Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,919 --> 00:00:05,154
What time does she get in?
2
00:00:05,189 --> 00:00:06,616
Any minute. We have to hurry.
3
00:00:06,651 --> 00:00:09,821
All right. I finally get to
meet the famous Aunt Minn.
4
00:00:10,075 --> 00:00:11,440
Yep.
5
00:00:11,475 --> 00:00:13,237
Have you told her about me?
6
00:00:13,272 --> 00:00:14,904
I think your name's come up once or twice.
7
00:00:14,939 --> 00:00:15,832
What did you say?
8
00:00:15,867 --> 00:00:17,603
I told her the truth.
9
00:00:17,638 --> 00:00:20,603
Sorry.
10
00:00:24,572 --> 00:00:27,293
Oh, hold on, Sharona, wait.
We're on the wrong floor.
11
00:00:27,328 --> 00:00:29,554
This is departures. Arrival's upstairs.
12
00:00:29,589 --> 00:00:32,554
I think you'd better sit down.
13
00:00:32,629 --> 00:00:35,119
Okay. I got good news and bad news.
14
00:00:35,154 --> 00:00:36,928
- What do you want to hear first?
- Neither.
15
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
Well, you gotta pick one.
16
00:00:38,038 --> 00:00:39,384
I don't want to.
17
00:00:39,419 --> 00:00:41,945
If you tell me the good
news first, I won't enjoy it,
18
00:00:41,980 --> 00:00:45,019
because I'll be worryin' about
the bad news, which is coming next.
19
00:00:45,359 --> 00:00:48,400
If you tell me the bad news first, I
won't get a chance to enjoy the good news,
20
00:00:48,470 --> 00:00:49,996
- because I know...
- Okay, okay. Adrian, Adrian.
21
00:00:50,031 --> 00:00:52,284
Just stop.
22
00:00:52,319 --> 00:00:54,780
Okay, I'm just gonna say it.
23
00:00:54,815 --> 00:00:56,258
We're not here to pick up Aunt Minn.
24
00:00:56,293 --> 00:00:58,734
- Yes, we are.
- No, no, no. We're not.
25
00:00:58,769 --> 00:01:00,560
Aunt Minn's not coming here.
26
00:01:00,595 --> 00:01:01,604
I'm going there.
27
00:01:01,639 --> 00:01:04,002
My, uh, flight leaves in about an hour,
28
00:01:04,037 --> 00:01:06,601
and I'm gonna be gone for seven days.
29
00:01:06,636 --> 00:01:08,838
- In a row?
- Yeah. In a row.
30
00:01:08,873 --> 00:01:11,637
I didn't want to tell you 'cause
I knew you were gonna freak out.
31
00:01:11,672 --> 00:01:12,595
Now, you could either stay here...
32
00:01:12,630 --> 00:01:14,019
- By myself?
- No, no, no.
33
00:01:14,054 --> 00:01:17,019
My sister would look in on you, or...
34
00:01:17,146 --> 00:01:19,234
you can come with me;
I packed your things.
35
00:01:19,269 --> 00:01:21,341
No, no, I... Okay.
36
00:01:21,376 --> 00:01:24,218
I'm gonna need a day or
two to think about it.
37
00:01:24,253 --> 00:01:25,778
You only got five minutes.
38
00:01:25,813 --> 00:01:28,812
This is the final boarding call
for Alpha Air Flight 395 to Boston.
39
00:01:29,327 --> 00:01:31,535
All passengers, please proceed to Gate 10.
40
00:01:31,873 --> 00:01:36,506
Again, this is the final boarding call
for Alpha Air's Flight 395 to Boston.
41
00:01:36,864 --> 00:01:39,865
All passengers should proceed to Gate 10.
42
00:01:40,855 --> 00:01:42,010
Adrian?
43
00:01:43,021 --> 00:01:44,372
Adrian?
44
00:01:44,973 --> 00:01:46,466
What's it gonna be?
45
00:01:46,501 --> 00:01:48,094
Ah...
46
00:01:48,129 --> 00:01:49,366
I'm gonna stay here.
47
00:01:49,401 --> 00:01:50,628
By yourself?
48
00:01:50,663 --> 00:01:52,233
No, I'm gonna come with you.
49
00:01:52,268 --> 00:01:55,233
On the plane?
