09,720 --> 00:07:12,360
Ist doch gar nicht wahr, ich
finde die Kamikaze-Typen toll.
91
00:07:12,480 --> 00:07:16,520
Und Sudokus, ich mache viele Sudokus.
- Du bist selbst ein Sudoku.
92
00:07:17,240 --> 00:07:20,312
Er meint, ich bin ihm ein Rätsel.
- Nein, das wollte ich damit nicht sagen.
93
00:07:20,440 --> 00:07:21,635
Nicht? Was denn dann?
94
00:07:22,400 --> 00:07:25,313
Es ist mir ein Rätsel,
was ich damit sagen wollte.
95
00:07:31,840 --> 00:07:34,912
Telefon! Rachel, es ist deins. Rachel!
96
00:07:35,760 --> 00:07:36,876
Telefon, Telefon!
97
00:07:38,840 --> 00:07:40,797
Ja? Ah, hallo Diane.
98
00:07:41,640 --> 00:07:44,599
Wie schade. Ja, im
Moment grassiert einiges.
99
00:07:46,920 --> 00:07:51,730
Ach Quatsch, das macht nichts.
Sag ihr Gute Besserung. Bis dann.
100
00:07:51,800 --> 00:07:54,634
Das war Diane. Sie kommt
nicht, ihre Freundin ist krank.
101
00:07:54,760 --> 00:07:57,360
Was hat sie?
- Sie ist ständig krank.
102
00:07:57,160 --> 00:07:59,356
Vielleicht Pfeiffersches
Drüsenfieber, oder was weiß ich.
103
00:07:59,640 --> 00:08:00,596
Oder Skorbut!
104
00:08:01,720 --> 00:08:03,393
Oder...
- Gürtelrose!
105
00:08:03,560 --> 00:08:06,290
Gürtelrose.
- Trisomie vielleicht.
106
00:08:06,160 --> 00:08:07,370
So ein Quatsch.
107
00:08:36,280 --> 00:08:40,832
Na komm, mein Schatz, ab ins
Bett. Komm, meine Süße, komm hoch!
108
00:08:41,880 --> 00:08:43,599
Na los.
- Warte.
109
00:08:43,720 --> 00:08:44,676
Danke.
110
00:08:53,360 --> 00:08:55,636
Du setzt dich auf den Boden?
- Rückenschmerzen.
111
00:08:56,120 --> 00:08:58,271
Von unseren Stühlen?
- Nein, die habe ich oft,
112
00:08:58,400 --> 00:09:02,792
vor allem abends. Im Museum oder im Konzert
ist das unangenehm, aber sonst geht es.
113
00:09:02,920 --> 00:09:04,593
Hängt das mit den Kindern zusammen?
114
00:09:04,720 --> 00:09:06,677
Nein, das liegt an zehn
Jahren Leistungssport.
115
00:09:06,800 --> 00:09:07,756
Lass mal sehen!
116
00:09:08,920 --> 00:09:09,717
Bleib so!
117
00:09:11,560 --> 00:09:15,918
Also, ich werde Wirbel
für Wirbel abtasten, ja?
118
00:09:16,000 --> 00:09:18,196
Und du visualisierst sie mit mir. Okay?
119
00:09:18,880 --> 00:09:22,191
Mach die Haare zur Seite
und beug dich leicht vor. So!
120
00:09:22,840 --> 00:09:31,237
Wir fangen mit den Halswirbeln
an. Eins, zwei, drei, vier.
121
00:09:32,720 --> 00:09:34,951
Das soll dich lockern, nicht kitzeln.
- Entschuldige.
122
00:09:35,120 --> 00:09:38,591
Das musste raus, mach weiter.
- Na gut, entspann dich.
123
00:09:39,240 --> 00:09:43,750
Stell dein Glas ab.
So, den Kopf nach unten.
124
00:09:43,800 --> 00:09:45,598
Die Halswirbel, eins,...
125
00:10:02,400 --> 00:10:09,391
...fünf, sechs, sieben und acht.
Spürst du, wie spitz er ist?
126
00:10:11,120 --> 00:10:17,833
Jetzt die Lendenwirbel.
Eins, zwei, drei,...
127
00:10:20,280 --> 00:10:21,999
Was ist?
- Entschuldige bitte.
128
00:10:49,400 --> 00:10:53,239
Verdammt! Wie ungeschickt.
- Teri, du blutest ja!
129
00:11:08,200 --> 00:11:10,192
Es blutet immer noch,
aber es tut nicht weh.
130
00:11:11,920 --> 00:11:12,956
Brauchst du Hilfe?
131
00:11:15,240 --> 00:11:16,230
Nein, es geht schon.
132
00:11:18,800 --> 00:11:20,290
Welches willst du?
133
00:11:20,400 --> 00:11:21,595
Ich weiß nicht.
134
00:11:21,720 --> 00:11:24,280
Ich nehme was, was ich sonst nicht
anziehe. Ist doch die Gelegenheit!
135
00:11:24,400 --> 00:11:27,120
Was trägst du am liebsten?
- Wie du siehst schwarz und grau.
136
00:11:27,280 --> 00:11:30,159
Blau mag ich auch gern.
- Das blaue.
137
00:11:36,520 --> 00:11:37,715
Zeig mal, dreh dich um!
138
00:11:39,880 --> 00:11:42,793
Wir machen sie kürzer.
- Ich weiß nicht.
139
00:11:43,800 --> 00:11:43,911
Warte!
140
00:11:46,480 --> 00:11:48,730
So ist die Kette hübscher.
141
00:11:49,120 --> 00:11:49,837
Ja.
142
00:11:51,280 --> 00:11:53,476
Komm damit nächste
Woche im Atelier vorbei.
143
00:12:03,160 --> 00:12:04,753
Das ist es.
- Das?
144
00:12:06,880 --> 00:12:09,156
Die Hände, der Schlüssel
zur Zärtlichkeit.
145
00:12:09,320 --> 00:12:12,233
Die Sprüche sind nicht von mir,
nur die Fotos und ein paar Texte.
146
00:12:13,800 --> 00:12:15,473
Und der Trick mit den Wirbeln?
- Steht drin.
147
00:12:15,600 --> 00:12:17,478
Wenn du willst, kannst du es haben.
148
00:12:20,400 --> 00:12:23,313
Was ist das? Shiatsu für Paare?
149
00:12:24,840 --> 00:12:27,514
Wir stauben Klamotten und
Bücher ab. Was denn noch?
150
00:12:27,640 --> 00:12:29,836
Schreibst du eine Widmung rein?
- Ja, gerne.
151
00:12:32,120 --> 00:12:35,511
Das geht nicht mehr raus.
- Wir schieben das Sofa drüber.
152
00:12:42,800 --> 00:12:43,958
Hast du eine Schreibblockade?
153
00:12:52,680 --> 00:12:54,797
Ich habe Teri geküsst.
154
00:13:01,400 --> 00:13:01,757
Hier.
155
00:13:06,800 --> 00:13:07,711
Danke.
156
00:13:12,200 --> 00:13:15,318
Ist es was Persönliches?
- Könnte man sagen.
157
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
Ich lese es trotzdem vor.
158
00:13:23,560 --> 00:13:29,113
Für Teri, für Vincent, alte Geschichten,
junge Freundschaft. Franck Berry.
159
00:13:30,480 --> 00:13:31,197
Schön.
160
00:13:37,480 --> 00:13:39,517
Ohne Mädchennamen wirst
du sie nicht finden.
161
00:13:39,680 --> 00:13:42,878
Oh doch! So viele Teris wird
es im Bodenturnen nicht geben.
162
00:13:43,400 --> 00:13:45,509
Seit wann kennen sich die beiden?
- Das musst du sie fragen.
163
00:13:45,640 --> 00:13:47,518
Sie haben sich beim Surfen
zum ersten Mal gesehen.
164
00:13:47,640 --> 00:13:52,840
Beim Surfen? Verrückte Typen. Warum
nicht gleich beim Bungee-Jumping?
165
00:13:54,840 --> 00:13:57,150
Aber schon irgendwie heiß.
- Wer? Sie?
166
00:13:57,280 --> 00:14:01,672
Nein, er. Er. Zupft er sich die Brauen?
- Ich habe sie gefunden.
167
00:14:06,600 --> 00:14:07,556
Das ist sie?
168
00:14:14,400 --> 00:14:18,440
Nicht schlecht.-
Vize-Europameisterin der Junioren.
169
00:14:18,600 --> 00:14:21,115
Ich kenne sonst niemanden, der
bei Olympischen Spielen dabei war.
170
00:14:21,240 --> 00:14:24,950
Ich auch nicht. Sie ist ganz
schmal, hast du ihre Gelenke gesehen?
171
00:14:25,120 --> 00:14:27,112
Ja, habe ich.
- Ihr Hals, ihre Schultern...
172
00:14:27,280 --> 00:14:29,272
Ich weiß!
- Ich muss die Kette kürzen.
173
00:14:29,760 --> 00:14:31,114
Ja, dann wirkt sie besser.
174
00:14:31,280 --> 00:14:34,114
Sie hat ganz dünne Knochen, das
ist mir beim Massieren aufgefallen.
175
00:14:38,880 --> 00:14:41,714
Du hast sie mit deiner Massage
beeindruckt, das habe ich gespürt.
176
00:14:44,560 --> 00:14:48,952
Rachel, ich habe sie geküsst.
Wir haben uns geküsst.
177
00:14:58,120 --> 00:15:00,999
Ich ließ Francks Buch die ganze
Woche im Schlafzimmer rumliegen.
178
00:15:05,280 --> 00:15:08,557
Vielleicht hat es Teri mal aufgeschlagen,
vielleicht hat sie die Widmung gelesen,
179
00:15:08,680 --> 00:15:10,399
aber wir haben nicht darüber geredet.
180
00:15:13,000 --> 00:15:16,198
Beim nächsten gemeinsamen Abend mit Rachel
und Franck benahm sie sich ganz normal.
181
00:15:17,000 --> 00:15:20,391
Auf mich wirkte sie weder nervös
noch schuldbewusst noch aufgeregt.
