All language subtitles for Outlander S04E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,087 - CLAIRE: Previously... - Give me the mater rings! 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,785 I have some news. Claire found Jamie. 3 00:00:07,786 --> 00:00:09,613 MURTAGH: We'll pay what we owe in taxes. 4 00:00:09,614 --> 00:00:12,398 The corruption of the governor's sheriffs 5 00:00:12,399 --> 00:00:14,574 and tax collectors must end! 6 00:00:14,575 --> 00:00:16,925 I love you. Will you marry me? 7 00:00:16,926 --> 00:00:19,666 I'm not ready for this. 8 00:00:19,667 --> 00:00:21,625 ROGER: Her mother found a lost love. 9 00:00:21,626 --> 00:00:24,802 You mean when she went back in time to find Jamie Fraser? 10 00:00:24,803 --> 00:00:26,673 I wasna sure if I should show you. 11 00:00:26,674 --> 00:00:27,982 ROGER: An obituary? 12 00:00:27,983 --> 00:00:29,415 "Of the deaths by fire 13 00:00:29,416 --> 00:00:30,765 of James MacKenzie Fraser... 14 00:00:30,766 --> 00:00:32,679 and his wife." 15 00:00:32,680 --> 00:00:34,986 BRIANNA: Roger, I found out something terrible 16 00:00:34,987 --> 00:00:37,641 is going to happen to my mother and Jamie. 17 00:00:37,642 --> 00:00:39,512 If I didn't try to go and help them, 18 00:00:39,513 --> 00:00:42,167 I would never have forgiven myself. 19 00:00:42,168 --> 00:00:44,220 Please don't try to follow me, Roger. 20 00:00:44,221 --> 00:00:46,246 (DRAMATIC MUSIC) 21 00:00:48,326 --> 00:00:50,915 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 22 00:00:50,916 --> 00:00:53,875 ♪ Of a lass that is gone ♪ 23 00:00:53,876 --> 00:00:56,834 ♪ Say, could that lass ♪ 24 00:00:56,835 --> 00:00:59,445 ♪ Be I? ♪ 25 00:00:59,446 --> 00:01:01,665 ♪ Merry of soul ♪ 26 00:01:01,666 --> 00:01:04,711 ♪ She sailed on a day ♪ 27 00:01:04,712 --> 00:01:06,844 ♪ Over the sea ♪ 28 00:01:06,845 --> 00:01:09,891 ♪ To Skye ♪ 29 00:01:09,892 --> 00:01:12,589 ♪ Billow and breeze ♪ 30 00:01:12,590 --> 00:01:15,113 ♪ Islands and seas ♪ 31 00:01:15,114 --> 00:01:19,836 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 32 00:01:20,489 --> 00:01:22,904 ♪ All that was good ♪ 33 00:01:22,905 --> 00:01:25,602 ♪ All that was fair ♪ 34 00:01:25,603 --> 00:01:27,865 ♪ All that was me ♪ 35 00:01:27,866 --> 00:01:30,650 ♪ Is gone ♪ 36 00:01:30,651 --> 00:01:32,957 ♪ Sing me a song ♪ 37 00:01:32,958 --> 00:01:35,960 ♪ Of a lass that is gone ♪ 38 00:01:35,961 --> 00:01:38,397 ♪ Say, could that lass ♪ 39 00:01:38,398 --> 00:01:41,139 ♪ Be I? ♪ 40 00:01:41,140 --> 00:01:43,315 ♪ Merry of soul ♪ 41 00:01:43,316 --> 00:01:46,405 ♪ She sailed on a day ♪ 42 00:01:46,406 --> 00:01:50,279 ♪ Over the sea ♪ 43 00:01:50,280 --> 00:01:55,132 ♪ To Skye ♪ 44 00:01:57,004 --> 00:02:03,004 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 45 00:02:21,463 --> 00:02:24,400 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 46 00:02:24,401 --> 00:02:27,272 (SEAGULLS CAWING) 47 00:02:27,273 --> 00:02:30,341 ♪ 48 00:02:37,218 --> 00:02:39,632 Pardon me, ladies. I'm looking for this woman. 49 00:02:39,633 --> 00:02:42,592 (LOW CONVERSATION) 50 00:02:42,593 --> 00:02:44,594 No. 51 00:02:44,595 --> 00:02:46,357 All right. Thank you. 52 00:02:51,232 --> 00:02:53,342 No, sorry. I don't. 53 00:02:53,343 --> 00:02:55,387 Thank you. 54 00:02:55,388 --> 00:02:58,413 ♪ 55 00:03:26,223 --> 00:03:28,333 My establishment offend you in some way, sir? 56 00:03:29,596 --> 00:03:32,207 No, no. 57 00:03:32,208 --> 00:03:33,530 It's only that... 58 00:03:34,558 --> 00:03:36,037 (CLEARS THROAT) 59 00:03:36,038 --> 00:03:37,868 I'm looking for this lady. 60 00:03:38,605 --> 00:03:40,476 She recently arrived on the Philip Alonzo. 61 00:03:40,477 --> 00:03:43,522 I-I've made inquiries, but no one's seen her. 62 00:03:43,523 --> 00:03:44,757 I haven't either. 63 00:03:45,612 --> 00:03:47,526 Have you completed your inventory? 64 00:03:47,527 --> 00:03:50,138 Yes, sir. We'll need 12 more composing sticks come Thursday. 65 00:03:50,139 --> 00:03:51,668 (SIGHING) All right. 66 00:03:51,669 --> 00:03:53,729 Sir, have you seen this lady? 67 00:03:56,384 --> 00:03:58,450 I'm sorry, I haven't. 68 00:03:58,451 --> 00:04:01,519 ♪ 69 00:04:20,582 --> 00:04:22,170 - Where's the bairn? - (CHUCKLES) 70 00:04:22,171 --> 00:04:24,107 Go see for yerself. 71 00:04:26,370 --> 00:04:27,697 (BABY COOS) 72 00:04:27,698 --> 00:04:29,264 FERGUS: Milady. Milord. 73 00:04:29,265 --> 00:04:30,961 I'm so glad you could come for a visit. 74 00:04:30,962 --> 00:04:32,919 Please... (CHUCKLES) 75 00:04:32,920 --> 00:04:35,792 - Is Ian not with you? - Uh, he'll be along tomorrow. 76 00:04:35,793 --> 00:04:38,664 He's gone to Brunswick to fetch casks for our whisky. 77 00:04:38,665 --> 00:04:40,710 The governor has invited us 78 00:04:40,711 --> 00:04:42,712 to join him and his wife at the theater. 79 00:04:42,713 --> 00:04:44,148 Summoned us to join him. 80 00:04:44,149 --> 00:04:45,671 You came all this way for a play? 81 00:04:45,672 --> 00:04:47,847 No, we came all this way to see you. 82 00:04:47,848 --> 00:04:50,024 - And Germain. - CLAIRE: Shall I put him down? 83 00:04:50,025 --> 00:04:52,069 - Mm. - (SIGHS) 84 00:04:52,070 --> 00:04:53,810 The governor's eager to introduce me 85 00:04:53,811 --> 00:04:57,509 to one of his right-hand men, Mr. Edmund Fanning. 86 00:04:57,510 --> 00:04:59,946 A right-hand man with both his hands 87 00:04:59,947 --> 00:05:03,211 dipped in the treasury... Or so Murtagh would tell us. 88 00:05:03,212 --> 00:05:05,082 Marsali, shall I help you get the rest of lunch? 89 00:05:05,083 --> 00:05:06,541 Yes. 90 00:05:14,201 --> 00:05:15,924 So, how are you all coping... 91 00:05:16,616 --> 00:05:18,922 You and Fergus with the baby? 92 00:05:18,923 --> 00:05:20,946 (LAUGHS SOFTLY) 93 00:05:23,340 --> 00:05:25,554 Bein' a mother to a wee bairn... 94 00:05:26,840 --> 00:05:30,455 My heart is so full o' love it's fit to burst... 95 00:05:30,456 --> 00:05:32,165 (LAUGHS) 96 00:05:33,285 --> 00:05:34,484 But... 97 00:05:35,113 --> 00:05:37,419 (SIGHS) 98 00:05:37,420 --> 00:05:38,942 Is something the matter? 99 00:05:38,943 --> 00:05:41,491 No, 'tis only... 100 00:05:42,903 --> 00:05:45,537 wi' Germain bein' so precious, 101 00:05:46,864 --> 00:05:49,996 I look at him and I ken 102 00:05:49,997 --> 00:05:52,608 I'd have a knife through my gut 103 00:05:52,609 --> 00:05:56,089 before seein' him hurt or in sorrow. 104 00:05:57,309 --> 00:06:00,485 If anything should ever happen to him... 105 00:06:00,486 --> 00:06:02,661 (STAMMERS) 106 00:06:02,662 --> 00:06:05,734 CLAIRE: That's the hardest thing about being a parent... 