50
00:01:56,988 --> 00:01:59,988
You sure?
51
00:02:05,814 --> 00:02:08,615
Could I borrow your lipstick?
52
00:02:08,650 --> 00:02:11,615
It was the only thing we couldn't match.
53
00:02:26,130 --> 00:02:32,147
MONK Season 1 Epi. 13
Mr. Monk and the Airplane
54
00:03:15,466 --> 00:03:17,057
Ladies and gentlemen, please note,
55
00:03:17,092 --> 00:03:20,057
Nationwide Airlines Flight 476
to St. Louis has been delayed.
56
00:03:20,953 --> 00:03:21,959
I can assure you, Mr. Monk,
57
00:03:21,994 --> 00:03:24,368
this particular aircraft has
an excellent safety record.
58
00:03:24,403 --> 00:03:25,355
Could I see it?
59
00:03:25,390 --> 00:03:26,508
Adrian.
60
00:03:26,543 --> 00:03:28,125
He doesn't have the
safety record with him.
61
00:03:28,160 --> 00:03:30,028
How long would it take you to get a copy?
62
00:03:30,063 --> 00:03:32,329
Now he wants to see the safety record.
63
00:03:32,364 --> 00:03:35,406
Ugh! He's gonna sit right
next to me. I know it.
64
00:03:35,839 --> 00:03:38,839
And the last time the
plane was disinfected was...
65
00:03:39,451 --> 00:03:42,451
when, would you say?
66
00:03:44,214 --> 00:03:46,089
Ladies and gentlemen, please
note all unattended luggage...
67
00:03:46,124 --> 00:03:47,241
Adrian.
68
00:03:47,276 --> 00:03:50,241
Undo your pockets and
put your stuff in here.
69
00:03:55,573 --> 00:03:57,678
You didn't have to put
them in Baggies, sir.
70
00:03:57,713 --> 00:04:00,678
No, he did.
71
00:04:01,053 --> 00:04:03,056
Nail clippers. You can't
bring these on board. Sorry.
72
00:04:03,091 --> 00:04:04,408
So, she can't fly.
73
00:04:04,443 --> 00:04:06,806
Is that what you're saying?
We have to stay here.
74
00:04:06,841 --> 00:04:08,992
No, we have to confiscate them.
75
00:04:09,027 --> 00:04:10,491
You sure you wanna go
without your nail clippers?
76
00:04:10,526 --> 00:04:11,738
I'll buy new ones when we get there.
77
00:04:11,773 --> 00:04:13,496
They may not have that exact model.
78
00:04:13,531 --> 00:04:16,496
Ah, I don't care.
79
00:04:18,524 --> 00:04:21,524
Thank you. Go ahead.
80
00:04:21,563 --> 00:04:24,563
Okay, sir. Step through, please.
81
00:04:24,915 --> 00:04:27,039
Yes. Just step through, sir.
82
00:04:33,351 --> 00:04:34,865
Body check.
83
00:04:35,792 --> 00:04:38,792
Sir, put your arms out, please.
84
00:04:51,436 --> 00:04:52,443
How did it go?
85
00:04:52,478 --> 00:04:54,568
Everything worked out
exactly as I planned.
86
00:04:54,603 --> 00:04:55,737
They'll never find her.
87
00:04:55,772 --> 00:04:58,737
Let's go.
88
00:05:01,002 --> 00:05:02,166
Attention, passengers.
89
00:05:02,201 --> 00:05:03,761
Blue Sky Air's flight...
90
00:05:03,796 --> 00:05:05,229
Adrian?
91
00:05:05,264 --> 00:05:07,096
Hey.
92
00:05:07,131 --> 00:05:08,527
Are you okay?
93
00:05:08,562 --> 00:05:11,527
- You want a sedative? They're very mild.
- No. No, thanks.
94
00:05:11,905 --> 00:05:14,111
Well, I bought some magazines.
95
00:05:14,146 --> 00:05:16,744
You bought all those.
96
00:05:16,779 --> 00:05:17,912
What's the problem?
97
00:05:17,947 --> 00:05:20,587
It just seems like a lot of extra weight.
98
00:05:21,622 --> 00:05:23,205
I am telling you, it's gonna be fine.
99
00:05:23,240 --> 00:05:27,078
- It's the safest way to travel.
- I know. Statistically, it's very safe.
