Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:07,240
-You are beautiful. - I do not have anything left.
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,520
-Help me. -Do you want your freedom?
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,080
-You promised revenge to the Edomites. -Saat cost me after my own.
4
00:00:16,240 --> 00:00:20,880
Rispa, your veins are royal blood. Look for power, do not revenge.
5
00:00:21,040 --> 00:00:25,120
-David is serving you. - You took her for me!
6
00:00:25,280 --> 00:00:28,720
-Herra chose David. -Hyökätkää!
7
00:00:28,880 --> 00:00:31,560
- Get her home. -Saul escapes with Mikal.
8
00:00:31,720 --> 00:00:34,200
We are looking for him after the fight.
9
00:00:34,360 --> 00:00:37,120
- We do not fight. -Kuningas Akis.
10
00:00:37,280 --> 00:00:40,520
-At your service. - Ready for me.
11
00:01:04,040 --> 00:01:06,920
GAT FILESTEAN HEADLINES
12
00:01:46,680 --> 00:01:50,960
- This is absurd. - We're not here for a long time.
13
00:01:53,240 --> 00:01:57,000
-I stayed miserable conditions. - I'm not talking about living quarters.
14
00:01:57,160 --> 00:02:01,040
We're in Gat, and I still do not know why.
15
00:02:01,200 --> 00:02:04,600
Not to be slaughtered.
16
00:02:04,760 --> 00:02:09,840
-Don't share our history. Stay silent. -This is a covenant, Joab.
17
00:02:10,000 --> 00:02:13,760
-The possibility of action. -What about the possibility?
18
00:02:13,920 --> 00:02:19,040
Akis allowed David to take the foreskins for Mikal's bridal showers.
19
00:02:19,240 --> 00:02:23,400
-Do not he wait for the rebuke? - Expect to be.
20
00:02:29,040 --> 00:02:35,640
He wants Saul's successor as a puppetmaster who can steer.
21
00:02:35,800 --> 00:02:38,960
So and that's you.
22
00:02:39,120 --> 00:02:43,840
- You're allied with the enemy. - She thinks.
23
00:02:44,000 --> 00:02:50,880
I'm trying to get near Akis to hear his plan.
24
00:02:54,800 --> 00:02:59,200
- Then we send the information to Gibea. -Why would Saul help you?
25
00:02:59,360 --> 00:03:02,720
I do not do it for Saul, but for Israel.
26
00:03:06,160 --> 00:03:09,720
I take my words back. I have not stayed in worse conditions.
27
00:03:09,880 --> 00:03:13,760
-What do you think of our city? - The water tastes spoiled.
28
00:03:13,920 --> 00:03:19,280
-You have strangers. Please be grateful. - More prisoners than strangers.
29
00:03:19,440 --> 00:03:22,920
You can go to the city at your own risk.
30
00:03:23,080 --> 00:03:24,680
What do you want, Lahmi?
31
00:03:26,480 --> 00:03:29,680
Thee. The king wants to change the word.
32
00:03:34,560 --> 00:03:39,960
Partnership was the benefit of everyone. -That's right.
33
00:03:41,120 --> 00:03:44,640
Gibea is in chaos. Saul is okay.
34
00:03:44,800 --> 00:03:48,360
Again, I got the gains, and now it's time to hit.
35
00:03:48,520 --> 00:03:51,760
When Saul is gone, we will make you king.
36
00:03:53,160 --> 00:03:55,240
How can I help?
37
00:03:56,480 --> 00:04:02,320
-I want to know you're obeying me. - I'm in my loyalty.
38
00:04:02,480 --> 00:04:05,920
I want proof that you do not ask -
39
00:04:06,080 --> 00:04:09,760
even if my instructions seem disgusting.
40
00:04:09,920 --> 00:04:13,520
Of course. What do you want me to do?
41
00:04:14,840 --> 00:04:18,480
Brother Eliab. Kill him.
42
00:05:34,700 --> 00:05:38,860
Are you satisfied?
43
00:05:40,900 --> 00:05:45,420
So do I. If it has any meaning.
44
00:05:45,580 --> 00:05:52,500
Sorry. I understand the movements of the troops and the intentions of the enemy.