107 00:06:05,735 --> 00:06:07,367 I'm sure. 108 00:06:08,281 --> 00:06:11,480 Though you know you would die trying, 109 00:06:12,542 --> 00:06:16,088 you can't protect them from everyone and everything. 110 00:06:19,527 --> 00:06:22,443 ♪ 111 00:06:40,765 --> 00:06:42,048 (DRINK SPILLS) 112 00:06:42,049 --> 00:06:44,029 Ah, for Christ's sake. 113 00:06:46,858 --> 00:06:49,078 (SIGHS) 114 00:07:04,049 --> 00:07:06,203 - WOMAN: Excuse me. - MAN: Yes, lass? 115 00:07:06,204 --> 00:07:07,468 WOMAN: Do you know where I might be able 116 00:07:07,469 --> 00:07:09,380 to buy passage to Cross Creek? 117 00:07:09,381 --> 00:07:11,398 I'd like to leave tomorrow. 118 00:07:11,399 --> 00:07:12,804 The Sally Ann is in port. 119 00:07:12,805 --> 00:07:14,450 It makes the journey every week or so. 120 00:07:14,451 --> 00:07:15,908 You can ask Captain Freeman. 121 00:07:15,909 --> 00:07:17,367 WOMAN: Thank you. 122 00:07:20,762 --> 00:07:22,416 ROGER: Brianna? 123 00:07:25,201 --> 00:07:27,029 It's you. 124 00:07:28,900 --> 00:07:30,749 (GASPS) 125 00:07:30,750 --> 00:07:33,230 Oh, thank God. 126 00:07:33,231 --> 00:07:35,101 - (GASPS) - Thank God I found you. 127 00:07:35,102 --> 00:07:36,734 Hi. 128 00:07:42,218 --> 00:07:44,981 Oh, my God. What are you doing here? 129 00:07:44,982 --> 00:07:47,070 Looking for you. 130 00:07:47,071 --> 00:07:50,421 At no small risk to life and limb, I might add. 131 00:07:50,422 --> 00:07:51,944 You weren't supposed to come here. 132 00:07:51,945 --> 00:07:54,077 That wasn't the plan. 133 00:07:54,078 --> 00:07:57,211 What, and you call tearing off into bloody nowhere a plan? 134 00:07:57,212 --> 00:07:59,170 No, I would've told you. I just... 135 00:08:00,171 --> 00:08:02,767 I didn't know where we stood after the last time we talked. 136 00:08:03,522 --> 00:08:05,302 What do you mean, you didn't know where we stood? 137 00:08:07,171 --> 00:08:09,014 You didn't know how I felt about you? 138 00:08:15,120 --> 00:08:16,969 Let's go outside. 139 00:08:16,970 --> 00:08:20,038 ♪ 140 00:08:22,084 --> 00:08:23,541 Roger, wait. 141 00:08:23,542 --> 00:08:25,456 How did you even know where I was? 142 00:08:25,457 --> 00:08:27,214 I spoke to Gayle. 143 00:08:27,215 --> 00:08:29,417 She told me you were going to visit your mum. 144 00:08:29,418 --> 00:08:31,261 So I went to find you in Inverness... 145 00:08:32,551 --> 00:08:34,803 - You read my letter. - Of course I read your letter. 146 00:08:34,804 --> 00:08:36,617 And that's all I got? A letter? 147 00:08:37,757 --> 00:08:39,514 - You could have called me. - I wanted to call you, 148 00:08:39,515 --> 00:08:41,516 but I didn't know how to tell you that I love you, 149 00:08:41,517 --> 00:08:42,995 and I thought that if I told you I was coming here, 150 00:08:42,996 --> 00:08:44,649 you'd try to stop me. 151 00:08:44,650 --> 00:08:47,217 (CHUCKLES) 152 00:08:47,218 --> 00:08:48,896 Did you just say you love me? 153 00:08:53,276 --> 00:08:55,306 Come with me. 154 00:08:55,307 --> 00:08:58,468 ♪ 155 00:09:13,048 --> 00:09:15,854 BRIANNA: Close the door. 156 00:09:15,855 --> 00:09:17,226 (DOOR THUDS) 157 00:09:25,974 --> 00:09:28,911 (PANTING) 158 00:09:28,912 --> 00:09:31,087 Mm... wait. Stop. 159 00:09:31,088 --> 00:09:32,546 - What? - Stop. 160 00:09:35,026 --> 00:09:38,007 - Are you sure? - (SCOFFS) 161 00:09:38,008 --> 00:09:40,749 Do you not know how badly I want you? 162 00:09:40,750 --> 00:09:42,881 But... 163 00:09:42,882 --> 00:09:44,501 we're not engaged. 164 00:09:45,430 --> 00:09:47,502 That seemed to be very important to you. 165 00:09:48,148 --> 00:09:49,714 At the festival, you said... 166 00:09:49,715 --> 00:09:51,466 I said... 167 00:09:52,283 --> 00:09:54,568 (SIGHS) 168 00:09:54,569 --> 00:09:56,975 I said I would have all of you or none at all. 169 00:10:00,269 --> 00:10:01,726 Have you changed your mind? 170 00:10:01,727 --> 00:10:03,925 (EXHALES SHAKILY) 171 00:10:06,580 --> 00:10:07,580 No. 172 00:10:09,583 --> 00:10:11,498 (SIGHS) 173 00:10:13,630 --> 00:10:15,545 Well, then... 174 00:10:18,330 --> 00:10:19,831 You have all of me. 175 00:10:19,832 --> 00:10:23,661 ♪ 176 00:10:23,662 --> 00:10:25,216 You'll marry me? 177 00:10:30,099 --> 00:10:33,885 How could I say no to a man who pursued me for 200 years? 178 00:10:40,309 --> 00:10:42,767 Oh... 179 00:10:42,768 --> 00:10:44,094 I don't have a ring. 180 00:10:44,753 --> 00:10:46,688 I still have the bracelet you gave me. 181 00:10:51,378 --> 00:10:54,388 It's the gemstone you used to come through the stones. 182 00:10:54,389 --> 00:10:57,413 ♪ 183 00:11:00,282 --> 00:11:02,011 I have an idea. 184 00:11:03,007 --> 00:11:05,165 D'ye know what handfasting is? 185 00:11:05,835 --> 00:11:08,443 (CHUCKLES) It's, um... 186 00:11:09,621 --> 00:11:11,905 it's sort of a temporary marriage. 187 00:11:12,711 --> 00:11:15,670 In the Highlands, where, uh... 188 00:11:15,671 --> 00:11:17,715 Where folk are a long way from the nearest minister, 189 00:11:17,716 --> 00:11:19,804 a man and a woman in this time 190 00:11:19,805 --> 00:11:22,421 can be promised to one another for a year and a day. 191 00:11:22,422 --> 00:11:24,832 - At the end of that time... - Let's do it. 192 00:11:27,922 --> 00:11:29,793 Really? 193 00:11:31,665 --> 00:11:32,991 Yes. 194 00:11:32,992 --> 00:11:36,060 ♪ 195 00:11:41,413 --> 00:11:44,242 (CARRIAGE CLATTERING ON ROAD) 196 00:11:54,236 --> 00:11:57,050 Very pleased you could join us, Mister and Mistress Fraser. 197 00:11:57,626 --> 00:12:00,495 This play is said to be quite exceptional. 198 00:12:01,198 --> 00:12:03,895 Indeed, it was written by a native son of Wilmington. 199 00:12:04,197 --> 00:12:07,156 (INDISTINCT CHATTER) 200 00:12:07,157 --> 00:12:09,375 Ah, Fanning! 201 00:12:09,376 --> 00:12:11,726 Come, come. Come. 202 00:12:11,727 --> 00:12:13,399 I must introduce you to a friend. 203 00:12:14,294 --> 00:12:15,773 Mr. Fanning, may I present 204 00:12:15,774 --> 00:12:18,036 Mr. James Fraser of Fraser's Ridge. 205 00:12:18,037 --> 00:12:20,234 Mr. Edmund Fanning, my dear friend and colleague. 206 00:12:21,345 --> 00:12:23,935 A pleasure, sir. My wife, Claire Fraser. 207 00:12:25,044 --> 00:12:27,872 Mr. Fanning sits on the Assembly and is my public register of deeds. 208 00:12:27,873 --> 00:12:30,962 He's also, I might add, leader of the Orange County militia 209 00:12:30,963 --> 00:12:34,357 and judge of the superior court in Salisbury, in your county. 210 00:12:34,358 --> 00:12:36,446 A man with many strings to his bow. 211 00:12:36,447 --> 00:12:39,884 His Excellency speaks highly of you as well, Mr. Fraser, 212 00:12:39,885 --> 00:12:42,278 especially in the light of our current grievances 213 00:12:42,279 --> 00:12:43,932 in the western counties. 214 00:12:43,933 --> 00:12:45,624 The Regulators? 