Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:23,166
Listo. �Ya?
2
00:01:11,041 --> 00:01:13,041
�Un, dos, tres!
3
00:01:21,666 --> 00:01:22,916
�Uno!
4
00:01:32,875 --> 00:01:36,541
�Un, dos!
�Un, dos, tres, cuatro!
5
00:01:36,958 --> 00:01:38,583
Juan siempre dec�a que no cre�a
6
00:01:38,666 --> 00:01:40,666
en lo que dec�an
las clases de Historia.
7
00:01:41,291 --> 00:01:42,541
Ni en los libros.
8
00:01:43,625 --> 00:01:45,375
Dec�a que c�mo
pod�an estar seguros
9
00:01:45,458 --> 00:01:47,375
de lo que hab�a pensado
Hern�n Cort�s,
10
00:01:47,916 --> 00:01:50,458
o el se�or Moctezuma
o Alejandro Magno.
11
00:01:51,208 --> 00:01:52,750
Dec�a que todo era inventado.
12
00:01:54,416 --> 00:01:56,958
Que nadie puede saber por qu�
alguien hizo lo que hizo...
13
00:01:57,750 --> 00:01:59,750
...m�s que la persona
que lo hizo.
14
00:01:59,833 --> 00:02:01,916
Y la mayor�a de las veces,
ni ellos.
15
00:02:02,208 --> 00:02:03,083
Agua.
16
00:02:03,500 --> 00:02:05,541
Cielos viajados por nubes.
17
00:02:06,291 --> 00:02:07,833
Monta�as en silencio.
18
00:02:08,666 --> 00:02:11,041
Elementos manejados por Tl�loc.
19
00:02:12,708 --> 00:02:16,083
Durante siglos,
durmi� en una barranca el enorme monolito
20
00:02:16,458 --> 00:02:18,541
que data del siglo III
de nuestra era.
21
00:02:19,041 --> 00:02:21,583
Juan me cont� la historia de
cuando unos ingenieros se llevaron
22
00:02:21,666 --> 00:02:24,916
al dios Tl�loc del pueblo de
Coatlinch�n, donde viv�a.
23
00:02:25,583 --> 00:02:27,791
La gente estaba
muy enojada y triste.
24
00:02:28,208 --> 00:02:30,708
Pero los ingenieros se la
llevaron de todos modos.
25
00:02:31,375 --> 00:02:34,333
Sin pedir permiso, ni perd�n.
26
00:02:36,791 --> 00:02:38,416
Sobre la gran plataforma
27
00:02:38,500 --> 00:02:41,291
con tracci�n
de 860 caballos de motor
28
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
se realiz�, en dos etapas,
el traslado del dios.
29
00:02:45,166 --> 00:02:47,541
Desde las orillas
del lago de Texcoco
30
00:02:47,625 --> 00:02:48,958
hasta el bosque de Chapultepec.
31
00:02:49,541 --> 00:02:51,750
En algunos lugares
se hizo necesario
32
00:02:51,833 --> 00:02:54,916
levantar y remover
cables de luz y de tel�fono.
33
00:02:56,375 --> 00:02:58,750
Y todo porque les dijeron
que ten�an que llenar
34
00:02:58,833 --> 00:03:02,000
de cosas viejas el museo nuevo
de Antropolog�a.
35
00:03:07,708 --> 00:03:09,833
VOZ EN OFF EN TV
La ciudad encendi� sus luces
36
00:03:09,916 --> 00:03:13,208
Era Tl�loc quien la recorr�a
en su sue�o inmortal.
37
00:03:14,041 --> 00:03:17,291
Atestiguaba un viaje de siglos,
que el dios realizaba
38
00:03:17,375 --> 00:03:20,250
ante la contemplaci�n llena
de curiosidad y de entusiasmo
39
00:03:20,333 --> 00:03:23,166
de centenares de miles
de personas.
40
00:03:28,541 --> 00:03:31,833
�Foto! �Foto!
- Ya. Basta, basta, basta.
41
00:03:32,791 --> 00:03:33,875
B�jate.
- Ay, mi vida.
42
00:03:33,958 --> 00:03:37,333
Poco despu�s de que abri� el museo,
el doctor Nu�ez llev� a Juan
43
00:03:37,416 --> 00:03:39,875
a ver al Tl�loc y le cont�
la historia del saqueo.
44
00:03:40,208 --> 00:03:42,166
Mi amor, sonr�e tambi�n t�,
por favor.
45
00:03:42,250 --> 00:03:43,166
Estoy sonriendo.
46
00:03:44,000 --> 00:03:46,083
Juan ten�a cinco a�os.
47
00:03:47,666 --> 00:03:48,625
�Juan, sonr�e!
48
00:03:48,708 --> 00:03:50,083
Nunca se le olvid�.
49
00:03:50,166 --> 00:03:51,958
�Sonr�e con los dientes!
50
00:03:53,125 --> 00:03:58,541
NI�OS La muerte
es nuestra eterna compa�era
51
00:03:59,291 --> 00:04:02,083
Siempre a la izquierda
52
00:04:02,916 --> 00:04:08,041
A la distancia de un brazo
53
00:04:20,874 --> 00:04:23,958
La primera vez que fui al museo
fue en segundo de secundaria.
54
00:04:24,041 --> 00:04:27,625
Fui a copiar las fichas
que van al lado de la piezas.
55
00:04:27,708 --> 00:04:29,958
A que me pusieran
un sello en mi cuaderno
56
00:04:30,041 --> 00:04:31,250
para comprobar que estuve ah�.
57
00:04:32,166 --> 00:04:36,166
Escuch� historias
de la creaci�n y de guerras,
58
00:04:36,250 --> 00:04:38,166
y de las cosas
que hab�a antes aqu�.
59
00:04:38,833 --> 00:04:45,083
NI�A Susurra en tu
oreja Sentiste su fr�o
60
00:04:45,708 --> 00:04:51,416
NI�OS
Lo sentiste hoy
61
00:04:52,500 --> 00:04:54,083
Pero no me acuerdo de nada.
62
00:04:54,333 --> 00:05:01,333
NI�OS
El que te ha seguido vigilando
63
00:05:06,833 --> 00:05:10,416
Y siempre lo har�
64
00:05:14,666 --> 00:05:16,500
Vamos por la otra pieza,
por favor.
65
00:05:21,583 --> 00:05:23,333
Ap�gala.
66
00:05:26,708 --> 00:05:28,291
�Ap�gala!
67
00:05:28,791 --> 00:05:31,250
Juan. �Juan!
68
00:05:32,041 --> 00:05:33,750
Apaga la luz.
- �Perd�n!
69
00:05:33,833 --> 00:05:36,166
El a�o del temblor,
Juan trabaj� todo el verano
70
00:05:36,250 --> 00:05:39,000
en el museo
para comprar su hierba.
71
00:05:39,083 --> 00:05:41,916
Durante tres meses, todos los
d�as ten�a que tomar
72
00:05:42,000 --> 00:05:44,375
una foto de cada cosa que hab�a
en la sala de los mayas.
73
00:05:45,458 --> 00:05:48,208
Y parec�a
que nunca iban a acabar.
74
00:05:50,666 --> 00:05:52,958
Giramos contra reloj,
por favor.
75
00:05:55,083 --> 00:05:57,541
�Qu� haces?
�No puedes tocar nada si no traes guantes!
76
00:05:57,666 --> 00:06:01,541
Juan, vuelves a tocar una
pieza y te largas a tu casa.
77
00:06:05,375 --> 00:06:06,875
Juan dec�a
que es imposible saber
78
00:06:06,958 --> 00:06:08,333
el verdadero inicio de algo.
79
00:06:09,333 --> 00:06:11,916
Solo es posible saber el final.
80
00:06:12,375 --> 00:06:13,250
El final.
81
00:06:14,541 --> 00:06:18,875
No s� si esas fotos ese verano
fueron el inicio de todo.
82
00:06:21,375 --> 00:06:23,166
No lo s�.
83
00:06:24,125 --> 00:06:25,000
�Juan!
84
00:06:25,083 --> 00:06:26,875
�D�nde empieza una idea?
85
00:06:32,625 --> 00:06:34,166
�Qui�n puede saberlo?
86
00:08:19,833 --> 00:08:21,208
Wilson.
87
00:08:21,708 --> 00:08:23,000
Wilson.
88
00:08:23,833 --> 00:08:26,125
Tira.
- Que no.
89
00:08:26,208 --> 00:08:28,208
Tira.
- No quiero.
90
00:08:28,291 --> 00:08:30,250
Tira.
- �Ya, g�ey!
91
00:08:30,333 --> 00:08:31,708
Tira.
92
00:08:32,708 --> 00:08:33,708
Tira.
93
00:08:34,958 --> 00:08:35,958
Tira.
94
00:08:36,999 --> 00:08:37,999
�Tira!
95
00:08:38,999 --> 00:08:39,999
�Tira!
96
00:08:41,041 --> 00:08:41,999
�Tira!
97
00:08:42,999 --> 00:08:44,458
�Tira, pendejo!
- Ya me voy.
98
00:08:44,958 --> 00:08:46,333
�Tira, pendejo!
- Ya me voy.
99
00:08:47,458 --> 00:08:49,041
Primero acabamos esto.
Ya te dije c�mo.
100
00:08:49,166 --> 00:08:51,375
Me est� esperando mi pap�
para que lo lleve al doctor.
101
00:08:51,541 --> 00:08:53,041
Si no vas a tirar,
ponte el cubo.
102
00:08:53,250 --> 00:08:55,916
No Juan, en serio, no quiero.
103
00:09:04,083 --> 00:09:06,666
Alejandro Magno se mand� hacer unas
flechas con punta de diamante.
104
00:09:07,333 --> 00:09:09,708
Que pod�an atravesar
el cr�neo de un mongol.
105
00:09:11,000 --> 00:09:13,208
Estas flechas no atraviesan
un pinche gato
106
00:09:13,958 --> 00:09:16,041
pero s� este cubo.
107
00:09:16,833 --> 00:09:18,000
�Pero para qu�?
108
00:09:20,041 --> 00:09:22,458
Necesito saber
si puedo confiar en ti.
109
00:09:22,958 --> 00:09:24,166
S� puedes.
110
00:09:48,916 --> 00:09:49,750
�Ay!
111
00:09:50,541 --> 00:09:52,208
�Qu� haces, pendejo?
- �Te moviste!
112
00:09:52,291 --> 00:09:54,083
�Me pudiste sacar un ojo!
- �T� me dijiste!
113
00:09:54,166 --> 00:09:56,375
�Me pudiste sacar un ojo!
- �Qu� pas�?
114
00:09:56,458 --> 00:09:58,333
Nada.
- Wilson me iba a disparar en la cabeza.
115
00:09:58,500 --> 00:09:59,708
�Por qu� le estabas
disparando en la cabeza?
116
00:09:59,791 --> 00:10:00,833
No es cierto.
117
00:10:00,958 --> 00:10:02,666
Cre� que pod�a confiar en ti.
- S� puedes.
118
00:10:02,750 --> 00:10:03,958
�Para qu� me disparas
en la cabeza?
119
00:10:04,041 --> 00:10:05,833
�Por qu� le estabas
disparando en la cabeza?
120
00:10:05,916 --> 00:10:07,583
Yo no le estaba disparando
en la cabeza.
121
00:10:07,958 --> 00:10:10,500
Chaparro, all� afuera se est�n
peleando y Lalo no quiere pagar.
122
00:10:10,791 --> 00:10:12,208
�Qui�n dijo que me pod�as
decir chaparro?
123
00:10:12,750 --> 00:10:14,166
Yo que t� iba, chaparro.
124
00:10:14,791 --> 00:10:16,583
Yo cre�
que pod�a confiar en ti.
125
00:10:16,666 --> 00:10:17,625
S� puedes.
126
00:10:17,750 --> 00:10:19,833
�Para qu� me disparas
en la cabeza?
127
00:10:25,583 --> 00:10:26,666
LALO
�Me la prestas?
128
00:10:26,750 --> 00:10:28,416
Mi amor.
129
00:10:28,500 --> 00:10:32,750
No, Sherezada R�os se queda aqu�.
Es bien dif�cil de conseguir.
130
00:10:33,791 --> 00:10:37,416
A ver, a ver, a ver...
El que no paga, no juega.
131
00:10:38,125 --> 00:10:38,958
�Qu� onda, Lalo?
132
00:10:39,708 --> 00:10:42,458
Lalo no quiere pagar
y ha jugado un mont�n.
133
00:10:42,541 --> 00:10:46,000
Lalo, no seas ojete, pon dinero.
�No? �No vas a pagar?
134
00:10:47,250 --> 00:10:51,083
�No? Entonces salte, salte, salte.
Hazte para un lado. A ver...
135
00:10:52,041 --> 00:10:53,791
�Ay! �Vas en el 15?
136
00:10:54,583 --> 00:10:56,041
A ver, a ver, espera.
137
00:10:57,083 --> 00:10:58,250
Este yo lo pago.
138
00:10:59,458 --> 00:11:01,166
Pero que conste,
nada m�s este, �eh?
139
00:11:01,250 --> 00:11:03,541
No podemos sentar
un precedente, Camila.
140
00:11:06,166 --> 00:11:09,583
Esto no es solo un juego, cabrones.
Hay que pensar como el enemigo.
141
00:11:09,666 --> 00:11:11,666
Como si vini�ramos de
otro planeta.
142
00:11:12,291 --> 00:11:15,458
Cuando venga el rey Pakal en su nave,
y todo esto se acabe.
143
00:11:15,541 --> 00:11:17,958
no digan que
no se los advert�, putos.
144
00:11:19,125 --> 00:11:20,791
Juan, �sigues aqu�?
- �No!
145
00:11:21,125 --> 00:11:23,375
�Te est�n esperando, Juan!
146
00:11:24,583 --> 00:11:26,125
Benjam�n, �vas a cenar
con nosotros?
147
00:11:26,208 --> 00:11:28,208
No, no puedo, se�ora,
tengo que estar con mi pap�.
148
00:11:28,625 --> 00:11:31,541
�C�mo sigue?
- Bien. Con ox�geno todo el d�a.
149
00:11:32,166 --> 00:11:35,333
Uy, uy, uy...
Ll�vale uno de los fruitcakes.
150
00:11:35,416 --> 00:11:37,166
Los hace mi hija Silvia.
Est�n muy buenos.
151
00:11:37,250 --> 00:11:38,833
No digas fruitcake, mam�.
No digas fruitcake.
152
00:11:39,333 --> 00:11:42,041
Dile pastel de frutas, no s�...