100
00:05:27,532 --> 00:05:30,450
But here's my problem: You
see that plane taking off?
101
00:05:31,354 --> 00:05:34,354
I know it happens 10,000
times a day, but...
102
00:05:34,416 --> 00:05:37,192
it's really... it's
really not possible, is it,
103
00:05:37,227 --> 00:05:39,015
when you really...
104
00:05:39,050 --> 00:05:40,685
I mean, how can they fly?
105
00:05:40,720 --> 00:05:44,061
They're made of metal.
They weigh 200... tons.
106
00:05:44,842 --> 00:05:47,420
- Plus, now you're adding all the
magazines... - Adrian, Adrian.
107
00:05:47,455 --> 00:05:50,479
Look. I know this is very hard for you.
108
00:05:51,017 --> 00:05:53,306
It's a very big step.
109
00:05:53,341 --> 00:05:56,140
And I just want to let you know...
110
00:05:56,175 --> 00:05:58,857
I'm really proud of you.
111
00:05:58,892 --> 00:06:01,611
Welcome.
112
00:06:01,646 --> 00:06:04,287
Mrs. Chabrol. Is your husband with you?
113
00:06:04,906 --> 00:06:07,171
Oh, yes, he's just, um...
114
00:06:07,206 --> 00:06:08,505
just running a little late.
115
00:06:08,540 --> 00:06:09,897
Well, he better hurry.
116
00:06:09,932 --> 00:06:12,631
Just about ready to go, ma'am.
117
00:06:12,666 --> 00:06:15,631
Next passenger, please?
118
00:06:18,056 --> 00:06:19,792
Mr. Monk!
119
00:06:19,827 --> 00:06:22,792
It's nice to have you with us.
120
00:06:22,989 --> 00:06:26,476
- Oh, he's just a little nervous.
- There's nothing to be nervous about.
121
00:06:28,565 --> 00:06:31,226
You're gonna have to
let go of that ticket.
122
00:06:31,261 --> 00:06:34,226
Okay. Wait.
123
00:06:35,654 --> 00:06:38,654
Okay, take it. Take it. Quick. Quick.
124
00:06:41,919 --> 00:06:44,919
- Trouble ahead.
- Oh, yeah.
125
00:06:47,934 --> 00:06:50,346
This is... This isn't so bad.
126
00:06:50,381 --> 00:06:53,081
This is first class. Keep
walkin'. We're in steerage.
127
00:06:53,116 --> 00:06:54,401
Oh.
128
00:06:55,306 --> 00:06:57,492
- Oh, my God!
- What?
129
00:06:57,527 --> 00:07:00,603
Oh, my God, that is Tim Daly! I love him!
130
00:07:00,638 --> 00:07:01,956
What is he, some kind of actor?
131
00:07:01,991 --> 00:07:04,626
Yeah.! He was on that show, Wings.
132
00:07:04,661 --> 00:07:07,619
Never saw it. Was it good?
133
00:07:07,654 --> 00:07:10,619
Well, he was.
134
00:07:13,323 --> 00:07:16,323
How ya doin'?
135
00:07:21,045 --> 00:07:23,927
Oh. Here, here. Adrian,
Row 11. This is us.
136
00:07:23,962 --> 00:07:26,241
- "C" and "D."
- I knew it.
137
00:07:26,276 --> 00:07:29,241
Why do I attract the crazies?
138
00:07:29,509 --> 00:07:31,515
Now, do you want the aisle or the middle?
139
00:07:31,550 --> 00:07:33,703
Okay. L... I'll take th...
140
00:07:34,681 --> 00:07:35,704
Aisle.
141
00:07:35,739 --> 00:07:38,704
- You sure?
- Aisle. Aisle.
142
00:07:39,078 --> 00:07:41,276
Middle. Middle. Oh, middle. Aisle! Aisle!
143
00:07:41,311 --> 00:07:43,167
I'm just gonna... wait. Aisle. Middle.
144
00:07:43,202 --> 00:07:44,981
Mister. Mister. Take this one.
145
00:07:45,016 --> 00:07:47,830
- I won't mind. - Oh, no, no, no.
Please don't offer him a third choice.
146
00:07:47,865 --> 00:07:50,830
His head will explode. But...
147
00:07:50,984 --> 00:07:53,286
But thank you so much, sir. Thank you.