215 00:12:45,625 --> 00:12:48,284 Do not dignify those insurgents with that name. 216 00:12:48,285 --> 00:12:51,287 I would be ashamed to declare anyone save the Lord above 217 00:12:51,288 --> 00:12:53,594 a "regulator" of all things. 218 00:12:53,595 --> 00:12:56,207 - (GRUNTS SOFTLY) - Are you in pain, Mr. Fanning? 219 00:12:56,208 --> 00:12:59,730 Oh, I am afraid I injured myself standing against the mob 220 00:12:59,731 --> 00:13:02,167 which assembled in Hillsborough last May. 221 00:13:02,168 --> 00:13:03,734 Quite literally standing, mind you. 222 00:13:03,735 --> 00:13:06,258 - (ALL CHUCKLING) - I am an object of jest. 223 00:13:06,259 --> 00:13:08,304 In an attempt to appease the insurgents, 224 00:13:08,305 --> 00:13:11,263 I carried rum to the river where they were encamped, 225 00:13:11,264 --> 00:13:13,918 meaning to persuade them against their lawlessness. 226 00:13:13,919 --> 00:13:15,746 A noble deed... 227 00:13:15,747 --> 00:13:18,706 One which preserved the lives of many, I'm sure. 228 00:13:18,707 --> 00:13:21,665 As I turned to leave, my boot stayed in the mud, 229 00:13:21,666 --> 00:13:24,189 and I must have wounded myself. 230 00:13:24,190 --> 00:13:27,149 I've a strange protrusion. 231 00:13:27,150 --> 00:13:30,935 The least movement now sends me into paroxysms of pain. 232 00:13:30,936 --> 00:13:33,808 My physician assures me it will go away in time. 233 00:13:33,809 --> 00:13:36,593 Not if it is what I think it might be. 234 00:13:36,594 --> 00:13:39,331 If I were to examine it, I could know for sure. 235 00:13:40,165 --> 00:13:42,129 My wife is a healer, Mr. Fanning. 236 00:13:42,130 --> 00:13:43,426 Ah. 237 00:13:43,427 --> 00:13:44,906 TRYON: Well, let us defer 238 00:13:44,907 --> 00:13:47,517 to Mr. Fanning's physician, shall we? 239 00:13:47,518 --> 00:13:49,867 Well, if the pain gets worse, 240 00:13:49,868 --> 00:13:52,261 you may need to see a surgeon. 241 00:13:52,262 --> 00:13:53,915 Mr. Fraser, uh, allow me 242 00:13:53,916 --> 00:13:56,004 to introduce you to some of my acquaintances. 243 00:13:56,005 --> 00:13:58,746 My wife will present Mistress Fraser to the wives. 244 00:13:58,747 --> 00:13:59,812 Please. 245 00:14:05,383 --> 00:14:06,383 Ah... 246 00:14:08,256 --> 00:14:10,192 the society of the wives. 247 00:14:10,193 --> 00:14:12,810 (LAUGHS) Indeed. 248 00:14:14,066 --> 00:14:17,340 But fear not... I will help you navigate these waters. 249 00:14:18,418 --> 00:14:20,172 Ah, there. 250 00:14:20,173 --> 00:14:23,379 You've heard of the face that launched a thousand ships. 251 00:14:23,380 --> 00:14:26,208 Well, here's a lady who could fill as many with tobacco 252 00:14:26,209 --> 00:14:28,210 if she so chose. 253 00:14:28,211 --> 00:14:30,778 Wit and wealth aplenty. 254 00:14:30,779 --> 00:14:32,780 - (INDISTINCT CHATTER) - (CHUCKLES) 255 00:14:32,781 --> 00:14:34,520 CLAIRE: Her husband seems to have captured the attention 256 00:14:34,521 --> 00:14:36,044 of the crowd as well. 257 00:14:36,045 --> 00:14:37,819 That's Colonel Washington. 258 00:14:39,309 --> 00:14:41,310 I'm sorry, who? 259 00:14:41,311 --> 00:14:43,181 Colonel George Washington. 260 00:14:43,182 --> 00:14:46,315 He's a former soldier with the Virginia Regiment. 261 00:14:46,316 --> 00:14:48,845 (LAUGHTER) 262 00:14:48,846 --> 00:14:51,349 Well, I should love to meet them both. 263 00:14:57,000 --> 00:14:58,980 Mister and Mistress Fraser 264 00:14:58,981 --> 00:15:01,504 recently settled their own estate... 265 00:15:01,505 --> 00:15:04,246 10,000 acres in the Blue Ridge Mountains. 266 00:15:04,247 --> 00:15:06,335 The parcel that Mr. Washington surveyed for me last year. 267 00:15:06,336 --> 00:15:08,337 Yes, I remember. 268 00:15:08,338 --> 00:15:10,121 A magnificent stretch of wilderness. 269 00:15:10,122 --> 00:15:13,211 Aye, good land... 270 00:15:13,212 --> 00:15:15,692 So generously granted to us by His Excellency. 271 00:15:15,693 --> 00:15:18,347 Hitherto unprecedented generosity. 272 00:15:18,348 --> 00:15:20,566 10,000 acres... 273 00:15:20,567 --> 00:15:22,003 the governor must be quite fond of you. 274 00:15:22,004 --> 00:15:24,005 TRYON: Of course I'm fond of him. 275 00:15:24,006 --> 00:15:27,051 Mr. Fraser is a loyal man... A former soldier, you know. 276 00:15:27,052 --> 00:15:28,662 Oh? 277 00:15:28,663 --> 00:15:30,141 Were you with us against the French? 278 00:15:30,142 --> 00:15:32,056 No... 279 00:15:32,057 --> 00:15:33,797 but I've heard tales of your husband's exploits 280 00:15:33,798 --> 00:15:35,268 in those wars. 281 00:15:36,583 --> 00:15:39,939 I fought at Culloden in '46. 282 00:15:40,762 --> 00:15:42,608 I do not recall that battle. 283 00:15:43,634 --> 00:15:45,287 I spent my youth in Virginia. 284 00:15:45,288 --> 00:15:48,182 Chopping down cherry trees... 285 00:15:50,706 --> 00:15:53,382 Is what a-a young boy would do. 286 00:15:53,383 --> 00:15:56,080 - Figure of speech. - (BELL RINGING) 287 00:15:56,081 --> 00:15:58,126 MAN: Ladies and gentlemen, 288 00:15:58,127 --> 00:16:00,345 the play will soon begin. 289 00:16:00,346 --> 00:16:02,794 - Ah. - Let us be seated. 290 00:16:03,436 --> 00:16:06,374 (INDISTINCT CHATTER) 291 00:16:10,646 --> 00:16:12,746 George Washington... 292 00:16:12,747 --> 00:16:16,448 He will be perhaps the most famous American to ever live. 293 00:16:16,449 --> 00:16:18,799 What does he do to gain such notoriety? 294 00:16:18,800 --> 00:16:21,453 Well, he's the man who wins the war against the British, 295 00:16:21,454 --> 00:16:23,978 and he'll be the first leader of this country. 296 00:16:23,979 --> 00:16:26,328 But he won't be a king. 297 00:16:26,329 --> 00:16:28,330 He'll be called a "president," 298 00:16:28,331 --> 00:16:30,114 elected by the people. 299 00:16:31,987 --> 00:16:33,944 Oh, if Brianna were here, 300 00:16:33,945 --> 00:16:35,664 she'd have a hundred questions to ask him. 301 00:16:45,195 --> 00:16:46,914 Uh, yeah... 302 00:16:46,915 --> 00:16:48,590 I think we're supposed to kneel. 303 00:17:05,694 --> 00:17:08,587 (SOFT MUSIC) 304 00:17:08,588 --> 00:17:11,656 ♪ 305 00:17:29,544 --> 00:17:31,633 I, Roger Jeremiah... 306 00:17:33,635 --> 00:17:36,947 Do take thee, Brianna Ellen, 307 00:17:37,574 --> 00:17:39,417 to be my lawful wedded wife. 308 00:17:41,099 --> 00:17:43,421 With my goods I thee endow, 309 00:17:44,450 --> 00:17:46,174 with my body I thee worship, 310 00:17:47,366 --> 00:17:49,260 in sickness and in health, 311 00:17:49,891 --> 00:17:52,054 in richness and in poverty, 312 00:17:52,763 --> 00:17:54,515 so long as we both shall live, 313 00:17:55,244 --> 00:17:57,226 I plight thee my troth. 