45
00:05:52,660 --> 00:05:55,620
But I do not understand the woman's mind.
46
00:05:59,020 --> 00:06:03,940
I was just wondering if there's anything behind us.
47
00:06:04,100 --> 00:06:10,660
You are my stepfather. Such would lead to death.
48
00:06:11,900 --> 00:06:15,940
Your dad may not rule for a long time. - It's a treason.
49
00:06:22,140 --> 00:06:27,100
-I have to go. -Where?
50
00:06:28,300 --> 00:06:32,980
-It's food to my relatives. -I thought your relatives died.
51
00:06:33,140 --> 00:06:38,740
The Edomites killed most, but not all. Here.
52
00:06:41,660 --> 00:06:44,220
-Father? -Not now.
53
00:06:44,380 --> 00:06:47,380
Why did you get me here if you did not notice me?
54
00:06:47,540 --> 00:06:51,700
We have to talk. David does not want to hurt you.
55
00:06:51,860 --> 00:06:55,940
He does not conquer but release. The Believers testify.
56
00:06:56,100 --> 00:07:00,060
He assembled an army and freed them from the power of Akis.
57
00:07:00,220 --> 00:07:04,020
He is their hero. The Philistines are threatening us.
58
00:07:04,180 --> 00:07:09,580
- Your family questioned your leadership ... - Your hero ...
59
00:07:09,740 --> 00:07:16,060
He is allied with Akis. He has ridden Gati.
60
00:07:17,660 --> 00:07:23,300
-Out. -It's not what you thought.
61
00:07:24,780 --> 00:07:26,820
Merav?
62
00:07:30,140 --> 00:07:34,420
What are you doing? Where are your clothes?
63
00:07:38,060 --> 00:07:41,420
Have you eaten something?
64
00:07:41,580 --> 00:07:46,900
He said that if I looked closely, I would see.
65
00:07:51,420 --> 00:07:57,060
-To get Eliab? -According to my loyalty.
66
00:07:57,220 --> 00:07:59,820
-What are you going to do? -I do not know.
67
00:07:59,980 --> 00:08:02,340
You have only one option.
68
00:08:04,060 --> 00:08:08,380
- He's my brother, Jarri. - You have more. And do not like him.
69
00:08:08,540 --> 00:08:11,540
We did not work, but I do not want to kill her.
70
00:08:11,700 --> 00:08:17,220
If you want Akis War Council, you need his confidence.
71
00:08:17,380 --> 00:08:21,020
And he can kill us all if you refuse.
72
00:08:21,780 --> 00:08:27,380
For the first time in my life Eliab decided to stay with me.
73
00:08:27,540 --> 00:08:30,060
I Akis ...
74
00:08:32,300 --> 00:08:34,300
There must be another way.
75
00:08:38,380 --> 00:08:40,420
Are we interrupting something?
76
00:08:48,380 --> 00:08:50,740
You left a thousand men to Keila.
77
00:08:50,900 --> 00:08:53,660
It was necessary to prevent the Philistines from coming to their feet.
78
00:08:53,820 --> 00:08:56,660
Would you want them here? - I do not criticize.
79
00:08:56,820 --> 00:09:01,260
But losses can be too much if Akis attacks.
80
00:09:01,420 --> 00:09:07,620
In addition, there are those 300 who fought David's fight for a fight.
81
00:09:07,780 --> 00:09:12,020
-It was not your best idea. -More concern is the men of Judah.
82
00:09:12,180 --> 00:09:14,980
They do not help because Jonathan killed the head of the tribe.
83
00:09:15,140 --> 00:09:19,580
- She was going to kill her dad. - I do not criticize. Let's cooperate.
84
00:09:21,900 --> 00:09:25,340
-I want to talk about Meravista. -What is Meravista?
85
00:09:25,500 --> 00:09:30,780
He seems to be under some toxic substance.
86
00:09:30,940 --> 00:09:35,500
I examined his room and found this.
87
00:09:36,820 --> 00:09:40,020
-Asher jumalpatsas. -That's a queen.
88
00:09:40,220 --> 00:09:43,300
We know what it is!
89
00:09:46,100 --> 00:09:47,940
Where is he?