Bud�n de frutas...
153
00:11:42,166 --> 00:11:44,875
Te est� esperando Julio
con el... con el...
154
00:11:49,250 --> 00:11:50,958
No. No quiero, no quiero.
No quiero, mam�...
155
00:11:51,041 --> 00:11:53,208
Juan, me vas a... ven ac�.
Ven, ven.
156
00:11:54,250 --> 00:11:57,708
No, Juan, por m�s que te lo prendo,
te sigue quedando grande.
157
00:11:58,000 --> 00:12:00,916
Ni pareces nieto del
doctor Juan.
158
00:12:01,416 --> 00:12:05,375
De duende te hubieras vestido.
Y quedar�as mejor.
159
00:12:07,041 --> 00:12:09,666
VOZ EN TV As� mismo informaron
que el Museo de Arte Moderno,
160
00:12:09,750 --> 00:12:12,708
as� como el Museo de Antropolog�a,
permanecer�n cerrados
161
00:12:12,791 --> 00:12:15,250
a partir de hoy,
hasta el 5 de enero,
162
00:12:15,583 --> 00:12:18,291
debido a la instalaci�n del
nuevo sistema de ventilaci�n.
163
00:12:18,375 --> 00:12:21,958
El equipo trabaja d�a y noche para
estar listos para el regreso a clases.
164
00:12:22,625 --> 00:12:26,625
As� que estas vacaciones ser�n unas
vacaciones sin museos, Jacobo.
165
00:12:26,833 --> 00:12:29,916
�Me presta su tel�fono?
- Perm�teme, no te muevas, por favor.
166
00:12:30,000 --> 00:12:32,333
Ya casi termino.
- D�jelo as�, d�jelo as�, gracias.
167
00:12:32,416 --> 00:12:34,333
�Dice mi mam� que se lo ponga
a su cuenta, por favor!
168
00:12:50,291 --> 00:12:52,166
A ver, dijo cinta de aislar.
- Es la cinta de aislar.
169
00:12:52,250 --> 00:12:54,125
�Cu�nto quieres de clavos?
- Muchos.
170
00:12:54,208 --> 00:12:57,166
Alambre de cobre,
delgadito, seis metros.
171
00:12:57,250 --> 00:13:00,041
Hombre 3: �Seis metros me dijiste?
Es mucho. Como...
172
00:13:00,125 --> 00:13:01,333
Los caimanes...
- �Cu�les son esos?
173
00:13:01,416 --> 00:13:04,291
�Los cocodrilitos!
�Exacto, los cocodrilitos!
174
00:13:07,291 --> 00:13:09,125
�Tiene acetona?
- �Qu�?
175
00:13:09,375 --> 00:13:10,916
��ter?
176
00:13:13,250 --> 00:13:15,333
Desde que Juan
era ni�o, cada Navidad,
177
00:13:15,583 --> 00:13:19,208
su abuelo se vest�a de Santa Claus
y repart�a los regalos en la cena.
178
00:13:21,000 --> 00:13:24,375
Ese a�o que muri�,
todos acordaron que Juan tomar�a su lugar.
179
00:13:25,333 --> 00:13:29,333
Juan protest� diciendo que
prefer�a vestirse de Quetzatc�atl,
180
00:13:29,416 --> 00:13:31,833
que Santa Claus
era un invento para adoctrinar
181
00:13:31,916 --> 00:13:33,791
a los ni�os al
capitalismo gringo.
182
00:13:34,666 --> 00:13:36,916
Sus protestas fueron ignoradas.
183
00:13:42,041 --> 00:13:43,666
Respira.
184
00:13:59,583 --> 00:14:00,541
V�stete.
185
00:14:01,250 --> 00:14:03,833
Tu presi�n y tu ritmo cardiaco
est�n altos.
186
00:14:05,083 --> 00:14:09,041
Te voy a mandar unas pastillas.
- Ya me las mandaste.
187
00:14:10,125 --> 00:14:11,375
Oye, pa...
188
00:14:13,125 --> 00:14:15,125
Necesito tu coche.
�Me lo prestas?
189
00:14:16,041 --> 00:14:19,291
Tengo que hacer una cosa
importante despu�s de la cena.
190
00:14:21,208 --> 00:14:23,000
�Qu� vamos a hacer contigo,
mano?
191
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
Nada, ya...
192
00:14:24,166 --> 00:14:26,500
ya di el anticipo del local
este en el centro comercial y
193
00:14:27,250 --> 00:14:29,125
ya estoy listo para arrancar.
194
00:14:29,208 --> 00:14:31,791
No puedes poner
una veterinaria sin un t�tulo.
195
00:14:33,000 --> 00:14:35,625
Ya s�. Y lo voy a tener.
196
00:14:36,875 --> 00:14:40,125
Yo no soy �scar.
- �Recogiste el traje?
197
00:14:40,625 --> 00:14:45,833
S�... s�, ya... Me lo ajustaron
y todo, y va a quedar muy bien.
198
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
�Pap�?
199
00:14:56,666 --> 00:14:58,625
�Me voy a morir pronto, pap�?
200
00:15:00,333 --> 00:15:01,250
�S�?
201
00:15:02,541 --> 00:15:04,250
S�, hija, que pase.
202
00:15:07,583 --> 00:15:10,250
Entonces nos vemos
al rato... �No?
203
00:15:12,250 --> 00:15:14,041
S� vas a ir, �no?
204
00:15:18,041 --> 00:15:20,500
Le acabo de poner gasolina.
- Gracias, pa.
205
00:15:20,583 --> 00:15:22,750
Gracias.
- �Qu� onda, Chiva?
206
00:15:23,833 --> 00:15:27,625
�Te toc� tu antid�ping anual o qu�?
- Anal. S�.
207
00:15:28,625 --> 00:15:30,625
Deber�as hacerte uno,
por ah� y te gusta. �Qu�?
208
00:15:30,708 --> 00:15:33,083
Dijo mi pap� que solamente
para el trabajo.
209
00:15:33,166 --> 00:15:34,500
�Qu�? �Qu� dijo mi pap�?
210
00:15:34,625 --> 00:15:37,666
�Qu�? �C�mo?
- �Ay! �Su�ltame!
211
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
�Bueno?
- �Wilson?
212
00:16:19,500 --> 00:16:21,708
Te estoy llame y llame, �d�nde estabas?
Tiene que ser hoy.
213
00:16:21,791 --> 00:16:22,666
�Qu�?
214
00:16:23,500 --> 00:16:24,833
�C�mo que qu�?
215
00:16:26,416 --> 00:16:28,666
Pero hoy es Navidad.
- �Y?
216
00:16:29,875 --> 00:16:33,041
Dijiste que el 31.
- Tiene que ser hoy.
217
00:16:33,375 --> 00:16:36,916
Dijiste que para A�o Nuevo.
- �Pendejo! Acabo de ver a Jacobo.
218
00:16:37,000 --> 00:16:39,916
Ma�ana van a cerrar,
por reparaciones o no s� qu� chingados,
219
00:16:40,000 --> 00:16:42,041
entonces va a haber un mont�n de gente.
As� que tiene que ser hoy.
220
00:16:42,125 --> 00:16:43,000
�Pero hoy podemos?
221
00:16:43,083 --> 00:16:45,125
Claro que podemos.
Ya lo repasamos mil veces.
222
00:16:45,208 --> 00:16:46,250
Ya le llam� al Bosco.
223
00:16:46,333 --> 00:16:48,041
Ya consegu� el coche.
Ya consegu� todo.
224
00:16:49,291 --> 00:16:51,083
S�, Juan, pero yo creo
que hoy no voy a poder,
225
00:16:51,166 --> 00:16:52,500
porque tengo que cenar
con mi pap�.
226
00:16:52,583 --> 00:16:54,833
No te estoy
preguntando, pendejo.
227
00:16:55,500 --> 00:16:59,416
No te estoy invitando a unos putos
15 a�os. Tienes que venir. Hoy.
228
00:16:59,750 --> 00:17:02,333
S�, Juan, pero...
Habr�a que ver, porque...
229
00:17:03,416 --> 00:17:06,416
...el doctor dijo que tal vez
esta era su �ltima Navidad, �s�?
230
00:17:07,541 --> 00:17:10,624
Mira. Nos vemos a las doce,
donde siempre.
231
00:17:10,874 --> 00:17:11,916
S�, Juan.
232
00:17:11,999 --> 00:17:14,499
No llegues tarde.
- Hay... Hay que ver.
233
00:17:15,291 --> 00:17:16,208
Bueno.
234
00:17:16,916 --> 00:17:19,874
�Qu� andas haciendo, Chaps?
- Nada.
235
00:17:20,041 --> 00:17:22,624
Zapatito blanco,
zapatito azul...
236
00:17:22,874 --> 00:17:25,708
dime cu�ntos a�os tienes t�.
- Trece.
237
00:17:25,791 --> 00:17:29,875
Uno, dos, tres, cuarto, cinco, seis, siete,
ocho, nueve, diez, once, doce, trece.
238
00:17:29,958 --> 00:17:31,666
Una... dos...
239
00:17:31,750 --> 00:17:33,625
Pues esc�ndete ac�,
debajo de la mesa.
240
00:17:33,750 --> 00:17:35,750
M�tete ac� debajo...
241
00:17:36,500 --> 00:17:37,666
Que nadie te va a ver.
242
00:17:38,291 --> 00:17:40,666
�Una, dos, tres por la ni�a
que est� en la silla!
243
00:17:40,791 --> 00:17:42,458
Est�s equivocado.
No hay nadie, �eh?
244
00:17:42,541 --> 00:17:45,291
Oye, mam�. �Ya conociste
a la novia de �scar?
245
00:17:45,916 --> 00:17:47,000
�Tiene novia?
246
00:17:47,083 --> 00:17:48,375
Pues, mam�, �para que crees...?
247
00:17:48,458 --> 00:17:50,750
�Para qu� crees
que te pidi� el otro asiento?
248
00:17:50,833 --> 00:17:53,583
�Eh?
- Yo pens� que quer�a traer alg�n amigo
249
00:17:53,666 --> 00:17:54,833
Ah�, en la mesa.
250
00:17:54,916 --> 00:17:57,416
No. Pero no se llenen
con la botana. Aguanten.
251
00:17:57,500 --> 00:18:00,833
Coman un poco de quesito y aceitunas.
No, si no, no van a cenar.
252
00:18:00,916 --> 00:18:03,375
�Qu�? �Que es su alumna?
- Ahorita la vamos a conocer.
253
00:18:04,416 --> 00:18:06,166
�Qu� es, eh?
�Alguien sabe qu� es esto?
254
00:18:06,250 --> 00:18:08,375
Es una... es un patecito...
255
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
�Necesitan ayuda?
256
00:18:13,250 --> 00:18:16,500
�Buenas noches! �Feliz Navidad!
Les presento a Gaby.
257
00:18:16,750 --> 00:18:18,458
Gaby, la familia.
258
00:18:18,541 --> 00:18:20,000
Mucho gusto.
- �Con qui�n viniste?
259
00:18:20,125 --> 00:18:21,333
Si�ntate, si�ntate.
- Gaby.
260
00:18:21,416 --> 00:18:23,208
�No la presentas?
- Hola.
261
00:18:23,333 --> 00:18:25,916
Mi hermano.
- Mucho gusto.
262
00:18:26,208 --> 00:18:29,083
T�o �scar. �C�mo le va?
- Bien.
263
00:18:29,208 --> 00:18:30,833
Oye, deja tu bolsa. A ver...
264
00:18:31,541 --> 00:18:34,625
Hola.
- Mi cu�ada. La se�ora de la casa.
265
00:18:35,416 --> 00:18:37,541
Mi sobrina. �C�mo est�s?
- Hola.
266
00:18:37,791 --> 00:18:41,083
Es Navidad. Est�n saliendo.
- �Por eso mismo, porque es Navidad!
267
00:18:41,500 --> 00:18:44,875
Se�or, �c�mo est�?
Bien. Traje pan, traje sidra.
268
00:18:44,958 --> 00:18:46,958
A ver mi amor.
269
00:18:50,708 --> 00:18:53,166
�Ya ven�a uno mordido!
- Perd�n, perd�n, perd�n.
270
00:18:55,125 --> 00:18:58,416
�Tra�a hambre Neto!
- �Y si ven�a as� de la panader�a?
271
00:18:58,500 --> 00:19:00,708
�Te has tomado
un poco de esto tambi�n?
272
00:19:00,791 --> 00:19:01,833
No. Est� cerrado.
- Est� cerrado.
273
00:19:01,916 --> 00:19:04,958
�De verdad!
- Menos mal que est� cerrada.
274
00:19:22,041 --> 00:19:24,541
Ay, Chaps. �A d�nde vas
con esas bolsas?
275
00:19:24,625 --> 00:19:26,458
Traigo a tus hijos en cachitos.
- Pendejo.
276
00:19:26,541 --> 00:19:29,541
Los voy a tirar en la presa.
- �Pendejo! No se bromea con eso.
277
00:19:29,625 --> 00:19:30,833
Uta, �qu� quieres, ardilla?
278
00:19:30,916 --> 00:19:32,958
Dice mi pap� que
por qu� est�s aqu� arriba
279
00:19:33,041 --> 00:19:35,083
y no est�s all� abajo
con todos, conviviendo.
280
00:19:35,166 --> 00:19:37,041
Eres el �nico que
siempre se a�sla.
281
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
�Qu� pasa? �No est�s contento?
282
00:19:38,500 --> 00:19:40,166
Es Navidad,
�c�mo voy a estar contento?
283
00:19:40,250 --> 00:19:42,750
Tienes mucho que agradecer.
T� tienes una familia.
284
00:19:42,833 --> 00:19:44,916
Hay gente que no tiene familia
y t� s� tienes familia.
285
00:19:45,291 --> 00:19:46,333
Gracias, familia.
286
00:19:46,416 --> 00:19:49,125
�Vas a hacer lo del abuelo?
�Te qued� el traje?
287
00:19:49,750 --> 00:19:50,750
No te qued�, �verdad?
288
00:19:51,375 --> 00:19:54,583
Te qued� aguado. Es que...
es que seguro te qued� enorme.
289
00:19:54,666 --> 00:19:55,583
Seguro te qued� enorme.
290
00:19:56,583 --> 00:19:59,458
Te lo hubieran hecho verde
y as� ya parece un... elfo.
291
00:19:59,666 --> 00:20:01,083
Si lo vas a hacer,
lo haces bien.
292
00:20:01,166 --> 00:20:03,166
Lo haces bien,
es muy importante que lo hagas bien.