314 00:18:01,750 --> 00:18:04,250 I, Brianna Ellen, 315 00:18:04,950 --> 00:18:07,712 take thee, Roger Jeremiah, 316 00:18:08,648 --> 00:18:10,583 to be my lawful wedded husband. 317 00:18:12,043 --> 00:18:16,133 With my... goods I thee endow, 318 00:18:16,134 --> 00:18:17,915 not that there's much of that. 319 00:18:20,508 --> 00:18:22,402 With my body I thee worship, 320 00:18:24,534 --> 00:18:26,714 in sickness and in health, 321 00:18:27,232 --> 00:18:29,300 in richness and in poverty, 322 00:18:30,496 --> 00:18:32,512 so long as we both shall live. 323 00:18:35,697 --> 00:18:37,111 - The plight. - Right. 324 00:18:37,112 --> 00:18:40,397 I plight thee my troth. 325 00:18:42,747 --> 00:18:44,679 By the power vested in... 326 00:18:45,555 --> 00:18:49,601 this unusual Scottish tradition, I... 327 00:18:49,602 --> 00:18:51,914 I now pronounce us... 328 00:18:53,476 --> 00:18:55,261 BOTH: Man and wife. 329 00:18:56,348 --> 00:18:59,373 ♪ 330 00:19:29,794 --> 00:19:32,754 ♪ 331 00:19:34,582 --> 00:19:36,997 Has my mistress returned? 332 00:19:36,998 --> 00:19:39,173 No, still off with that man. 333 00:19:39,174 --> 00:19:41,263 The man of wanton morals? 334 00:19:41,785 --> 00:19:43,829 (CHUCKLES) 335 00:19:43,830 --> 00:19:46,681 (INDISTINCT CHATTER) 336 00:20:05,700 --> 00:20:09,377 The Regulators mean to deprive me of my home. 337 00:20:09,378 --> 00:20:11,606 They refuse to see their taxes apportioned 338 00:20:11,607 --> 00:20:13,587 for the construction of my palace. 339 00:20:14,383 --> 00:20:16,966 Well, let's hope my men put on a good show tonight. 340 00:20:18,387 --> 00:20:19,494 I'm sorry? 341 00:20:20,389 --> 00:20:22,520 "All the world's a stage, 342 00:20:22,521 --> 00:20:27,221 and all the men and women merely players. 343 00:20:27,222 --> 00:20:29,461 They have their exits and their entrances." 344 00:20:30,312 --> 00:20:32,487 Shakespeare, you know. Never goes out of fashion. 345 00:20:32,488 --> 00:20:35,103 (CHUCKLES) Aye, but it's not Shakespeare 346 00:20:35,104 --> 00:20:36,839 we're seeing tonight, Your Excellency. 347 00:20:36,840 --> 00:20:39,146 Indeed not, but we are at a theater 348 00:20:39,147 --> 00:20:41,931 of His Majesty the King in all its glory, 349 00:20:41,932 --> 00:20:46,066 made possible through taxes, 350 00:20:46,067 --> 00:20:48,329 not something those insurgents would ever comprehend. 351 00:20:48,330 --> 00:20:50,658 - A night to remember. - (CHUCKLES SOFTLY) 352 00:20:52,486 --> 00:20:54,170 But what has this to do with yer men? 353 00:20:55,206 --> 00:20:57,006 The insurgents... (CHUCKLES) 354 00:20:58,079 --> 00:21:00,159 I have a spy in their camp. 355 00:21:01,256 --> 00:21:04,127 They mean to rob a carriage carrying tax monies 356 00:21:04,128 --> 00:21:06,042 to the treasury at New Bern... 357 00:21:06,043 --> 00:21:08,517 Tonight, as it leaves Wilmington. 358 00:21:09,612 --> 00:21:12,048 They're here, gentlemen, 359 00:21:12,049 --> 00:21:14,256 encamped upon the road to New Bern. 360 00:21:14,878 --> 00:21:17,032 My redcoats are going to arrest them. 361 00:21:18,947 --> 00:21:21,666 Do ye, uh, ken who these men are? 362 00:21:21,667 --> 00:21:23,581 Oh, yes, 363 00:21:23,582 --> 00:21:25,105 and they have a leader among them, 364 00:21:25,106 --> 00:21:27,078 Murtagh Fitzgibbons. 365 00:21:27,079 --> 00:21:29,587 (DRAMATIC MUSIC) 366 00:21:29,588 --> 00:21:31,676 ♪ 367 00:21:31,677 --> 00:21:33,243 Hmm. 368 00:21:33,244 --> 00:21:35,028 If ye'd like, 369 00:21:35,029 --> 00:21:36,942 I could ride out and join yer men. 370 00:21:36,943 --> 00:21:40,250 Oh, I appreciate your offer, but I have it in hand. 371 00:21:40,251 --> 00:21:41,752 Enjoy the performance. Aye. 372 00:21:43,580 --> 00:21:46,561 ♪ 373 00:21:46,562 --> 00:21:50,631 (APPLAUSE) 374 00:21:56,289 --> 00:21:58,355 MAN: He comes... 375 00:21:58,356 --> 00:22:01,120 (CARRIAGE CLATTERING ON ROAD) 376 00:22:15,351 --> 00:22:18,245 (SOFT MUSIC) 377 00:22:18,246 --> 00:22:21,227 ♪ 378 00:23:11,277 --> 00:23:12,516 (CHUCKLES SOFTLY) 379 00:23:12,517 --> 00:23:15,585 ♪ 380 00:24:02,806 --> 00:24:04,591 (GASPS) 381 00:24:10,727 --> 00:24:12,434 ROGER: Your skin is so soft. 382 00:24:19,649 --> 00:24:22,673 You're the most beautiful woman I've ever seen. 383 00:24:22,674 --> 00:24:25,699 ♪ 384 00:24:53,944 --> 00:24:55,880 (GASPS) 385 00:24:55,881 --> 00:24:58,949 ♪ 386 00:25:01,822 --> 00:25:04,303 (PANTING) 387 00:25:07,175 --> 00:25:09,095 I've wanted this for so long. 388 00:25:10,374 --> 00:25:12,661 If I take you now, it's for always. 389 00:25:13,986 --> 00:25:16,336 Yes... 390 00:25:16,337 --> 00:25:19,143 (SIGHS) Yes, please. 391 00:25:22,321 --> 00:25:24,671 (CRIES OUT SOFTLY) 392 00:25:26,020 --> 00:25:28,478 (GASPING) 393 00:25:28,479 --> 00:25:31,504 (MOANS) 394 00:25:37,379 --> 00:25:39,968 (MOANS QUIETLY) 395 00:25:39,969 --> 00:25:42,275 (GROANS) 396 00:25:42,276 --> 00:25:45,213 (BOTH GASPING, MOANING) 397 00:25:56,572 --> 00:25:57,957 Feel my heart. 398 00:25:59,945 --> 00:26:01,685 Tell me if it stops. 399 00:26:02,644 --> 00:26:05,689 ♪ 400 00:26:05,690 --> 00:26:08,628 (MOANING) 401 00:26:19,421 --> 00:26:22,337 (GROANING) 402 00:26:25,993 --> 00:26:28,952 (BOTH PANTING) 403 00:26:30,476 --> 00:26:32,091 - What? - Just... 404 00:26:33,762 --> 00:26:35,536 I want to make this last. 405 00:26:36,504 --> 00:26:39,528 ♪ 406 00:26:53,890 --> 00:26:56,174 I've been wondering for a while... 407 00:26:56,175 --> 00:26:58,270 what color your hair is down here. 408 00:27:01,855 --> 00:27:03,683 - It's... - Shh, shh. 409 00:27:05,772 --> 00:27:07,568 ROGER: I'm gonna find out for myself. 410 00:27:08,536 --> 00:27:11,517 ♪ 411 00:27:18,959 --> 00:27:21,330 - And what's that name... - MAN: What splendid robes. 412 00:27:21,331 --> 00:27:23,114 - LYSIAS: Thank you, sir. - (LAUGHTER) 413 00:27:23,115 --> 00:27:25,813 LYSIAS: Ambient air, and weary gracious heaven 414 00:27:25,814 --> 00:27:27,380 with ceaseless bellows? 415 00:27:27,381 --> 00:27:28,772 MAN: Your ceaseless bellowings. 416 00:27:28,773 --> 00:27:30,644 (LAUGHTER) 417 00:27:30,645 --> 00:27:33,081 LYSIAS: Vardanes sounds with equal harmony, 418 00:27:33,082 --> 00:27:35,779 and suits as well the loud repeated shouts 419 00:27:35,780 --> 00:27:37,433 of noisy joy. 420 00:27:37,434 --> 00:27:40,349 Can he bid Chaos Nature's rule dissolve? 421 00:27:40,350 --> 00:27:41,524 MAN: I know what's going to happen. 422 00:27:41,525 --> 00:27:42,830 LYSIAS: Can he deprive mankind 423 00:27:42,831 --> 00:27:44,832 of light and day, 424 00:27:44,833 --> 00:27:47,574 and turn the seasons from their destined course? 425 00:27:47,575 --> 00:27:49,576 - Such poetry. - MAN: What poetry? 