90
00:09:53,300 --> 00:09:57,340
-Merav. -I'm fine. Let me be.
91
00:09:57,500 --> 00:10:00,100
But I came so far away.
92
00:10:05,940 --> 00:10:07,940
Mattijahu?
93
00:10:10,580 --> 00:10:12,620
Is that you?
94
00:10:15,460 --> 00:10:20,580
-How is this possible? - Love is power.
95
00:10:20,740 --> 00:10:23,820
- We're together together. - I do not want to wait.
96
00:10:23,980 --> 00:10:27,260
I have nothing here.
97
00:10:32,300 --> 00:10:34,340
My ring.
98
00:10:37,900 --> 00:10:41,380
You have your family, your kingdom.
99
00:10:41,540 --> 00:10:44,740
But you need to know something.
100
00:10:46,260 --> 00:10:49,940
What?
101
00:11:01,540 --> 00:11:04,900
No, wait! Wait!
102
00:11:07,220 --> 00:11:10,020
No. Wait.
103
00:11:20,020 --> 00:11:21,740
Sister?
104
00:11:31,220 --> 00:11:34,060
-No worries. I am here. -You do not know the future.
105
00:11:34,220 --> 00:11:36,420
Nothing's okay.
106
00:11:37,260 --> 00:11:40,140
You do not know what's going to happen.
107
00:11:57,620 --> 00:12:02,180
Do what you need, brother. I do not wear a shit.
108
00:12:03,180 --> 00:12:07,420
Fortunately, we were friends in this life. Let's go next.
109
00:13:06,420 --> 00:13:08,420
Well done.
110
00:13:09,740 --> 00:13:15,820
I want to bury my brother in his birthplace.
111
00:13:17,060 --> 00:13:22,300
-Betlehemiin. - Oh, David, I can not allow one.
112
00:13:22,460 --> 00:13:26,020
You are too valuable to run on dangerous roads.
113
00:13:33,300 --> 00:13:36,540
- There are different ways. - But he's the witch!
114
00:13:36,700 --> 00:13:40,260
-It prohibited the cause of witchcraft. -He is afraid.
115
00:13:40,420 --> 00:13:45,340
-The Law of Moses rules so! -You're going to see Meravia now.
116
00:13:46,820 --> 00:13:49,100
Tell them.
117
00:13:51,260 --> 00:13:55,420
Akis is coming here to Gibea.
118
00:13:56,660 --> 00:14:00,540
-He has 40,000 warriors. -How do you know?
119
00:14:00,700 --> 00:14:03,460
I was told. Mattijahu told me.
120
00:14:03,620 --> 00:14:07,580
He is dead! Witch has poisoned his mind!
121
00:14:07,740 --> 00:14:10,340
Saul's family is destroyed.
122
00:14:11,540 --> 00:14:17,700
But it can still be blocked. There is someone who can save us.
123
00:14:17,860 --> 00:14:21,300
David.
124
00:14:22,300 --> 00:14:25,500
-Saul! -David does not save us!
125
00:14:25,660 --> 00:14:30,620
-Don't save! He's coming to our destruction. -Stop.
126
00:14:38,180 --> 00:14:41,380
Make sure he does not interfere.
127
00:14:41,540 --> 00:14:44,580
-How can daddy? - She is resting.
128
00:14:44,740 --> 00:14:49,540
What about those witches? He must not feed deceptive ideas to our sister.
129
00:14:49,700 --> 00:14:55,180
I go to him ... and talk to him.
130
00:14:55,340 --> 00:14:58,140
- Hold it, are you okay? -I am.
131
00:15:00,420 --> 00:15:04,140
-Whats wrong with her? -I do not know.
132
00:15:22,660 --> 00:15:28,340
To honor your brother, strike Elohim into our enemy.
133
00:15:29,060 --> 00:15:32,740
For you to crush the wicked teeth.
134
00:15:33,580 --> 00:15:35,940
Let us flour their bones.
135
00:15:36,100 --> 00:15:41,740
-Try Elohim our people. - Is it ready?
136
00:15:44,060 --> 00:15:49,060
King Akis wants you to the command center. Immediately.
137
00:16:07,420 --> 00:16:13,380
Did each of the regiments answer a thousand men?