182
00:15:26,360 --> 00:15:28,431
Während sich Rachel in der
Bar einen Spaß daraus machte,
183
00:15:28,600 --> 00:15:30,239
uns bei der Cocktailwahl
zu verunsichern,
184
00:15:30,760 --> 00:15:33,434
dachte ich über unser
erstes Treffen zu viert nach.
185
00:15:39,800 --> 00:15:44,790
Als Diane am Telefon absagte, war
ich da erleichtert, oder enttäuscht?
186
00:15:47,680 --> 00:15:48,557
Ich weiß es nicht.
187
00:15:52,440 --> 00:15:54,591
Haben wir Vier uns sofort
miteinander wohlgefühlt?
188
00:15:59,640 --> 00:16:02,235
Kann man sich beim ersten Treffen
so zu einander hingezogen fühlen?
189
00:16:05,520 --> 00:16:06,715
Hat es da schon begonnen?
190
00:16:41,760 --> 00:16:44,639
Wir sind zu gar nichts verpflichtet.
- Bitte?
191
00:16:45,480 --> 00:16:46,800
Wir müssen nichts tun.
192
00:16:50,360 --> 00:16:51,430
Ja, stimmt.
193
00:17:39,160 --> 00:17:41,231
Magst du ihn süß oder weniger süß?
194
00:18:38,800 --> 00:18:38,991
Kommst du?
195
00:18:54,400 --> 00:18:55,156
Streichel mich!
196
00:20:16,400 --> 00:20:18,631
Du bist wach?
- Ich habe gewartet.
197
00:20:22,480 --> 00:20:23,436
Wie geht es dir?
198
00:20:25,400 --> 00:20:28,351
Mir geht es gut. Und?
Wie fühlst du dich?
199
00:20:31,800 --> 00:20:32,700
Auch gut.
200
00:20:35,800 --> 00:20:36,878
Diesmal keine Schnittverletzungen?
201
00:20:37,640 --> 00:20:41,111
Sehr witzig.
- War nur Spaß.
202
00:20:42,440 --> 00:20:44,432
Freut mich, dass es mit Teri schön war.
203
00:20:45,680 --> 00:20:48,718
Wie fühlt sie sich?
- Ich glaube, gut.
204
00:20:51,120 --> 00:20:53,954
Und wie geht es Vincent?
- Gut, wie es aussieht.
205
00:20:55,480 --> 00:20:57,437
Dann tut es keinem weh.
206
00:20:58,640 --> 00:21:01,300
Als ob wir alle
irgendwie gefühllos wären.
207
00:21:03,800 --> 00:21:07,400
Es macht dir nichts aus?
- Im Moment jedenfalls nicht.
208
00:21:11,880 --> 00:21:13,394
Gefalle ich dir noch immer?
209
00:22:13,520 --> 00:22:16,911
Auch in den nächsten Wochen
tauschten wir die Partner.
210
00:23:02,200 --> 00:23:04,840
Da steht, dass sie streiken. War ja klar.
211
00:23:05,760 --> 00:23:07,160
Wir fühlten uns frei.
212
00:23:07,720 --> 00:23:09,951
Und genossen dieses neue Leben.
213
00:23:11,960 --> 00:23:13,838
Ich akzeptierte keine Regeln.
214
00:23:16,000 --> 00:23:18,640
Für mich gab es nur eine Einschränkung:
215
00:23:19,680 --> 00:23:22,514
Wir trafen uns nur, wenn
alle vier Zeit hatten.
216
00:23:26,680 --> 00:23:32,119
Von Rachel? Eurostar streikt, Reise
abgesagt. Willst du Franck treffen?
217
00:23:33,600 --> 00:23:36,690
Ich habe mich oft gefragt, warum
wir nie das Bedürfnis hatten,
218
00:23:36,200 --> 00:23:39,671
die Spielregeln zu definieren. Zu klären,
was zwischen uns Vieren erlaubt war,
219
00:23:39,800 --> 00:23:40,790
und was nicht.
220
00:23:45,920 --> 00:23:47,912
Vincent machte sich über mich lustig.
221
00:23:49,120 --> 00:23:51,476
Er sagte, wir hätten doch
keine Sportdisziplin erfunden,
222
00:23:51,600 --> 00:23:53,876
für die man Regeln und
Satzungen festlegen müsste.
223
00:23:54,880 --> 00:23:57,759
Mitteilung an alle
Konferenzteilnehmer aus England:
224
00:23:58,480 --> 00:24:03,430
Alle Verbindungen des Eurostar
nach London sind heute gestrichen.
225
00:24:13,600 --> 00:24:17,389
Sophie, Sophie! Übernimmst du bitte? Meine
Tochter ist die Treppe runtergefallen.
226
00:24:18,200 --> 00:24:21,238
Es geht um irgendwelche virtuellen
Welten, keine Ahnung. Vielen Dank!
227
00:24:25,320 --> 00:24:28,400
Wir nahmen auf unsere
Wünsche und Tabus Rücksicht.
228
00:24:29,560 --> 00:24:32,758
Vincent und ich hatten zum Beispiel
vereinbart, den anderen nie zu fragen,
229
00:24:32,880 --> 00:24:35,520
wie er die Stunden mit
Rachel oder Franck verbringt.
230
00:27:24,160 --> 00:27:26,755
Als ich nach Frankreich
kam, fiel mir in der Bäckerei
231
00:27:26,880 --> 00:27:29,236
gegenüber meiner Schule
eine Verkäuferin auf.
232
00:27:30,320 --> 00:27:34,234
Sie war sehr hübsch, noch ziemlich
jung, hatte breite Schultern.
233
00:27:34,920 --> 00:27:37,480
Nichts verstanden.
- Es ist noch zu früh.
234
00:27:39,560 --> 00:27:44,760
Ich verliebte mich in sie. Ich habe
an sie gedacht und mich gestreichelt.
235
00:27:45,680 --> 00:27:47,160
In Thelmas Alter?
236
00:27:47,640 --> 00:27:49,996
Thelma geht in die fünfte
Klasse, ich war älter.
237
00:27:52,440 --> 00:27:55,433
Ich stellte mir immer vor, dass
ich mit ihr in der Bäckerei wäre.
238
00:27:56,520 --> 00:27:59,194
Und dass sie irgendwann mit
mir ins Hinterzimmer geht,
239
00:27:59,320 --> 00:28:02,757
und dass ich dort ihre Brüste lecke,
zwischen Mehlsäcken, Sahnetörtchen
240
00:28:02,920 --> 00:28:05,958
und den Schlangen.
- Schlangen?
241
00:28:06,440 --> 00:28:09,592
Na klar! Die zum
Essen, Lakritzschlangen.
242
00:28:13,400 --> 00:28:16,740
Am Schlimmsten war, dass er auf
die Effekttaste gedrückt hat.
243
00:28:16,240 --> 00:28:18,357
Quatsch, dafür ist er viel zu clever.
244
00:28:18,480 --> 00:28:21,400
Glaub mir, er hat
draufgedrückt und gesagt...
245
00:28:28,520 --> 00:28:29,840
Gute Nacht Salimata.
246
00:29:03,840 --> 00:29:04,830
Ja, Teri?
247
00:29:06,640 --> 00:29:07,517
Fernsehen!
248
00:29:09,560 --> 00:29:10,357
Warte!
249
00:29:18,360 --> 00:29:19,316
Hörst du es?
250
00:29:19,480 --> 00:29:21,312
Was ist das?
- Seht ihr euch das Rennen an?
251
00:29:22,400 --> 00:29:25,472
Ja, Margot ist ein Fan davon.
- Jetzt rate du!
252
00:30:51,640 --> 00:30:53,438
Wie schläft Franck bei dir ein?
253
00:30:58,880 --> 00:31:00,300
Komm schon!
254
00:31:01,960 --> 00:31:05,317
Er kuschelt sich an mich. Und bei dir?
255
00:31:05,840 --> 00:31:07,797
Das ist mir zu eng, das mag ich nicht.
256
00:31:09,280 --> 00:31:13,399
Trotzdem schiebt er manchmal den Arm
unter mich. Vincent will nicht so schlafen.
257
00:31:13,800 --> 00:31:19,340
Nein. Er schläft am Bettrand. Um
das Gefühl zu haben, allein zu sein.
258
00:31:35,160 --> 00:31:36,992
Nein, nein, nein, nicht so weit.
259
00:31:41,800 --> 00:31:42,677
Was ist?
260
00:31:46,120 --> 00:31:48,680
Bleib liegen! Lass mich machen!
261
00:31:49,360 --> 00:31:51,330
Keine Angst!
- Ich fall gleich runter!
262
00:31:55,680 --> 00:31:56,431
Das war es.
263
00:31:58,880 --> 00:32:01,793
Kriegst du jetzt nochmal einen Steifen?
- Darum ging es doch.
264
00:32:15,480 --> 00:32:16,596
Wie spät ist es?
265
00:32:18,200 --> 00:32:19,270
Schon drei Uhr.
266
00:32:45,280 --> 00:32:48,956
Entschuldige, ich habe die
Zeit vergessen. Ich geh duschen.
267
00:33:07,800 --> 00:33:09,871
Hilfst du mir, das Sofa zurücktragen?
- Klar.
268
00:33:10,240 --> 00:33:11,276
Dahin, wo es war.
269
00:33:15,000 --> 00:33:16,673
Musst du es gleich so wild treiben?
- Was?
270
00:33:17,280 --> 00:33:19,715
So war das nicht. Ich habe
es extra dahingeschoben.
271
00:33:19,880 --> 00:33:22,918
Warum denn?
- Na ja, ich schreibe gerade ein Buch.
272
00:33:23,360 --> 00:33:26,273
"Feng Shui für Paare".
- Sind hier schlechte Schwingungen?
273
00:33:26,400 --> 00:33:28,710
Es geht um sexuelles Feng Shui.
- Sexuell?
274
00:33:28,840 --> 00:33:33,730
Um das Stehvermögen und
die Potenz zu stimulieren.