426 00:27:49,577 --> 00:27:53,341 Say, can he do all this and be a god? 427 00:27:56,126 --> 00:27:58,976 (TENSE MUSIC) 428 00:27:58,977 --> 00:28:02,045 ♪ 429 00:28:06,267 --> 00:28:09,052 (LEAVES RUSTLING, BRANCHES SNAPPING) 430 00:28:19,541 --> 00:28:21,412 Patience, lads. 431 00:28:30,030 --> 00:28:31,517 Can I ask you something? 432 00:28:32,315 --> 00:28:33,612 Anything. 433 00:28:35,013 --> 00:28:37,885 Was it all right? Did I do it right? 434 00:28:37,886 --> 00:28:39,409 Oh, God... 435 00:28:40,323 --> 00:28:41,976 (CHUCKLES) 436 00:28:41,977 --> 00:28:44,581 - It was all right, then? - Christ, yes. 437 00:28:45,850 --> 00:28:48,591 What could possibly make you think otherwise? 438 00:28:48,592 --> 00:28:51,072 Well, you didn't say anything. 439 00:28:51,073 --> 00:28:53,814 You just lay there like someone had hit you over the head. 440 00:28:53,815 --> 00:28:56,164 (LAUGHS) 441 00:28:56,165 --> 00:28:57,818 I thought maybe you were disappointed. 442 00:28:57,819 --> 00:29:00,222 No. No. 443 00:29:00,996 --> 00:29:02,515 God, no. 444 00:29:03,343 --> 00:29:06,696 Behaving as though you've had your spinal column removed 445 00:29:06,697 --> 00:29:11,530 is... a fair indication of male satisfaction. 446 00:29:18,339 --> 00:29:20,057 Can I ask you something? 447 00:29:20,058 --> 00:29:21,798 Of course... 448 00:29:21,799 --> 00:29:23,262 husband. 449 00:29:24,065 --> 00:29:26,847 Did it hurt? The first time? 450 00:29:26,848 --> 00:29:28,231 Yes... 451 00:29:29,720 --> 00:29:30,978 but I liked it. 452 00:29:31,853 --> 00:29:33,789 (LAUGHS SOFTLY) Hm. 453 00:29:35,965 --> 00:29:38,033 (INHALES) 454 00:29:38,034 --> 00:29:39,873 Oh, when I thought of our wedding night, 455 00:29:39,874 --> 00:29:41,530 I always pictured... 456 00:29:42,298 --> 00:29:45,556 clean sheets, champagne, 457 00:29:46,345 --> 00:29:47,476 a bed. 458 00:29:47,477 --> 00:29:49,370 (CHUCKLES) 459 00:29:51,241 --> 00:29:53,156 I have those things. 460 00:29:55,603 --> 00:29:57,166 Not this. 461 00:29:57,705 --> 00:30:00,620 (GENTLE MUSIC) 462 00:30:00,621 --> 00:30:03,645 ♪ 463 00:30:10,304 --> 00:30:12,698 I don't think I've ever been so happy. 464 00:30:28,235 --> 00:30:30,150 Bree... 465 00:30:36,417 --> 00:30:37,897 (GROANS) 466 00:30:39,768 --> 00:30:43,314 What dares he, Vardanes dares not? 467 00:30:43,315 --> 00:30:45,316 Blush not, noble prince. 468 00:30:45,317 --> 00:30:47,144 - LYSIAS: Have pity. - (AUDIENCE CHATTERING) 469 00:30:47,145 --> 00:30:49,676 LYSIAS: I'd loud proclaim the merit of Vardanes. 470 00:30:49,677 --> 00:30:50,704 (GROANS SOFTLY) 471 00:30:50,705 --> 00:30:53,324 VARDANES: Brother, my soul endures him not, 472 00:30:53,325 --> 00:30:56,806 and he's the bane of all my hopes of greatness. 473 00:30:56,807 --> 00:30:58,547 Artless verse. 474 00:30:58,548 --> 00:31:00,418 - No rhyme intended. - (LAUGHTER) 475 00:31:00,419 --> 00:31:03,944 Like the sun, he rules the day, 476 00:31:03,945 --> 00:31:05,204 and like the night's pale queen... 477 00:31:05,205 --> 00:31:06,511 (GROANS SOFTLY) 478 00:31:06,512 --> 00:31:08,122 VARDANES: My fainter beams are lost 479 00:31:08,123 --> 00:31:09,819 when he appears. 480 00:31:09,820 --> 00:31:11,125 And this because he came into the world 481 00:31:11,126 --> 00:31:12,779 a moon or two before me. 482 00:31:12,780 --> 00:31:14,868 What's the difference? 483 00:31:14,869 --> 00:31:16,870 - (GROANS) - Christ, forgive me. 484 00:31:16,871 --> 00:31:19,394 - (SCREAMS) - This man needs a surgeon! 485 00:31:19,395 --> 00:31:20,700 JAMIE: Colonel, please help me. 486 00:31:20,701 --> 00:31:22,571 Apologies, ladies and gentlemen. 487 00:31:22,572 --> 00:31:25,443 Uh, players, I'm sorry. This... this man is in distress. 488 00:31:25,444 --> 00:31:27,170 This man is dying! Is there a surgeon present? 489 00:31:27,171 --> 00:31:28,182 Here. 490 00:31:28,183 --> 00:31:29,752 Well, my wife is a surgeon, Your Excellency. 491 00:31:29,753 --> 00:31:30,971 You said she was a healer. 492 00:31:30,972 --> 00:31:32,363 I mean, herbs and potions are one thing, but this... 493 00:31:32,364 --> 00:31:34,452 Bring him into the lobby. Lay him flat on his back. 494 00:31:34,453 --> 00:31:35,561 - Now, please. - Yes, mistress. 495 00:31:35,562 --> 00:31:37,542 - Now! Now! - I'm sorry. 496 00:31:37,543 --> 00:31:39,893 (DRAMATIC MUSIC) 497 00:31:39,894 --> 00:31:41,851 What on Earth is going on? 498 00:31:41,852 --> 00:31:43,418 I havena killed the man, have I? 499 00:31:43,419 --> 00:31:45,159 No, if he's suffering from what I think he is, 500 00:31:45,160 --> 00:31:47,204 you may have just saved his life by forcing me to operate. 501 00:31:47,205 --> 00:31:48,902 Governor Tryon is gonna arrest 502 00:31:48,903 --> 00:31:50,991 a gang of Regulators tonight, here in Wilmington. 503 00:31:50,992 --> 00:31:52,862 - Murtagh's among them. - Arrest them for what? 504 00:31:52,863 --> 00:31:54,603 Robbery... a hanging offense. 505 00:31:54,604 --> 00:31:56,910 I must go warn Murtagh, but Tryon canna ken I've gone. 506 00:31:56,911 --> 00:31:58,694 Will ye keep him occupied? 507 00:31:58,695 --> 00:32:00,565 I'll buy you as much time as I can, 508 00:32:00,566 --> 00:32:02,524 but be careful. 509 00:32:02,525 --> 00:32:05,593 ♪ 510 00:32:08,596 --> 00:32:10,358 (GRUNTING) 511 00:32:10,359 --> 00:32:12,305 Inguinal hernia. 512 00:32:12,306 --> 00:32:15,493 His intestines have moved and the blood flow may be cut off. 513 00:32:15,494 --> 00:32:17,800 I need to operate immediately. 514 00:32:17,801 --> 00:32:21,151 You, go behind the stage and find me a needle and thread. 515 00:32:21,152 --> 00:32:24,415 And you, sir, go next door and fetch me a small, sharp knife, 516 00:32:24,416 --> 00:32:26,722 some liquor, and some linens... Lots of linens. 517 00:32:26,723 --> 00:32:28,332 Frohock, for God's sake, find us a surgeon. 518 00:32:28,333 --> 00:32:29,943 I am a surgeon, Your Excellency, 519 00:32:29,944 --> 00:32:31,428 and it cannot wait. 520 00:32:31,429 --> 00:32:33,468 Now, if you would be so kind as to assist me... 521 00:32:33,469 --> 00:32:35,426 Should we not undertake this somewhere more private? 522 00:32:35,427 --> 00:32:37,037 We'll have him carried to the inn. 523 00:32:37,038 --> 00:32:39,387 If I don't act quickly, this man will die. 524 00:32:39,388 --> 00:32:42,912 (GASPING) 525 00:32:42,913 --> 00:32:46,220 Mr. Fanning, I need you to take a long drink 526 00:32:46,221 --> 00:32:48,549 and hope that it knocks you unconscious. 527 00:32:52,732 --> 00:32:54,211 GEORGE WASHINGTON: How is the patient? 528 00:32:56,231 --> 00:32:58,472 Uh, my wife will do her best to help him. 529 00:33:01,127 --> 00:33:03,846 - She's very skilled. - Excellent news. 530 00:33:03,847 --> 00:33:05,935 - Ye're leaving? - We are indeed. 531 00:33:05,936 --> 00:33:08,155 What a lugubrious performance. 