138
00:16:14,660 --> 00:16:16,340
Impressive.
139
00:16:17,540 --> 00:16:20,740
And you're going to march to Gibea.
140
00:16:20,900 --> 00:16:25,980
I will destroy it and all its inhabitants.
141
00:16:28,460 --> 00:16:35,460
I look forward to information about Saul's troops, but it will hardly be difficult.
142
00:16:36,100 --> 00:16:42,820
No one has overthrown a fortified city on a hill.
143
00:16:42,980 --> 00:16:49,100
Long-term siege, a nonsense, can not fail.
144
00:16:49,260 --> 00:16:51,260
Do you know why?
145
00:16:52,300 --> 00:16:58,060
Because of water. As you said, Gibea is on a hill.
146
00:16:58,220 --> 00:17:03,580
The water does not rise up the hill. They die in thirst.
147
00:17:03,740 --> 00:17:09,460
But it's hardly necessary. Messrs.
148
00:17:10,620 --> 00:17:14,620
-He is right. -That's right.
149
00:17:18,020 --> 00:17:21,540
The problem with this war machine is the distance.
150
00:17:21,700 --> 00:17:25,500
I could lose hundreds when I move it in place.
151
00:17:25,660 --> 00:17:29,980
There is no problem with this device.
152
00:17:42,060 --> 00:17:44,060
Keep your eyes open.
153
00:18:17,100 --> 00:18:20,060
Gibea's gates are not against us.
154
00:18:20,220 --> 00:18:24,300
When they break up, David with his men leads the invasion.
155
00:18:49,700 --> 00:18:52,020
You were expected earlier.
156
00:18:52,180 --> 00:18:57,460
Gibea is in chaos. The risk I take is five times.
157
00:19:06,700 --> 00:19:08,940
Where did they come from?
158
00:19:09,100 --> 00:19:12,420
- They will strengthen our readings. They are the Edom scenes!
159
00:19:12,580 --> 00:19:16,700
They are good workmen and cheap. Some fight well.
160
00:19:16,900 --> 00:19:18,820
Take me to Akis.
161
00:19:34,420 --> 00:19:37,300
What is the status of Saul's troops?
162
00:19:37,460 --> 00:19:42,020
First, tell me why you are allied to my enemy with the Edomites.
163
00:19:42,180 --> 00:19:44,980
-I would not say it for alliance. - It's offensive!
164
00:19:45,140 --> 00:19:48,620
Every Edom offspring despises our agreement.
165
00:19:48,780 --> 00:19:55,380
I did not promise anything until Saul crumbled. I use all my tools.
166
00:19:55,540 --> 00:19:58,300
I know that well, Akis.
167
00:19:58,460 --> 00:20:03,620
I risk my life every day. I just asked one thing about you.
168
00:20:03,780 --> 00:20:08,700
-Take your seat. -I want justice.
169
00:20:08,860 --> 00:20:11,980
Be patient then.
170
00:20:13,860 --> 00:20:16,620
What the Edomites did to your mother ...
171
00:20:19,860 --> 00:20:22,500
... can as well happen to you.
172
00:20:31,780 --> 00:20:34,780
A short visit.
173
00:20:36,860 --> 00:20:41,340
-Lower than yours. - I did not think you were a coaster.
174
00:20:42,180 --> 00:20:46,220
-I'm not you. -Unhappiness is never selected.
175
00:20:46,380 --> 00:20:50,580
Circumstances force us. My own are clear, but you ...
176
00:20:51,980 --> 00:20:55,780
What does Akis pressure you on?
177
00:20:55,940 --> 00:21:01,140
He promised revenge to the Edomites who slaughtered my family.
178
00:21:01,300 --> 00:21:05,420
Judging by the number of Edom brokers he did not like the promise.
179
00:21:05,580 --> 00:21:10,100
I no longer believe she was holding. Learn about my mistakes.
180
00:21:10,260 --> 00:21:13,260
He is going to attack Gibea.
181
00:21:13,420 --> 00:21:18,020
It was your loyalty to anyone, you can not accept the destruction of the city.
182
00:21:18,180 --> 00:21:22,660
The killing of Saul, Jonathan and Ishbaal is not enough. Akis kills everyone.