293
00:20:03,750 --> 00:20:07,166
Y no con tus estupideces.
- Uta, hueles a menstruaci�n.
294
00:20:07,250 --> 00:20:10,625
Y t� hueles a meconio.
�Enano, pendejo!
295
00:20:22,541 --> 00:20:25,208
�Hola, pa!
- �Cuidado con el pavo!
296
00:20:29,708 --> 00:20:32,000
�Bravo a la cocinera!
297
00:20:33,041 --> 00:20:34,625
�Shh! �Chicos, chicos!
298
00:20:34,708 --> 00:20:37,333
Pueden sentarse, por favor.
299
00:20:40,875 --> 00:20:43,041
Bueno, pues quer�a decir que...
300
00:20:44,375 --> 00:20:47,166
...que ha sido un a�o
de la fregada, �no?
301
00:20:48,333 --> 00:20:51,375
Quer�a que me acompa�aran
en un brindis
302
00:20:51,458 --> 00:20:54,041
por alguien
muy especial, por...
303
00:20:55,750 --> 00:20:58,666
...pues por mi padre...
�Muchas gracias! �Salud!
304
00:20:58,916 --> 00:21:01,333
Y su alegr�a. �Salud!
- �Por el abuelo!
305
00:21:01,583 --> 00:21:03,416
�Por el abuelo!
- Mucha alegr�a tambi�n.
306
00:21:04,916 --> 00:21:07,583
�Y por las alegr�as que
nos trajo este a�o tambi�n!
307
00:21:08,666 --> 00:21:10,000
...que se le sequen
las escamas...
308
00:21:10,083 --> 00:21:12,750
...la suertuda,
con una chingada, �scar.
309
00:21:12,833 --> 00:21:15,708
"Keiko" significa
"la suertuda", no "la suerte".
310
00:21:16,875 --> 00:21:19,916
Pues para que los ni�os la vean,
para que no est� en SeaWo...
311
00:21:20,125 --> 00:21:21,833
Estaba en Sea World, �no?
- Noruega.
312
00:21:22,375 --> 00:21:24,291
Estaba en Noruega.
- Estaba en el mar.
313
00:21:24,583 --> 00:21:26,208
�Noruega?
- S�, �verdad?
314
00:21:26,625 --> 00:21:29,333
Es para que la gente
pueda divertirse.
315
00:21:29,458 --> 00:21:32,416
El otro d�a fuimos.
Nos encant�. Est� muy bien.
316
00:21:32,625 --> 00:21:34,041
Pero justo lo que preguntaba
mi suegro era,
317
00:21:34,125 --> 00:21:35,500
�por qu� la traen
en este momento?
318
00:21:35,583 --> 00:21:38,458
�Es una cortina de humo
o no es una cortina de humo?
319
00:21:39,000 --> 00:21:42,833
Reino Aventura puede hacer lo que
se le d� la gana con su dinero
320
00:21:43,666 --> 00:21:45,916
No es una empresa estatal.
321
00:21:46,000 --> 00:21:48,541
El Estado
no lo puede presionar.
322
00:21:48,625 --> 00:21:51,791
�C�mo no va a haber un apoyo
323
00:21:51,875 --> 00:21:54,125
si cierran el Viaducto,
colapsan la ciudad,
324
00:21:54,208 --> 00:21:56,416
para que dos tr�ilers enormes
325
00:21:56,500 --> 00:21:59,291
traigan a la ballena
de la suerte hasta el parque...
326
00:21:59,458 --> 00:22:01,416
...sin que se le
sequen las escamas?
327
00:22:01,541 --> 00:22:03,291
Las ballenas no tienen escamas.
328
00:22:04,125 --> 00:22:05,291
�Ni idea?
329
00:22:05,375 --> 00:22:07,125
Escuchen. Estar a toda madre
en el Pac�fico...
330
00:22:07,625 --> 00:22:09,375
...y al d�a siguiente
amanecer en el Ajusco.
331
00:22:09,458 --> 00:22:10,791
�A eso le llamas suerte?
332
00:22:10,875 --> 00:22:13,791
Exacto. Pero, �por qu� ahorita?
�Por qu� ahorita?
333
00:22:13,875 --> 00:22:17,666
�Por qu� en este momento del
pa�s con el peso como est�...
334
00:22:17,833 --> 00:22:20,916
...con las ligas que hay entre
el gobierno y el narcotr�fico?
335
00:22:21,250 --> 00:22:24,083
Que nos explique Juan.
- Juan, �sabes mucho de ballenas?
336
00:22:24,625 --> 00:22:28,000
�De qu�?
- �Ballenas? Keiko, Keiko...Ballenas.
337
00:22:28,166 --> 00:22:31,916
�Navidad! �Aqu�! �Familia!
�Todos! Tema de conversaci�n.
338
00:22:32,083 --> 00:22:35,000
Digo, no te preocupes. Tambi�n puedes
ir a jugar con los ni�os a Atari,
339
00:22:35,083 --> 00:22:38,750
Digo, aqu� estamos los grandes
hablando de pol�tica y eso...
340
00:22:38,833 --> 00:22:41,750
Pues Keiko va a morir ah�.
- �Keiko va a morir ah�?
341
00:22:41,833 --> 00:22:43,166
Va a morir ah� y despu�s
la van a filetear
342
00:22:43,250 --> 00:22:44,791
y la van a vender
afuera de Reino Aventura.
343
00:22:45,083 --> 00:22:46,833
S�. �Unos "takeikos"!
344
00:22:49,291 --> 00:22:52,083
�Sab�as que nada m�s viven
con su mam�?
345
00:22:52,833 --> 00:22:54,958
Durante toda la vida.
En especial los machos.
346
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
Viven con su mam� y se quedan
con su mam�.
347
00:22:57,083 --> 00:22:59,250
�Es un orco!
348
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
�Est�s escribiendo tu tesis
sobre las ballenas, chaparro?
349
00:23:03,208 --> 00:23:05,375
Lleva 9 a�os.
Lleva 9 a�os.
350
00:23:05,916 --> 00:23:09,916
No. Ya. Lleva 9 a�os
haciendo trabajo de campo.
351
00:23:10,000 --> 00:23:12,958
Su tesis es sobre la masturbaci�n,
as� que...
352
00:23:13,208 --> 00:23:16,541
�De qu�? �Dile!
- �C�mo la vas a titular?
353
00:23:16,958 --> 00:23:18,750
�Ya te vas?
354
00:23:19,000 --> 00:23:20,250
�Ay, no!
355
00:23:20,333 --> 00:23:22,166
�C�mo le vas a poner?
356
00:23:22,833 --> 00:23:26,000
"H�bitos masturbatorios
en Ciudad Sat�lite."
357
00:23:26,125 --> 00:23:27,833
S�, pero es Navidad.
�no podemos pasarla bien?
358
00:23:27,916 --> 00:23:28,958
�Pero �l empez�!
359
00:23:29,041 --> 00:23:30,875
�La estamos pasando
todos muy bien!
360
00:23:48,291 --> 00:23:49,458
�Qu�?
361
00:23:49,541 --> 00:23:51,125
Chaps, que te vengas
a tomar la foto.
362
00:23:51,208 --> 00:23:54,625
Lo s�. S�, ya voy.
Ya voy. Esp�rame tantito.
363
00:23:56,083 --> 00:23:59,583
Oye. �Te gustar�a
ver algo espectacular?
364
00:24:00,041 --> 00:24:01,000
�S�?
365
00:24:02,000 --> 00:24:03,500
�Sabes d�nde est�n
los regalos de Santa?
366
00:24:03,583 --> 00:24:04,458
�D�nde?
367
00:24:04,541 --> 00:24:05,750
Aqu�.
368
00:24:06,333 --> 00:24:07,708
No es cierto.
369
00:24:08,666 --> 00:24:10,000
Mira.
370
00:24:11,458 --> 00:24:12,708
A ver.
371
00:24:14,833 --> 00:24:15,708
Mira.
372
00:24:16,750 --> 00:24:19,958
Este es para Iker,
este para Pilar.
373
00:24:21,125 --> 00:24:23,625
�Es para ti, Lalo!
�Lo abrimos?
374
00:24:27,708 --> 00:24:29,416
�Un "Halc�n del Milenio"!
375
00:24:30,791 --> 00:24:33,541
�Qu� suertudo, loco!
Est� incre�ble, �no?
376
00:24:36,833 --> 00:24:40,791
Bueno, pues yo vi que tu
mam� entr� y los dej� aqu�.
377
00:24:41,791 --> 00:24:43,875
�Sabes qu� significa eso?
378
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
Bueno.
379
00:24:51,833 --> 00:24:53,333
Pi�nsalo.
380
00:25:04,958 --> 00:25:06,750
A ver, a ver, ya va a
venir Santa.
381
00:25:06,833 --> 00:25:08,916
Todos a la foto, �eh?
Si no, no les va a traer nada.
382
00:25:09,625 --> 00:25:12,000
�S�! Porque si no,
no caben en la foto.
383
00:25:12,083 --> 00:25:13,041
Sobrino, ven, ven.
384
00:25:14,000 --> 00:25:16,291
�Te he contado de cuando se
quem� la casa de tus abuelos?
385
00:25:17,416 --> 00:25:19,583
Pues como
unas cien veces m�s o menos.
386
00:25:20,750 --> 00:25:22,833
Bueno, pues aqu� mi chava
no se la sabe.
387
00:25:22,916 --> 00:25:24,833
As� que haz cara
de sorprendido y te chingas.
388
00:25:26,083 --> 00:25:28,500
Los abuelos de este ingrato,
o sea, mis pap�s...
389
00:25:28,958 --> 00:25:32,416
ten�an una casa aqu� en Novelistas.
Era una casa padr�sima.
390
00:25:33,333 --> 00:25:36,458
Modernista. De las m�s grandes
que hab�a en Sat�lite.
391
00:25:37,250 --> 00:25:39,333
De hecho, es de las que
construy� el arquitecto Pani,
392
00:25:39,416 --> 00:25:40,291
all� en los 50,
393
00:25:40,375 --> 00:25:42,250
cuando todo esto no eran
m�s que cerros pelones.
394
00:25:42,583 --> 00:25:44,916
Bueno, bueno, a ver...
�Qu�? �Traes prisa o qu�?
395
00:25:45,250 --> 00:25:47,250
No, pues cuenta la historia.
�No la vas a contar?
396
00:25:47,375 --> 00:25:49,791
No s� porqu� quiero tanto
a este pinche grosero.
397
00:25:50,125 --> 00:25:51,125
�Guau!
398
00:25:52,333 --> 00:25:54,125
�Qu� padre, mira!
- �Es el Lego!
399
00:25:54,791 --> 00:25:58,875
Es el Lego que yo quer�a.
- �Lo que yo quer�a!
400
00:26:00,708 --> 00:26:02,333
�Mira, puedo hacer
un oso polar!
401
00:26:02,541 --> 00:26:03,791
�Qu� es esto?
402
00:26:04,750 --> 00:26:06,000
�Qu� pas� aqu�, Pilar?
403
00:26:07,041 --> 00:26:08,541
Eres la m�s grande,
�qu� pas� aqu�?
404
00:26:08,833 --> 00:26:09,708
Juan...
405
00:26:09,791 --> 00:26:11,875
Juan le dijo a Lalo
que abri�ramos los regalos.
406
00:26:12,166 --> 00:26:14,041
Y le dijo d�nde estaban.
- �Eduardo, ven aqu�!
407
00:26:14,541 --> 00:26:15,458
�Ven aqu�!
408
00:26:16,583 --> 00:26:19,416
Dame eso.
�Qu� te dijo Juan?
409
00:26:20,125 --> 00:26:22,875
Que estaban aqu� los regalos
y que los pod�amos abrir.
410
00:26:23,416 --> 00:26:25,666
�Te parece bonito haberle
dicho a todos los dem�s?
411
00:26:25,750 --> 00:26:26,791
�l me dijo.
412
00:26:26,875 --> 00:26:28,250
�Te parece bonito?
- No.
413
00:26:28,541 --> 00:26:30,791
�No te r�as o te
reviento la boca!
414
00:26:30,958 --> 00:26:33,916
En fin... En el '59,
esa casa se quem�.
415
00:26:34,416 --> 00:26:36,208
Toda la planta baja
se inciner�.
416
00:26:36,458 --> 00:26:39,375
Los muebles se achicharraron,
las cortinas, todo...
417
00:26:39,750 --> 00:26:42,208
Nosotros en pijama
vimos desde la banqueta
418
00:26:42,291 --> 00:26:43,208
c�mo la casa ard�a en llamas.
419
00:26:44,333 --> 00:26:46,458
Llegaron los bomberos,
la polic�a...
420
00:26:46,916 --> 00:26:48,250
Buen, hasta salimos
en los peri�dicos.
421
00:26:49,208 --> 00:26:51,083
�Pero sabes por qu� se quem�?
422
00:26:52,833 --> 00:26:56,541
Porque dejaste prendido el est�reo.
- Esa es la versi�n oficial.
423
00:26:56,958 --> 00:27:00,916
Pero lo que en realidad sucedi�
fue algo completamente distinto.
424
00:27:01,083 --> 00:27:04,041
�Eres un cabr�n, Juan!
- �Qu� pas�, Adriana?
425
00:27:04,125 --> 00:27:06,541
Nada, mam�. Que tu hijo
les dijo a mis hijos
426
00:27:06,708 --> 00:27:08,250
que Santa Claus no existe.
427
00:27:08,333 --> 00:27:09,708
�Y les dijo d�nde
estaban los regalos!
428
00:27:09,791 --> 00:27:11,583
No, no, eso no es cierto.
- �Es en serio eso?
429
00:27:12,041 --> 00:27:13,291
�C�mo que no es cierto?
430
00:27:13,375 --> 00:27:15,666
No. Lo de Santa Claus
no existe no se los dije.
431
00:27:15,791 --> 00:27:18,041
�Yo no se los dije!
- �Qu� est�s pensando,tarado?
432
00:27:18,125 --> 00:27:21,666
�Eres un tarado!
- Hey, hey, tranquilos.
433
00:27:21,875 --> 00:27:23,875
�Sabes lo que significa
eso para ellos?
434
00:27:24,041 --> 00:27:27,083
�Su�ltame, te estoy hablando!
- �Basta! �Ya! �Basta!
435
00:27:35,625 --> 00:27:39,458
Cuando Juan sali� por la puerta
esa noche, nunca m�s regres�.
436
00:27:44,250 --> 00:27:48,000
Regres� alguien con la cara de Juan,
pero no era Juan.