532 00:33:08,156 --> 00:33:09,562 You are leaving as well? 533 00:33:10,593 --> 00:33:12,812 Well, I must... fetch my wife's surgical tools 534 00:33:12,813 --> 00:33:15,202 from our residence. 535 00:33:17,796 --> 00:33:19,667 May we offer you transport? 536 00:33:21,712 --> 00:33:22,712 Aye. 537 00:33:26,543 --> 00:33:28,653 Here you are, mistress. I brought you this as well. 538 00:33:28,654 --> 00:33:30,873 Thank you. Put them down. 539 00:33:30,874 --> 00:33:33,180 No, we don't need more rum. It's already taken effect. 540 00:33:33,181 --> 00:33:35,791 - He looks so pale. - WOMAN: He's at death's door. 541 00:33:35,792 --> 00:33:37,467 Where is the needle and thread? 542 00:33:39,774 --> 00:33:40,774 Thank you. 543 00:33:41,471 --> 00:33:44,344 (CROWD MURMURING) 544 00:33:46,825 --> 00:33:48,499 What are you doing? 545 00:33:48,500 --> 00:33:50,545 I'm cleaning the area 546 00:33:50,546 --> 00:33:53,156 where I'm going to make an incision. 547 00:33:53,157 --> 00:33:56,203 I need four men to hold down his arms and legs 548 00:33:56,204 --> 00:33:58,292 and keep him still while I work. 549 00:33:58,293 --> 00:34:00,424 The rum can only do so much. 550 00:34:00,425 --> 00:34:03,066 He's likely to come in and out of consciousness with pain. 551 00:34:03,733 --> 00:34:06,127 I can't do this without your help. 552 00:34:07,389 --> 00:34:08,847 Please. 553 00:34:11,501 --> 00:34:13,199 (SNAPS FINGERS) 554 00:34:15,394 --> 00:34:18,138 You're his colleague, Your Excellency. 555 00:34:18,139 --> 00:34:19,704 If he wakes, it would do him good 556 00:34:19,705 --> 00:34:22,620 to see a friendly face to keep him calm. 557 00:34:22,621 --> 00:34:24,100 - You have a kerchief? - (LIQUID POURING) 558 00:34:24,101 --> 00:34:25,710 Um, yes. 559 00:34:25,711 --> 00:34:27,849 Well, if he wakes, let him bite down on it. 560 00:34:37,527 --> 00:34:40,313 (CARRIAGE CLATTERING ON ROAD) 561 00:34:45,100 --> 00:34:46,667 Whoa there, now. 562 00:34:51,803 --> 00:34:54,914 I, uh, I'll borrow a horse onwards from here. 563 00:34:54,915 --> 00:34:56,567 Thank ye for aiding a fellow soldier. 564 00:34:56,568 --> 00:34:58,279 Is there a war I'm not aware of? 565 00:34:59,006 --> 00:35:01,769 Aye. Aye, there is, sir. 566 00:35:03,466 --> 00:35:04,772 (KNOCKS SOFTLY) 567 00:35:13,781 --> 00:35:15,403 Hold him steady. 568 00:35:20,222 --> 00:35:22,115 - (GASPS) - WOMAN: Oh, my. 569 00:35:22,116 --> 00:35:25,053 (GROANING LOUDLY) 570 00:35:26,446 --> 00:35:29,383 (GASPING) 571 00:35:29,384 --> 00:35:30,932 CLAIRE: There. 572 00:35:36,543 --> 00:35:39,306 (PAINED GROANING) 573 00:35:39,307 --> 00:35:41,264 You must keep calm, Mr. Fanning. 574 00:35:41,265 --> 00:35:42,570 (WHIMPERING) 575 00:35:42,571 --> 00:35:45,465 (INCISION SQUELCHING) 576 00:35:49,512 --> 00:35:52,399 Governor Tryon, talk to him. Distract him from the pain. 577 00:35:54,822 --> 00:35:56,801 Now, if you lie still, Fanning, 578 00:35:56,802 --> 00:35:58,716 when all this is over, 579 00:35:58,717 --> 00:35:59,848 I'll dip my hands into the treasury 580 00:35:59,849 --> 00:36:01,806 and have a house built for you 581 00:36:01,807 --> 00:36:04,200 with the finest brick exterior 582 00:36:04,201 --> 00:36:05,985 you've ever laid your eyes upon. 583 00:36:05,986 --> 00:36:08,683 Impenetrable as a fortress, 584 00:36:08,684 --> 00:36:09,945 - safe from those insurgent mobs. - CLAIRE: All right. 585 00:36:09,946 --> 00:36:12,078 - Hold him. - (SCREAMS) 586 00:36:12,079 --> 00:36:15,016 (SCREAMING CONTINUES) 587 00:36:16,061 --> 00:36:18,977 (MUFFLED SCREAMS) 588 00:36:20,848 --> 00:36:23,089 (EXHALES) 589 00:36:23,090 --> 00:36:24,612 Well done, Governor. 590 00:36:24,613 --> 00:36:26,482 I must admit that was all rather exciting. 591 00:36:27,399 --> 00:36:29,356 He, uh, 592 00:36:29,357 --> 00:36:31,053 he won't remember what I said, will he? 593 00:36:31,054 --> 00:36:33,861 MAN: Make way. Let me through. 594 00:36:38,779 --> 00:36:40,389 What hath hell wrought? 595 00:36:42,696 --> 00:36:44,970 I've just begun to close the opening. 596 00:36:45,677 --> 00:36:47,940 You've butchered him, madam. 597 00:36:47,941 --> 00:36:50,668 All he needed was tobacco smoke up through the rear. 598 00:36:51,248 --> 00:36:52,628 No need of you. 599 00:36:53,250 --> 00:36:55,100 The lady has it in hand. 600 00:36:58,103 --> 00:37:01,062 ♪ 601 00:37:06,285 --> 00:37:09,114 (HOOFBEATS APPROACHING) 602 00:37:23,954 --> 00:37:25,890 MAN: Stop! Will you stop? 603 00:37:25,891 --> 00:37:28,916 (GUNS CLICKING) 604 00:37:35,836 --> 00:37:37,707 Let's take our money back. 605 00:37:40,971 --> 00:37:43,821 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 606 00:37:43,822 --> 00:37:46,847 ♪ 607 00:38:10,520 --> 00:38:11,828 Finished, madam? 608 00:38:15,093 --> 00:38:16,916 Thank you, gentlemen. 609 00:38:18,118 --> 00:38:20,068 I'll see him home. 610 00:38:20,642 --> 00:38:22,341 Believe you may have saved his life. 611 00:38:22,905 --> 00:38:25,886 (CROWD APPLAUDS) 612 00:38:27,931 --> 00:38:29,302 I see now why your husband claims 613 00:38:29,303 --> 00:38:31,065 he cannot live without you in the wilderness. 614 00:38:36,982 --> 00:38:39,317 (SOFTLY) You certainly left that to the last moment. 615 00:38:41,184 --> 00:38:42,880 He didna seem to notice. 616 00:38:42,881 --> 00:38:44,165 I think he's going to be all right. 617 00:38:45,712 --> 00:38:47,929 Did you manage to reach Murtagh in time? 618 00:38:47,930 --> 00:38:49,605 I hope so. 619 00:38:52,042 --> 00:38:53,978 MAN: Good evening. 620 00:38:53,979 --> 00:38:55,719 Oh, it's cold out. 621 00:38:55,720 --> 00:38:57,634 - What the... - It's me, Fergus. 622 00:38:57,635 --> 00:38:59,071 The governor knows of your plan 623 00:38:59,072 --> 00:39:00,637 and intends to have you arrested. 624 00:39:00,638 --> 00:39:03,075 (MEN MURMURING) 625 00:39:03,076 --> 00:39:04,384 (SOFTLY) Fergus? 626 00:39:05,495 --> 00:39:07,079 Is that you? 627 00:39:07,080 --> 00:39:09,037 Milord sent me to warn you... 628 00:39:09,038 --> 00:39:10,999 Do not rob the coach. 629 00:39:12,433 --> 00:39:14,347 (CLICKS TONGUE) 630 00:39:14,348 --> 00:39:18,220 ♪ 631 00:39:18,221 --> 00:39:21,159 (WHISTLES LIKE A BIRD) 632 00:39:22,508 --> 00:39:23,775 May I help you? 633 00:39:23,776 --> 00:39:26,576 (WHISTLING) 634 00:39:26,577 --> 00:39:28,361 Apologies, sir. 635 00:39:28,362 --> 00:39:30,384 We've had a bottle or two this evening. 636 00:39:31,199 --> 00:39:35,019 I thought you might tell us if this is the road to Wilmington. 637 00:39:35,020 --> 00:39:36,391 COACHMAN: Aye, it is. 638 00:39:38,176 --> 00:39:39,894 You must be on your way. 639 00:39:39,895 --> 00:39:42,331 It's not wise to linger on these roads at night. 