275
00:33:41,800 --> 00:33:42,631
Hat es geklappt?
276
00:33:42,840 --> 00:33:44,513
Ein bisschen schon, ich
wollte es ausprobieren.
277
00:33:44,680 --> 00:33:48,276
Du benutzt meine Frau für Versuche?
- Nein, du kennst sie ja.
278
00:33:48,400 --> 00:33:50,153
Ich habe ihr davon erzählt,
und sie wollte es testen.
279
00:33:56,240 --> 00:34:01,269
Hör zu, Franck. Ich frage Teri nicht, was
ihr so macht. Ich will davon nichts wissen.
280
00:34:01,800 --> 00:34:03,359
Also hinterlass keine Spuren.
281
00:34:06,440 --> 00:34:08,193
Sieh es als Wink mit dem Zaunpfahl.
282
00:34:10,960 --> 00:34:11,837
Salut.
283
00:34:15,400 --> 00:34:18,330
Warte, Franck! Warte, warte!
284
00:34:20,680 --> 00:34:22,797
Zwischen mir und Teri läuft es gut.
- Weiß ich.
285
00:34:22,920 --> 00:34:27,949
Nein, nein. Teri und ich haben
guten Sex. Sie kommt auf ihre Kosten.
286
00:34:29,120 --> 00:34:32,113
Ich will damit sagen, sie schläft nicht
mit dir, weil sie unbefriedigt ist.
287
00:34:32,240 --> 00:34:34,755
Das habe ich nie gedacht.
- Okay.
288
00:34:46,120 --> 00:34:47,440
Wiedersehen!
- Mach es gut, Schatz.
289
00:34:47,560 --> 00:34:49,392
Entschuldige dich bei dem
Lehrer, dass du zu spät kommst.
290
00:34:49,520 --> 00:34:50,795
Ich wünsch dir was, Schätzchen.
291
00:34:55,720 --> 00:34:57,871
Du hast gestern bei Teri
die Möbel umgestellt?
292
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
Das spricht sich ja schnell rum.
293
00:35:00,560 --> 00:35:02,916
Was war denn los?
- Ach nichts!
294
00:35:03,800 --> 00:35:05,276
Wir sind eingeschlafen,
nichts besonderes.
295
00:35:05,920 --> 00:35:09,311
Aber da wir schon mal dabei
sind: Wie läuft es mit Vincent?
296
00:35:09,480 --> 00:35:12,871
Ich meine damit den Sex.
- Ich habe nicht von Sex geredet.
297
00:35:13,400 --> 00:35:15,600
Hey, du kannst es mir sagen.
- Was sagen?
298
00:35:16,840 --> 00:35:17,990
Hat er Probleme?
299
00:35:18,680 --> 00:35:20,751
Ich weiß nicht, ob es
klug ist, darüber zu reden.
300
00:35:22,400 --> 00:35:25,750
Er hat keine Probleme,
aber er hat Schwierigkeiten.
301
00:35:26,880 --> 00:35:28,837
Ich dachte, wir hätten
abgemacht, das Thema zu meiden?
302
00:35:29,000 --> 00:35:31,834
Was für Schwierigkeiten hat er?
- Zu kommen.
303
00:35:32,000 --> 00:35:34,879
Aha. Und das soll kein Problem sein?
- Nein.
304
00:35:35,760 --> 00:35:37,911
Es dauert lange?
- Ja.
305
00:35:42,800 --> 00:35:45,596
Teri sagt, mit mir wäre es ganz anders.
- Das sagt sie?
306
00:35:46,160 --> 00:35:48,436
Die ist verrückt! Mit dir?
Was soll da anders sein?
307
00:35:48,560 --> 00:35:50,400
Sag du es mir, ich weiß es nicht.
308
00:35:51,480 --> 00:35:53,233
Sie wird dich sanfter finden.
309
00:35:54,000 --> 00:35:56,560
Deine Massagen sind
anscheinend ein tolles Vorspiel.
310
00:35:56,680 --> 00:35:59,673
Was weißt du davon?
Hast du das von Vincent?
311
00:35:59,800 --> 00:36:02,634
Wir müssen irgendwann mal zufällig
darauf gekommen sein. Keine Ahnung.
312
00:36:39,360 --> 00:36:42,114
Ich weiß, warum Franck
dich als Sudoku sieht.
313
00:36:42,240 --> 00:36:42,912
Warum?
314
00:36:48,440 --> 00:36:50,432
Weil du nicht leicht zu knacken bist.
315
00:36:52,720 --> 00:36:54,632
Deine Kästchen sind nicht vollständig.
316
00:37:00,440 --> 00:37:02,557
Findest du nicht, dass
wir uns zu oft sehen?
317
00:37:04,520 --> 00:37:07,957
Wir zwei?
- Nein, wir vier.
318
00:37:31,440 --> 00:37:32,954
Margot! Margot!
319
00:37:39,640 --> 00:37:43,475
Ich finde es nicht berauschend.
Viel zu wenig Tageslicht.
320
00:37:44,680 --> 00:37:48,151
Die Kasse müsstest du hier
hinstellen. Nach Süden ausgerichtet.
321
00:37:48,800 --> 00:37:51,395
Vor allem im Winter. Wo ist hier Süden?
322
00:37:51,840 --> 00:37:54,833
Wo Süden ist? Keinen blassen Schimmer.
323
00:37:54,960 --> 00:37:56,440
Ich werde ablehnen, Franck.
324
00:37:58,520 --> 00:38:01,399
Tim, zieh deine Jacke
an, hier ist es kalt.
325
00:38:08,000 --> 00:38:09,912
Enttäuscht?
- Nein, ganz im Gegenteil.
326
00:38:10,400 --> 00:38:12,680
Ich fühle mich eher befreit.
- Soll ich Fotos machen?
327
00:38:12,840 --> 00:38:14,957
Ja, fotografier alles für Vincent.
328
00:38:16,480 --> 00:38:19,632
Willst du nicht mit drauf? Dann kriegt
er eine Vorstellung von der Größe.
329
00:38:23,160 --> 00:38:27,916
Sehr gut. Weiter zurück, noch
weiter! Noch ein bisschen! Ja! Super!
330
00:38:39,960 --> 00:38:42,770
Was sie wohl machen?
- Keine Ahnung.
331
00:38:42,720 --> 00:38:45,235
Teri wollte Franck was zeigen.
Weißt du, um was es geht?
332
00:38:45,360 --> 00:38:47,829
Sie sehen sich Räume für ein
Fitnessstudio an, glaube ich.
333
00:38:49,200 --> 00:38:51,840
Sie unternehmen viel, gehen spazieren.
334
00:38:52,560 --> 00:38:54,472
Irgendwann finden wir sie
beim Tapeten aussuchen.
335
00:38:54,640 --> 00:38:56,279
Hör auf, an sie zu denken!
336
00:38:58,520 --> 00:39:03,151
Worüber sie nur immer reden?
- Sie vögeln, sonst läuft da nichts.
337
00:39:03,280 --> 00:39:05,670
Doch, sie reden eine Menge
miteinander, sagt Teri.
338
00:39:06,800 --> 00:39:07,799
Klar reden sie miteinander.
339
00:39:07,920 --> 00:39:10,116
Ich meine damit, sie
führen richtige Gespräche.
340
00:39:11,440 --> 00:39:12,510
Mag sein.
341
00:39:14,360 --> 00:39:16,272
Und worüber?
- Weiß ich nicht.
342
00:39:20,800 --> 00:39:22,675
Ich werde mich jetzt bei ihr melden.
- Nein, das wirst du schön bleiben lassen.
343
00:39:23,480 --> 00:39:24,596
Wie spät ist es?
344
00:39:25,440 --> 00:39:26,669
Etwa halb Vier.
345
00:39:27,680 --> 00:39:30,832
Ich fahre wieder ins Atelier, und du?
- Ich geh auch wieder an die Arbeit.
346
00:39:32,240 --> 00:39:34,596
Das war nicht gut. Jetzt muss
ich ständig an sie denken.
347
00:39:34,920 --> 00:39:35,956
Tut mir leid.
348
00:39:37,640 --> 00:39:40,712
Wir reden nicht mehr über sie,
einverstanden? - Ja.
349
00:39:56,360 --> 00:39:57,157
Rachel?
350
00:40:00,200 --> 00:40:02,192
Im Ernst?
- Zieh es an!
351
00:40:12,000 --> 00:40:16,438
Das macht einen dicken Hintern. Nein,
sowas Sportliches ist nichts für mich.
352
00:40:16,600 --> 00:40:20,230
Schenken wir es doch Teri?
- Sie steht nicht besonders auf Sportswear.
353
00:40:21,000 --> 00:40:24,391
Doch, das ist mehr ihr Stil.
- Was genau heißt das?
354
00:40:24,560 --> 00:40:28,310
Sie mag diese amerikanische Art. Ich
fühle mich wohl in meinen Klamotten,
355
00:40:28,160 --> 00:40:31,631
in meinem Körper, komme mit allem
klar, gebe allen ständig Küsschen.
356
00:40:31,760 --> 00:40:35,720
Du irrst dich. Wäre mir aufgefallen.
- Was ist dir dann aufgefallen?
357
00:40:37,240 --> 00:40:42,110
Erstmal, dass sie voller Energie
ist, dass sie sehr optimistisch ist.
358
00:40:42,520 --> 00:40:45,752
Sie probiert viel aus, wagt
viel. Sie ist für alles offen.
359
00:40:45,880 --> 00:40:47,553
Ja, sie hat etwas von
einem kleinen Pfadfinder.
360
00:40:47,760 --> 00:40:48,716
Blödsinn!
361
00:40:50,320 --> 00:40:52,630
Verschwenderisch, das trifft es.
- Wie bitte?
362
00:40:52,760 --> 00:40:55,992
Verschwenderisch.
- Verschwenderisch? Kommt sie auch anal?
363
00:40:56,360 --> 00:40:58,192
Du lieber Himmel, was
soll denn die Frage?
364
00:40:58,960 --> 00:41:02,271
Weißt du, was verschwenderisch ist?