183
00:21:29,140 --> 00:21:33,700
I heard you killed your brother Akis's command.
184
00:21:33,860 --> 00:21:36,900
Why should I believe that you are not faithful to the Philistines?
185
00:21:37,060 --> 00:21:42,580
Because I did not kill Eliab. It was a plot.
186
00:21:44,940 --> 00:21:48,740
He left at night and returned to my Keilah troop.
187
00:21:52,060 --> 00:21:55,820
He strikes Akis against Gibea's siege.
188
00:21:55,980 --> 00:21:58,860
- But I need your help. -My?
189
00:22:05,380 --> 00:22:08,220
I have a letter to Jonathan.
190
00:22:08,380 --> 00:22:13,780
If he meets me, I'll tell him the precise war plan for Akis.
191
00:22:20,860 --> 00:22:22,980
You know how to write.
192
00:22:26,820 --> 00:22:31,060
What can I do if I do this for you?
193
00:22:35,860 --> 00:22:41,940
When I am king, you will get revenge on your family's killers.
194
00:23:01,180 --> 00:23:06,460
- You probably gave me my daughter. - My princess does not usually go to princesses.
195
00:23:08,140 --> 00:23:14,820
- You can queens. It's a bad start. I'm going to go.
196
00:23:15,860 --> 00:23:17,860
Stay away from my daughter.
197
00:23:19,140 --> 00:23:22,980
An adult woman can choose her own path.
198
00:23:23,140 --> 00:23:28,740
That path was already chosen at birth. He is royal.
199
00:23:28,900 --> 00:23:31,460
Of course.
200
00:23:31,620 --> 00:23:36,220
You have the right to be careful. I can only imagine the burden of motherhood.
201
00:23:38,060 --> 00:23:41,180
It is certainly hard to wait again.
202
00:23:45,020 --> 00:23:49,140
- I do not know what you are talking about. -Who is lying now?
203
00:23:50,820 --> 00:23:53,260
Do you know the child's father?
204
00:23:53,420 --> 00:23:57,300
My relationship with the king does not belong to you.
205
00:23:57,460 --> 00:24:01,780
I did not ask any king but the real father of the child.
206
00:24:11,180 --> 00:24:14,540
You're risking. I do not know how to thank.
207
00:24:14,700 --> 00:24:19,060
I will not do this for you. You want to save someone in Gibea.
208
00:24:19,220 --> 00:24:24,260
-Do not a spouse want the same? -Of course.
209
00:24:24,420 --> 00:24:26,700
One more thing.
210
00:24:26,860 --> 00:24:29,820
Do you spend this Princess Michal?
211
00:24:33,340 --> 00:24:36,460
I pray for the Elohim for the protection of your journey.
212
00:24:36,620 --> 00:24:39,620
Tell him I'm doing myself.
213
00:24:56,900 --> 00:25:02,700
You play this bullshit. Did you get the result you want?
214
00:25:02,860 --> 00:25:07,180
Prediction of what Akis strikes is like predicting -
215
00:25:07,340 --> 00:25:11,060
where a single raindrop drops.
216
00:25:15,660 --> 00:25:17,700
Something's wrong. What is?
217
00:25:18,940 --> 00:25:21,900
That witch must be kept away from our daughter.
218
00:25:22,060 --> 00:25:25,460
I made my feel clear to your daughter.
219
00:25:25,620 --> 00:25:29,420
You do not feel like him.
220
00:25:29,580 --> 00:25:33,940
- He has his own war. -What do you suggest?
221
00:25:35,780 --> 00:25:39,500
The witch is heretic. He has to be punished.
222
00:25:39,660 --> 00:25:45,980
-Does he or does he fall in two? - We're clear.
223
00:25:46,180 --> 00:25:51,900
Since when have you interpreted the laws of God almost strictly?
224
00:25:52,060 --> 00:25:56,460
Ever since your daughter started talking to his dead follower.
225
00:25:56,620 --> 00:25:59,820
I'll take the matter into consideration.
226
00:26:03,220 --> 00:26:05,380
Of course.
227
00:26:11,500 --> 00:26:14,220
Throw your dice.