640 00:39:42,332 --> 00:39:44,812 MAN: Ah, we'll... We'll be doing just that. 641 00:39:44,813 --> 00:39:46,683 Be well, sir. Thanks. 642 00:39:46,684 --> 00:39:48,468 Appreciate it. Come on, come on. 643 00:39:48,469 --> 00:39:49,730 Up here. 644 00:39:49,731 --> 00:39:50,905 Have a good night. 645 00:39:50,906 --> 00:39:52,668 (INDISTINCT CONVERSATION) 646 00:39:55,018 --> 00:39:56,542 We've been found out. 647 00:39:57,217 --> 00:39:58,457 Come on. Clear out. 648 00:40:08,226 --> 00:40:10,187 You have a spy in your camp. 649 00:40:12,122 --> 00:40:13,615 I suppose I must. 650 00:40:16,475 --> 00:40:18,454 My godson couldn't be troubled to come here 651 00:40:18,455 --> 00:40:19,977 and tell me himself, eh? 652 00:40:19,978 --> 00:40:21,586 He is at the theater. 653 00:40:23,525 --> 00:40:25,590 - The theater? - (CHUCKLES) 654 00:40:26,000 --> 00:40:27,134 Just as well. 655 00:40:27,551 --> 00:40:29,544 There's no other man I'd rather see. 656 00:40:37,235 --> 00:40:38,953 We should start looking for gems 657 00:40:38,954 --> 00:40:41,347 to get back through the stones after we help your parents. 658 00:40:41,348 --> 00:40:42,549 Yeah. 659 00:40:44,177 --> 00:40:45,916 It's just so frustrating not knowing 660 00:40:45,917 --> 00:40:47,606 the exact date of the fire. 661 00:40:48,311 --> 00:40:51,240 I know I have time. I just don't know how much. 662 00:40:52,533 --> 00:40:54,246 - (SIGHS) - I could kill that printer. 663 00:40:54,247 --> 00:40:56,449 (CHUCKLES) 664 00:40:56,450 --> 00:40:59,016 When I met him, I was tempted to tell him off, but... 665 00:40:59,017 --> 00:41:00,670 Who? 666 00:41:00,671 --> 00:41:03,378 The printer who smudged the date. 667 00:41:03,848 --> 00:41:05,350 How did you know? 668 00:41:07,569 --> 00:41:08,798 Hmm? 669 00:41:10,644 --> 00:41:13,262 I just told you about the obituary today. 670 00:41:13,902 --> 00:41:15,816 How could you have known about the smudged date 671 00:41:15,817 --> 00:41:17,558 or who the printer was? 672 00:41:18,286 --> 00:41:19,642 Unless y... 673 00:41:23,662 --> 00:41:25,230 Unless you already knew. 674 00:41:25,231 --> 00:41:26,865 (SIGHS) 675 00:41:30,940 --> 00:41:32,397 Don't be angry, 676 00:41:33,338 --> 00:41:34,723 but I did know. 677 00:41:35,751 --> 00:41:37,656 I found the same obituary. 678 00:41:41,211 --> 00:41:42,677 After I left? 679 00:41:43,579 --> 00:41:45,820 No. Before. 680 00:41:48,928 --> 00:41:51,778 - And you didn't tell me? - I almost did. 681 00:41:51,779 --> 00:41:54,603 But... (SIGHS) 682 00:41:54,604 --> 00:41:57,510 You were so happy when I told you that your parents found each other. 683 00:41:57,511 --> 00:41:59,555 I couldn't bear making you sad again. 684 00:41:59,556 --> 00:42:01,470 You found out my mother died, 685 00:42:01,471 --> 00:42:03,298 and you didn't think that I should know that? 686 00:42:03,299 --> 00:42:05,300 At first, I did. 687 00:42:05,301 --> 00:42:07,259 I wanted to tell ye. 688 00:42:07,260 --> 00:42:08,497 Brianna... 689 00:42:10,458 --> 00:42:12,810 there was no point breaking your heart. 690 00:42:13,770 --> 00:42:14,918 Even Fiona agreed... 691 00:42:14,919 --> 00:42:16,301 Fiona? 692 00:42:17,879 --> 00:42:20,146 You talked to Fiona about this? 693 00:42:21,012 --> 00:42:23,889 About my mother and time travel? 694 00:42:23,890 --> 00:42:25,842 That's how I found the obituary. 695 00:42:25,843 --> 00:42:27,844 Fiona had it, or her granny did. 696 00:42:27,845 --> 00:42:30,412 She was a caller for the dancers at Craigh na Dun. 697 00:42:30,413 --> 00:42:32,661 Fiona already knew about time travel, 698 00:42:32,662 --> 00:42:35,156 and she agreed that if I told you about the fire, 699 00:42:35,157 --> 00:42:36,592 it would do more harm than good. 700 00:42:36,593 --> 00:42:38,181 Oh, she did, did she? 701 00:42:39,727 --> 00:42:42,356 She's the one you consulted about this and not me? 702 00:42:42,903 --> 00:42:44,383 And then the two of you decided 703 00:42:44,384 --> 00:42:47,037 that I shouldn't know that my own mother was dead? 704 00:42:47,038 --> 00:42:49,150 She was already dead. 705 00:42:49,801 --> 00:42:53,348 You knew she was dead. She's been dead for 200 years. 706 00:42:53,349 --> 00:42:54,864 What could you do? 707 00:42:55,482 --> 00:42:57,047 This. 708 00:42:57,048 --> 00:42:59,028 Roger, I could do this. 709 00:43:02,510 --> 00:43:04,029 But you didn't want me to. 710 00:43:04,030 --> 00:43:07,254 ROGER: Brianna, we have this gift, 711 00:43:07,255 --> 00:43:10,974 but we cannot be the arbiters of who lives and who dies, 712 00:43:10,975 --> 00:43:12,715 or we'd save all our loved ones. 713 00:43:12,716 --> 00:43:14,924 That was my decision to make. 714 00:43:15,545 --> 00:43:17,851 I would never have done that to you, Roger. 715 00:43:17,852 --> 00:43:19,983 How dare you take that choice away from me? 716 00:43:19,984 --> 00:43:22,072 I didn't want to break your heart! 717 00:43:22,073 --> 00:43:24,640 No, you wanted me to be happy so I'd marry you. 718 00:43:24,641 --> 00:43:27,419 Yes! Yes. 719 00:43:28,384 --> 00:43:30,540 Pardon me for wanting you to be my wife, 720 00:43:31,648 --> 00:43:34,215 which, by the way, you are now, 721 00:43:34,216 --> 00:43:35,564 so maybe it's time you listened to me. 722 00:43:35,565 --> 00:43:37,058 What? 723 00:43:37,059 --> 00:43:39,916 I'm your wife, so now I have to do what you say? 724 00:43:39,917 --> 00:43:41,353 Is that how it's gonna be? 725 00:43:41,354 --> 00:43:43,093 You make all of my decisions for me 726 00:43:43,094 --> 00:43:45,008 so I don't have to worry my pretty little head? 727 00:43:45,009 --> 00:43:47,174 You're twisting my words. 728 00:43:47,175 --> 00:43:49,012 I nearly died coming after you! 729 00:43:49,013 --> 00:43:50,797 Well, I didn't ask you to come. 730 00:43:50,798 --> 00:43:52,189 Oh, that's right. You just left. 731 00:43:52,190 --> 00:43:53,930 You left without saying a word... 732 00:43:53,931 --> 00:43:57,499 Just a note I was supposed to receive a year later, 733 00:43:57,500 --> 00:44:00,443 after ye'd died or got stuck. 734 00:44:01,722 --> 00:44:04,079 - Maybe I should just go back. - Maybe you should. 735 00:44:07,870 --> 00:44:09,158 Is that what you want? 736 00:44:10,282 --> 00:44:12,477 For me to leave and return through the stones? 737 00:44:13,864 --> 00:44:16,148 Turns out Lizzie and I do pretty well on our own. 738 00:44:16,149 --> 00:44:17,289 Brianna, 739 00:44:18,349 --> 00:44:21,640 you told me about your last words to your father 740 00:44:21,641 --> 00:44:23,743 and how you've never forgiven yourself for leaving him like that... 741 00:44:23,744 --> 00:44:26,833 Don't you dare bring my father into this. 742 00:44:26,834 --> 00:44:28,791 It's the same thing. Can't you see that? 743 00:44:28,792 --> 00:44:30,837 Right when it matters, you're pushing me away. 744 00:44:30,838 --> 00:44:33,535 Screw you! I was just a kid. 745 00:44:33,536 --> 00:44:35,161 Well, you know what? You still are. 746 00:44:36,191 --> 00:44:38,034 You're acting like a child. 