All language subtitles for Of Kings and Prophets s01e08 Broken Teeth of the Ungodly.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,240 -You are beautiful. - I do not have anything left. 2 00:00:07,400 --> 00:00:11,520 -Help me. -Do you want your freedom? 3 00:00:11,680 --> 00:00:16,080 -You promised revenge to the Edomites. -Saat cost me after my own. 4 00:00:16,240 --> 00:00:20,880 Rispa, your veins are royal blood. Look for power, do not revenge. 5 00:00:21,040 --> 00:00:25,120 -David is serving you. - You took her for me! 6 00:00:25,280 --> 00:00:28,720 -Herra chose David. -Hyökätkää! 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,560 - Get her home. -Saul escapes with Mikal. 8 00:00:31,720 --> 00:00:34,200 We are looking for him after the fight. 9 00:00:34,360 --> 00:00:37,120 - We do not fight. -Kuningas Akis. 10 00:00:37,280 --> 00:00:40,520 -At your service. - Ready for me. 11 00:01:04,040 --> 00:01:06,920 GAT FILESTEAN HEADLINES 12 00:01:46,680 --> 00:01:50,960 - This is absurd. - We're not here for a long time. 13 00:01:53,240 --> 00:01:57,000 -I stayed miserable conditions. - I'm not talking about living quarters. 14 00:01:57,160 --> 00:02:01,040 We're in Gat, and I still do not know why. 15 00:02:01,200 --> 00:02:04,600 Not to be slaughtered. 16 00:02:04,760 --> 00:02:09,840 -Don't share our history. Stay silent. -This is a covenant, Joab. 17 00:02:10,000 --> 00:02:13,760 -The possibility of action. -What about the possibility? 18 00:02:13,920 --> 00:02:19,040 Akis allowed David to take the foreskins for Mikal's bridal showers. 19 00:02:19,240 --> 00:02:23,400 -Do not he wait for the rebuke? - Expect to be. 20 00:02:29,040 --> 00:02:35,640 He wants Saul's successor as a puppetmaster who can steer. 21 00:02:35,800 --> 00:02:38,960 So and that's you. 22 00:02:39,120 --> 00:02:43,840 - You're allied with the enemy. - She thinks. 23 00:02:44,000 --> 00:02:50,880 I'm trying to get near Akis to hear his plan. 24 00:02:54,800 --> 00:02:59,200 - Then we send the information to Gibea. -Why would Saul help you? 25 00:02:59,360 --> 00:03:02,720 I do not do it for Saul, but for Israel. 26 00:03:06,160 --> 00:03:09,720 I take my words back. I have not stayed in worse conditions. 27 00:03:09,880 --> 00:03:13,760 -What do you think of our city? - The water tastes spoiled. 28 00:03:13,920 --> 00:03:19,280 -You have strangers. Please be grateful. - More prisoners than strangers. 29 00:03:19,440 --> 00:03:22,920 You can go to the city at your own risk. 30 00:03:23,080 --> 00:03:24,680 What do you want, Lahmi? 31 00:03:26,480 --> 00:03:29,680 Thee. The king wants to change the word. 32 00:03:34,560 --> 00:03:39,960 Partnership was the benefit of everyone. -That's right. 33 00:03:41,120 --> 00:03:44,640 Gibea is in chaos. Saul is okay. 34 00:03:44,800 --> 00:03:48,360 Again, I got the gains, and now it's time to hit. 35 00:03:48,520 --> 00:03:51,760 When Saul is gone, we will make you king. 36 00:03:53,160 --> 00:03:55,240 How can I help? 37 00:03:56,480 --> 00:04:02,320 -I want to know you're obeying me. - I'm in my loyalty. 38 00:04:02,480 --> 00:04:05,920 I want proof that you do not ask - 39 00:04:06,080 --> 00:04:09,760 even if my instructions seem disgusting. 40 00:04:09,920 --> 00:04:13,520 Of course. What do you want me to do? 41 00:04:14,840 --> 00:04:18,480 Brother Eliab. Kill him. 42 00:05:34,700 --> 00:05:38,860 Are you satisfied? 43 00:05:40,900 --> 00:05:45,420 So do I. If it has any meaning. 