148
00:07:53,321 --> 00:07:54,718
Sit in the middle.
149
00:07:54,753 --> 00:07:56,783
It always happens to me. Always.
150
00:07:56,818 --> 00:07:59,459
I knew it. I knew it.
151
00:07:59,494 --> 00:08:01,362
Good choice.
152
00:08:01,397 --> 00:08:03,140
So, business or pleasure?
153
00:08:03,175 --> 00:08:06,140
Uh, w-we're going to visit
her aunt in New Jersey, so...
154
00:08:06,972 --> 00:08:09,972
- Yeah.
- Neither.
155
00:08:10,683 --> 00:08:12,360
I'm Warren Beach.
156
00:08:12,395 --> 00:08:15,429
- "Beach," like Coney Island.
- Oh. Adrian Monk.
157
00:08:16,067 --> 00:08:20,243
Hi, Adrian. How are
you? What's the matter?
158
00:08:21,207 --> 00:08:24,196
- I'm not sick.
- No, he is.
159
00:08:24,231 --> 00:08:26,241
What is that?
160
00:08:26,276 --> 00:08:28,687
Oh, um, that's a diagram.
161
00:08:28,722 --> 00:08:31,687
It shows you what to do in
case there's an emergency.
162
00:08:31,899 --> 00:08:34,899
How much time do we have to study this?
163
00:08:36,259 --> 00:08:39,259
Oh, he's not exactly a
frequent flyer, you know.
164
00:08:40,494 --> 00:08:43,533
Excuse me. Could I have a
scotch and water, please?
165
00:08:43,771 --> 00:08:45,498
Not till we're airborne.
166
00:08:45,533 --> 00:08:46,828
Are you okay?
167
00:08:46,863 --> 00:08:49,828
I just don't fly very often.
168
00:08:50,441 --> 00:08:55,431
What's that? - Oh. That's your
call button in case you need help.
169
00:09:00,654 --> 00:09:01,677
Can I help you?
170
00:09:01,712 --> 00:09:04,677
I was just testing the button.
171
00:09:05,228 --> 00:09:08,228
Seems to be working.
172
00:09:08,308 --> 00:09:11,308
So you can stop now.
173
00:09:11,366 --> 00:09:14,265
Adrian. Adrian. Sit. Sit down. Sit down.
174
00:09:15,337 --> 00:09:16,932
Let me guess.
175
00:09:16,967 --> 00:09:18,491
First time on a plane?
176
00:09:18,526 --> 00:09:21,330
Oh, no, no. I've been on a plane before.
177
00:09:21,365 --> 00:09:24,730
- Where'd you go?
- Well, uh...Didn't actually go anywhere.
178
00:09:25,067 --> 00:09:28,067
Before we took off, I was crying so much,
179
00:09:28,353 --> 00:09:31,353
they asked my mother and
me to leave the plane.
180
00:09:33,109 --> 00:09:36,021
Tell her how old you were.
181
00:09:36,056 --> 00:09:39,021
I was, uh, 27.
182
00:09:43,805 --> 00:09:46,599
Eleven-D's a real squawker.
183
00:09:46,634 --> 00:09:47,501
Do you need any help?
184
00:09:47,536 --> 00:09:51,329
Me? Honey, I've been doing
this job for 19 years.
185
00:09:51,543 --> 00:09:54,220
I've never met a rider I couldn't handle.
186
00:09:54,255 --> 00:09:58,397
So, as a first-time flyer, you are
sitting next to the right person!
187
00:09:58,693 --> 00:10:02,711
Look at that. That is
the million-mile pin!
188
00:10:02,989 --> 00:10:06,455
I'm in sales. I fly two, three
times a week, never had an accident.
189
00:10:06,952 --> 00:10:08,920
You see?
190
00:10:08,955 --> 00:10:12,066
Except last January, in San Diego.
191
00:10:12,501 --> 00:10:14,670
We overshot the runway.
192
00:10:14,705 --> 00:10:17,180
We had to ditch into the ocean.
193
00:10:17,215 --> 00:10:20,039
You know, those brochures
are not always so accurate.
194
00:10:20,074 --> 00:10:23,300
In real life, people are
fighting over the life preservers.
195
00:10:23,373 --> 00:10:25,651
And you know how they
say your cushion floats?
196
00:10:25,686 --> 00:10:27,611
Not all of them do.