747 00:44:41,217 --> 00:44:42,776 Maybe this was a mistake. 748 00:44:43,843 --> 00:44:44,938 Fine. 749 00:44:44,939 --> 00:44:47,262 If you really believe that, then you should go. 750 00:44:47,263 --> 00:44:49,899 (SOMBER MUSIC) 751 00:44:49,900 --> 00:44:52,554 ♪ 752 00:44:52,555 --> 00:44:54,266 Look me in the eye and tell me, 753 00:44:55,471 --> 00:44:57,233 because if that's what you really want... 754 00:45:00,280 --> 00:45:01,640 I will go. 755 00:45:07,417 --> 00:45:09,024 No one's stopping you. 756 00:45:09,833 --> 00:45:12,901 ♪ 757 00:45:26,915 --> 00:45:29,765 (DOOR CREAKS OPEN, CLOSES) 758 00:45:29,766 --> 00:45:32,747 (SOBS) 759 00:45:46,674 --> 00:45:48,958 The insurgents must have received word of my plan. 760 00:45:48,959 --> 00:45:51,560 - Someone alerted them? - TRYON: Obviously. 761 00:45:51,561 --> 00:45:54,124 I told both of you about it, as well as Fanning 762 00:45:54,125 --> 00:45:56,000 and Colonel Washington, but... 763 00:45:56,001 --> 00:45:57,906 you were all in my company. 764 00:45:59,492 --> 00:46:02,546 No. I saw him leave the play. 765 00:46:04,454 --> 00:46:05,800 Who? 766 00:46:05,801 --> 00:46:07,890 Colonel Washington, Your Excellency. 767 00:46:07,891 --> 00:46:09,544 I saw him and his wife putting on their coats 768 00:46:09,545 --> 00:46:11,481 as I ran to fetch the surgeon. 769 00:46:13,353 --> 00:46:15,724 - The two of them? - Yes. 770 00:46:15,725 --> 00:46:17,683 The two of them together. 771 00:46:17,684 --> 00:46:19,610 Never trust a Virginian. 772 00:46:21,339 --> 00:46:23,155 Washington's day will come. 773 00:46:25,104 --> 00:46:28,107 ♪ 774 00:47:11,063 --> 00:47:12,825 (INDISTINCT CHATTER) 775 00:47:12,826 --> 00:47:16,611 MAN: (LAUGHS) Losing your courage, man? 776 00:47:16,612 --> 00:47:18,717 (CHUCKLES) 777 00:47:18,718 --> 00:47:22,138 I may have lost 20 shillings, but I still have my soul. 778 00:47:22,139 --> 00:47:24,678 A soul is as rare as hen's teeth around here. 779 00:47:25,292 --> 00:47:26,969 How about something with a little more 780 00:47:26,970 --> 00:47:28,855 earthly value, then? 781 00:47:29,435 --> 00:47:32,584 You'll need a lot of luck to pull this one off, Bonnet. 782 00:47:32,585 --> 00:47:34,101 BONNET: Yes, I will. 783 00:47:40,048 --> 00:47:42,202 Blow on it, will ye, darlin'? 784 00:47:42,203 --> 00:47:45,321 (MEN CHUCKLING) 785 00:47:45,946 --> 00:47:47,723 Perhaps ye'll change my luck. 786 00:47:57,833 --> 00:47:59,502 Where did you get this? 787 00:48:00,351 --> 00:48:02,265 Why do you ask? 788 00:48:02,266 --> 00:48:03,832 It looks like one my mother had. 789 00:48:03,833 --> 00:48:05,770 Does it now? 790 00:48:10,557 --> 00:48:11,926 Is she alive? 791 00:48:12,799 --> 00:48:14,850 It's bad luck to wear the jewelry of the dead. 792 00:48:16,150 --> 00:48:18,254 I cannot say I've noticed that effect myself, 793 00:48:18,989 --> 00:48:20,267 but I can assure you, 794 00:48:20,268 --> 00:48:22,265 your mother was both alive and well when I left her. 795 00:48:24,005 --> 00:48:25,105 Where is she? 796 00:48:25,638 --> 00:48:26,945 Afraid I don't know. 797 00:48:27,672 --> 00:48:29,627 My time with the lady was some while ago, 798 00:48:29,628 --> 00:48:31,207 though pleasant. 799 00:48:31,208 --> 00:48:33,993 (MEN CHUCKLING) 800 00:48:33,994 --> 00:48:35,857 But if you'd like to return it to her... 801 00:48:38,128 --> 00:48:39,939 perhaps an agreement could be reached. 802 00:48:41,407 --> 00:48:42,828 Fold. 803 00:48:42,829 --> 00:48:45,439 - You'll sell it to me? - Come now. 804 00:48:45,440 --> 00:48:47,155 I never haggle in public. 805 00:48:49,596 --> 00:48:51,053 This lot will learn my tricks. 806 00:48:51,054 --> 00:48:53,273 (LAUGHTER) 807 00:48:53,274 --> 00:48:56,319 (FOOTSTEPS FADING) 808 00:48:56,320 --> 00:48:59,192 (SOFT FOREBODING MUSIC) 809 00:48:59,193 --> 00:49:01,324 ♪ 810 00:49:01,325 --> 00:49:03,175 How much money do you want for it? 811 00:49:05,003 --> 00:49:06,544 BONNET: I've enough money. 812 00:49:16,405 --> 00:49:18,015 Well, perhaps you could earn it. 813 00:49:19,256 --> 00:49:20,735 I think you've mistaken me. I... 814 00:49:20,736 --> 00:49:22,128 Oh, no, I think you've mistaken me. 815 00:49:22,129 --> 00:49:23,782 No! Please, just let me go. 816 00:49:23,783 --> 00:49:26,088 Please... (SCREAMS) 817 00:49:26,089 --> 00:49:28,177 (GASPING) 818 00:49:28,178 --> 00:49:30,223 - You want to play games, do you? - No! No! 819 00:49:30,224 --> 00:49:31,877 (GRUNTING) 820 00:49:31,878 --> 00:49:33,705 BRIANNA: Somebody! 821 00:49:33,706 --> 00:49:36,643 (STRUGGLING) 822 00:49:37,600 --> 00:49:38,557 BRIANNA: Somebody, please! 823 00:49:38,558 --> 00:49:40,494 (DOOR SLAMS) 824 00:49:40,495 --> 00:49:42,626 - Two pairs. - Fold. 825 00:49:42,627 --> 00:49:43,976 BRIANNA: Get off of me! 826 00:49:43,977 --> 00:49:46,021 MAN: Queen high. 827 00:49:46,022 --> 00:49:47,457 BRIANNA: (MUFFLED SCREAMING) 828 00:49:47,458 --> 00:49:49,195 Somebody help me! 829 00:49:50,026 --> 00:49:53,159 Please, somebody help me! 830 00:49:53,160 --> 00:49:55,836 (MEN LAUGHING) 831 00:49:56,924 --> 00:49:58,120 BRIANNA: (MUFFLED SCREAMING) 832 00:49:58,121 --> 00:49:59,579 MAN: Pair. 833 00:50:02,451 --> 00:50:05,867 (INDISTINCT CHATTER) 834 00:50:05,868 --> 00:50:07,086 BRIANNA: (MUFFLED CRYING) 835 00:50:07,087 --> 00:50:08,675 MAN: (MURMURS) 836 00:50:10,416 --> 00:50:12,221 BRIANNA: (SOBS) 837 00:50:12,222 --> 00:50:15,247 ♪ 838 00:50:19,120 --> 00:50:21,993 BONNET: (GRUNTING) 839 00:50:29,348 --> 00:50:32,351 ♪ 840 00:50:33,982 --> 00:50:35,783 BONNET: (MUFFLED) I've had livelier rides. 841 00:50:39,532 --> 00:50:42,208 You know... 842 00:50:42,209 --> 00:50:44,291 I thought ye might've been a virgin... 843 00:50:47,105 --> 00:50:50,869 But that wasn't your first time, was it? 844 00:50:50,870 --> 00:50:53,894 ♪ 845 00:51:19,468 --> 00:51:21,383 Forgot something, didn't you? 846 00:51:23,968 --> 00:51:25,839 BONNET: (CHUCKLES) 847 00:51:28,042 --> 00:51:29,764 I pay for my pleasures. 848 00:51:30,480 --> 00:51:32,504 I'm an honest man for a pirate. 849 00:51:49,515 --> 00:51:51,076 If you find your mother, 850 00:51:51,931 --> 00:51:53,810 give her my regards. 851 00:52:28,596 --> 00:52:34,596 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 852 00:52:38,694 --> 00:52:41,544 (FOREBODING MUSIC) 853 00:52:41,545 --> 00:52:44,613 ♪ 58130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.