437
00:27:51,041 --> 00:27:54,375
Ay, s�. �Qu� bonita!
�D�nde est� este pendejo, eh?
438
00:27:55,208 --> 00:27:57,166
�D�nde est� este pendejo?
439
00:28:31,625 --> 00:28:34,250
Desde ni�os, Juan y yo dec�amos
que nos ve�amos donde siempre.
440
00:28:35,541 --> 00:28:38,833
Solo nosotros sab�amos
d�nde era "donde siempre".
441
00:28:39,083 --> 00:28:40,291
�D�nde estabas?
442
00:28:41,208 --> 00:28:43,583
Dijiste "a las doce en punto,
donde siempre".
443
00:28:44,500 --> 00:28:48,333
Yo estaba ah� adelante,
desde las doce en punto. Donde siempre.
444
00:28:50,083 --> 00:28:51,791
Uta, pens� que no ibas a venir.
445
00:28:52,083 --> 00:28:56,500
S�, Juan. Aqu� estoy.
- Ya vi.
446
00:28:57,458 --> 00:29:00,166
Cuando entramos a la facultad,
un viejo amigo de Juan
447
00:29:00,250 --> 00:29:02,583
que se llamaba Pepe Soto
nos llev� a celebrar.
448
00:29:03,416 --> 00:29:05,708
Regresando, Juan se detuvo
en ese letrero
449
00:29:05,791 --> 00:29:07,875
y pint� el nombre
de nuestra carrera.
450
00:29:08,500 --> 00:29:11,916
Dijo que era un insulto que hubiera hasta
"Actores"
451
00:29:12,041 --> 00:29:16,875
y ni una est�pida calle en todo Sat�lite
que honrara nuestra noble profesi�n.
452
00:29:18,166 --> 00:29:19,375
Toma.
453
00:29:19,958 --> 00:29:21,708
Feliz Navidad.
454
00:29:29,208 --> 00:29:31,208
La Noche de los Mayas.
455
00:29:33,458 --> 00:29:34,916
Gracias, Juan.
456
00:29:37,125 --> 00:29:40,708
Vi a tu pap� por la ventana, Wilson.
Se ve�a bien.
457
00:29:53,750 --> 00:29:56,333
�A qu� hora vamos a regresar?
458
00:29:58,125 --> 00:30:01,208
No empieces con eso.
459
00:30:14,000 --> 00:30:16,750
A partir de aqu�
no hay marcha atr�s.
460
00:30:17,333 --> 00:30:18,291
S�, Juan.
461
00:30:19,875 --> 00:30:23,375
Ya no somos como la bola de
pendejos de nuestras familias.
462
00:30:23,875 --> 00:30:25,125
S�.
463
00:30:27,625 --> 00:30:29,541
Nadie ha hecho esto antes.
464
00:30:30,208 --> 00:30:32,041
�Entiendes eso?
465
00:30:33,416 --> 00:30:35,041
S�.
466
00:30:36,625 --> 00:30:39,166
Dijiste que pod�a
confiar en ti.
467
00:30:40,583 --> 00:30:42,208
S� puedes.
468
00:30:43,458 --> 00:30:44,916
Ya s�.
469
00:30:48,916 --> 00:30:50,416
Vamos.
470
00:30:54,708 --> 00:31:00,875
�Wilson!
471
00:31:02,375 --> 00:31:03,750
�Wilson!
472
00:31:07,291 --> 00:31:08,458
Vamos, vamos.
473
00:31:58,875 --> 00:32:01,041
Esto huele a estomaguito.
474
00:32:02,000 --> 00:32:03,958
Es lo que hay, Wilson.
475
00:34:29,583 --> 00:34:31,624
�Est�s seguro?
476
00:34:31,999 --> 00:34:33,249
S�.
477
00:34:34,666 --> 00:34:36,374
Ochenta por ciento.
478
00:34:39,374 --> 00:34:41,166
Sesenta por ciento.
479
00:34:44,124 --> 00:34:47,624
No hay alarma, conf�a.
- �C�mo no va a haber alarma?
480
00:42:52,958 --> 00:42:54,875
�El penacho tambi�n?
481
00:42:55,291 --> 00:42:56,458
No.
482
00:42:57,416 --> 00:42:59,291
No, este ya se nos adelantaron.
483
00:43:00,041 --> 00:43:03,666
El original... est� en Austria.
484
00:43:05,125 --> 00:43:06,958
�Y eso nos importa?
485
00:44:39,791 --> 00:44:41,458
Ya, ya.
486
00:46:11,833 --> 00:46:13,166
�Qu� pas�?
487
00:46:14,833 --> 00:46:15,708
Es Pakal.
488
00:46:16,333 --> 00:46:18,250
�Qu�?
- �Es Pakal!
489
00:46:22,000 --> 00:46:23,250
�Juan?
490
00:46:37,500 --> 00:46:39,250
�Juan, est�s bien?
491
00:46:39,833 --> 00:46:41,750
�Qu� pas�?
492
00:46:43,958 --> 00:46:45,625
Respira.
493
00:46:46,791 --> 00:46:48,125
Respira.
494
00:46:49,458 --> 00:46:51,208
Ya vamos a salir.
495
00:47:22,041 --> 00:47:23,541
�Te das cuenta, Wilson?
496
00:47:24,416 --> 00:47:26,916
�Eh? �Benjam�n? �Te das cuenta?
497
00:47:28,041 --> 00:47:29,583
�Cu�ndo en tu puta vida?
498
00:47:30,375 --> 00:47:33,208
�Cu�ndo en tu puta vida?
�Somos unos chingones!
499
00:47:33,291 --> 00:47:36,333
�Somos chingones!
�Somos chingones, Wilson!
500
00:47:36,416 --> 00:47:39,208
Tengo que orinar.
- �Somos unos chingones!
501
00:47:39,833 --> 00:47:41,416
Tengo que orinar.
502
00:47:42,333 --> 00:47:44,250
�Ya casi llegamos, Wilson!
503
00:47:45,125 --> 00:47:47,416
Que tengo que orinar.
- Agu�ntate.
504
00:47:47,708 --> 00:47:49,666
Ahorita. Tengo que orinar.
- �Wilson, hey!
505
00:47:50,333 --> 00:47:52,041
�Qu� haces cabr�n?
506
00:47:54,833 --> 00:47:56,208
�Wilson!
507
00:47:58,250 --> 00:47:59,666
�Wilson!
508
00:48:00,916 --> 00:48:02,333
�Wilson!
509
00:48:10,791 --> 00:48:12,416
Siempre quise hacer esto.
510
00:48:13,250 --> 00:48:15,000
�Qu� onda, pinche Wilson!
511
00:48:15,875 --> 00:48:19,458
�Te das cuenta?
Eres el rey de Sat�lite.
512
00:48:21,000 --> 00:48:22,958
Bueno, somos, somos...
513
00:48:24,833 --> 00:48:28,291
Somos los tlatoanis
de Naucalpan.
514
00:48:29,541 --> 00:48:30,791
�Ay!
515
00:48:33,208 --> 00:48:35,000
�Y ahora?
- �Y ahora qu�?
516
00:48:35,166 --> 00:48:37,625
�Y ahora qu�?
- Ahora a celebrar.
517
00:48:37,916 --> 00:48:40,291
�Despu�s vamos a ir con el Bosco
para ver si las puede vender?
518
00:48:40,791 --> 00:48:43,083
Si es verdad que te dijo que
las pod�a vender, �verdad?
519
00:48:43,791 --> 00:48:46,333
�Para ti solo se trata de eso?
- �Es verdad?
520
00:48:46,875 --> 00:48:51,625
�Hombre, d�jame disfrutarlo!
Ya te pareces a mi pap�.
521
00:48:53,041 --> 00:48:54,500
Perd�n, Juan.
522
00:48:57,166 --> 00:48:58,583
�Pero s�?
523
00:49:30,916 --> 00:49:34,375
La versi�n oficial de cuando se quem�
la casa de tus abuelos fue esa.
524
00:49:35,291 --> 00:49:37,750
Pero lo que
realmente sucedi�...
525
00:49:37,833 --> 00:49:41,333
...fue algo
completamente distinto.
526
00:49:43,833 --> 00:49:47,875
Poco antes del incendio,
tu pap� conoci� a tu madre.
527
00:49:49,458 --> 00:49:52,250
�l nunca hizo nada en contra
de lo que mandara mi pap�,
528
00:49:52,333 --> 00:49:53,875
m�s que en esos d�as.
529
00:49:55,375 --> 00:49:57,791
Que se nos puso rebelde.
530
00:49:58,375 --> 00:49:59,541
Esa noche,
531
00:50:00,291 --> 00:50:03,708
mientras todos dorm�amos,
la llev� a la casa y...
532
00:50:04,125 --> 00:50:08,541
Bueno... ah� en la sala...
Qu� mejor lugar...
533
00:50:09,125 --> 00:50:11,291
Ah� se la...
534
00:50:12,916 --> 00:50:15,500
Tu mam� siempre ha sido
una mujer muy atractiva.
535
00:50:16,750 --> 00:50:19,291
Bueno, pero para no hacerte
el cuento largo,
536
00:50:19,375 --> 00:50:20,833
cuando termin� de cog�rsela...
537
00:50:21,416 --> 00:50:23,958
dej� prendidas
las velas que hab�a puesto
538
00:50:24,041 --> 00:50:25,583
por toda la sala
para verse rom�ntico.
539
00:50:27,083 --> 00:50:29,916
Y cuando regres�, pues encontr�
la sala en llamas.
540
00:50:31,166 --> 00:50:35,166
No se le ocurri� otra cosa m�s que
ir a despertarme, todo cagado...
541
00:50:36,041 --> 00:50:37,125
Y ah� fue cuando...
542
00:50:38,583 --> 00:50:41,583
...pues cuando acordamos que
yo me echar�a la culpa.
543
00:50:43,083 --> 00:50:46,541
Llam� a los bomberos
y despertamos a los dem�s.
544
00:50:50,333 --> 00:50:51,250
�Por qu�?
545
00:50:52,291 --> 00:50:54,958
En esos d�as, yo estaba duro y
dale con los discos de Bach, y...
546
00:50:55,625 --> 00:50:57,541
...siempre dejaba
encendido el est�reo.
547
00:50:59,416 --> 00:51:02,041
Mi pap� se enojaba porque dec�a que
un d�a el aparato se iba a quemar,
548
00:51:02,125 --> 00:51:04,875
as� que... Pues nadie
cuestion� la historia.
549
00:51:06,250 --> 00:51:07,875
Adem�s, este...
550
00:51:09,208 --> 00:51:11,208
...entonces, yo ya hab�a
dejado la escuela,
551
00:51:12,083 --> 00:51:15,041
y hab�a entrado y salido
del hospital.
552
00:51:16,250 --> 00:51:18,916
Y ya hasta hab�a embarazado
a la Nelly.
553
00:51:21,291 --> 00:51:22,916
Nadie esperaba otra
cosa de m� y...
554
00:51:23,708 --> 00:51:24,875
...eso fue lo que les di.
555
00:51:25,833 --> 00:51:27,541
No s� por qu�, sobrino, pero...
556
00:51:28,375 --> 00:51:29,833
...ojal� y me equivoque...
557
00:51:30,958 --> 00:51:32,541
pero se me hace
que est�s caminando
558
00:51:32,625 --> 00:51:34,958
muy cerca del agujero
donde viven los monstruos...
559
00:51:35,041 --> 00:51:36,583
...y si te caes...
560
00:51:37,666 --> 00:51:39,333
y esos monos
te agarran las patas,
561
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
no te van a dejar salir
aunque le reces a...
562
00:51:42,250 --> 00:51:43,416
a san Juditas.
563
00:51:48,041 --> 00:51:50,416
�C�mo ves a la Gaby?
564
00:51:51,291 --> 00:51:53,208
Est� buena, �no?
565
00:51:55,333 --> 00:51:57,416
�O no te la tirabas, cabr�n?
566
00:52:04,083 --> 00:52:05,333
S�.
567
00:52:28,791 --> 00:52:30,500
Quihubo, pa.
568
00:52:32,500 --> 00:52:34,375
�Qu� pas�?
569
00:52:36,666 --> 00:52:38,458
�Est�s bien?
570
00:52:40,166 --> 00:52:42,416
�No te pod�as dormir?
571
00:52:46,458 --> 00:52:48,083
�Qu�?
572
00:52:51,416 --> 00:52:52,958
�Qu�?
573
00:54:03,958 --> 00:54:08,500
El robo de piezas arqueol�gicas m�s
importante en la historia de M�xico.
574
00:54:09,333 --> 00:54:10,666
En total, fueron robadas...
575
00:54:10,750 --> 00:54:12,916
Chaparro, �d�nde estabas?
�Ya viste lo que pas�?
576
00:54:13,166 --> 00:54:14,458
�D�nde estabas, hijo?
577
00:54:14,541 --> 00:54:17,250
Ah, vino Benjam�n a buscarte.
Le dije que se quedara para cenar.
578
00:54:17,375 --> 00:54:19,375
Los ladrones que robaron
el museo sab�an
579
00:54:19,458 --> 00:54:20,541
el valor de cada objeto...
- �Alguien m�s quiere caf�?
580
00:54:20,708 --> 00:54:24,333
...escogieron las m�s f�ciles
de transportar y de ocultar.
581
00:54:24,791 --> 00:54:27,375
Y algunas de las m�s valiosas
de todos los tiempos.
582
00:54:28,000 --> 00:54:31,166
Objetos tan importantes y valiosos
como los antes mencionados
583
00:54:31,250 --> 00:54:33,625
han sido sustra�dos
por manos criminales,
584
00:54:34,250 --> 00:54:36,041
que seguramente est�n ligadas
585
00:54:36,125 --> 00:54:38,708
con el mundo del tr�fico
de joyas culturales,
586
00:54:39,083 --> 00:54:41,833
que amenaza constantemente
a todos los museos del mundo.
587
00:54:42,666 --> 00:54:46,375
El Instituto Nacional de
Antropolog�a e Historia alerta,
588
00:54:46,833 --> 00:54:51,000
de manera perentoria, a la sociedad
mexicana contra estos v�ndalos,
589
00:54:51,083 --> 00:54:53,708
enemigos de su historia
y de su herencia.
590
00:54:53,791 --> 00:54:57,791
Y exhorta a todos los mexicanos para
que por todos los medios a su alcance
591
00:54:58,250 --> 00:55:01,541
combatan este acto
de lesa cultura y nacionalidad.