228
00:26:30,540 --> 00:26:32,780
Welcome back.
229
00:26:34,260 --> 00:26:39,700
-How did you know I was here? - Porters told me.
230
00:26:42,140 --> 00:26:45,460
They said your horse was tired.
231
00:26:45,620 --> 00:26:49,420
Your relatives had to be in Beersebah four hours away.
232
00:26:53,420 --> 00:26:55,420
What are you doing?
233
00:27:08,980 --> 00:27:11,260
-What is this? - Just write.
234
00:27:11,420 --> 00:27:15,300
You can not read. Or do you know?
235
00:27:17,780 --> 00:27:20,700
No, read it.
236
00:27:21,460 --> 00:27:23,460
Read it.
237
00:27:39,300 --> 00:27:41,860
It tells about the meeting. Between Keito?
238
00:27:45,860 --> 00:27:50,420
-Who are you? - It's Jonathan.
239
00:27:51,980 --> 00:27:54,060
David Evening.
240
00:27:56,300 --> 00:28:00,460
David is in Gat. He is allied with Akis.
241
00:28:06,260 --> 00:28:08,300
So are you.
242
00:28:18,780 --> 00:28:20,780
How long?
243
00:28:21,940 --> 00:28:25,260
Ever since I came to your dad as a minor.
244
00:28:26,780 --> 00:28:29,940
- Let me explain ... - Tell me what Akis is going to do.
245
00:28:30,100 --> 00:28:33,180
-Ishbaal, I do not ... -What does he want?
246
00:28:33,340 --> 00:28:38,260
- I do not know his war plans. -You're not letting him own.
247
00:28:38,420 --> 00:28:41,940
Do not lie or push you to bed.
248
00:28:42,860 --> 00:28:45,220
What did you tell her?
249
00:28:45,380 --> 00:28:49,020
-I just copied the events of the palace. -Like?
250
00:28:49,180 --> 00:28:52,180
Like David's Dike Challenge.
251
00:28:53,820 --> 00:28:57,260
And when Mattijahu tried to acquire iron.
252
00:29:00,260 --> 00:29:04,740
- I did not know he would be killed. -What about David?
253
00:29:05,540 --> 00:29:10,140
-Why does he want to meet my brother? To relieve Israel.
254
00:29:11,700 --> 00:29:16,420
So he sent another traitor to save Israel?
255
00:29:16,580 --> 00:29:21,100
- She tries to fool them. - You'll probably do the same.
256
00:29:21,260 --> 00:29:25,100
I promised to bring a letter because I thought I could help.
257
00:29:25,260 --> 00:29:28,500
- You do not care about Gibea ... - I'm talking about you.
258
00:29:36,060 --> 00:29:38,340
Then tell something valuable.
259
00:29:48,740 --> 00:29:53,540
I know very little about Akis's plans at Gat.
260
00:29:55,620 --> 00:29:57,860
But I know something about Gibea.
261
00:30:03,060 --> 00:30:08,020
- The Queen is waiting for the baby. -Out.
262
00:30:08,180 --> 00:30:11,980
-I did not have children for years. - Baby is not your dad.
263
00:30:13,780 --> 00:30:16,100
It is David.
264
00:30:23,780 --> 00:30:29,060
The Queen has asked for a woman's ailments for her ailments.
265
00:30:30,660 --> 00:30:33,420
I heard it from the servants.
266
00:30:35,380 --> 00:30:37,420
Whom have you been told?
267
00:30:39,380 --> 00:30:41,380
My friend.
268
00:30:43,340 --> 00:30:45,380
En-Dorin's Witch.
269
00:30:46,660 --> 00:30:49,060
Moving in surprising circles.
270
00:30:53,620 --> 00:30:56,100
I am your servant, Ishbaal.
271
00:30:57,340 --> 00:30:59,740
I love you.
272
00:31:02,140 --> 00:31:04,780
What do you want me to do?
273
00:31:08,660 --> 00:31:11,020
Take the letter to my brother.
274
00:31:12,420 --> 00:31:14,780
You are welcome to meet.
275
00:31:39,100 --> 00:31:42,140
In peace now.
276
00:31:42,300 --> 00:31:44,900
I came here as your friend.