44 00:05:45,580 --> 00:05:52,500 Sorry. I understand the movements of the troops and the intentions of the enemy. 45 00:05:52,660 --> 00:05:55,620 But I do not understand the woman's mind. 46 00:05:59,020 --> 00:06:03,940 I was just wondering if there's anything behind us. 47 00:06:04,100 --> 00:06:10,660 You are my stepfather. Such would lead to death. 48 00:06:11,900 --> 00:06:15,940 Your dad may not rule for a long time. - It's a treason. 49 00:06:22,140 --> 00:06:27,100 -I have to go. -Where? 50 00:06:28,300 --> 00:06:32,980 -It's food to my relatives. -I thought your relatives died. 51 00:06:33,140 --> 00:06:38,740 The Edomites killed most, but not all. Here. 52 00:06:41,660 --> 00:06:44,220 -Father? -Not now. 53 00:06:44,380 --> 00:06:47,380 Why did you get me here if you did not notice me? 54 00:06:47,540 --> 00:06:51,700 We have to talk. David does not want to hurt you. 55 00:06:51,860 --> 00:06:55,940 He does not conquer but release. The Believers testify. 56 00:06:56,100 --> 00:07:00,060 He assembled an army and freed them from the power of Akis. 57 00:07:00,220 --> 00:07:04,020 He is their hero. The Philistines are threatening us. 58 00:07:04,180 --> 00:07:09,580 - Your family questioned your leadership ... - Your hero ... 59 00:07:09,740 --> 00:07:16,060 He is allied with Akis. He has ridden Gati. 60 00:07:17,660 --> 00:07:23,300 -Out. -It's not what you thought. 61 00:07:24,780 --> 00:07:26,820 Merav? 62 00:07:30,140 --> 00:07:34,420 What are you doing? Where are your clothes? 63 00:07:38,060 --> 00:07:41,420 Have you eaten something? 64 00:07:41,580 --> 00:07:46,900 He said that if I looked closely, I would see. 65 00:07:51,420 --> 00:07:57,060 -To get Eliab? -According to my loyalty. 66 00:07:57,220 --> 00:07:59,820 -What are you going to do? -I do not know. 67 00:07:59,980 --> 00:08:02,340 You have only one option. 68 00:08:04,060 --> 00:08:08,380 - He's my brother, Jarri. - You have more. And do not like him. 69 00:08:08,540 --> 00:08:11,540 We did not work, but I do not want to kill her. 70 00:08:11,700 --> 00:08:17,220 If you want Akis War Council, you need his confidence. 71 00:08:17,380 --> 00:08:21,020 And he can kill us all if you refuse. 72 00:08:21,780 --> 00:08:27,380 For the first time in my life Eliab decided to stay with me. 73 00:08:27,540 --> 00:08:30,060 I Akis ... 74 00:08:32,300 --> 00:08:34,300 There must be another way. 75 00:08:38,380 --> 00:08:40,420 Are we interrupting something? 76 00:08:48,380 --> 00:08:50,740 You left a thousand men to Keila. 77 00:08:50,900 --> 00:08:53,660 It was necessary to prevent the Philistines from coming to their feet. 78 00:08:53,820 --> 00:08:56,660 Would you want them here? - I do not criticize. 79 00:08:56,820 --> 00:09:01,260 But losses can be too much if Akis attacks. 80 00:09:01,420 --> 00:09:07,620 In addition, there are those 300 who fought David's fight for a fight. 81 00:09:07,780 --> 00:09:12,020 -It was not your best idea. -More concern is the men of Judah. 82 00:09:12,180 --> 00:09:14,980 They do not help because Jonathan killed the head of the tribe. 83 00:09:15,140 --> 00:09:19,580 - She was going to kill her dad. - I do not criticize. Let's cooperate. 84 00:09:21,900 --> 00:09:25,340 -I want to talk about Meravista. -What is Meravista? 85 00:09:25,500 --> 00:09:30,780 He seems to be under some toxic substance. 86 00:09:30,940 --> 00:09:35,500 I examined his room and found this. 87 00:09:36,820 --> 00:09:40,020 -Asher jumalpatsas. -That's a queen. 