- Aber natürlich. Das weiß ich ganz genau.
365
00:41:08,960 --> 00:41:11,310
Sie kommen uns langsam teuer zu stehen.
366
00:41:14,280 --> 00:41:15,873
Wie viele?
- Sieben.
367
00:41:18,400 --> 00:41:23,316
Warte! Nimm das Margot mit!
- Du hast ganz schön abgenommen.
368
00:41:23,640 --> 00:41:26,155
Ich weiß nicht.
- Hey, das musst du doch wissen.
369
00:41:26,320 --> 00:41:29,950
Na ja, ein bisschen vielleicht.
- Hör auf, jetzt tu nicht so!
370
00:41:30,120 --> 00:41:32,237
Du siehst toll aus! Was ist?
- Nichts ist.
371
00:41:32,800 --> 00:41:35,554
Na klar, nichts. Du
wackelst mit dem Hintern...
372
00:41:35,680 --> 00:41:39,276
Ich wackle nicht mit dem Hintern!
- Hast du einen Freund?
373
00:41:40,800 --> 00:41:42,154
Du hast einen Freund!
374
00:41:42,560 --> 00:41:44,870
Nein!
- Doch, du hast "Pff!" gemacht.
375
00:41:45,000 --> 00:41:46,912
Das hat dich verraten, meine Liebe.
- Jetzt lass den Quatsch!
376
00:41:47,400 --> 00:41:49,191
Franck soll es nicht hören, was?
- Franck? - Ja?
377
00:41:49,360 --> 00:41:51,352
Meine Schwester sagt,
ich hätte einen Freund!
378
00:41:51,640 --> 00:41:52,551
Unsinn!
379
00:41:58,200 --> 00:42:00,237
Erzähl mir nichts, du bist rot geworden.
380
00:42:01,640 --> 00:42:02,676
Wie eine Tomate!
381
00:42:03,920 --> 00:42:07,197
Musste der verlorene Sohn nicht heimkehren,
weil er so verschwenderisch lebte?
382
00:42:07,680 --> 00:42:10,479
Ja. Es war einmal ein Mann,
383
00:42:10,600 --> 00:42:13,638
ein reicher Landbesitzer,
, der hatte zwei Söhne.
384
00:42:13,800 --> 00:42:18,431
Eines Tages verlangte einer von ihnen
sein Erbteil, das war der jüngere.
385
00:42:18,560 --> 00:42:22,270
Er will sein Elternhaus verlassen,
sein eigenes Leben führen und reisen.
386
00:42:22,400 --> 00:42:27,429
Der Vater ist einverstanden,
und der jüngere Sohn geht fort.
387
00:42:27,560 --> 00:42:29,836
Weit weg, mit Sack
und Pack in die Fremde.
388
00:42:29,960 --> 00:42:36,700
Dort verprasst er in kürzester Zeit
sein gesamtes Erbe, und alles ist weg.
389
00:42:36,200 --> 00:42:38,669
Wofür hat er es ausgegeben?
- Na, für Nutten!
390
00:42:38,800 --> 00:42:39,836
Rachel, bitte!
391
00:42:39,960 --> 00:42:42,759
Also, kurzum: Er ist völlig mittellos,
392
00:42:42,880 --> 00:42:47,193
als plötzlich eine schlimme Hungersnot
ausbricht. Das gesamte Land ist betroffen.
393
00:42:47,320 --> 00:42:52,111
Er muss sich Arbeit suchen. Jemand bietet
ihm eine Stelle als Schweinehirt an.
394
00:42:52,600 --> 00:42:57,152
Und da stellt er bald fest, dass sein Essen
viel schlechter ist als das der Schweine.
395
00:42:57,920 --> 00:43:01,675
Er erinnert sich, dass sein Vater,
auch wenn sehr schlechte Zeiten waren,
396
00:43:01,800 --> 00:43:06,158
die Knechte mit Brotresten, oder was
von seiner Tafel übrig blieb, versorgte.
397
00:43:06,320 --> 00:43:12,320
Und da kehrt er zurück zu seinem
Vater. Dessen Reaktion ist erstaunlich.
398
00:43:12,800 --> 00:43:18,558
Er ruft seine Knechte und sagt: "Holt
schnell die prächtigsten Gewänder
399
00:43:18,680 --> 00:43:23,630
und hüllt meinen Sohn darin ein!
Das Mastkalb wird geschlachtet.
400
00:43:23,800 --> 00:43:26,872
Das gibt ein Festessen.
Lasst uns groß feiern!"
401
00:43:28,920 --> 00:43:29,990
Das war es?
402
00:43:30,160 --> 00:43:35,474
Aber nein! Währenddessen arbeitet
der ältere Sohn auf den Feldern.
403
00:43:35,560 --> 00:43:38,871
Am Abend kehrt er von seiner Arbeit
zurück, er betritt den Gutshof
404
00:43:39,000 --> 00:43:43,631
und hört laute Musik und Gesänge. Da
fragt er einen Knecht: "Was wird gefeiert?"
405
00:43:43,760 --> 00:43:46,673
Der Knecht antwortet:
"Dein Bruder ist da!
406
00:43:46,800 --> 00:43:50,770
Und dein Vater ließ das Mastkalb
schlachten, um ihn zu feiern."
407
00:43:50,720 --> 00:43:54,509
Der ältere Sohn geht mit einer Riesenwut
zu seinem Vater und sagt: "Wie das?
408
00:43:54,680 --> 00:43:58,390
Ich habe dir immer gehorcht und seit
ich denken kann für dich gearbeitet,
409
00:43:58,520 --> 00:44:01,274
und das sehr hart. Und du hast mir
nicht einmal einen Bock geschenkt.
410
00:44:02,800 --> 00:44:05,278
Aber für meinen Bruder,
der dein Geld verprasst hat,
411
00:44:05,400 --> 00:44:07,437
schlachtest du sogar das Mastkalb!"
412
00:44:07,960 --> 00:44:10,316
Der Vater sieht seinen
Ältesten an und sagt:
413
00:44:11,520 --> 00:44:15,150
"Mein Kind, du und ich,
wir lebten immer zusammen.
414
00:44:15,280 --> 00:44:19,194
Doch heute gibt es einen Grund,
fröhlich zu sein und zu feiern.
415
00:44:21,320 --> 00:44:25,360
Denn dein Bruder ist tot
gewesen. Jetzt lebt er wieder.
416
00:44:25,480 --> 00:44:28,598
Er war verloren und ist wiedergefunden."
417
00:44:29,560 --> 00:44:32,519
Eine doofe Geschichte. Wieso
war der Sohn verschwenderisch?
418
00:44:32,680 --> 00:44:36,276
Na, weil er das ganze Vermögen ausgegeben
hatte. Er hat das Geld vergeudet.
419
00:44:36,960 --> 00:44:40,317
Ja, stimmt, das ist nichts
positives. Das hat nichts großzügiges.
420
00:44:40,440 --> 00:44:43,353
Verschwenderische Leute sind nicht
großzügig, sondern verantwortungslos.
421
00:44:43,520 --> 00:44:48,370
Moment, darum geht es nicht. Das
Gleichnis zeigt etwas völlig anderes.
422
00:44:48,200 --> 00:44:50,192
Was ist das Wundervollste im Leben?
423
00:44:50,320 --> 00:44:53,757
Wenn jemand, der gesündigt
hat, bereut und neu beginnt.
424
00:44:54,280 --> 00:44:55,953
Ich halte das für Schwachsinn.
425
00:44:56,160 --> 00:44:59,551
Sei froh, dann bekommst du trotz deines
Liebhabers einen Platz im Paradies.
426
00:44:59,720 --> 00:45:01,677
Nur, wenn sie Reue zeigt.
427
00:45:01,800 --> 00:45:04,395
Klar, wer ist denn dein
Liebhaber? Kennen wir ihn?
428
00:45:04,520 --> 00:45:06,716
Genieße es, meine Liebe. Und
wenn du alles verprasst hast,
429
00:45:06,840 --> 00:45:08,115
dann kommst du eben wieder nach Hause.
430
00:45:46,240 --> 00:45:49,551
Wir machen doch keinen Laden auf.
- Und warum nicht?
431
00:45:49,720 --> 00:45:50,995
Wegen der Banken.
432
00:45:52,280 --> 00:45:54,875
Wir wollen damit lieber bis
zum nächsten Jahr warten.
433
00:45:55,560 --> 00:45:58,234
Du bleibst, wo du bist?
- Ja, vorerst.
434
00:46:02,000 --> 00:46:03,878
Hast du ihr das geschenkt, oder ich?
435
00:46:04,600 --> 00:46:05,590
Das war ich.
436
00:46:07,760 --> 00:46:11,470
Es ist ein Amulett.
- Ein Amulett.
437
00:46:14,400 --> 00:46:15,520
Kommt ihr am Wochenende raus?
438
00:46:15,880 --> 00:46:19,157
Nein, ich kann nicht, wir haben
Gäste. Rachel, deine Tasche.
439
00:46:19,320 --> 00:46:20,800
Danke.
- Rachel, und ihr?
440
00:46:20,920 --> 00:46:24,470
Geht nicht, wir haben eine Menge vor.
- Du musst auch nicht Rasen mähen.
441
00:46:26,280 --> 00:46:28,590
Ihr könntet mit Margot
einen Waldspaziergang machen.
442
00:46:28,720 --> 00:46:31,519
Nein, mein Buch soll fertig
werden. Ich muss durcharbeiten.
443
00:46:33,360 --> 00:46:36,751
Schade, da haben wir ein tolles Haus
auf dem Land, und keiner nutzt es.
444
00:46:36,920 --> 00:46:39,151
Nächstes Wochenende nicht,
aber vielleicht das danach.
445
00:46:39,640 --> 00:46:40,790
Mach es gut, Spatz.
446
00:46:42,400 --> 00:46:43,151
Salut!
447
00:47:17,280 --> 00:47:19,590
Sieh mich an! Los, sieh mich an!
448
00:47:38,600 --> 00:47:39,920
Du sollst mich ansehen!