277
00:31:45,060 --> 00:31:48,500
Have not you ever been a friend? - I thought so.
278
00:31:48,660 --> 00:31:52,100
- You're in Gat. -From the front. I do not serve Akisia.
279
00:31:53,140 --> 00:31:56,460
- I came here to prove it! -How?
280
00:32:03,500 --> 00:32:07,980
I can tell how and why Akis intends to attack.
281
00:32:13,020 --> 00:32:17,780
-Mikal is delighted that he was right. Did not he run away with your dad?
282
00:32:17,940 --> 00:32:20,700
He did not come at his own will.
283
00:32:22,220 --> 00:32:26,500
Akis plans to confine Gibea.
284
00:32:26,660 --> 00:32:28,940
Surround?
285
00:32:30,820 --> 00:32:35,300
He would lose a great deal of men. I do not think Akis would do that.
286
00:32:35,460 --> 00:32:38,100
She has 40,000 men.
287
00:32:38,260 --> 00:32:44,180
Including my army. But I found a way to sabotage the strike.
288
00:32:44,340 --> 00:32:48,660
He puts long-range warlords here and here.
289
00:32:48,820 --> 00:32:50,940
My husband...
290
00:32:51,100 --> 00:32:55,100
They're here. We only have five o'clock.
291
00:32:55,260 --> 00:33:01,420
We can surprise them. If we are behind you and you ...
292
00:33:03,740 --> 00:33:07,740
We are destroying the tip of a set. The rest of the army are fleeing.
293
00:33:09,540 --> 00:33:11,660
It could work.
294
00:33:11,820 --> 00:33:16,460
Gibea finds out. But there are two kings left.
295
00:33:18,100 --> 00:33:23,980
-It does not give up his throne. - I'm going to your father's victory.
296
00:33:25,980 --> 00:33:30,900
And I promise I will never lift my sword against him.
297
00:33:33,660 --> 00:33:35,820
Do you tell him about it?
298
00:33:57,940 --> 00:33:59,940
David, me!
299
00:34:10,260 --> 00:34:14,900
- Do this yet. - Just that I do not have your throat.
300
00:34:21,500 --> 00:34:23,980
The brothers are dissatisfied.
301
00:34:24,140 --> 00:34:27,900
I can never assure Ishbaal, but Jonathan works right.
302
00:34:28,060 --> 00:34:32,340
Jonathan is not a king. He must assure Saul.
303
00:34:32,500 --> 00:34:37,380
She assures yes. He is forced or destroyed.
304
00:34:42,220 --> 00:34:45,740
Did you laugh to meet David and you did not tell me?
305
00:34:45,900 --> 00:34:49,620
- Jonathan is a traitor ... - You did not even say anything.
306
00:34:49,780 --> 00:34:51,900
I thought I could do it alone.
307
00:34:52,060 --> 00:34:56,540
How many times did you fail before you realize the limits of your abilities?
308
00:34:57,980 --> 00:35:03,100
Akis. Does he have a lot of firing devices?
309
00:35:03,260 --> 00:35:06,620
-So. -We can not count on David's word.
310
00:35:06,780 --> 00:35:08,980
I put my life on them as a pledge.
311
00:35:09,140 --> 00:35:12,260
And all the Gibeans? We know enemy numbers.
312
00:35:12,420 --> 00:35:17,860
- One mistake can destroy us. -David brought victory in Elanlaaks.
313
00:35:18,020 --> 00:35:21,140
-He had some luck. - If you think so, you're blind.
314
00:35:21,300 --> 00:35:26,220
What is your decision, dad? Do you trust the word of David?
315
00:35:30,820 --> 00:35:33,020
I do not know.
316
00:36:01,780 --> 00:36:03,780
Forgive me.
317
00:36:04,940 --> 00:36:07,260
The matter has already been forgotten.
318
00:36:08,740 --> 00:36:13,980
Man-made injustices are always remembered. That's right.
319
00:36:14,140 --> 00:36:16,380
You've done a lot of good.
320
00:36:21,020 --> 00:36:27,980
I do not trouble it, what I did but what I will do.
321
00:36:30,060 --> 00:36:35,700
My decision can well solve Gibea's fate. I'm scared.