88 00:09:40,220 --> 00:09:43,300 We know what it is! 89 00:09:46,100 --> 00:09:47,940 Where is he? 90 00:09:53,300 --> 00:09:57,340 -Merav. -I'm fine. Let me be. 91 00:09:57,500 --> 00:10:00,100 But I came so far away. 92 00:10:05,940 --> 00:10:07,940 Mattijahu? 93 00:10:10,580 --> 00:10:12,620 Is that you? 94 00:10:15,460 --> 00:10:20,580 -How is this possible? - Love is power. 95 00:10:20,740 --> 00:10:23,820 - We're together together. - I do not want to wait. 96 00:10:23,980 --> 00:10:27,260 I have nothing here. 97 00:10:32,300 --> 00:10:34,340 My ring. 98 00:10:37,900 --> 00:10:41,380 You have your family, your kingdom. 99 00:10:41,540 --> 00:10:44,740 But you need to know something. 100 00:10:46,260 --> 00:10:49,940 What? 101 00:11:01,540 --> 00:11:04,900 No, wait! Wait! 102 00:11:07,220 --> 00:11:10,020 No. Wait. 103 00:11:20,020 --> 00:11:21,740 Sister? 104 00:11:31,220 --> 00:11:34,060 -No worries. I am here. -You do not know the future. 105 00:11:34,220 --> 00:11:36,420 Nothing's okay. 106 00:11:37,260 --> 00:11:40,140 You do not know what's going to happen. 107 00:11:57,620 --> 00:12:02,180 Do what you need, brother. I do not wear a shit. 108 00:12:03,180 --> 00:12:07,420 Fortunately, we were friends in this life. Let's go next. 109 00:13:06,420 --> 00:13:08,420 Well done. 110 00:13:09,740 --> 00:13:15,820 I want to bury my brother in his birthplace. 111 00:13:17,060 --> 00:13:22,300 -Betlehemiin. - Oh, David, I can not allow one. 112 00:13:22,460 --> 00:13:26,020 You are too valuable to run on dangerous roads. 113 00:13:33,300 --> 00:13:36,540 - There are different ways. - But he's the witch! 114 00:13:36,700 --> 00:13:40,260 -It prohibited the cause of witchcraft. -He is afraid. 115 00:13:40,420 --> 00:13:45,340 -The Law of Moses rules so! -You're going to see Meravia now. 116 00:13:46,820 --> 00:13:49,100 Tell them. 117 00:13:51,260 --> 00:13:55,420 Akis is coming here to Gibea. 118 00:13:56,660 --> 00:14:00,540 -He has 40,000 warriors. -How do you know? 119 00:14:00,700 --> 00:14:03,460 I was told. Mattijahu told me. 120 00:14:03,620 --> 00:14:07,580 He is dead! Witch has poisoned his mind! 121 00:14:07,740 --> 00:14:10,340 Saul's family is destroyed. 122 00:14:11,540 --> 00:14:17,700 But it can still be blocked. There is someone who can save us. 123 00:14:17,860 --> 00:14:21,300 David. 124 00:14:22,300 --> 00:14:25,500 -Saul! -David does not save us! 125 00:14:25,660 --> 00:14:30,620 -Don't save! He's coming to our destruction. -Stop. 126 00:14:38,180 --> 00:14:41,380 Make sure he does not interfere. 127 00:14:41,540 --> 00:14:44,580 -How can daddy? - She is resting. 128 00:14:44,740 --> 00:14:49,540 What about those witches? He must not feed deceptive ideas to our sister. 129 00:14:49,700 --> 00:14:55,180 I go to him ... and talk to him. 130 00:14:55,340 --> 00:14:58,140 - Hold it, are you okay? -I am. 131 00:15:00,420 --> 00:15:04,140 -Whats wrong with her? -I do not know. 132 00:15:22,660 --> 00:15:28,340 To honor your brother, strike Elohim into our enemy. 133 00:15:29,060 --> 00:15:32,740 For you to crush the wicked teeth. 134 00:15:33,580 --> 00:15:35,940 Let us flour their bones. 135 00:15:36,100 --> 00:15:41,740 -Try Elohim our people. - Is it ready? 136 00:15:44,060 --> 00:15:49,060 King Akis wants you to the command center. Immediately. 137 00:16:07,420 --> 00:16:13,380 Did each of the regiments answer a thousand men? 138 00:16:14,660 --> 00:16:16,340 Impressive. 