449
00:48:48,280 --> 00:48:50,795
Sie schläft.
- Was hast du vorgelesen?
450
00:48:51,400 --> 00:48:54,711
"Asterix bei den Briten".
- Im Ernst? Nein!
451
00:48:54,880 --> 00:48:56,917
Doch, doch!
- Ziemlich gewagt.
452
00:48:58,160 --> 00:49:01,390
Erklärst du ihr den Comic
und seine komischen Begriffe?
453
00:49:01,160 --> 00:49:04,278
Na klar.
- Was heißt dieses SPQR?
454
00:49:04,400 --> 00:49:08,155
Senat und Volk von Rom. Noch nie gehört?
- Nein.
455
00:49:12,920 --> 00:49:15,435
Ich habe deinen schwarzen
Pulli gesucht. Wo ist er?
456
00:49:15,560 --> 00:49:17,279
In der Wäsche.
457
00:49:20,640 --> 00:49:23,872
Na, hast du Lust auf Karamelleis?
- Ist was da?
458
00:49:24,120 --> 00:49:25,156
Ein Rest.
459
00:49:41,840 --> 00:49:43,911
Schlag mich!
- Was?
460
00:49:44,520 --> 00:49:46,239
Schlag mich auf die
Wange! Komm schon, so!
461
00:49:48,000 --> 00:49:49,700
Auf die Wange?
462
00:49:52,800 --> 00:49:55,312
Schon gut, hat nicht weh getan.
- Tut mir leid, ich versuche es noch mal.
463
00:49:55,920 --> 00:49:58,799
Nein, nein, lass es! Machen
wir es wieder so wie immer.
464
00:50:56,680 --> 00:50:57,557
Toll, was?
465
00:51:02,560 --> 00:51:06,759
Da hinten kommt das Büro hin. Und
hier finden die Gruppenkurse statt.
466
00:51:10,800 --> 00:51:13,190
Mit Parkettboden wird
das richtig edel wirken.
467
00:52:01,880 --> 00:52:05,191
Teris Ausstrahlung auf dem Foto
traf mich völlig unvorbereitet.
468
00:52:05,320 --> 00:52:07,596
Und auch der verliebte Blick,
mit dem Franck sie wohl sah.
469
00:52:19,800 --> 00:52:22,391
Jetzt fragte ich mich nicht
mehr, was Franck an Teri gefiel,
470
00:52:22,520 --> 00:52:25,194
sondern was er überhaupt
noch an mir fand.
471
00:52:28,240 --> 00:52:31,836
Vincent konnte noch so oft sagen,
dass er in der selben Situation wäre,
472
00:52:32,360 --> 00:52:35,512
nämlich zwei Frauen zu
lieben. Es war mir egal.
473
00:52:41,640 --> 00:52:44,838
Zum ersten Mal in meinem Leben
hatte ich Franck im Verdacht,
474
00:52:44,960 --> 00:52:46,952
ein Mann zu sein wie alle anderen.
475
00:52:49,800 --> 00:52:52,599
Uns alle würde bald die
einfache Frage quälen:
476
00:52:53,640 --> 00:52:55,916
Kann man zwei Menschen
gleichzeitig lieben?
477
00:52:57,120 --> 00:53:00,272
Und vor allem: Darf man
das geschehen lassen?
478
00:53:14,920 --> 00:53:17,674
Rachel, was ist denn los?
- Was hast du?
479
00:53:19,640 --> 00:53:22,314
Stimmt irgendetwas nicht?
- Ich will kein Übernachten mehr.
480
00:53:22,440 --> 00:53:23,191
Was?
481
00:53:23,360 --> 00:53:25,192
Ich will nicht mehr, dass wir
beim anderen über Nacht bleiben.
482
00:53:25,320 --> 00:53:27,437
Vincent und ich sind kein
Paar. Ihr seid kein Paar.
483
00:53:27,600 --> 00:53:29,557
Es gibt keinen Grund,
beim anderen zu schlafen.
484
00:53:30,600 --> 00:53:32,637
Okay, Rachel, das ist kein Problem.
485
00:53:34,920 --> 00:53:37,833
Ich habe nichts gegen den Sex, aber
ich finde, wir brauchen neue Regeln.
486
00:53:38,680 --> 00:53:43,516
Schon klar. Es gab nie Regeln,
das ist der Punkt, richtig?
487
00:53:43,720 --> 00:53:46,872
Ja, richtig.
- Musstest du gerade jetzt damit kommen?
488
00:53:47,000 --> 00:53:48,878
Ja.
- War es so dringend?
489
00:53:49,400 --> 00:53:49,791
Ja.
490
00:53:50,920 --> 00:53:52,149
Ich mache uns Tee.
491
00:53:53,280 --> 00:53:55,780
Jeder hat eigene Klamotten.
492
00:53:55,240 --> 00:53:57,471
Deshalb finde ich, wir sollten
nichts mehr vom anderen anziehen,
493
00:53:57,600 --> 00:53:59,796
selbst wenn wir uns darin wohl fühlen.
494
00:53:59,920 --> 00:54:06,713
Und ich will auch nicht mehr, dass Franck
vor meinen Augen deine Füße streichelt,
495
00:54:06,840 --> 00:54:08,672
wie neulich Abend, Teri.
496
00:54:10,200 --> 00:54:11,190
Ich verstehe.
497
00:54:18,480 --> 00:54:20,790
Es tut mir leid, dass ich euch
geweckt habe. Ich wollte nicht...
498
00:54:20,960 --> 00:54:23,316
Mach dir deshalb keine
Gedanken. Fahren wir nach Hause.
499
00:54:24,520 --> 00:54:27,160
Nein, Teri macht gerade Tee für uns.
500
00:54:46,720 --> 00:54:48,552
Zieh mir die Schlüssel
aus meiner Tasche!
501
00:55:13,600 --> 00:55:15,114
Mach die Heizung an, es ist kalt!
502
00:55:16,400 --> 00:55:18,357
Hier.
- Rachel kommt gleich.
503
00:55:23,680 --> 00:55:26,400
Zigarette?
- Danke.
504
00:55:32,800 --> 00:55:32,831
Danke.
505
00:55:37,520 --> 00:55:39,340
Jeder tut, was er kann.
506
00:55:44,200 --> 00:55:48,194
Vorsichtig! Margot? Hilf Tim
mal bitte mit seiner Tasche.
507
00:55:48,520 --> 00:55:53,197
Na los! Sie zeigt dir, wohin. Ich habe
Geld fürs Kino auf den Tisch gelegt.
508
00:55:58,200 --> 00:56:00,320
Okay, ich klappe das Sofa aus.
- Gut.
509
00:56:01,000 --> 00:56:03,710
Und du schläfst in dem großen Bett, ja?
510
00:56:03,880 --> 00:56:06,634
Nimm deinen Rucksack runter!
Und das hier ist unser Zimmer.
511
00:56:07,400 --> 00:56:11,314
Wenn du willst, kannst du deine Sachen
aufhängen. Schieb ruhig alles zur Seite.
512
00:56:12,120 --> 00:56:15,875
Da sind Comics, da Bücher.
Ah, ich habe noch was für dich.
513
00:56:18,000 --> 00:56:21,596
Hier drin sind eine Menge alte
Kleider und ein paar Taschen.
514
00:56:22,360 --> 00:56:25,114
Such ruhig alles durch. Und wenn dir
irgendwas gefällt, kannst du es haben
515
00:56:25,280 --> 00:56:26,839
und mit nach Hause nehmen.
516
00:56:27,320 --> 00:56:29,198
Oh, müffelt etwas, riech mal! Hier!
517
00:56:32,640 --> 00:56:34,757
Gib mir die Karte, ich
sage dir, wie du fährst.
518
00:56:41,400 --> 00:56:42,759
Was ziehen die denn für Gesichter?
519
00:56:44,760 --> 00:56:47,594
Ich hoffe, Mathilde holt nicht ihren
Freund, sobald wir außer Sichtweite sind.
520
00:56:47,720 --> 00:56:49,400
Darauf kannst du wetten.
521
00:56:49,840 --> 00:56:52,912
Keine Ahnung, warum ich das gesagt
habe. Ich hoffe, dass ihr Freund kommt.
522
00:56:53,640 --> 00:56:56,155
Ich an ihrer Stelle würde
meinen Freund sofort holen.
523
00:57:00,240 --> 00:57:04,290
Danke. Hört das bald auf?
- Das ist nur ein kleiner Schauer. Teri?
524
00:57:04,760 --> 00:57:05,716
Nach dem Tanken.
525
00:57:19,400 --> 00:57:21,869
Die sind ganz frisch.
526
00:58:14,240 --> 00:58:18,598
Da sind Johannisbeeren. Wie
heißen die auf englisch? Blueberry?
527
00:58:18,720 --> 00:58:22,794
Nein, Blueberrys sind Heidelbeeren.
Johannisbeeren sind Redcurrants.
528
00:58:22,920 --> 00:58:27,597
Redcurrants. Hier, willst du? Willst du?
- Ich bin kein großer Freund von Beeren.
529
00:58:28,560 --> 00:58:31,155
Da haben wir zwei
Birnenbäume, einen Apfelbaum...
530
00:58:31,320 --> 00:58:33,232
Pear-tree.
- Das heißt Pear-tree?
531
00:58:33,360 --> 00:58:34,111
Apple-tree.
532
00:58:34,760 --> 00:58:37,514
Das ist ein kleiner
Feigenbaum, den ich sehr liebe.
533
00:58:38,840 --> 00:58:41,309
Fig-tree.
- Der Arme tut, was er kann.
534
00:58:43,240 --> 00:58:47,951
Ein Pfirsichbaum. Der heißt?
- Peach! Peach-tree!
535
00:58:48,160 --> 00:58:49,480
Peach-tree.
- Peach-tree.
536
00:58:51,880 --> 00:58:53,951
Die sind fast reif, vielleicht
kann man sie schon essen.
537
00:58:55,720 --> 00:58:57,916
Das ist ein Pflaumenbaum
- Plum Tree.
538
00:58:58,600 --> 00:59:01,320
La Reine Claude.