592
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
A�n no se lo
593
00:55:03,333 --> 00:55:04,750
puedo decir porque...
- En serio que es una cosa tras otra.
594
00:55:04,833 --> 00:55:06,041
�Qu� a�o!
- ...se est� haciendo la investigaci�n...
595
00:55:06,166 --> 00:55:09,625
�C�mo se metieron a robar cientos de
piezas? �Qui�n estaba ah� cuidando?
596
00:55:09,750 --> 00:55:11,791
Y siguen recort�ndole
presupuesto
597
00:55:11,875 --> 00:55:13,875
a la cultura...
- �Ya, d�jenme escuchar!
598
00:55:13,958 --> 00:55:16,375
Nadie pod�a calcular
el valor de estas piezas.
599
00:55:16,458 --> 00:55:17,875
Es un...
600
00:55:17,958 --> 00:55:21,875
Piezas inestimables en...
601
00:55:21,958 --> 00:55:24,125
en valores monetarios.
602
00:55:24,208 --> 00:55:29,291
Tienen fundamentalmente valores
culturales, valores art�sticos...
603
00:55:30,125 --> 00:55:32,666
En otras noticias, las brigadas de
rescatistas - Apaga... Ap�gale.
604
00:55:32,750 --> 00:55:33,958
"Topos de Tlatelolco"...
605
00:55:34,333 --> 00:55:35,958
No dijeron cu�nto
val�an las piezas.
606
00:55:36,041 --> 00:55:38,750
S� dijeron. Son invaluables.
Lo dijo el se�or ese...
607
00:55:38,833 --> 00:55:40,291
No puedes ponerles un precio.
608
00:55:40,375 --> 00:55:42,375
O sea, pero no saben...
Realmente no saben...
609
00:55:42,458 --> 00:55:43,833
�Pues c�mo van a saber?
610
00:55:44,750 --> 00:55:47,500
�C�mo van a saber? �C�mo van a
saber? Es nuestra historia.
611
00:55:48,416 --> 00:55:54,000
Nuestra herencia, nuestra cultura...
Ese es su valor, su �nico valor.
612
00:55:54,541 --> 00:55:57,791
Los que hicieron esto son gente miserable,
sin pasado, sin futuro...
613
00:55:58,666 --> 00:56:02,375
Ojal� se pudran en su maldici�n,
en su pendejez.
614
00:56:03,500 --> 00:56:05,875
Son el excremento oscuro
de este pa�s.
615
00:56:07,708 --> 00:56:10,916
Cuando los agarren,
tenemos la obligaci�n
616
00:56:11,166 --> 00:56:13,291
de azotar sus cuerpos
en el Z�calo.
617
00:56:13,833 --> 00:56:15,458
Y arrastrar esos putos cuerpos
618
00:56:15,541 --> 00:56:18,208
por el pavimento
hasta que se desangren.
619
00:56:18,875 --> 00:56:20,916
�Hijos de puta!
620
00:56:28,583 --> 00:56:29,500
�Mam�, qu� tienes?
621
00:56:30,333 --> 00:56:31,958
Nada.
- �Est�s llorando, mam�?
622
00:56:32,250 --> 00:56:33,291
No, no.
623
00:56:34,208 --> 00:56:37,416
�Qu� pasa?
- Ay mam�, no le hagas caso.
624
00:56:49,041 --> 00:56:50,375
Pero con ganas, Wilson.
625
00:56:50,458 --> 00:56:52,458
Tienen que estar presentables
si las queremos mover.
626
00:56:53,250 --> 00:56:55,750
�En el museo no estaban
presentables?
627
00:56:58,125 --> 00:57:00,541
Hay que mover las piezas ya.
628
00:57:01,958 --> 00:57:03,250
�Tienes miedo?
629
00:57:04,250 --> 00:57:06,208
�Crees que
deber�amos regresarlas?
630
00:57:06,666 --> 00:57:08,916
No. Si no, �para qu�
hicimos todos esto?
631
00:57:10,916 --> 00:57:13,416
�Y si regresamos
al Museo de Antropolog�a
632
00:57:14,333 --> 00:57:17,750
y las dejamos ah� en el guardarropa?
Nadie se dar�a cuenta.
633
00:57:18,250 --> 00:57:20,250
�Qu� somos? �Payasos?
634
00:57:22,000 --> 00:57:25,083
Vamos a llevarlas con Bosco a Palenque,
como hab�amos quedado...
635
00:57:25,791 --> 00:57:28,916
se las vamos a mostrar y nos va
a llevar con su cliente... Y ya.
636
00:57:30,625 --> 00:57:32,000
�Y ya?
- S�. Ya.
637
00:57:34,500 --> 00:57:38,958
Juan pensaba en todos esos peque�os
dioses que ten�amos en su cl�set.
638
00:57:40,083 --> 00:57:42,083
�D�nde est�n ahora?
639
00:57:43,708 --> 00:57:45,708
�Escucharon los rezos
de la gente?
640
00:57:46,708 --> 00:57:49,291
�O los dejaron a su suerte,
como a nosotros?
641
00:57:51,125 --> 00:57:55,041
�Qui�nes eran esos hombres que
hicieron con sus manos a esos dioses?
642
00:57:56,291 --> 00:57:58,166
�C�mo viv�an?
643
00:57:59,875 --> 00:58:02,958
�Y qu� pensar�an
de c�mo vivo yo?
644
00:58:14,041 --> 00:58:16,833
�Juan! �Juan!
�Juan, despi�rtate!
645
00:58:17,208 --> 00:58:18,666
�Qu�?
646
00:58:33,416 --> 00:58:35,416
Apague su carro.
647
00:58:36,958 --> 00:58:37,958
�Ad�nde se dirigen?
648
00:58:38,375 --> 00:58:39,875
A ning�n lado.
- Palenque.
649
00:58:40,833 --> 00:58:42,333
�Traen identificaci�n?
650
00:58:42,875 --> 00:58:44,583
Mu�strenmela.
651
00:58:57,916 --> 00:58:59,750
�Traen marihuana?
- No.
652
00:59:00,541 --> 00:59:04,291
A usted no le dije, g�erito.
- No.
653
00:59:04,666 --> 00:59:07,125
B�jense, vamos a revisar.
654
00:59:16,875 --> 00:59:18,625
P�sele ah� enfrente.
655
00:59:20,833 --> 00:59:22,458
Ch�cale bien.
656
00:59:29,125 --> 00:59:31,208
�Esa mochila qu� trae?
657
00:59:38,375 --> 00:59:40,125
Sargento.
658
00:59:58,791 --> 01:00:01,000
�Coleccionan artesan�as?
659
01:00:01,791 --> 01:00:03,041
S�.
660
01:00:04,916 --> 01:00:06,750
Como que a usted lo conozco.
661
01:00:08,375 --> 01:00:10,708
Usted es un actor famoso, �no?
662
01:00:11,333 --> 01:00:12,750
�S�, c�mo no!
663
01:00:14,166 --> 01:00:16,833
�Me regala un aut�grafo
para mi novia?
664
01:00:18,458 --> 01:00:19,583
S�.
665
01:01:35,166 --> 01:01:36,875
Buenos d�as.
- Buenos d�as.
666
01:01:37,583 --> 01:01:39,916
Si�ntate. Si�ntate.
667
01:01:44,375 --> 01:01:47,000
Buenos d�as.
- �C�mo est�n?
668
01:01:47,416 --> 01:01:49,250
Juan.
669
01:01:49,541 --> 01:01:52,375
Benjam�n, de Sat�lite.
- Mucho gusto.
670
01:01:52,708 --> 01:01:55,916
�Conocen a un gu�a que trabaja
ac� que se llama Bosco Huerta?
671
01:01:57,291 --> 01:01:58,541
�No?
- �"Chunuc"?
672
01:01:58,833 --> 01:02:01,500
�Ah! "Chunuc" s� lo conocemos.
673
01:02:01,666 --> 01:02:04,625
Chunuc, s�. Estaba ah� temprano
con un grupo.
674
01:02:04,708 --> 01:02:06,375
�Chunuc? �Qui�n es Chunuc?
675
01:05:11,208 --> 01:05:13,125
�Oye, Chunuc!
�Tenemos que hablar!
676
01:05:14,291 --> 01:05:16,333
Esp�rate.
- �Tenemos que hablar!
677
01:05:17,541 --> 01:05:20,083
A menos de que quieras ser
el autor intelectual.
678
01:05:20,583 --> 01:05:21,708
�El qu�?
679
01:05:22,541 --> 01:05:23,666
�Autor intelectual yo?
680
01:05:24,791 --> 01:05:26,333
Yo no tengo nada que ver
aqu�, cabr�n.
681
01:05:27,541 --> 01:05:29,583
�T� nos metiste la idea!
- Deja de decir eso.
682
01:05:29,666 --> 01:05:31,416
�T� nos metiste la idea!
- Deja de decir eso.
683
01:05:31,583 --> 01:05:34,750
�T� nos metiste la idea!
- �Deja de decir eso!
684
01:05:35,041 --> 01:05:37,291
�Puta madre!
- Tranquilo, Bosco.
685
01:05:37,375 --> 01:05:39,250
Juan lo tiene todo
bajo control ya.
686
01:05:39,333 --> 01:05:41,708
Pinche loco de mierda.
Y t� tambi�n cabr�n, �eh?
687
01:05:41,791 --> 01:05:44,333
Pero si t� siempre est�s diciendo
que tenemos que hacer algo distinto,
688
01:05:44,416 --> 01:05:46,500
que no seamos como nuestros pap�s,
que no s� qu� chingaderas.
689
01:05:47,541 --> 01:05:49,791
�S�, pero esta
no es la forma, cabr�n!
690
01:05:49,875 --> 01:05:52,708
Est�s asustado. Es normal,
yo me asust� tambi�n.
691
01:05:52,791 --> 01:05:54,458
Son tan delicadas las manos.
692
01:05:54,541 --> 01:05:58,375
Estas manitas necesitan
una humectadita.
693
01:06:00,750 --> 01:06:01,958
�La Scherezada R�os?
694
01:06:03,458 --> 01:06:07,250
Una gran pel�cula esa.
- Juanito, yo no voy a ayudarles.
695
01:06:07,333 --> 01:06:09,875
No estoy jugando.
- Tranquilo, Bosco.
696
01:06:11,625 --> 01:06:12,750
Si�ntate, si�ntate.
697
01:06:13,625 --> 01:06:16,333
Asumo que no has contactado
a este se�or... el Grey...
698
01:06:16,541 --> 01:06:18,541
Graves.
- Ay, a ver...
699
01:06:18,750 --> 01:06:22,000
"Ser un guerrero no es solo
cuesti�n de desearlo".
700
01:06:23,041 --> 01:06:24,625
"Es una lucha interminable
que seguir�
701
01:06:24,708 --> 01:06:26,125
hasta el �ltimo instante
de nuestras vidas".
702
01:06:26,208 --> 01:06:27,833
S�, s�.
703
01:06:27,916 --> 01:06:30,750
"Nadie nace guerrero,
como nadie nace hombre corriente".
704
01:06:31,583 --> 01:06:35,375
"Somos nosotros quienes
nos hacemos lo uno, o lo otro".
705
01:06:35,958 --> 01:06:37,666
Carlos Castaneda.
706
01:06:40,166 --> 01:06:42,541
No uses al maestro para
manipularme, culero.
707
01:06:43,125 --> 01:06:45,375
Eso es demasiado bajo hasta
para ti, cabr�n.
708
01:06:46,791 --> 01:06:49,500
Si no nos ayudas, entonces
vamos a ir con Pepe Soto.
709
01:06:49,916 --> 01:06:50,791
�l s� las mueve.
710
01:06:51,583 --> 01:06:54,833
Adelante, ve con Pepe Soto,
vas a acabar en la c�rcel,
711
01:06:55,083 --> 01:06:57,500
ah� junto a �l.
- Y t� tambi�n.
712
01:06:58,166 --> 01:06:59,791
�Yo en la c�rcel?
713
01:07:00,666 --> 01:07:02,625
Pepe Soto es el rey
Midas de la caca.
714
01:07:03,208 --> 01:07:04,833
Todo lo que toca
lo hace mierda, cabr�n.
715
01:07:05,125 --> 01:07:06,041
Por eso.
716
01:07:06,958 --> 01:07:10,375
Por eso estamos aqu�,
y no con �l.
717
01:07:11,625 --> 01:07:14,000
T� ponos en contacto
con el se�or este, el Gray.
718
01:07:14,166 --> 01:07:15,416
Graves.
719
01:07:15,541 --> 01:07:17,958
Ese, el Graves,
y nosotros hacemos el resto.
720
01:07:18,375 --> 01:07:20,958
Aunque los pusiera en contacto
con el Sr. Graves,
721
01:07:21,208 --> 01:07:22,250
cosa que no pienso hacer...
722
01:07:22,875 --> 01:07:26,458
...�c�mo van a convencerlo de
mover una merca tan caliente?
723
01:07:26,916 --> 01:07:28,291
Agarra.
724
01:07:58,708 --> 01:08:01,125
Es hermosa, cabr�n.
725
01:08:02,333 --> 01:08:04,708
Ya s�.
- Hermosa.
726
01:08:07,291 --> 01:08:09,500
�Nos vas a ayudar?
727
01:08:18,249 --> 01:08:19,583
�Qu�?
728
01:08:20,958 --> 01:08:22,624
Nada, viejo.
729
01:08:42,166 --> 01:08:46,958
La muerte
es nuestra eterna compa�era
730
01:08:47,708 --> 01:08:50,208
Siempre a la izquierda
731
01:08:51,083 --> 01:08:56,124
"A la distancia de un brazo"
732
01:09:00,374 --> 01:09:01,791
No mames.
733
01:09:02,916 --> 01:09:04,458
�Ay, carajo!
734
01:09:07,916 --> 01:09:11,416
�Y t�? �Qu� vas a hacer
con tu parte?
735
01:09:16,374 --> 01:09:18,833
Esos d�as fueron
los mejores d�as.
736
01:09:22,624 --> 01:09:25,833
A veces se me olvidaba
que hab�amos robado el museo.
737
01:09:35,291 --> 01:09:39,749
Me gustaba imagtnarme que
bla, bla, bla.
738
01:09:41,499 --> 01:09:44,416
Sentiste su fr�o
739
01:09:45,291 --> 01:09:50,999
Como lo sentiste hoy
740
01:09:56,666 --> 01:10:00,375
Por esos d�as, la Interpol ya se
hab�a involucrado en el caso.