139 00:16:17,540 --> 00:16:20,740 And you're going to march to Gibea. 140 00:16:20,900 --> 00:16:25,980 I will destroy it and all its inhabitants. 141 00:16:28,460 --> 00:16:35,460 I look forward to information about Saul's troops, but it will hardly be difficult. 142 00:16:36,100 --> 00:16:42,820 No one has overthrown a fortified city on a hill. 143 00:16:42,980 --> 00:16:49,100 Long-term siege, a nonsense, can not fail. 144 00:16:49,260 --> 00:16:51,260 Do you know why? 145 00:16:52,300 --> 00:16:58,060 Because of water. As you said, Gibea is on a hill. 146 00:16:58,220 --> 00:17:03,580 The water does not rise up the hill. They die in thirst. 147 00:17:03,740 --> 00:17:09,460 But it's hardly necessary. Messrs. 148 00:17:10,620 --> 00:17:14,620 -He is right. -That's right. 149 00:17:18,020 --> 00:17:21,540 The problem with this war machine is the distance. 150 00:17:21,700 --> 00:17:25,500 I could lose hundreds when I move it in place. 151 00:17:25,660 --> 00:17:29,980 There is no problem with this device. 152 00:17:42,060 --> 00:17:44,060 Keep your eyes open. 153 00:18:17,100 --> 00:18:20,060 Gibea's gates are not against us. 154 00:18:20,220 --> 00:18:24,300 When they break up, David with his men leads the invasion. 155 00:18:49,700 --> 00:18:52,020 You were expected earlier. 156 00:18:52,180 --> 00:18:57,460 Gibea is in chaos. The risk I take is five times. 157 00:19:06,700 --> 00:19:08,940 Where did they come from? 158 00:19:09,100 --> 00:19:12,420 - They will strengthen our readings. They are the Edom scenes! 159 00:19:12,580 --> 00:19:16,700 They are good workmen and cheap. Some fight well. 160 00:19:16,900 --> 00:19:18,820 Take me to Akis. 161 00:19:34,420 --> 00:19:37,300 What is the status of Saul's troops? 162 00:19:37,460 --> 00:19:42,020 First, tell me why you are allied to my enemy with the Edomites. 163 00:19:42,180 --> 00:19:44,980 -I would not say it for alliance. - It's offensive! 164 00:19:45,140 --> 00:19:48,620 Every Edom offspring despises our agreement. 165 00:19:48,780 --> 00:19:55,380 I did not promise anything until Saul crumbled. I use all my tools. 166 00:19:55,540 --> 00:19:58,300 I know that well, Akis. 167 00:19:58,460 --> 00:20:03,620 I risk my life every day. I just asked one thing about you. 168 00:20:03,780 --> 00:20:08,700 -Take your seat. -I want justice. 169 00:20:08,860 --> 00:20:11,980 Be patient then. 170 00:20:13,860 --> 00:20:16,620 What the Edomites did to your mother ... 171 00:20:19,860 --> 00:20:22,500 ... can as well happen to you. 172 00:20:31,780 --> 00:20:34,780 A short visit. 173 00:20:36,860 --> 00:20:41,340 -Lower than yours. - I did not think you were a coaster. 174 00:20:42,180 --> 00:20:46,220 -I'm not you. -Unhappiness is never selected. 175 00:20:46,380 --> 00:20:50,580 Circumstances force us. My own are clear, but you ... 176 00:20:51,980 --> 00:20:55,780 What does Akis pressure you on? 177 00:20:55,940 --> 00:21:01,140 He promised revenge to the Edomites who slaughtered my family. 178 00:21:01,300 --> 00:21:05,420 Judging by the number of Edom brokers he did not like the promise. 179 00:21:05,580 --> 00:21:10,100 I no longer believe she was holding. Learn about my mistakes. 180 00:21:10,260 --> 00:21:13,260 He is going to attack Gibea. 181 00:21:13,420 --> 00:21:18,020 It was your loyalty to anyone, you can not accept the destruction of the city. 182 00:21:18,180 --> 00:21:22,660 The killing of Saul, Jonathan and Ishbaal is not enough. Akis kills everyone. 