- Queen Claude.
539
00:59:01,920 --> 00:59:03,991
Was ist das?
- Weiß ich leider nicht mehr.
540
00:59:04,440 --> 00:59:05,954
Ein Walnussbaum?
- Nein.
541
00:59:06,760 --> 00:59:08,194
Nektarinenbaum?
- Auch nicht.
542
00:59:08,320 --> 00:59:11,552
Sicher?
- Klein und fest. Erinnert mich an Eier.
543
00:59:11,680 --> 00:59:14,639
Balls. Like a ball. Ball-tree.
- Eierbaum.
544
00:59:14,800 --> 00:59:16,871
Ball-tree, das hätte sogar ich gewusst.
545
00:59:31,400 --> 00:59:31,757
Kalt?
546
00:59:39,160 --> 00:59:39,877
Hey!
547
00:59:50,960 --> 00:59:52,155
Das hier gefällt mir.
548
01:00:04,560 --> 01:00:05,311
Rachel!
549
01:00:08,120 --> 01:00:08,792
Danke.
550
01:00:40,920 --> 01:00:42,593
Geh rein, los! Komm schon!
551
01:01:09,800 --> 01:01:10,700
Hörst du was?
552
01:01:12,200 --> 01:01:13,310
Mach auf!
553
01:01:27,960 --> 01:01:30,111
Was wird das denn?
- Geh nur weiter.
554
01:01:31,600 --> 01:01:33,592
Komm!
- Nein!
555
01:01:33,760 --> 01:01:35,592
Doch, doch, doch!
- Was?
556
01:01:35,760 --> 01:01:37,160
Wovor hast du Angst?
- Vor gar nichts.
557
01:01:37,280 --> 01:01:38,555
Na los!
- Was ist denn?
558
01:01:38,680 --> 01:01:39,636
Du wirst es gleich sehen.
559
01:01:40,200 --> 01:01:42,396
Geh weiter, es ist nichts. Los!
560
01:01:52,680 --> 01:01:54,399
Oh nein! Nein, nein, nein!
- Komm!
561
01:02:20,800 --> 01:02:21,756
Wahnsinn.
562
01:04:46,280 --> 01:04:47,953
Ich kann bestimmt nicht schlafen.
563
01:04:51,200 --> 01:04:52,520
Das ist zu viel.
564
01:05:12,600 --> 01:05:16,370
Ich habe immer davon geträumt,
565
01:05:18,400 --> 01:05:20,191
erotische Abenteuer zu erleben,
566
01:05:22,400 --> 01:05:23,720
möglichst viele.
567
01:05:25,200 --> 01:05:27,351
Aber jetzt fühle ich
mich überfordert,
568
01:05:28,360 --> 01:05:29,237
von euch.
569
01:05:29,640 --> 01:05:32,678
Du hast du viel getrunken, zu
viel geraucht und zu viel gegessen.
570
01:05:34,560 --> 01:05:36,199
Bekomm nicht deinen Moralischen!
571
01:06:00,000 --> 01:06:04,756
Ja, du hast recht, ich habe zu viel
geraucht. Ich fühle mich nicht besonders.
572
01:06:06,200 --> 01:06:07,793
Du bist viel besser als ich.
573
01:06:09,480 --> 01:06:12,314
So beweglich! Ich bin steif.
574
01:06:14,120 --> 01:06:17,955
Du lachst gern, und ich bin ernst.
575
01:06:18,840 --> 01:06:22,720
Du bist offen, ich habe
meine Geheimnisse.
576
01:06:25,280 --> 01:06:27,840
Du bist leicht, und
ich wiege zehn Tonnen.
577
01:06:33,560 --> 01:06:35,279
Ich platze vor Eifersucht.
578
01:07:14,120 --> 01:07:17,352
Sie schlafen.
- Lass sie!
579
01:07:20,160 --> 01:07:23,437
Ich habe ein As! Perfekt!
Ich gehe mit, mal sehen.
580
01:07:24,640 --> 01:07:26,313
Na bitte, zweimal Kreuz.
581
01:07:29,760 --> 01:07:33,720
Farbe, Farbe, Farbe? Oh
Mann, das Pik As. So ein Mist!
582
01:08:18,240 --> 01:08:22,632
Mama? Wenn ein Tsunami ist und du
kannst dich mit einer Hand festhalten,
583
01:08:22,760 --> 01:08:26,834
wen rettest du dann mit der
anderen Hand? Mich oder Thelma?
584
01:08:35,720 --> 01:08:36,836
Schreibst du den Aufsatz?
585
01:08:37,360 --> 01:08:40,398
Sieh mal, Maman, die Welle hat
fast das ganze Hotel zerstört!
586
01:08:40,520 --> 01:08:43,479
Thelma, welche Mutter hat
ihr Kind im Stich gelassen?
587
01:08:43,920 --> 01:08:46,719
Sie war im Wasser, und sie
hielt sich mit einer Hand fest.
588
01:08:46,840 --> 01:08:49,309
Sie konnte mit der anderen
nur nach einem Kind greifen.
589
01:08:49,440 --> 01:08:52,592
Sie hat das kleinere gepackt, weil sie
dachte, das große kann selbst schwimmen.
590
01:08:53,640 --> 01:08:54,517
Siehst du?
591
01:08:55,520 --> 01:09:00,470
Hör gut zu, Thelma! Und du auch,
Tim! Eure Mutter ist stark! Okay?
592
01:09:00,600 --> 01:09:03,957
Keine Mutter ist so stark wie
ich! Tim, was war ich mit 15?
593
01:09:04,800 --> 01:09:07,390
Zweitbeste!
- Richtig! Zweitbeste in Europa!
594
01:09:07,160 --> 01:09:10,949
Ich werde Folgendes tun: Thelma
so packen und zu ihr sagen:
595
01:09:11,120 --> 01:09:13,510
"Halt dich gut fest, Thelma!"
Und dich würde ich so packen,
596
01:09:13,640 --> 01:09:15,632
und dich ganz, ganz,
ganz fest an mich drücken.
597
01:09:15,760 --> 01:09:18,878
Dann habe ich immer noch eine Hand
frei, um euch ein bisschen zu kitzeln.
598
01:09:25,960 --> 01:09:27,838
Das ist meins.
- Deins? Was ist das?
599
01:09:27,960 --> 01:09:30,714
Geht dich nichts an.
- Und warum nicht, mein Schatz?
600
01:09:30,840 --> 01:09:34,436
Weil das mein Tagebuch ist.
- Oh, Verzeihung.
601
01:09:35,720 --> 01:09:37,313
Und das Heft? Woher hast du das?
602
01:09:39,120 --> 01:09:40,793
Jetzt mach nicht so ein Gesicht.
603
01:09:41,280 --> 01:09:42,350
Von Rachel.
604
01:09:56,640 --> 01:09:58,313
Tim, geh mal in dein Zimmer.
605
01:10:03,960 --> 01:10:06,191
Was ist das? Gehört das Rachel?
606
01:10:07,280 --> 01:10:09,875
Hast du das geklaut, als
du dort geschlafen hast?
607
01:10:11,120 --> 01:10:12,270
Was willst du damit?
608
01:10:16,160 --> 01:10:17,276
Hast du es gelesen?
609
01:10:20,800 --> 01:10:22,515
Thelma, antworte mir, was
genau hast du darin gelesen?
610
01:10:22,680 --> 01:10:24,672
Nichts. Was ihr tut, ist mir scheißegal.
611
01:10:35,800 --> 01:10:37,951
Licht aus?
- Noch zwei Minuten.
612
01:10:51,880 --> 01:10:54,952
Weißt du, ich glaube, du
kehrst mir den Rücken zu,
613
01:10:55,800 --> 01:10:57,151
weil du vor dem Einschlafen
an sie denken willst.
614
01:11:16,560 --> 01:11:17,516
Verdammt.
615
01:11:18,680 --> 01:11:19,591
Was ist denn?
616
01:11:21,360 --> 01:11:23,716
Franck soll aufhören, dich
mit diesem Öl zu massieren.
617
01:11:23,880 --> 01:11:26,190
Die Bettwäsche stinkt
deshalb immer nach Kokosnuss.
618
01:11:26,320 --> 01:11:28,516
Und ich auch. Ständig müssen
wir die Bettwäsche wechseln.
619
01:11:28,640 --> 01:11:30,233
Wir haben eine Waschmaschine,
wo liegt das Problem?
620
01:11:31,560 --> 01:11:34,750
Macht er das absichtlich?
- Na gut.
621
01:11:35,520 --> 01:11:38,274
Ich sag Franck und Rachel, dass ich
aussteige, dann hast du ein sauberes Bett.
622
01:11:38,400 --> 01:11:39,834
Gut, ich bin einverstanden.
623
01:11:42,120 --> 01:11:45,750
Ist vielleicht das beste. Machen
wir uns nichts vor, Rachel hat recht,
624
01:11:45,920 --> 01:11:47,274
so kann es nicht weitergehen.
625
01:11:48,400 --> 01:11:49,629
Das hat sie gesagt?
626
01:11:51,720 --> 01:11:54,713
Ich hab das Gefühl, dass wir
nur noch über die zwei reden.
627
01:11:55,480 --> 01:11:57,870
Ich will wenigstens eine Stunde am
Tag nicht mehr an sie denken müssen.
628
01:11:58,000 --> 01:11:59,320
Die können nichts dafür.
629
01:12:00,360 --> 01:12:02,317
Ich darf doch aussteigen, wenn ich will.
630
01:12:03,560 --> 01:12:06,951
Lass es, wie es ist. Ich bitte dich.
631
01:13:31,280 --> 01:13:36,958
Manchmal denke ich, lebendig sein
heißt, mit Vincent zusammen zu sein.
632
01:13:42,320 --> 01:13:44,676
Weil die Emotionen so stark sind.
633
01:13:45,440 --> 01:13:47,830
Weil ich sonst meine
Träume nicht leben kann.
634
01:13:49,480 --> 01:13:53,235
Weil er meine Hände feucht werden
lässt und mir die Augen öffnet.