197
00:10:27,646 --> 00:10:30,611
I don't want to talk about this anymore.
198
00:10:38,626 --> 00:10:39,616
We meet again.
199
00:10:39,651 --> 00:10:43,073
Excuse me, that woman back
there... is coughing and coughing.
200
00:10:43,552 --> 00:10:45,058
She's not covering her mouth.
201
00:10:45,093 --> 00:10:48,058
- I'm not her mother.
- I know, it's the air.
202
00:10:48,400 --> 00:10:50,910
It's all recirculating, and...
203
00:10:50,945 --> 00:10:53,910
it feels like she's coughing right on me.
204
00:10:54,230 --> 00:10:57,473
We have a special supply
of fresh air up front.
205
00:10:57,667 --> 00:11:00,434
I'm not supposed to do this,
but I'm gonna have the captain...
206
00:11:00,469 --> 00:11:03,003
pipe it directly into your blower.
207
00:11:03,038 --> 00:11:05,667
- Okay?
- Okay.
208
00:11:06,123 --> 00:11:08,656
Ah, don't tell anybody else.
209
00:11:08,691 --> 00:11:10,575
Thank you.
210
00:11:10,610 --> 00:11:13,575
She was patronizing me, wasn't she?
211
00:11:13,776 --> 00:11:15,961
You sure complain a lot.
212
00:11:15,996 --> 00:11:16,885
Thank you.
213
00:11:16,920 --> 00:11:18,725
You know what I think your name is?
214
00:11:18,760 --> 00:11:21,344
Mr.
"Complain-ey." -
215
00:11:21,379 --> 00:11:23,798
Kid's got your number.
216
00:11:23,833 --> 00:11:26,554
- Yes. It's the fourth row.
- Oh, Barbara.
217
00:11:26,589 --> 00:11:28,930
Stefan! Thank God. Where were you?
218
00:11:28,965 --> 00:11:31,055
Uh, I went to the wrong gate.
219
00:11:31,090 --> 00:11:34,055
Can you believe it?
220
00:11:41,379 --> 00:11:43,544
Her pin. Her pin.
221
00:11:43,777 --> 00:11:44,741
What pin?
222
00:11:44,776 --> 00:11:46,236
That...
223
00:11:46,271 --> 00:11:47,416
That woman's pin.
224
00:11:47,451 --> 00:11:50,077
She has a million-mile pin.
225
00:11:50,112 --> 00:11:51,602
So?
226
00:11:51,637 --> 00:11:54,602
She told the stewardess
that she never flies.
227
00:11:55,437 --> 00:11:56,626
That's pretty sharp.
228
00:11:56,661 --> 00:11:58,263
You ought to be a detective.
229
00:11:58,298 --> 00:11:59,734
Oh, he is a detective.
230
00:11:59,769 --> 00:12:01,880
That's why he notices
little things like that.
231
00:12:01,915 --> 00:12:03,820
"Noticing little things"?
232
00:12:03,855 --> 00:12:06,798
Basically, that's all a salesman does.
233
00:12:06,833 --> 00:12:09,663
Listen, if you ever need a job, call me.
234
00:12:10,971 --> 00:12:12,894
"Extension cords"?
235
00:12:12,929 --> 00:12:16,481
The largest distributor of
extension cords in the world.
236
00:12:16,956 --> 00:12:19,833
We have 65% of the domestic market.
237
00:12:20,172 --> 00:12:22,879
We make three-footers,
six-footers,
238
00:12:22,914 --> 00:12:25,083
nine-footers... that's our big seller.
239
00:12:25,118 --> 00:12:28,308
It's 50% longer than the six-footer.
240
00:12:28,509 --> 00:12:30,342
That's right.
241
00:12:30,377 --> 00:12:32,818
- That's all you sell.
- I'm fulfilled.
242
00:12:32,853 --> 00:12:35,900
I mean, everybody takes
extension cords for granted.
243
00:12:35,950 --> 00:12:39,533
But just try to imagine how
the world would be without them.
244
00:12:46,458 --> 00:12:49,541
I guess all the furniture would
be a lot closer to the walls.
245
00:12:49,944 --> 00:12:51,679
Exactly.
246
00:12:51,714 --> 00:12:54,713
"If it doesn't reach, call Warren Beach."
247
00:12:55,129 --> 00:12:56,398
Good morning, ladies and gentlemen.