183 00:21:29,140 --> 00:21:33,700 I heard you killed your brother Akis's command. 184 00:21:33,860 --> 00:21:36,900 Why should I believe that you are not faithful to the Philistines? 185 00:21:37,060 --> 00:21:42,580 Because I did not kill Eliab. It was a plot. 186 00:21:44,940 --> 00:21:48,740 He left at night and returned to my Keilah troop. 187 00:21:52,060 --> 00:21:55,820 He strikes Akis against Gibea's siege. 188 00:21:55,980 --> 00:21:58,860 - But I need your help. -My? 189 00:22:05,380 --> 00:22:08,220 I have a letter to Jonathan. 190 00:22:08,380 --> 00:22:13,780 If he meets me, I'll tell him the precise war plan for Akis. 191 00:22:20,860 --> 00:22:22,980 You know how to write. 192 00:22:26,820 --> 00:22:31,060 What can I do if I do this for you? 193 00:22:35,860 --> 00:22:41,940 When I am king, you will get revenge on your family's killers. 194 00:23:01,180 --> 00:23:06,460 - You probably gave me my daughter. - My princess does not usually go to princesses. 195 00:23:08,140 --> 00:23:14,820 - You can queens. It's a bad start. I'm going to go. 196 00:23:15,860 --> 00:23:17,860 Stay away from my daughter. 197 00:23:19,140 --> 00:23:22,980 An adult woman can choose her own path. 198 00:23:23,140 --> 00:23:28,740 That path was already chosen at birth. He is royal. 199 00:23:28,900 --> 00:23:31,460 Of course. 200 00:23:31,620 --> 00:23:36,220 You have the right to be careful. I can only imagine the burden of motherhood. 201 00:23:38,060 --> 00:23:41,180 It is certainly hard to wait again. 202 00:23:45,020 --> 00:23:49,140 - I do not know what you are talking about. -Who is lying now? 203 00:23:50,820 --> 00:23:53,260 Do you know the child's father? 204 00:23:53,420 --> 00:23:57,300 My relationship with the king does not belong to you. 205 00:23:57,460 --> 00:24:01,780 I did not ask any king but the real father of the child. 206 00:24:11,180 --> 00:24:14,540 You're risking. I do not know how to thank. 207 00:24:14,700 --> 00:24:19,060 I will not do this for you. You want to save someone in Gibea. 208 00:24:19,220 --> 00:24:24,260 -Do not a spouse want the same? -Of course. 209 00:24:24,420 --> 00:24:26,700 One more thing. 210 00:24:26,860 --> 00:24:29,820 Do you spend this Princess Michal? 211 00:24:33,340 --> 00:24:36,460 I pray for the Elohim for the protection of your journey. 212 00:24:36,620 --> 00:24:39,620 Tell him I'm doing myself. 213 00:24:56,900 --> 00:25:02,700 You play this bullshit. Did you get the result you want? 214 00:25:02,860 --> 00:25:07,180 Prediction of what Akis strikes is like predicting - 215 00:25:07,340 --> 00:25:11,060 where a single raindrop drops. 216 00:25:15,660 --> 00:25:17,700 Something's wrong. What is? 217 00:25:18,940 --> 00:25:21,900 That witch must be kept away from our daughter. 218 00:25:22,060 --> 00:25:25,460 I made my feel clear to your daughter. 219 00:25:25,620 --> 00:25:29,420 You do not feel like him. 220 00:25:29,580 --> 00:25:33,940 - He has his own war. -What do you suggest? 221 00:25:35,780 --> 00:25:39,500 The witch is heretic. He has to be punished. 222 00:25:39,660 --> 00:25:45,980 -Does he or does he fall in two? - We're clear. 223 00:25:46,180 --> 00:25:51,900 Since when have you interpreted the laws of God almost strictly? 224 00:25:52,060 --> 00:25:56,460 Ever since your daughter started talking to his dead follower. 225 00:25:56,620 --> 00:25:59,820 I'll take the matter into consideration. 