741
01:10:01,416 --> 01:10:04,375
Estaban buscando
a los ladrones de Antropolog�a.
742
01:10:21,500 --> 01:10:24,875
Juan siempre dec�a
algo que dijo Hern�n Cort�s.
743
01:10:25,708 --> 01:10:29,583
"Vine aqu� a buscar oro,
no a labrar la tierra como campesino".
744
01:10:31,875 --> 01:10:36,583
Dec�a que, por primera vez,
ya no le ten�a miedo a la muerte.
745
01:10:38,250 --> 01:10:41,041
La muerte es nuestra
eterna compa�era.
746
01:10:41,833 --> 01:10:44,000
Se halla siempre
a la izquierda,
747
01:10:44,083 --> 01:10:46,541
a la distancia de un brazo
tras de nosotros.
748
01:10:48,791 --> 01:10:52,458
La muerte es la �nica consejera
sabia con la que cuenta un guerrero.
749
01:10:54,250 --> 01:10:56,583
Cuando el guerrero siente
que todo anda mal
750
01:10:56,666 --> 01:10:59,041
y que est� a punto
de ser aniquilado...
751
01:10:59,750 --> 01:11:02,375
...puede volverse
a su muerte...
752
01:11:03,333 --> 01:11:05,750
...y preguntarle si es cierto.
753
01:11:05,958 --> 01:11:08,625
Su muerte le dir� que
se equivoca.
754
01:11:10,125 --> 01:11:12,208
Que en realidad nada importa,
solo su toque.
755
01:11:13,375 --> 01:11:17,250
Su muerte le dir�:
"Todav�a no te tocaba".
756
01:12:23,416 --> 01:12:26,041
Los mayas que trabajaban en
las pir�mides nos contaron
757
01:12:26,125 --> 01:12:30,041
que a veces, se met�an en la noche
para dejar ofrendas a sus muertos.
758
01:12:32,458 --> 01:12:35,833
Los encargados del sitio se
las quitaban al d�a siguiente,
759
01:12:35,916 --> 01:12:38,291
para que estuviera limpio
para los turistas.
760
01:12:41,708 --> 01:12:44,000
No s� para qui�n era
la ofrenda de Juan.
761
01:12:44,750 --> 01:12:47,958
Ni s� si era una ofrenda
o una forma de pedir perd�n
762
01:12:48,041 --> 01:12:49,541
o de restaurar algo.
763
01:12:49,958 --> 01:12:51,500
Nunca me lo dijo.
764
01:12:52,791 --> 01:12:54,166
Juan.
765
01:12:54,791 --> 01:12:56,041
Juan.
766
01:12:57,416 --> 01:12:58,583
Juan.
767
01:12:59,166 --> 01:13:00,791
Ya se arm�, guey.
768
01:13:03,375 --> 01:13:05,666
�Qui�n?
- �C�mo que qui�n, g�ey?
769
01:13:06,500 --> 01:13:08,458
Ya me contest� Frank Graves,
me regres� la llamada.
770
01:13:08,875 --> 01:13:12,875
Nos espera el viernes en su casa de
Acapulco. Tenemos que viajar hoy.
771
01:13:28,708 --> 01:13:31,041
La polic�a redobl� tambi�n su
vigilancia en los aeropuertos,
772
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
puertos y terminales ferroviarias
de todas las ciudades mexicanas
773
01:13:33,791 --> 01:13:35,500
para evitar la salida
de las joyas.
774
01:13:35,875 --> 01:13:38,291
El servicio de Aduanas mexicano
se equivoc� al describir
775
01:13:38,375 --> 01:13:40,916
los 140 objetos robados
a los 300 puestos fronterizos.
776
01:13:41,875 --> 01:13:44,583
El mensaje enviado describ�a las
piezas como de "piedra y arcilla"
777
01:13:44,666 --> 01:13:47,333
cuando la mayor�a son
de oro y jade.
778
01:13:47,750 --> 01:13:51,458
Entonces, yo soy el contacto
en M�xico del se�or...
779
01:13:51,750 --> 01:13:53,666
El se�or Quest.
- West.
780
01:13:54,208 --> 01:13:56,916
Por eso, Quest.
- No, no Quest, West. �Est� bien?
781
01:13:57,208 --> 01:13:58,958
S�. Nuestro jefe, el se�or West
782
01:13:59,041 --> 01:14:01,791
tiene sus principales negocios
en el Caribe...
783
01:14:01,875 --> 01:14:04,166
Eso no hay que decir.
No hace falta.
784
01:14:04,250 --> 01:14:05,500
�No?
785
01:14:05,583 --> 01:14:07,416
De hecho, no digas nada. �Va?
- Muy bien.
786
01:14:07,666 --> 01:14:09,666
Yo digo todo,
y en cuanto te se�ale...
787
01:14:10,333 --> 01:14:14,291
...t� sacas la carnada. Tiene que
saborearla, tiene que... no s�...
788
01:14:14,458 --> 01:14:16,958
As� son estos hijos de la chingada.
- �C�mo?
789
01:14:17,166 --> 01:14:18,958
As�, como pederastras.
790
01:14:23,166 --> 01:14:25,791
�y despu�s nos podemos ir
a La Quebrada?
791
01:14:28,833 --> 01:14:30,375
�No te ibas a cambiar?
792
01:14:30,833 --> 01:14:32,208
Ya me cambi�, cabr�n.
793
01:14:32,750 --> 01:14:37,416
�Qu�? G�ey, nadie me avis� que
hab�a que disfrazarse de mesero.
794
01:15:13,208 --> 01:15:17,041
Juan, me regreso a M�xico.
Metieron a mi pap� al hospital.
795
01:15:19,166 --> 01:15:20,916
Puta madre, Wilson.
796
01:15:21,625 --> 01:15:22,583
Qu� mal pedo.
797
01:15:24,041 --> 01:15:26,000
Bueno, pues acabamos con esto
y ma�ana ya nos vamos,
798
01:15:26,458 --> 01:15:28,750
Es que metieron a mi pap�
al hospital. Yo me regreso.
799
01:15:28,833 --> 01:15:31,541
Ma�ana. Ma�ana,
Wilson. Pi�nsale.
800
01:15:31,750 --> 01:15:33,250
Una bolsa llena de dinero.
801
01:15:33,375 --> 01:15:34,958
�En d�nde quieres meter
a tu pap�? �En qu� hospital?
802
01:15:35,125 --> 01:15:37,791
�En Houston? �Bueno, pues vamos
a poder llevarlo a Houston!
803
01:15:38,000 --> 01:15:41,500
Pi�nsale. Es un solo d�a
el que te pido, un solo d�a.
804
01:15:42,791 --> 01:15:43,958
No puedo, Juan.
805
01:15:44,750 --> 01:15:46,833
Puta madre, Wilson.
No me hagas esto, cabr�n.
806
01:15:46,916 --> 01:15:49,708
�No me puedes dejar solo! �Eres
mi comandante �guila, pendejo!
807
01:15:50,333 --> 01:15:52,541
Chingada madre.
- No, no puedo.
808
01:15:52,666 --> 01:15:53,916
�Esc�chame, pendejo!
809
01:15:54,250 --> 01:15:57,208
�Me dejas solo y te juro cabr�n
que nunca te lo voy a perdonar!
810
01:15:57,708 --> 01:15:58,750
�Nunca!
811
01:16:01,500 --> 01:16:03,708
�Puta madre,
qu� poca madre, pendejo!
812
01:16:06,583 --> 01:16:08,625
�S�bete, con una chingada!
813
01:16:43,208 --> 01:16:45,708
�Wilson! �Hey! Ven.
814
01:16:46,416 --> 01:16:48,708
�Qu� es?
- Casa.
815
01:16:50,416 --> 01:16:52,083
�Verdad?
- Claro que no.
816
01:16:52,291 --> 01:16:54,583
�Es Sat�lite, cabr�n!
817
01:17:23,333 --> 01:17:25,291
Me gusta mucho Acapulco.
818
01:17:32,041 --> 01:17:35,333
Ellos son Omar Robles
y Francisco Mu�oz.
819
01:17:50,500 --> 01:17:52,541
�Oye, Bosco! Ven. Ven. �Ven!
820
01:17:52,625 --> 01:17:54,083
�Qu�, cabr�n?
821
01:17:54,583 --> 01:17:55,625
�Un puto ingl�s?
- �Qu�?
822
01:17:56,125 --> 01:17:58,333
�Le vamos a dar las joyas
del pa�s a un puto ingl�s?
823
01:17:58,750 --> 01:18:00,958
Para que vayan a acabar
en el fucking British Museum.
824
01:18:01,041 --> 01:18:03,416
�A esos cabrones no les importa nada!
�Ni siquiera hablan espa�ol!
825
01:18:03,541 --> 01:18:05,125
Vente.
- �Ven, ven!
826
01:18:21,125 --> 01:18:23,833
Yo tambi�n una cubita, please.
- �Tres cubas!
827
01:18:53,208 --> 01:18:55,291
No se dice prehisp�nico.
828
01:18:58,125 --> 01:19:01,958
Mesoamericano or maya,
que son lo que son.
829
01:19:32,500 --> 01:19:35,416
Un explorador italiano del siglo XIX,
un cabr�n s�per exc�ntrico.
830
01:19:36,666 --> 01:19:38,916
Empez� haciendo exhibiciones
de fuerza en Londres,
831
01:19:39,000 --> 01:19:42,583
de donde levantaba a m�s de 20
personas del p�blico al mismo tiempo.
832
01:20:19,041 --> 01:20:20,750
Se lo robaron.
833
01:20:21,541 --> 01:20:23,125
S�, Frank, yo estuve ah�.
834
01:20:30,833 --> 01:20:33,166
"No hay preservaci�n
sin saqueo".
835
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
Perd�n, �eh?
836
01:25:07,708 --> 01:25:12,291
Frank, nuestro jefe, el Sr.
Quest, est� relacionado
837
01:25:12,375 --> 01:25:14,958
con los robos a algunos de los
museos m�s importantes del mundo.
838
01:25:15,333 --> 01:25:18,750
Europa, Asia, �frica,
Estados Unidos...
839
01:25:19,375 --> 01:25:23,958
As� que no tengas miedo, Frank.
El Sr. Quest is a professional.
840
01:25:54,541 --> 01:25:56,041
�Co... C�mo que "who"?
841
01:26:09,125 --> 01:26:10,333
�Frank!
842
01:27:20,000 --> 01:27:22,791
Frank, a lo mejor no te sabes
otra historia.
843
01:27:24,000 --> 01:27:26,583
La del avi�n de Rockefeller que no
pudo despegar porque estaba tan pesado
844
01:27:26,666 --> 01:27:28,666
de todas las estelas mayas
que se hab�an robado,
845
01:27:28,750 --> 01:27:30,791
que nos hab�an robado...
�No pudo despegar!
846
01:27:33,166 --> 01:27:35,583
Que hay leyes muy estrictas
con la Arqueolog�a, �verdad?
847
01:27:35,791 --> 01:27:37,583
Leyes... sobre todo
con extranjeros.
848
01:27:45,541 --> 01:27:47,041
Son unos pinches ratas,
como t�.
849
01:28:15,375 --> 01:28:16,958
�Ya nos vamos para M�xico?
850
01:28:17,708 --> 01:28:19,833
Tengo que ver a mi pap�.
851
01:28:22,666 --> 01:28:24,875
�Juan!
852
01:28:28,208 --> 01:28:30,833
�Juan!
853
01:28:32,458 --> 01:28:35,416
Una de estas.
854
01:28:37,583 --> 01:28:41,625
�Qu� te dijo?
855
01:28:42,291 --> 01:28:43,541
�Bueno?
856
01:29:04,958 --> 01:29:06,708
�Bueno?
- Chiva.
857
01:29:07,125 --> 01:29:10,166
�D�nde est�s, idiota?
- Chiva, necesito que me ayudes.
858
01:29:10,500 --> 01:29:11,791
Mi pap� te va a matar.
859
01:29:11,875 --> 01:29:13,250
�Est� enojado mi pap�?
860
01:29:13,333 --> 01:29:15,833
Ya report� el coche como robado.
�D�nde est�s, idiota?
861
01:29:15,916 --> 01:29:17,333
No, pero no est� robado.
�No est� robado!
862
01:29:17,416 --> 01:29:20,208
Que sepamos qui�n lo tiene,
no quiere decir que no est� robado.
863
01:29:20,291 --> 01:29:25,125
Necesito que me digas c�mo se llama el
antro de Pepe Soto que est� en Acapulco.
864
01:29:25,208 --> 01:29:26,375
�Para qu�
quieres saber, idiota?
865
01:29:26,458 --> 01:29:28,125
�Ya deja de decirme idiota,
pinche fea!
866
01:29:28,208 --> 01:29:30,458
�C�mo se llama el
antro de Acapulco?
867
01:29:30,541 --> 01:29:32,583
�Qu� est�s haciendo
en Acapulco, idiota?
868
01:29:32,666 --> 01:29:33,916
�No estoy en Acapulco!
869
01:29:34,000 --> 01:29:35,291
�Por qu� crees que
estoy en Acapulco?
870
01:29:35,375 --> 01:29:36,458
"�Por qu� crees
que estoy en Acapulco?"
871
01:29:37,041 --> 01:29:39,500
Mi pap� te va a castrar
cuando te vea. �Por idiota!
872
01:29:39,583 --> 01:29:41,750
�C�mo se llama el congal?
873
01:29:43,875 --> 01:29:45,000
"Las puertas del para�so".
874
01:29:45,083 --> 01:29:46,916
"Puertas del para�so".
Gracias, pinche fea.
875
01:29:47,000 --> 01:29:49,958
Eres la �nica que quiero de las cuatro.
No le digas a nadie.
876
01:30:01,791 --> 01:30:04,750
A las ocho ya pueden entrar
las visitas al hospital.
877
01:30:10,625 --> 01:30:12,125
�Juan?
878
01:30:14,541 --> 01:30:16,000
Juan.
879
01:30:20,875 --> 01:30:24,583
�C�mo vamos a llegar a ese lugar
si ni siquiera sabes d�nde es?
880
01:30:26,791 --> 01:30:29,291
�Te acuerdas del
Viaje a Ixtl�n?
881
01:30:29,875 --> 01:30:31,166
�El de Castaneda?
882
01:30:32,583 --> 01:30:36,250
�Recuerdas cuando don Juan
les ense�a c�mo parar el mundo?
883
01:30:42,125 --> 01:30:43,916
No hagas eso, Juan.
884
01:30:46,000 --> 01:30:47,250
No pasa nada.