248
00:12:56,433 --> 00:12:59,284
- This is your captain speaking.
- We're moving.
249
00:12:59,319 --> 00:13:01,495
W-W-W-We're rolling.
W-W-W-We're going. We're moving.
250
00:13:01,742 --> 00:13:03,174
We have to move.
251
00:13:03,209 --> 00:13:06,125
That's how it works.
252
00:13:06,160 --> 00:13:09,626
Welcome to Nationwide
Airways Flight 635...
253
00:13:09,841 --> 00:13:12,188
nonstop to Newark, New Jersey.
254
00:13:12,223 --> 00:13:15,554
In the unlikely event of
loss of cabin pressure,
255
00:13:15,730 --> 00:13:19,800
an oxygen mask will drop automatically
from the overhead compartment.
256
00:13:19,833 --> 00:13:22,490
I'm sorry. You were talking so fast.
257
00:13:22,525 --> 00:13:24,262
Th-The overhead what, what, what?
258
00:13:24,297 --> 00:13:25,868
Compartment.
259
00:13:25,903 --> 00:13:29,660
Simply place the mask over your
nose and mouth and breathe normally.
260
00:13:29,895 --> 00:13:31,027
Could you just say that little part again?
261
00:13:31,062 --> 00:13:33,756
I couldn't see.
262
00:13:33,791 --> 00:13:37,629
"...simply place the mask over your
nose and mouth and breathe normally."
263
00:13:37,863 --> 00:13:40,579
- Maybe we should test them.
- We don't need to test them.
264
00:13:40,614 --> 00:13:43,579
- But how do we know that they're working?
- What?
265
00:13:44,789 --> 00:13:46,468
They all work, okay?
266
00:13:46,503 --> 00:13:48,923
- There are four exits in the aircraft.
- Excuse me.
267
00:13:48,958 --> 00:13:52,923
- Two in the foreca...
- Excuse me. Uh, shh!
268
00:13:55,493 --> 00:13:57,481
"Two in the forward section," go on.
269
00:13:57,516 --> 00:13:59,821
And one over each wing.
270
00:13:59,856 --> 00:14:01,494
In the event of an evacuation,
271
00:14:01,529 --> 00:14:04,494
we are asking passengers
seated nearest to the exits...
272
00:14:04,717 --> 00:14:06,796
I'm so sorry.
273
00:14:06,831 --> 00:14:12,656
How can we be sure that we have the
best people sitting near the exits?
274
00:14:12,868 --> 00:14:14,827
If you don't think that the cabin is safe,
275
00:14:14,862 --> 00:14:18,388
perhaps you'd be more comfortable...
flying downstairs in the cargo bay?
276
00:14:21,130 --> 00:14:24,130
She got ya, Adrian.
277
00:14:25,151 --> 00:14:28,477
Can't find her... uh, my passport.
278
00:14:29,205 --> 00:14:31,671
Relax. Maybe it's in the other bag.
279
00:14:31,706 --> 00:14:34,671
I'll take a look.
280
00:14:34,688 --> 00:14:36,052
Sir? Ma'am.
281
00:14:36,087 --> 00:14:38,220
Please sit down. We're underway.
282
00:14:38,255 --> 00:14:40,026
Thank God.
283
00:14:40,061 --> 00:14:41,130
Excuse me.
284
00:14:41,165 --> 00:14:42,728
Check it out.
285
00:14:42,763 --> 00:14:44,247
- Please.! Sit down.! Take your seats.
- Check it out.
286
00:14:44,282 --> 00:14:46,044
When they kissed in the terminal,
287
00:14:46,079 --> 00:14:48,576
she had to stand on tiptoe.
288
00:14:48,611 --> 00:14:51,576
She's grown at least two inches.
289
00:14:51,602 --> 00:14:55,252
- Voila. Sit down, Barbara.
- Thank you.
290
00:14:56,436 --> 00:14:59,436
Ooh! We're off.
291
00:15:05,905 --> 00:15:08,445
Excuse me. I can't feel my fingers.
292
00:15:12,080 --> 00:15:14,832
Sharona, I have a bad feeling.
293
00:15:15,595 --> 00:15:17,456
I'm telling you, it's perfectly safe.
294
00:15:18,379 --> 00:15:20,305
I don't mean the plane.