226 00:26:03,220 --> 00:26:05,380 Of course. 227 00:26:11,500 --> 00:26:14,220 Throw your dice. 228 00:26:30,540 --> 00:26:32,780 Welcome back. 229 00:26:34,260 --> 00:26:39,700 -How did you know I was here? - Porters told me. 230 00:26:42,140 --> 00:26:45,460 They said your horse was tired. 231 00:26:45,620 --> 00:26:49,420 Your relatives had to be in Beersebah four hours away. 232 00:26:53,420 --> 00:26:55,420 What are you doing? 233 00:27:08,980 --> 00:27:11,260 -What is this? - Just write. 234 00:27:11,420 --> 00:27:15,300 You can not read. Or do you know? 235 00:27:17,780 --> 00:27:20,700 No, read it. 236 00:27:21,460 --> 00:27:23,460 Read it. 237 00:27:39,300 --> 00:27:41,860 It tells about the meeting. Between Keito? 238 00:27:45,860 --> 00:27:50,420 -Who are you? - It's Jonathan. 239 00:27:51,980 --> 00:27:54,060 David Evening. 240 00:27:56,300 --> 00:28:00,460 David is in Gat. He is allied with Akis. 241 00:28:06,260 --> 00:28:08,300 So are you. 242 00:28:18,780 --> 00:28:20,780 How long? 243 00:28:21,940 --> 00:28:25,260 Ever since I came to your dad as a minor. 244 00:28:26,780 --> 00:28:29,940 - Let me explain ... - Tell me what Akis is going to do. 245 00:28:30,100 --> 00:28:33,180 -Ishbaal, I do not ... -What does he want? 246 00:28:33,340 --> 00:28:38,260 - I do not know his war plans. -You're not letting him own. 247 00:28:38,420 --> 00:28:41,940 Do not lie or push you to bed. 248 00:28:42,860 --> 00:28:45,220 What did you tell her? 249 00:28:45,380 --> 00:28:49,020 -I just copied the events of the palace. -Like? 250 00:28:49,180 --> 00:28:52,180 Like David's Dike Challenge. 251 00:28:53,820 --> 00:28:57,260 And when Mattijahu tried to acquire iron. 252 00:29:00,260 --> 00:29:04,740 - I did not know he would be killed. -What about David? 253 00:29:05,540 --> 00:29:10,140 -Why does he want to meet my brother? To relieve Israel. 254 00:29:11,700 --> 00:29:16,420 So he sent another traitor to save Israel? 255 00:29:16,580 --> 00:29:21,100 - She tries to fool them. - You'll probably do the same. 256 00:29:21,260 --> 00:29:25,100 I promised to bring a letter because I thought I could help. 257 00:29:25,260 --> 00:29:28,500 - You do not care about Gibea ... - I'm talking about you. 258 00:29:36,060 --> 00:29:38,340 Then tell something valuable. 259 00:29:48,740 --> 00:29:53,540 I know very little about Akis's plans at Gat. 260 00:29:55,620 --> 00:29:57,860 But I know something about Gibea. 261 00:30:03,060 --> 00:30:08,020 - The Queen is waiting for the baby. -Out. 262 00:30:08,180 --> 00:30:11,980 -I did not have children for years. - Baby is not your dad. 263 00:30:13,780 --> 00:30:16,100 It is David. 264 00:30:23,780 --> 00:30:29,060 The Queen has asked for a woman's ailments for her ailments. 265 00:30:30,660 --> 00:30:33,420 I heard it from the servants. 266 00:30:35,380 --> 00:30:37,420 Whom have you been told? 267 00:30:39,380 --> 00:30:41,380 My friend. 268 00:30:43,340 --> 00:30:45,380 En-Dorin's Witch. 269 00:30:46,660 --> 00:30:49,060 Moving in surprising circles. 270 00:30:53,620 --> 00:30:56,100 I am your servant, Ishbaal. 271 00:30:57,340 --> 00:30:59,740 I love you. 272 00:31:02,140 --> 00:31:04,780 What do you want me to do? 273 00:31:08,660 --> 00:31:11,020 Take the letter to my brother. 274 00:31:12,420 --> 00:31:14,780 You are welcome to meet. 275 00:31:39,100 --> 00:31:42,140 In peace now. 276 00:31:42,300 --> 00:31:44,900 I came here as your friend. 