885
01:30:49,458 --> 01:30:52,208
No pasa nada. Tranquilo.
No pasa nada.
886
01:30:53,000 --> 01:30:54,666
�Juan!
- Respira.
887
01:30:55,666 --> 01:30:59,041
D�jate llevar.
Respira, respira.
888
01:31:01,125 --> 01:31:02,708
Ahorita llegamos con Pepe.
889
01:31:03,916 --> 01:31:07,083
Nos da un adelanto por las
piezas y nos vamos para M�xico.
890
01:31:07,750 --> 01:31:09,583
�Prende las luces!
891
01:31:09,666 --> 01:31:12,416
�No mames, no mames, no mames!
�Ya pendejo, pr�ndele!
892
01:31:12,625 --> 01:31:14,625
�Nos peg�, pendejo!
�Pr�ndele!
893
01:31:14,750 --> 01:31:16,958
�P�rate! �P�rate!
�Pendejo! �Pendejo!
894
01:31:17,166 --> 01:31:19,500
�Prende las luces, cabr�n!
- Ay, ya. Ya las prend�.
895
01:31:19,708 --> 01:31:22,958
�P�rate, p�rate, pendejo!
- �Para qu�, cabr�n?
896
01:31:23,083 --> 01:31:23,916
P�rate.
897
01:31:24,875 --> 01:31:28,375
�Qu�? �Ad�nde vas?
�Wilson! �Ad�nde vas, pendejo?
898
01:31:29,583 --> 01:31:30,916
�Qu� haces, cabr�n?
899
01:31:31,875 --> 01:31:34,333
�Ad�nde vas?
- Qu� te importa. Me voy a M�xico.
900
01:31:35,041 --> 01:31:37,166
Puta madre, ya vente cabr�n.
- �Ya!
901
01:31:38,166 --> 01:31:41,791
�No empieces, cabr�n �No empieces,
que luego chillas!
902
01:31:43,291 --> 01:31:45,458
�Ya acab� de seguirte siempre!
�Siempre!
903
01:31:47,208 --> 01:31:49,541
�Sin m�, no eres m�s que un
mongol que limpia perros, cabr�n!
904
01:31:49,625 --> 01:31:52,291
�Y le limpia la caca
a su pap�, pendejo!
905
01:32:03,416 --> 01:32:05,208
A ver, cabr�n.
906
01:32:08,416 --> 01:32:10,916
Si no me hubiera echado la culpa del
resorterazo que le diste a To�o Ju�rez
907
01:32:11,041 --> 01:32:13,125
cuando le sacaste el ojo,
�te acuerdas, pendejo?
908
01:32:13,708 --> 01:32:16,583
�Te hubieran llevado a una instituci�n
para d�biles mentales, imb�cil!
909
01:32:18,375 --> 01:32:21,250
�Soy tu �nico amigo, pendejo!
�Me entiendes?
910
01:32:22,083 --> 01:32:23,833
�Ya su�ltame!
911
01:32:26,875 --> 01:32:28,375
�Te vas a calmar?
912
01:32:29,041 --> 01:32:30,541
�Te vas a calmar?
913
01:32:31,625 --> 01:32:33,666
�Su�ltame, cabr�n!
914
01:32:47,125 --> 01:32:48,583
�Ya vete, pinche lastre!
915
01:32:49,291 --> 01:32:51,458
�Me va mejor sin ti!
916
01:32:58,666 --> 01:33:01,916
�COMIENZA LA ACCI�N EN EL MAR!
917
01:33:22,458 --> 01:33:24,875
T� y yo debimos de haber estudiado m�sica.
- �Crees?
918
01:33:25,041 --> 01:33:28,916
S�. Tendr�amos una banda bien chingona.
Y nos ir�amos de aqu�.
919
01:33:29,125 --> 01:33:30,666
Floyd no estudi� m�sica.
920
01:33:31,083 --> 01:33:34,125
Floyd no es una persona,
pendejo, son cuatro.
921
01:33:34,208 --> 01:33:36,250
Quiero decir que no necesitas
estudiar m�sica.
922
01:33:36,333 --> 01:33:38,958
Tampoco necesitas decir una
pendejada cada vez que yo digo algo.
923
01:33:39,166 --> 01:33:41,875
Para largarnos de aqu�, digo.
924
01:33:42,666 --> 01:33:44,958
Bowie
- S�. �l s� estudi�.
925
01:33:45,166 --> 01:33:47,458
�l s� estudi� m�sica,
para que veas.
926
01:33:49,000 --> 01:33:51,166
�Ya hab�amos pasado por aqu�?
927
01:33:51,625 --> 01:33:53,916
Obvio.
- �Y ad�nde vamos?
928
01:33:54,208 --> 01:33:56,708
Estamos dando la vuelta. �Qu�?
�Tienes que ir a alg�n lado o qu�?
929
01:33:57,625 --> 01:33:59,041
Es el chiste de dar la vuelta.
930
01:33:59,125 --> 01:34:00,666
�Pasar varias veces
por el mismo lugar?
931
01:34:00,916 --> 01:34:03,291
Es el problema del sateluco.
- �Que siempre da vueltas?
932
01:34:03,958 --> 01:34:05,250
Que no sabe
disfrutar de la vida.
933
01:34:05,791 --> 01:34:08,208
�Y t�?
- �Yo? Yo trato.
934
01:34:08,541 --> 01:34:10,458
Que si t� eres un sateluco.
- No.
935
01:34:10,666 --> 01:34:12,333
�Y qu� es un sateluco?
936
01:34:12,416 --> 01:34:16,041
Un sateluco es una persona que
llega bien cansada del trabajo...
937
01:34:16,458 --> 01:34:18,916
...entonces se pone a ver la tele
en vez de estar con su familia.
938
01:34:19,416 --> 01:34:22,541
Y lo que ve en la tele lo cansa
y se va a dormir m�s cansado.
939
01:34:23,208 --> 01:34:28,041
Y sus sue�os lo cansan. Y al d�a siguiente
amanece hecho mierda, bien cansado.
940
01:34:29,083 --> 01:34:32,625
Y as�. Hasta que un d�a... ya.
�Pum! Muere del cansancio.
941
01:34:33,125 --> 01:34:34,625
�Y si le dejas de dar
vuelta al volante?
942
01:34:34,916 --> 01:34:37,583
Pues dejamos de dar la vuelta
- Y vamos en linea recta.
943
01:34:37,666 --> 01:34:39,291
Nos estrellamos contra este
poste que est� ac�, mira.
944
01:34:39,375 --> 01:34:40,708
Y nos morimos.
945
01:34:41,541 --> 01:34:46,125
Y despertamos y nos damos cuenta que
estamos en el mismo pinche circuito.
946
01:34:53,125 --> 01:34:56,750
O... podr�amos hacer
algo distinto.
947
01:34:57,583 --> 01:34:59,208
�C�mo qu�?
948
01:35:00,250 --> 01:35:02,208
Como chingarnos algo.
949
01:35:03,125 --> 01:35:05,166
�Chingarnos algo?
�Robar algo, dices?
950
01:35:06,291 --> 01:35:09,041
�Por qu� no?
- �Por qu� s�?
951
01:35:11,000 --> 01:35:14,625
Estoy hasta la madre de esperar
a que algo pase. �T� no?
952
01:35:15,875 --> 01:35:18,625
�Y chingarnos algo
har�a que algo pase?
953
01:35:20,000 --> 01:35:21,833
�Se te ocurre algo distinto?
954
01:35:23,541 --> 01:35:25,125
Eso pens�.
955
01:35:26,791 --> 01:35:28,916
�Y qu� nos chingar�amos?
�Nos chingar�amos este coche?
956
01:35:29,416 --> 01:35:32,541
�No! �No! No. Este coche
es de mi familia. C�mo crees.
957
01:35:33,208 --> 01:35:36,583
�Qu� nos chingar�amos entonces?
- No s�. Eso viene despu�s.
958
01:35:46,166 --> 01:35:47,791
�Disculpe!
959
01:35:48,333 --> 01:35:49,333
�Buenas!
960
01:35:50,583 --> 01:35:53,208
�Sabe en d�nde est�
las Puertas del Para�so?
961
01:35:55,500 --> 01:35:58,500
�Diga?
- �Las Puertas del Para�so?
962
01:35:59,625 --> 01:36:04,125
Las Puertas del Para�so
est�n cerradas para usted.
963
01:36:06,833 --> 01:36:08,083
�No te creas, g�ero!
964
01:36:08,333 --> 01:36:10,916
�Las Puertas del Para�so
est�n pa' all�!
965
01:36:12,375 --> 01:36:14,500
�Gracias!
- ��ndale!
966
01:37:56,291 --> 01:38:00,666
LAS PUERTAS DEL PARA�SO
967
01:38:23,166 --> 01:38:24,750
Esa es Scherezada, �verdad?
968
01:38:26,041 --> 01:38:28,291
�La de las pel�culas?
- �Vas a querer algo?
969
01:38:28,500 --> 01:38:30,500
S� es, �no? S�.
970
01:38:33,333 --> 01:38:35,625
Viejo, viejo... Ven.
971
01:38:38,875 --> 01:38:43,041
Dile a Pepe Soto
que lo busca Juan Flojo.
972
01:38:45,916 --> 01:38:47,791
No s� qui�n es.
973
01:38:48,666 --> 01:38:49,750
Pepe Soto.
974
01:38:50,458 --> 01:38:52,583
Ese. El patr�n.
975
01:38:54,375 --> 01:38:58,666
Ese se�or ya no viene.
Hace mucho que no.
976
01:39:02,833 --> 01:39:06,250
�Quieres algo m�s?
- �Me regresas mi billete?
977
01:39:25,041 --> 01:39:27,708
Eso, mamita, eso.
�V�ngase pa' ac�!
978
01:39:31,416 --> 01:39:33,875
��chame la morralla!
��chame la morralla!
979
01:39:41,541 --> 01:39:45,541
�Ad�nde vas?
Vente a bailar conmigo.
980
01:39:47,375 --> 01:39:49,375
D�jala.
- ��rale, pinche anciana!
981
01:39:49,458 --> 01:39:50,958
�Respeta a la artista!
- �Chinga tu madre!
982
01:39:51,041 --> 01:39:53,666
Vete a cuidar
a tus nietos, culera.
983
01:39:57,625 --> 01:40:01,541
�Para qu� est� bailando
si se va a poner mamona?
984
01:40:04,291 --> 01:40:05,666
�As� tratan a sus hermanas?
985
01:40:05,750 --> 01:40:07,791
Vete a resolver el caso
de chingar a tu madre, �ndale.
986
01:40:08,083 --> 01:40:10,875
Por qu� no le pides perd�n.
- Chinga tu madre.
987
01:40:11,166 --> 01:40:13,500
Y ahora, una pelea.
988
01:41:03,375 --> 01:41:05,083
Ya estuvo, ya estuvo cabrones.
989
01:41:07,000 --> 01:41:09,875
Aqu� est�
tu pinche h�roe, Eugenia.
990
01:41:11,625 --> 01:41:14,916
S�calo por atr�s. Esos cabrones
se lo van a querer quebrar.
991
01:41:18,625 --> 01:41:19,791
Mi mochila.
992
01:41:20,875 --> 01:41:22,458
�Mi mochila, mi mochila!
993
01:41:23,791 --> 01:41:27,500
Oye, falta mi mochila.
- Ac�, ac�, pibe.
994
01:41:29,750 --> 01:41:33,375
Pero no es as�. Vos no te pod�s
venir y madrear as� nom�s,
995
01:41:33,791 --> 01:41:35,875
pensando que no
te va a pasar nada.
996
01:41:37,041 --> 01:41:40,750
No es un foro de Televisa.
Es Guerrero.
997
01:41:42,041 --> 01:41:43,625
Te estaban faltando
al respeto, Scherezada.
998
01:41:44,708 --> 01:41:47,250
�Ay, qu� lindo!
�Qu� boludo!
999
01:41:47,541 --> 01:41:51,583
�Por qu� te hac�s el h�roe?
Sos muy petiso para ser h�roe, pibe.
1000
01:41:52,833 --> 01:41:53,958
�Qu� hac�s ac�?
1001
01:41:54,041 --> 01:41:57,000
�Por qu� no vas a una disco?
- Sherezada R�os no baila en discos.
1002
01:41:57,833 --> 01:42:00,958
No me digas Sherezada R�os,
no me llamo as�. Me llamo Eugenia.
1003
01:42:01,750 --> 01:42:04,375
�Eugenia?
- S�.
1004
01:42:04,625 --> 01:42:05,541
No sab�a.
1005
01:42:06,625 --> 01:42:08,958
Est� bien, porque...
�Por qu� ibas a saberlo?
1006
01:42:09,875 --> 01:42:11,916
Porque he visto
"La vida dif�cil de una mujer f�cil"
1007
01:42:12,000 --> 01:42:13,791
m�s veces de las que he
visto el Chavo del 8.
1008
01:42:14,125 --> 01:42:15,916
Otro fan.
1009
01:42:16,833 --> 01:42:18,958
S�, �y qu�?
1010
01:42:20,666 --> 01:42:22,875
Que vos est�s buscando
a Pepe, me dijeron.
1011
01:42:22,958 --> 01:42:24,125
S�.
1012
01:42:25,750 --> 01:42:27,791
Pepe se muri�
el a�o pasado, flaco.
1013
01:42:28,416 --> 01:42:29,875
�Qu�?
1014
01:42:31,916 --> 01:42:34,125
S�. Me lo mataron.
1015
01:42:39,458 --> 01:42:41,041
Puta madre.
1016
01:42:41,750 --> 01:42:44,125
Van a ser seis meses ahora.
1017
01:42:45,958 --> 01:42:48,125
Deb�a mucha plata.
1018
01:42:49,750 --> 01:42:52,916
Se met�a en cosas que
le quedaban grandes, para m�.
1019
01:42:53,958 --> 01:42:56,958
Vos, �qu� quer�as con �l?
- Ayuda.
1020
01:42:57,791 --> 01:42:58,750
�De Pepe?
1021
01:42:59,458 --> 01:43:02,666
Est�s jodid�simo si quer�as
ayuda con Pepe.
1022
01:43:07,583 --> 01:43:09,791
�Puedo usar tu tel�fono?
- S�.
1023
01:43:29,916 --> 01:43:31,916
�Qu�? �Vendes artesan�as vos?
1024
01:43:35,666 --> 01:43:37,666
No, no son artesan�as.
1025
01:43:44,166 --> 01:43:47,166
Vale millones de d�lares
lo que hay en esa bolsa...