635
01:13:56,800 --> 01:13:58,356
Weil er mir ein Lächeln
auf die Lippen zaubert.
636
01:13:58,760 --> 01:14:00,991
Weil seins mich dahinschmelzen lässt.
637
01:14:42,760 --> 01:14:44,353
Du hast ein schönes Lächeln.
638
01:14:59,440 --> 01:15:00,476
Der war zu hoch!
639
01:15:01,560 --> 01:15:02,277
Achtung!
640
01:15:04,480 --> 01:15:07,712
Oh Mist, ich dachte, das wird ein
Superball, aber das war gar nichts.
641
01:15:25,120 --> 01:15:29,512
Wenn wir uns begegnet
wären, als du 20 warst,
642
01:15:34,800 --> 01:15:36,951
denkst du, du hättest
dich in mich verliebt?
643
01:15:38,800 --> 01:15:39,833
Und mit mir zusammen sein wollen?
644
01:15:41,640 --> 01:15:42,756
Ich weiß nicht.
645
01:15:47,920 --> 01:15:52,392
Und hättest du Kinder von mir gewollt?
646
01:16:00,760 --> 01:16:02,911
Hey, passt auf, passt auf! Vorsicht!
647
01:16:06,400 --> 01:16:07,277
Wer ist das?
648
01:16:07,480 --> 01:16:09,392
Mein Vater, ich habe
keine Ahnung, was er will.
649
01:16:14,440 --> 01:16:17,160
Hört mal, ihr zwei! Ich muss zum
Metzger, bei wem fahrt ihr mit?
650
01:16:17,600 --> 01:16:18,636
Wir fahren mit dir.
651
01:16:18,800 --> 01:16:20,917
Ihr könnt auch mit Franck
und Mama den Grill anheizen.
652
01:16:21,400 --> 01:16:21,917
Nein.
653
01:16:22,800 --> 01:16:25,960
Einkaufen ist langweilig. Und du?
- Ich komm auch mit!
654
01:16:26,800 --> 01:16:27,560
Lass sie doch.
- Na klar, ja.
655
01:16:31,280 --> 01:16:33,875
Hör mal lieber deine Mailbox
ab, ist vielleicht wichtig.
656
01:16:34,400 --> 01:16:36,790
Das nervt mich.
- Gib her, was muss ich wählen?
657
01:16:37,280 --> 01:16:38,350
8-8-8.
658
01:16:43,720 --> 01:16:47,310
Sagt mal, Kinder, hättet ihr vielleicht
Lust, mit in unser Landhaus zu fahren?
659
01:16:48,320 --> 01:16:51,438
Wie wäre es? Ihr beide und Margot?
- Heute?
660
01:16:51,560 --> 01:16:53,756
Nein, nicht heute. Am Wochenende.
661
01:16:58,600 --> 01:16:59,556
Ja, Teri?
662
01:17:02,840 --> 01:17:04,350
Wann ist das passiert?
663
01:17:06,800 --> 01:17:07,836
Fahrt ihr gleich hin?
664
01:17:08,400 --> 01:17:10,392
Natürlich.
- Thelma?
665
01:17:10,560 --> 01:17:13,553
Nein nein, wir bereiten nach dem
Einkaufen alles vor, keine Sorge.
666
01:17:13,680 --> 01:17:15,956
Sag Franck, er soll mich
anrufen, wenn ihr da seid.
667
01:17:19,680 --> 01:17:20,830
Was ist los?
668
01:17:20,960 --> 01:17:23,680
Francks Mutter, sie
ist im Bad hingefallen.
669
01:17:29,320 --> 01:17:31,390
Ich komme runter, ich mache euch auf.
670
01:17:36,240 --> 01:17:38,755
Das Türschloss ist kaputt.
- Ist Obriot schon da?
671
01:17:39,000 --> 01:17:40,514
Nein, noch nicht.
- Teri, eine Freundin.
672
01:17:40,640 --> 01:17:42,393
Aber ja, Teri.
- Nein nein, du kennst sie nicht.
673
01:17:43,680 --> 01:17:45,478
Warum ist sie raufgestiegen?
Das wollte ich doch machen.
674
01:17:46,800 --> 01:17:48,151
Du bist gut. Das hat
immer weiter getropft.
675
01:17:49,240 --> 01:17:50,879
Ich habe dir drei
Nachrichten hinterlassen.
676
01:17:53,880 --> 01:17:57,157
Sie schläft. Ist das nach
einem Sturz nicht gefährlich?
677
01:17:58,880 --> 01:17:59,677
Mama!
678
01:18:03,400 --> 01:18:03,871
Mama!
679
01:18:06,320 --> 01:18:11,714
Monsieur.
- Ich bin's. Franck. Wie geht es dir?
680
01:18:14,680 --> 01:18:17,360
Mein Knie tut sehr weh, Doktor.
681
01:18:17,200 --> 01:18:20,340
Ich bin nicht der
Arzt. Ich bin's, Franck.
682
01:18:21,800 --> 01:18:25,157
Ein Sturz kann das Kurzzeitgedächtnis
löschen, hat mir Obriot am Telefon gesagt.
683
01:18:25,320 --> 01:18:28,279
Sie meint, ich bin der Arzt. Das hat
nichts mit dem Kurzzeitgedächtnis zu tun.
684
01:18:30,480 --> 01:18:33,314
Du bist gestürzt, als du die
Dusche reparieren wolltest.
685
01:18:33,480 --> 01:18:34,516
Erinnerst du dich?
686
01:18:35,160 --> 01:18:37,470
Ich habe Durst.
- Sie hat Durst.
687
01:18:52,400 --> 01:18:55,740
Franck hat unrecht, ein
bisschen kenne ich Sie schon.
688
01:18:55,200 --> 01:18:57,840
Als Franck hier war, haben
Sie ihn ein paarmal angerufen.
689
01:18:58,280 --> 01:18:59,770
Kann sein.
690
01:19:44,400 --> 01:19:46,710
Ich glaube, ich habe
mich ziemlich erkältet.
691
01:20:22,440 --> 01:20:23,476
Alles okay?
692
01:20:26,400 --> 01:20:28,874
Was trinkst du?
- Nichts, ich habe nicht viel Zeit.
693
01:20:34,400 --> 01:20:36,430
Hast du dich nie gefragt,
was gewesen wäre, wenn
694
01:20:37,400 --> 01:20:40,670
du zuerst Vincent begegnet wärst oder
ich zuerst Franck?
695
01:20:42,280 --> 01:20:44,351
Sei ehrlich, hast du
dich das nie gefragt?
696
01:20:45,520 --> 01:20:46,715
Ich weiß nicht, nein.
697
01:20:47,760 --> 01:20:48,750
Ich mich schon.
698
01:20:50,520 --> 01:20:51,590
Und weiter?
699
01:20:56,800 --> 01:20:59,869
Tja, dann gäbe es Tim und Thelma
nicht, genau so wenig wie Margot.
700
01:21:00,000 --> 01:21:01,514
Das stimmt, ja.
701
01:21:26,880 --> 01:21:28,951
Thelma hat mich gebeten,
es dir zurück zu geben.
702
01:21:35,800 --> 01:21:36,230
Nimm es ihr nicht übel.
703
01:21:39,800 --> 01:21:41,473
Weiß Franck auch davon?
704
01:21:44,240 --> 01:21:46,596
Ich habe alles gelesen,
das solltest du wissen.
705
01:22:44,960 --> 01:22:46,599
Franck, es gibt was zu bereden.
- Sekunde noch.
706
01:22:46,720 --> 01:22:48,439
Nein. Komm bitte gleich.
707
01:22:52,880 --> 01:22:53,791
Was ist?
708
01:22:54,880 --> 01:22:57,759
Ich habe Vincent zum ersten
Mal in unserem Atelier gesehen.
709
01:22:57,920 --> 01:23:01,470
Eigentlich sollten Diane und
er die Website besprechen,
710
01:23:01,600 --> 01:23:05,116
aber sie wollte unbedingt
weg. Deshalb blieb ich.
711
01:23:05,800 --> 01:23:10,192
Und zwei Tage später kam er wieder,
um zu fragen, ob die Änderungen
712
01:23:10,320 --> 01:23:12,835
so in Ordnung sind. Ich
wusste, es war meinetwegen.
713
01:23:12,920 --> 01:23:14,798
Er hätte mich auch anrufen können.
714
01:23:16,200 --> 01:23:19,159
Er und ich gingen was
trinken, in der Bar nebenan,
715
01:23:19,600 --> 01:23:22,832
und als er mich gefragt hat, ob
er mich küssen darf, sagte ich: Ja.
716
01:23:23,760 --> 01:23:27,549
Zwei Tage später haben wir
uns getroffen, in einem Hotel,
717
01:23:27,680 --> 01:23:30,912
und miteinander geschlafen.
Es war nur dieses eine Mal.
718
01:23:32,600 --> 01:23:34,990
Wieso?
- Wieso, was?
719
01:23:35,960 --> 01:23:39,351
Wieso nur einmal?
- Ich habe es beendet.
720
01:23:40,760 --> 01:23:41,989
Wolltest du nicht mehr?
721
01:23:43,800 --> 01:23:46,315
Ehrlich gesagt hatte ich nicht
die Kraft, dich zu belügen.
722
01:24:19,200 --> 01:24:21,920
Hier ist ein Brief, in
dem ich mich entschuldige.
723
01:24:51,800 --> 01:24:54,960
Franck? Oh verdammt, ich will sie
nicht sehen, hast du sie angerufen?
724
01:25:19,160 --> 01:25:21,277
Kaffee dazu?
- Ja, bitte.
725
01:25:26,400 --> 01:25:28,236
Danke.
- Teri?
726
01:25:34,360 --> 01:25:37,398
Seht mich nicht an, seht mich nicht
an, sonst schaffe ich das nicht.
727
01:25:37,680 --> 01:25:39,512
Vincent, bitte sieh da raus.
728
01:25:42,560 --> 01:25:47,770
Weil keiner den Mut dazu hat,
spreche ich aus, was jeder sagen will,
729
01:25:47,200 --> 01:25:49,780
sich aber im Moment nicht traut.