277 00:31:45,060 --> 00:31:48,500 Have not you ever been a friend? - I thought so. 278 00:31:48,660 --> 00:31:52,100 - You're in Gat. -From the front. I do not serve Akisia. 279 00:31:53,140 --> 00:31:56,460 - I came here to prove it! -How? 280 00:32:03,500 --> 00:32:07,980 I can tell how and why Akis intends to attack. 281 00:32:13,020 --> 00:32:17,780 -Mikal is delighted that he was right. Did not he run away with your dad? 282 00:32:17,940 --> 00:32:20,700 He did not come at his own will. 283 00:32:22,220 --> 00:32:26,500 Akis plans to confine Gibea. 284 00:32:26,660 --> 00:32:28,940 Surround? 285 00:32:30,820 --> 00:32:35,300 He would lose a great deal of men. I do not think Akis would do that. 286 00:32:35,460 --> 00:32:38,100 She has 40,000 men. 287 00:32:38,260 --> 00:32:44,180 Including my army. But I found a way to sabotage the strike. 288 00:32:44,340 --> 00:32:48,660 He puts long-range warlords here and here. 289 00:32:48,820 --> 00:32:50,940 My husband... 290 00:32:51,100 --> 00:32:55,100 They're here. We only have five o'clock. 291 00:32:55,260 --> 00:33:01,420 We can surprise them. If we are behind you and you ... 292 00:33:03,740 --> 00:33:07,740 We are destroying the tip of a set. The rest of the army are fleeing. 293 00:33:09,540 --> 00:33:11,660 It could work. 294 00:33:11,820 --> 00:33:16,460 Gibea finds out. But there are two kings left. 295 00:33:18,100 --> 00:33:23,980 -It does not give up his throne. - I'm going to your father's victory. 296 00:33:25,980 --> 00:33:30,900 And I promise I will never lift my sword against him. 297 00:33:33,660 --> 00:33:35,820 Do you tell him about it? 298 00:33:57,940 --> 00:33:59,940 David, me! 299 00:34:10,260 --> 00:34:14,900 - Do this yet. - Just that I do not have your throat. 300 00:34:21,500 --> 00:34:23,980 The brothers are dissatisfied. 301 00:34:24,140 --> 00:34:27,900 I can never assure Ishbaal, but Jonathan works right. 302 00:34:28,060 --> 00:34:32,340 Jonathan is not a king. He must assure Saul. 303 00:34:32,500 --> 00:34:37,380 She assures yes. He is forced or destroyed. 304 00:34:42,220 --> 00:34:45,740 Did you laugh to meet David and you did not tell me? 305 00:34:45,900 --> 00:34:49,620 - Jonathan is a traitor ... - You did not even say anything. 306 00:34:49,780 --> 00:34:51,900 I thought I could do it alone. 307 00:34:52,060 --> 00:34:56,540 How many times did you fail before you realize the limits of your abilities? 308 00:34:57,980 --> 00:35:03,100 Akis. Does he have a lot of firing devices? 309 00:35:03,260 --> 00:35:06,620 -So. -We can not count on David's word. 310 00:35:06,780 --> 00:35:08,980 I put my life on them as a pledge. 311 00:35:09,140 --> 00:35:12,260 And all the Gibeans? We know enemy numbers. 312 00:35:12,420 --> 00:35:17,860 - One mistake can destroy us. -David brought victory in Elanlaaks. 313 00:35:18,020 --> 00:35:21,140 -He had some luck. - If you think so, you're blind. 314 00:35:21,300 --> 00:35:26,220 What is your decision, dad? Do you trust the word of David? 315 00:35:30,820 --> 00:35:33,020 I do not know. 316 00:36:01,780 --> 00:36:03,780 Forgive me. 317 00:36:04,940 --> 00:36:07,260 The matter has already been forgotten. 318 00:36:08,740 --> 00:36:13,980 Man-made injustices are always remembered. That's right. 319 00:36:14,140 --> 00:36:16,380 You've done a lot of good. 320 00:36:21,020 --> 00:36:27,980 I do not trouble it, what I did but what I will do. 321 00:36:30,060 --> 00:36:35,700 My decision can well solve Gibea's fate. I'm scared. 