1026
01:43:48,416 --> 01:43:50,625
...y tambi�n no vale nada.
1027
01:44:22,625 --> 01:44:24,375
Cuando este estaba vivo,
1028
01:44:25,583 --> 01:44:27,416
este lugar era lo m�s, flaco.
1029
01:44:28,208 --> 01:44:32,583
Era lo m�s.
La gente se peleaba por entrar ac�.
1030
01:44:36,000 --> 01:44:37,500
A ver, dilo otra vez.
1031
01:44:38,416 --> 01:44:41,875
La gente hac�a cola,
se peleaban para entrar.
1032
01:44:42,000 --> 01:44:42,958
�Qu�?
1033
01:44:43,583 --> 01:44:45,875
Que se peleaban para entrar.
1034
01:44:46,833 --> 01:44:48,583
Se peleaban para entrar.
1035
01:44:49,375 --> 01:44:50,500
�Qu�?
1036
01:44:56,375 --> 01:44:57,375
�Mi amor!
1037
01:44:59,541 --> 01:45:02,500
Uy, uy, uy, tengo una idea.
�Sabes lo que es un saraguato?
1038
01:45:02,750 --> 01:45:05,208
No.
- Es un mono que hace as�.
1039
01:45:08,458 --> 01:45:10,541
Eso. Y ahora
un poquito de esto.
1040
01:45:10,750 --> 01:45:11,958
Eso.
1041
01:45:14,791 --> 01:45:18,375
�Epa, epa, epa, epa!
�Los saraguatos!
1042
01:45:22,916 --> 01:45:25,500
S�, Scherezada, eso.
1043
01:45:26,750 --> 01:45:27,916
Schere...
1044
01:45:28,000 --> 01:45:31,375
Cu�nto te he so�ado
en todas las pel�culas.
1045
01:45:32,625 --> 01:45:35,500
La cantidad de veces
que te he dedicado...
1046
01:45:36,291 --> 01:45:38,250
mis pensamientos.
1047
01:45:40,250 --> 01:45:44,083
No. No te voy a decir eso.
No. �Para qu�?
1048
01:45:47,708 --> 01:45:50,875
Eso, s�. Baila para m�.
B�ilale, b�ilale.
1049
01:46:57,375 --> 01:46:59,333
�Buenas! �Buenas!
1050
01:46:59,625 --> 01:47:01,958
Buenas...
�No vieron una mochila roja?
1051
01:47:03,041 --> 01:47:05,750
�No?
�Una mochila roja por ah�?
1052
01:47:22,541 --> 01:47:25,500
�No manches! �Pendejo!
1053
01:47:39,583 --> 01:47:41,416
�Soy un pendejo!
1054
01:47:42,500 --> 01:47:44,541
�Pinche pendejo!
�Qu� pendejo!
1055
01:48:09,458 --> 01:48:11,500
A veces me mareo
cuando pienso lo cerca
1056
01:48:11,583 --> 01:48:14,666
que estuvieron de perderse
para siempre esas piezas.
1057
01:48:15,666 --> 01:48:17,583
Pienso en todas las cosas
que han estado
1058
01:48:17,666 --> 01:48:20,416
a punto de desaparecer
sin que nadie lo sepa.
1059
01:48:21,708 --> 01:48:23,916
Cu�ntas cosas
estuvieron a punto de no ser.
1060
01:48:24,500 --> 01:48:27,708
Y ah� siguen...estando.
1061
01:48:29,541 --> 01:48:33,875
Una vez, cuando chocamos el coche,
el doctor Luis le confes� a Juan
1062
01:48:33,958 --> 01:48:36,458
lo cerca que estuvieron �l
y su madre de abortarlo.
1063
01:48:37,458 --> 01:48:40,416
Juan siempre dec�a que
ojal� lo hubieran hecho.
1064
01:49:00,833 --> 01:49:03,333
�Qu� crees que est�n
discutiendo?
1065
01:49:08,500 --> 01:49:10,208
Qui�n se lanza al �ltimo.
1066
01:49:11,125 --> 01:49:13,416
Es al que le dan m�s propina.
1067
01:49:21,541 --> 01:49:23,875
Tenemos que escondernos,
Wilson.
1068
01:49:27,541 --> 01:49:29,500
Ya no podemos estar aqu�.
1069
01:49:35,250 --> 01:49:37,333
�Me est�s escuchando?
1070
01:49:42,708 --> 01:49:44,791
Se muri� mi pap�.
1071
01:49:47,166 --> 01:49:49,750
�No!
- No estuve ah�.
1072
01:50:01,166 --> 01:50:02,791
Benjam�n...
1073
01:50:04,958 --> 01:50:07,000
...lo siento mucho.
1074
01:50:09,500 --> 01:50:11,708
De verdad, lo siento mucho.
1075
01:50:18,708 --> 01:50:20,916
�Y Pepe Soto?
1076
01:50:22,125 --> 01:50:24,208
No lo encontr�.
1077
01:50:28,958 --> 01:50:31,041
�Ad�nde ir�amos?
1078
01:50:33,791 --> 01:50:36,208
Perdernos un rato.
1079
01:50:39,583 --> 01:50:41,000
�Y las piezas?
1080
01:50:42,250 --> 01:50:45,208
Tambi�n. Se pierden
con nosotros tambi�n.
1081
01:52:11,875 --> 01:52:13,208
Pap�.
1082
01:52:16,375 --> 01:52:17,708
Mam�.
1083
01:52:19,791 --> 01:52:21,125
�Pa?
1084
01:52:24,666 --> 01:52:26,416
Ya me voy.
1085
01:52:30,625 --> 01:52:33,708
�D�nde estabas?
- Juan, �qu� haces, hijo?
1086
01:52:35,125 --> 01:52:37,500
�D�nde estabas?
�Est�s bien?
1087
01:52:40,458 --> 01:52:41,791
Ya me voy, ma.
1088
01:52:43,041 --> 01:52:46,625
Solo quer�a despedirme.
- Te est�n buscando.
1089
01:52:47,541 --> 01:52:49,875
Vino la polic�a varias veces.
1090
01:52:51,000 --> 01:52:54,416
�D�nde estabas?
- �Qu� hiciste?
1091
01:53:01,375 --> 01:53:03,458
�Qu� hiciste?
1092
01:53:18,458 --> 01:53:22,541
La cagu�.
- �Qu� hiciste, Juan?
1093
01:53:22,916 --> 01:53:26,333
�Qu� hiciste, mi amor?
�Qu� hiciste?
1094
01:53:27,291 --> 01:53:31,666
Me dijo que eras sospechoso
del robo al museo.
1095
01:53:33,916 --> 01:53:37,625
Le dije que estaba equivocado.
1096
01:53:39,750 --> 01:53:42,375
Que siempre hab�amos
luchado contigo...
1097
01:53:43,166 --> 01:53:45,166
...batallado contigo...
1098
01:53:46,083 --> 01:53:48,625
...pero que no eras un ladr�n.
1099
01:53:51,541 --> 01:53:53,208
Le mentiste, pa.
1100
01:53:55,666 --> 01:53:57,291
S� soy.
1101
01:53:59,166 --> 01:54:00,750
Fui yo.
1102
01:54:02,625 --> 01:54:04,125
Yo fui.
1103
01:54:04,500 --> 01:54:06,250
Est�pido hijo de puta.
1104
01:54:07,708 --> 01:54:10,000
�Est�pido hijo de puta!
1105
01:54:10,125 --> 01:54:11,958
�Pendejo hijo de puta!
1106
01:54:12,208 --> 01:54:16,458
�Pendejo!
�Pendejo hijo de puta!
1107
01:54:17,666 --> 01:54:19,625
�Por qu� lo hiciste?
1108
01:54:24,208 --> 01:54:27,041
�Por...?
�Por qu� lo hiciste?
1109
01:54:27,583 --> 01:54:30,041
No sirvo pa' nada, pa.
1110
01:54:31,791 --> 01:54:33,666
No es su culpa.
1111
01:54:35,125 --> 01:54:36,166
Ya me voy.
1112
01:54:37,416 --> 01:54:41,125
Ya no me tendr�n que ver m�s.
- �Ad�nde te vas a ir?
1113
01:54:42,166 --> 01:54:44,958
Te est�n buscando
por todas partes.
1114
01:54:45,375 --> 01:54:47,291
No s�.
1115
01:54:50,166 --> 01:54:52,250
Voy a desaparecer.
1116
01:54:54,250 --> 01:54:56,833
Ya no voy a molestarlos m�s.
1117
01:54:59,041 --> 01:55:00,916
�Qu� quer�as?
1118
01:55:03,625 --> 01:55:05,041
�Quer�as dinero?
1119
01:55:08,125 --> 01:55:09,833
Tienes dinero.
1120
01:55:10,250 --> 01:55:11,500
Siempre.
1121
01:55:12,500 --> 01:55:15,416
Nunca te ha faltado
nada. Nunca.
1122
01:55:16,166 --> 01:55:18,750
Siempre has tenido todo.
1123
01:55:20,916 --> 01:55:22,916
�Por qu� lo hiciste?
1124
01:55:25,166 --> 01:55:26,708
�Por qu�?
1125
01:55:29,708 --> 01:55:32,041
�Quer�as impresionarnos?
1126
01:55:35,041 --> 01:55:37,458
Estamos impresionados, Juan.
1127
01:55:39,000 --> 01:55:41,708
Estamos muy impresionados.
1128
01:55:59,166 --> 01:56:01,041
Juan, no...
1129
01:56:22,250 --> 01:56:23,500
Juan.
1130
01:56:37,750 --> 01:56:39,500
No nos tardamos.
1131
01:56:49,333 --> 01:56:50,666
�Pap�!
1132
01:57:29,791 --> 01:57:31,416
�Qu� pas�?
1133
01:57:35,625 --> 01:57:37,500
�Qu� haces Juan?
- Dejar las dos maletas.
1134
01:57:37,958 --> 01:57:40,500
Me esperas afuera.
Ahora vuelvo.
1135
01:57:40,625 --> 01:57:42,000
�Juan!
1136
01:57:54,125 --> 01:57:55,583
Lo que podemos apreciar aqu�,
1137
01:57:57,208 --> 01:58:00,375
las vitrinas vac�as de las
reliquias de la sala maya.
1138
01:58:02,416 --> 01:58:07,583
Las autoridades dicen que una banda
de contrabandistas internacionales,
1139
01:58:07,875 --> 01:58:11,541
de alrededor de 20 personas,
fueron las que hicieron este trabajo.
1140
01:58:11,708 --> 01:58:13,875
Son expertos en robos
a galer�as de arte
1141
01:58:15,333 --> 01:58:18,541
de fama internacional
que han robado en �frica,
1142
01:58:18,708 --> 01:58:19,625
Asia y Europa.
1143
01:58:20,000 --> 01:58:22,666
Cuando el museo
volvi� a abrir despu�s del robo
1144
01:58:23,125 --> 01:58:25,625
hab�a m�s gente que nunca.
1145
01:58:28,750 --> 01:58:32,125
Todos los mexicanos quer�an ver
las vitrinas vac�as.
1146
01:58:39,291 --> 01:58:42,250
El gordo canoso intelectual,
el de los gatos, dijo:
1147
01:58:42,750 --> 01:58:45,375
"Ese fue el regalo de los
ladrones al pueblo de M�xico".
1148
01:58:46,750 --> 01:58:50,708
Que nadie sabe lo que tiene
hasta que lo pierde.
1149
01:59:17,916 --> 01:59:19,583
No se puede tocar.
1150
01:59:25,041 --> 01:59:27,458
Pakal fue uno de los l�deres
m�s importantes
1151
01:59:27,541 --> 01:59:29,125
de la ciudad de Palenque.
1152
01:59:32,458 --> 01:59:35,166
Los registros
en jerogl�ficos nos dicen
1153
01:59:35,250 --> 01:59:37,958
que ascendi� al poder
a la edad de 12 a�os.
1154
01:59:38,333 --> 01:59:43,208
Y que su fallecimiento
es cuando ten�a m�s de 80 a�os.
1155
01:59:43,875 --> 01:59:47,750
Esta m�scara en general el
ajuar funerario son importantes
1156
01:59:47,875 --> 01:59:50,916
porque no se ten�an
noticias de ellos.
1157
01:59:51,000 --> 01:59:54,333
La tumba fue encontrada
y abierta en 1952.
1158
01:59:54,458 --> 01:59:55,958
Te dije que no pod�as tocar.
1159
01:59:57,041 --> 02:00:01,208
El altar estaba intacto.
Tal como los mayas lo hab�an dejado
1160
02:00:01,291 --> 02:00:03,958
cuando depositaron el cuerpo
de Pakal para su descanso.
1161
02:00:07,125 --> 02:00:08,208
Atenci�n. R-3.
1162
02:00:08,958 --> 02:00:10,500
Atenci�n. R-3.
Sala maya. R-3.
1163
02:00:11,458 --> 02:00:13,625
Sospechoso se dirige
hacia patio central.
1164
02:00:45,958 --> 02:00:47,250
A veces me pregunto
1165
02:00:48,375 --> 02:00:52,916
qu� hubiera pasado si Juan no se
hubiera separado de m� en ese momento.
1166
02:00:55,416 --> 02:00:58,708
A veces me pregunto
por qu� lo hizo.
1167
02:01:00,625 --> 02:01:03,416
�Por qu� hicimos
todo lo que hicimos?
1168
02:01:05,583 --> 02:01:08,000
Pero luego me acuerdo
de lo que dec�a Juan...
1169
02:01:10,250 --> 02:01:12,250
Nadie puede saber
por qu� alguien hizo algo,
1170
02:01:12,333 --> 02:01:14,125
m�s que la persona que lo hizo.
1171
02:01:17,000 --> 02:01:19,625
Y la mayor�a de las veces
ni ellos mismos lo saben.
1172
02:01:20,208 --> 02:01:21,083
�Alto ah�!
1173
02:01:21,666 --> 02:01:23,166
O si lo saben...
1174
02:01:23,916 --> 02:01:26,166
...no te lo van a decir.
1175
02:01:32,541 --> 02:01:34,625
Juan me dijo que si alg�n d�a
contaba nuestra historia,
1176
02:01:34,708 --> 02:01:36,708
que no dijera la verdad.
1177
02:01:37,500 --> 02:01:39,375
Yo le pregunt� que por qu�.
1178
02:01:40,708 --> 02:01:42,125
"�La verdad?" me dijo.
1179
02:01:43,583 --> 02:01:46,958
"�Para qu� arruinar una buena
historia diciendo la verdad?"
91881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.