295
00:15:20,340 --> 00:15:22,426
That man.
296
00:15:22,461 --> 00:15:25,426
I think he murdered his wife.
297
00:15:26,381 --> 00:15:29,381
You do?
298
00:15:39,126 --> 00:15:42,126
Can I get you something to drink?
299
00:15:43,653 --> 00:15:45,491
Do you like riddles?
300
00:15:45,526 --> 00:15:47,558
- Oh, yes.
- Good. 'Cause I have one.
301
00:15:47,593 --> 00:15:49,043
Did I say yes? I meant no.
302
00:15:49,078 --> 00:15:50,760
Pete and Repeat were in a boat.
303
00:15:50,795 --> 00:15:54,276
- Pete fell out. Who was left?
- Repeat.
304
00:15:54,311 --> 00:15:56,158
Pete and Repeat were in a boat.
305
00:15:56,193 --> 00:15:59,043
- Pete fell out. Who was left?
- Repeat.
306
00:15:59,078 --> 00:16:00,597
Pete and Repeat were in a boat.
307
00:16:00,632 --> 00:16:03,597
Pete fell out. Who was left?
308
00:16:04,838 --> 00:16:05,863
Repeat.
309
00:16:05,898 --> 00:16:08,962
Pete and Repeat were in a boat.
Pete fell out. Who was left?
310
00:16:08,997 --> 00:16:10,601
Is that a new script?
311
00:16:10,636 --> 00:16:13,601
Yeah. I can't decide
whether or not to do it.
312
00:16:13,621 --> 00:16:16,621
Hit Man's Diary. Hmm.
313
00:16:17,190 --> 00:16:19,638
If you do it, are you
gonna shave your goatee?
314
00:16:20,482 --> 00:16:23,482
- Why? - Well, it's-it's
just something that I notice.
315
00:16:23,508 --> 00:16:25,694
Um, when you're clean-shaven,
316
00:16:26,090 --> 00:16:28,009
whatever you're in is a big hit.
317
00:16:28,524 --> 00:16:31,084
- Really? - Mm-hmm.
Well, think about it.
318
00:16:31,119 --> 00:16:32,582
You got Diner, Wings,
319
00:16:32,617 --> 00:16:35,195
Earth to the Moon...they were huge.
320
00:16:35,230 --> 00:16:36,967
That's true.
321
00:16:37,002 --> 00:16:39,633
And I got an agent, a lawyer and a
manager, and they never noticed that.
322
00:16:39,668 --> 00:16:42,633
And when you had a mustache
in Year of the Comet, it...
323
00:16:44,284 --> 00:16:46,062
Bombed.
324
00:16:46,097 --> 00:16:47,821
Pete and Repeat were in a boat.
325
00:16:47,856 --> 00:16:50,169
Pete fell out. Who was left?
326
00:16:50,204 --> 00:16:52,665
- Repeat.
- Pete and Repeat were in a boat.
327
00:16:52,700 --> 00:16:55,665
Pete fell out. Who was left?
328
00:16:56,849 --> 00:16:58,706
- Repeat.
- Pete and Repeat were in a boat.
329
00:16:58,741 --> 00:17:01,706
Pete fell out. Who was left?
330
00:17:02,599 --> 00:17:04,448
- Repeat.
- Pete and Repeat were in a boat.
331
00:17:04,483 --> 00:17:07,448
Pete fell out. Who was left?
332
00:17:12,080 --> 00:17:14,997
Repeat.
333
00:17:15,032 --> 00:17:17,087
- Thank you.
- Pete and Repeat were in a boat.
334
00:17:17,122 --> 00:17:20,087
Pete fell out. Who was left?
335
00:17:20,306 --> 00:17:24,458
Pete and Repeat were in a boat.
Pete fell out. Who was left?
336
00:17:24,650 --> 00:17:26,474
Repeat.
337
00:17:26,509 --> 00:17:28,763
- Mr. Monk?
- Oh, thank God.
338
00:17:28,798 --> 00:17:30,098
Will you help me?
339
00:17:30,133 --> 00:17:33,098
- She is relentless.
- Mr. Monk.
340
00:17:33,573 --> 00:17:36,573
I have 105 other passengers.
341
00:17:37,104 --> 00:17:40,104
The call bell is for emergencies only.
342
00:17:40,107 --> 00:17:42,371
Do you understand?