322 00:36:38,300 --> 00:36:41,660 You have not recognized your fears before. 323 00:36:42,420 --> 00:36:46,740 Well, we live in new kinds of times. 324 00:36:48,780 --> 00:36:52,180 Your vision was true. 325 00:36:52,340 --> 00:36:57,580 The Philistines intend to besiege us. 326 00:36:58,660 --> 00:37:02,260 You said David would save us. 327 00:37:03,340 --> 00:37:07,700 I would like to know more, but I do not know more. 328 00:37:13,140 --> 00:37:17,460 Then I have to ask for guidance. 329 00:37:22,540 --> 00:37:25,140 I believe in the east by the Philistines ... 330 00:37:25,300 --> 00:37:29,580 -Where's your father? -I do not know. 331 00:37:29,740 --> 00:37:31,780 But, of course. 332 00:37:36,780 --> 00:37:40,860 I do not know how much you heard. 333 00:37:41,020 --> 00:37:45,020 David has a plan to defeat Akis. 334 00:37:45,180 --> 00:37:47,620 -What plan? -It does not matter. 335 00:37:49,300 --> 00:37:51,740 I do not trust him. 336 00:37:51,900 --> 00:37:53,940 Do you trust me? 337 00:37:56,060 --> 00:37:59,820 - What does your dad say? -I do not ask your dad but you. 338 00:37:59,980 --> 00:38:05,580 You know David well when you think about your past acts. 339 00:38:06,980 --> 00:38:09,860 -It's an ancient history. -Is? 340 00:38:24,140 --> 00:38:26,420 You support her baby. 341 00:38:31,500 --> 00:38:34,180 That is true. 342 00:38:34,340 --> 00:38:37,220 Creator, are not you scared at all? 343 00:38:38,700 --> 00:38:43,020 I'm your mother. You can not condemn me. 344 00:38:48,380 --> 00:38:50,700 Then I condemn your child. 345 00:38:50,860 --> 00:38:54,580 Its existence violates the father - 346 00:38:54,740 --> 00:38:58,460 his power and this house. 347 00:39:00,380 --> 00:39:02,580 What do you suggest? 348 00:39:03,900 --> 00:39:06,700 Get rid of it. 349 00:39:06,860 --> 00:39:08,940 Or I'll do it. 350 00:39:13,460 --> 00:39:16,620 My daughter said that you can trust. 351 00:39:18,660 --> 00:39:22,700 To me and your hope that he is right. 352 00:39:22,860 --> 00:39:25,820 He told me about your problem. 353 00:39:25,980 --> 00:39:30,180 I can help you find answers. 354 00:39:30,340 --> 00:39:32,660 But you must trust me. 355 00:39:33,860 --> 00:39:36,980 -Louched to earn. -Usually. 356 00:39:38,500 --> 00:39:40,820 But we live in new kinds of times. 357 00:39:42,900 --> 00:39:44,940 Is not that right? 358 00:39:49,980 --> 00:39:52,460 Drink this. 359 00:40:07,540 --> 00:40:09,900 My princess? 360 00:40:10,060 --> 00:40:12,580 -I have news. -Keneltä? 361 00:40:15,860 --> 00:40:17,860 What now, Lahmi? 362 00:40:18,020 --> 00:40:20,540 It is a shepherd and his friends. 363 00:40:21,860 --> 00:40:26,700 "My dear wife, we have endured a lot together." 364 00:40:26,860 --> 00:40:29,380 "But this is perhaps our gloomy moment." 365 00:40:30,260 --> 00:40:33,500 Our men do not fight alongside the israelites. 366 00:40:33,660 --> 00:40:38,580 "Though I walk beside the enemy, do not doubt my faithfulness." 367 00:40:38,740 --> 00:40:43,980 -My men or you? There is no difference. 368 00:40:44,140 --> 00:40:50,340 "I will save Israel, our people and, above all, you." 369 00:40:50,500 --> 00:40:55,540 Then you'll be delighted that I'm not going to let Daavid fight. 370 00:40:57,180 --> 00:40:59,580 I never meant to. 371 00:41:07,220 --> 00:41:11,220 Finnish: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com 372 00:41:11,270 --> 00:41:15,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.