730
01:25:49,240 --> 01:25:51,914
Es ist definitiv vorbei, das war es.
731
01:26:10,320 --> 01:26:12,755
Rachel! Nur weil du die Möbel umstellst,
732
01:26:12,920 --> 01:26:14,513
wirst du dich nicht
weniger schuldig fühlen.
733
01:26:14,640 --> 01:26:16,472
Das ist kein Feng Shui, ich will
nur den Teppich rausschmeißen,
734
01:26:16,600 --> 01:26:18,910
auf dem Teris Blut ist.
- Du kannst nicht davonlaufen.
735
01:26:19,120 --> 01:26:21,320
Irgendwann musst du mit uns reden.
736
01:26:23,400 --> 01:26:23,996
Von mir aus.
737
01:26:27,240 --> 01:26:30,740
Ja, ich habe vor unserer Abmachung
mit Vincent geschlafen, wir hatten
738
01:26:30,240 --> 01:26:32,994
also einmal mehr Sex miteinander,
das macht keinen Riesenunterschied.
739
01:26:34,400 --> 01:26:35,713
Doch, das macht einen Riesenunterschied.
740
01:26:37,200 --> 01:26:39,320
Ich will nicht, dass wir
jetzt alle enttäuscht sind.
741
01:26:39,200 --> 01:26:41,556
Zu spät.
- Hör auf, Franck, was soll das?
742
01:26:41,680 --> 01:26:43,478
Ich weiß, du und Teri
trefft euch heimlich.
743
01:26:43,560 --> 01:26:44,914
Jetzt wird es hässlich.
744
01:26:46,400 --> 01:26:49,192
Vincent, dass wir uns alle treffen,
war dein Vorschlag. War das dein Ernst?
745
01:26:49,320 --> 01:26:51,730
Ich weiß nicht, ja.
- Nein, das stimmt nicht.
746
01:26:51,240 --> 01:26:53,118
Wovon redet ihr?
- Ich erkläre es dir.
747
01:26:54,800 --> 01:26:56,720
Als sie Schluss machten,
sagte Vincent zu Rachel:
748
01:26:56,840 --> 01:26:59,360
Wenn wir zwei uns verlieben,
könnten sie sich weiter sehen.
749
01:26:59,160 --> 01:27:01,720
Das war doch nur ein Witz!
- Oder eine Vorahnung.
750
01:27:01,200 --> 01:27:04,591
Hör auf, solchen Unsinn zu
reden. Teri, sieh mich an. Teri!
751
01:27:05,560 --> 01:27:07,392
Vincent hat das nur so dahingesagt.
752
01:27:09,680 --> 01:27:12,639
Du kannst mir die Schüssel ins Gesicht
werfen, weil ich mit Vincent ohne dein
753
01:27:12,760 --> 01:27:15,559
Wissen geschlafen habe, aber das hat
nichts mit unserem Abkommen zu tun.
754
01:27:17,280 --> 01:27:20,830
Als Diane dir damals abgesagt hat, weil
sie ihre kranke Freundin nicht allein
755
01:27:21,000 --> 01:27:24,152
lassen wollte, war das arrangiert?
- Nein, was soll das?
756
01:27:24,320 --> 01:27:26,915
Wir werden doch jetzt nicht alles mies
machen, nur weil Schluss ist, oder?
757
01:27:27,720 --> 01:27:29,871
Ich weiß auch nicht weiter. Ist Schluss?
758
01:27:30,440 --> 01:27:33,592
Du hast bestimmt, wann es anfing, jetzt
willst du bestimmen, wann Schluss ist.
759
01:27:33,720 --> 01:27:35,234
Alles läuft nach deinen Regeln.
760
01:27:35,400 --> 01:27:37,517
Ich hab nie gesagt, dass ich Schluss
machen will, Rachel hat das gesagt.
761
01:27:37,640 --> 01:27:40,109
Sie will weder Schluss machen
noch Erklärungen abgeben müssen.
762
01:27:40,600 --> 01:27:42,557
Ich will, dass zwischen uns Schluss ist.
763
01:27:44,320 --> 01:27:45,436
Und warum?
764
01:27:47,120 --> 01:27:49,760
Ich fühle mich zum ersten Mal
in meinem Leben ausgelaugt.
765
01:27:49,960 --> 01:27:52,395
Du bist nur erkältet, das ist
kein Grund Schluss zu machen.
766
01:27:52,960 --> 01:27:54,792
Ihr versteht nicht, worum es geht.
767
01:27:55,360 --> 01:27:58,398
Bevor ich euch kannte, war ich nie
müde. Ich will euch endlich vergessen.
768
01:28:00,360 --> 01:28:02,477
Wir gehen nach Hause
und sehen uns nie wieder.
769
01:28:03,800 --> 01:28:04,711
Komm jetzt.
770
01:28:10,280 --> 01:28:11,555
Vincent, bitte.
771
01:28:13,160 --> 01:28:13,911
Vincent.
772
01:28:16,680 --> 01:28:18,672
Alleine schaffe ich es nicht. Hilf mir.
773
01:28:19,920 --> 01:28:21,354
Vincent, ich bitte dich.
774
01:28:22,560 --> 01:28:24,119
Hört auf, ihn anzustarren.
775
01:28:28,800 --> 01:28:31,994
Vincent. Komm, du
warst lange genug hier.
776
01:29:49,000 --> 01:29:49,638
Was?
777
01:29:51,920 --> 01:29:57,757
Ihr wollt alle Ferien im
nächsten Jahr ohne uns verbringen?
778
01:29:59,920 --> 01:30:01,798
Noch am gleichen Abend
rief ich Rachel an.
779
01:30:01,920 --> 01:30:03,274
Wie soll denn das gehen?
780
01:30:05,720 --> 01:30:08,315
Ich musste weinen, bevor
ich ein Wort sagen konnte.
781
01:30:08,440 --> 01:30:10,511
Und Rachel weinte auch.
782
01:30:12,360 --> 01:30:14,477
Ich weiß nicht, ob ich das
wirklich durchhalten kann.
783
01:30:14,720 --> 01:30:17,872
Ich sagte, dass ich mir nicht vorstellen
könnte, sie nicht mehr zu sehen.
784
01:30:18,000 --> 01:30:18,911
Sie beide.
785
01:30:20,400 --> 01:30:21,872
Darf ich dich wenigstens mal anrufen?
786
01:30:23,120 --> 01:30:25,874
Nur ab und zu mit dir telefonieren.
Kann ich dir eine Mail schicken?
787
01:30:26,400 --> 01:30:29,477
Ich sagte zu ihr: Mit euch
sind wir ein besser Wir.
788
01:30:30,360 --> 01:30:33,398
Rachel gestand mir, dass auch ihr die
Vorstellung, uns nicht mehr zu sehen,
789
01:30:33,520 --> 01:30:37,196
Angst machen würde. Manchmal
hätte sie den Wunsch zu sterben.
790
01:30:37,360 --> 01:30:40,478
Ich beherrsche mich, und ich
werde auch nicht ausfallend.
791
01:32:37,440 --> 01:32:39,318
Wir haben die beiden nie wieder gesehen.
792
01:32:39,440 --> 01:32:42,638
Franck und ich haben uns wieder mit
unseren Freunden von früher getroffen.
793
01:32:45,000 --> 01:32:48,676
Eines Tages hat Romain, der solche
Spiele liebt, gefragt, was bisher
794
01:32:48,800 --> 01:32:50,598
das Schönste in unserem Leben war.
795
01:32:51,440 --> 01:32:53,352
Reihum haben wir geantwortet.
796
01:32:54,320 --> 01:32:57,438
Für Noemi war es das erste
Lächeln ihrer Tochter.
797
01:32:57,600 --> 01:33:01,230
Für Diane ein ägyptisches Diadem,
das im Louvre ausgestellt war.
798
01:33:01,400 --> 01:33:04,740
Für Nora war es ein Bild
von Hieronymus Bosch.
799
01:33:05,920 --> 01:33:09,550
Als diese Antworten fielen, haben
Franck und ich uns nur angesehen.
800
01:33:10,880 --> 01:33:13,520
Franck beeilte sich zu
sagen: Die Bucht von Hongkong.
801
01:33:15,120 --> 01:33:17,351
Ich antwortete: Margots Geburt.
802
01:33:18,600 --> 01:33:22,230
Ich war sicher, dass Franck gelogen
hatte. Ich hatte auch gelogen.
803
01:33:23,160 --> 01:33:25,629
Margots Geburt kam
erst an zweiter Stelle.
804
01:33:37,360 --> 01:33:40,239
Einige Wochen später starb
unerwartet mein Vater.
805
01:33:42,320 --> 01:33:46,200
Bei den Vorbereitungen zur Trauerfeier
fühlte ich zu meinem Erstaunen so etwas
806
01:33:46,320 --> 01:33:51,679
wie Freude. Ich hoffte nämlich, dass Teri
und Vincent zur Beerdigung kommen würden.
807
01:33:52,920 --> 01:33:53,956
Sie kamen nicht.
808
01:34:00,160 --> 01:34:03,597
Am Tag der Beerdigung hing ich
wehmütig meinen Erinnerungen nach.
809
01:34:05,160 --> 01:34:07,391
Ich dachte dabei nicht
an meine Kindheit,
810
01:34:11,400 --> 01:34:14,438
sondern voller Sehnsucht an
meine jüngste Vergangenheit.
811
01:34:14,600 --> 01:34:16,671
Ich kam nie wieder davon los.
812
01:34:18,320 --> 01:34:21,552
Von dieser Sehnsucht nach
Trunkenheit und Unbesiegbarkeit.
813
01:34:21,680 --> 01:34:24,195
Nach den Gefühlen, die mir
ein Abenteuer geschenkt hatte.
814
01:34:24,360 --> 01:34:27,990
Das Abenteuer mit
Franck, Vincent und Teri.
815
01:34:56,000 --> 01:34:56,956
Nicht so schnell, Tim.
64756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.