322
00:36:38,300 --> 00:36:41,660
You have not recognized your fears before.
323
00:36:42,420 --> 00:36:46,740
Well, we live in new kinds of times.
324
00:36:48,780 --> 00:36:52,180
Your vision was true.
325
00:36:52,340 --> 00:36:57,580
The Philistines intend to besiege us.
326
00:36:58,660 --> 00:37:02,260
You said David would save us.
327
00:37:03,340 --> 00:37:07,700
I would like to know more, but I do not know more.
328
00:37:13,140 --> 00:37:17,460
Then I have to ask for guidance.
329
00:37:22,540 --> 00:37:25,140
I believe in the east by the Philistines ...
330
00:37:25,300 --> 00:37:29,580
-Where's your father? -I do not know.
331
00:37:29,740 --> 00:37:31,780
But, of course.
332
00:37:36,780 --> 00:37:40,860
I do not know how much you heard.
333
00:37:41,020 --> 00:37:45,020
David has a plan to defeat Akis.
334
00:37:45,180 --> 00:37:47,620
-What plan? -It does not matter.
335
00:37:49,300 --> 00:37:51,740
I do not trust him.
336
00:37:51,900 --> 00:37:53,940
Do you trust me?
337
00:37:56,060 --> 00:37:59,820
- What does your dad say? -I do not ask your dad but you.
338
00:37:59,980 --> 00:38:05,580
You know David well when you think about your past acts.
339
00:38:06,980 --> 00:38:09,860
-It's an ancient history. -Is?
340
00:38:24,140 --> 00:38:26,420
You support her baby.
341
00:38:31,500 --> 00:38:34,180
That is true.
342
00:38:34,340 --> 00:38:37,220
Creator, are not you scared at all?
343
00:38:38,700 --> 00:38:43,020
I'm your mother. You can not condemn me.
344
00:38:48,380 --> 00:38:50,700
Then I condemn your child.
345
00:38:50,860 --> 00:38:54,580
Its existence violates the father -
346
00:38:54,740 --> 00:38:58,460
his power and this house.
347
00:39:00,380 --> 00:39:02,580
What do you suggest?
348
00:39:03,900 --> 00:39:06,700
Get rid of it.
349
00:39:06,860 --> 00:39:08,940
Or I'll do it.
350
00:39:13,460 --> 00:39:16,620
My daughter said that you can trust.
351
00:39:18,660 --> 00:39:22,700
To me and your hope that he is right.
352
00:39:22,860 --> 00:39:25,820
He told me about your problem.
353
00:39:25,980 --> 00:39:30,180
I can help you find answers.
354
00:39:30,340 --> 00:39:32,660
But you must trust me.
355
00:39:33,860 --> 00:39:36,980
-Louched to earn. -Usually.
356
00:39:38,500 --> 00:39:40,820
But we live in new kinds of times.
357
00:39:42,900 --> 00:39:44,940
Is not that right?
358
00:39:49,980 --> 00:39:52,460
Drink this.
359
00:40:07,540 --> 00:40:09,900
My princess?
360
00:40:10,060 --> 00:40:12,580
-I have news. -Keneltä?
361
00:40:15,860 --> 00:40:17,860
What now, Lahmi?
362
00:40:18,020 --> 00:40:20,540
It is a shepherd and his friends.
363
00:40:21,860 --> 00:40:26,700
"My dear wife, we have endured a lot together."
364
00:40:26,860 --> 00:40:29,380
"But this is perhaps our gloomy moment."
365
00:40:30,260 --> 00:40:33,500
Our men do not fight alongside the israelites.
366
00:40:33,660 --> 00:40:38,580
"Though I walk beside the enemy, do not doubt my faithfulness."
367
00:40:38,740 --> 00:40:43,980
-My men or you? There is no difference.
368
00:40:44,140 --> 00:40:50,340
"I will save Israel, our people and, above all, you."
369
00:40:50,500 --> 00:40:55,540
Then you'll be delighted that I'm not going to let Daavid fight.
370
00:40:57,180 --> 00:40:59,580
I never meant to.
371
00:41:07,220 --> 00:41:11,220
Finnish: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com
372
00:41:11,270 --> 00:41:15,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.