343
00:17:42,406 --> 00:17:44,496
Good.
344
00:17:44,531 --> 00:17:47,077
Where's your friend? I want to show
you something. - Oh, she's, uh...
345
00:17:47,112 --> 00:17:49,103
She's in the bathroom.
346
00:17:49,138 --> 00:17:51,819
No, she's not. It says, "Unoccupied."
347
00:17:52,274 --> 00:17:55,082
Uh... Hope she didn't leave.
348
00:17:55,117 --> 00:17:58,082
How far could she go? It's an airplane.
349
00:17:58,383 --> 00:18:00,165
Listen, Adrian. You're a man of the world.
350
00:18:00,200 --> 00:18:01,925
I think you would appreciate this.
351
00:18:01,960 --> 00:18:03,458
See what I got in my hands, here?
352
00:18:03,493 --> 00:18:05,734
This is the longest...
353
00:18:05,769 --> 00:18:08,734
tri-prong,
tri-outlet cord...
354
00:18:10,082 --> 00:18:12,235
- ever made
domestically. - Uh-huh.
355
00:18:12,270 --> 00:18:16,153
It's 18 feet here. We
call it, "The Anaconda."
356
00:18:16,631 --> 00:18:19,215
It's got a hook. This is a
special feature, the hook. Here.
357
00:18:19,250 --> 00:18:21,080
Just watch it. You don't
even need to listen. There.
358
00:18:21,115 --> 00:18:23,224
Look at how good it hooks. Bingo!
359
00:18:23,259 --> 00:18:25,126
Would you like to read this?
360
00:18:25,161 --> 00:18:28,126
- Me?
- Yeah. I'd like to know what you think.
361
00:18:28,350 --> 00:18:29,805
You would like to know what I think?
362
00:18:29,840 --> 00:18:31,034
Sharona.
363
00:18:31,069 --> 00:18:32,663
What are you... doing?
364
00:18:32,698 --> 00:18:35,663
Adrian, I'm busy.
365
00:18:36,378 --> 00:18:38,278
I need help.
366
00:18:38,313 --> 00:18:41,398
Um, This is my boss, Adrian Monk.
367
00:18:41,771 --> 00:18:43,693
Oh. Hi, Tim Daly.
368
00:18:43,728 --> 00:18:45,329
Yeah. Hello. Ah.
369
00:18:45,364 --> 00:18:47,785
I'm told you're very talented.
I really need you back there.
370
00:18:48,425 --> 00:18:50,095
Why don't you go back to your seat?
371
00:18:50,130 --> 00:18:52,592
- Count the clouds.
- I already did. 23.
372
00:18:52,627 --> 00:18:53,945
Excuse me.
373
00:18:53,980 --> 00:18:56,332
She's not allowed up here, is she?
374
00:18:56,367 --> 00:18:59,326
I'm sorry, ma'am. You
have to go back to coach.
375
00:18:59,361 --> 00:19:01,939
You tattled on her?
376
00:19:01,974 --> 00:19:04,523
I can't believe it! You're
a freakin' tattletale.
377
00:19:04,558 --> 00:19:07,523
He called me a freakin' tattletale.
378
00:19:13,253 --> 00:19:15,508
Fourth row back. Overhead compartment.
379
00:19:28,104 --> 00:19:29,232
Oh, excuse me.
380
00:19:29,267 --> 00:19:32,343
I just need an extra blanket.
I think I saw one up here.
381
00:19:35,872 --> 00:19:38,872
Got it. Thanks.
382
00:19:42,783 --> 00:19:45,783
I got it.
383
00:19:49,671 --> 00:19:54,500
Stefan "Chab-roll"
C-H-A-B-R-O-L.
384
00:19:55,363 --> 00:19:58,363
They have a connecting
flight to Paris at 5:15.
385
00:19:58,672 --> 00:19:59,597
Paris.
386
00:19:59,632 --> 00:20:03,525
Now, if you don't mind, Tim Daly
wants me to read the script for him.
387
00:20:06,777 --> 00:20:09,231
You really think he killed his wife?
388
00:20:09,266 --> 00:20:11,665
He always thinks people
are killing each other.
389
00:20:11,700 --> 00:20:12,811
That's true.
390
00:20:12,846 --> 00:20:14,328
And I'll tell you why.
391
00:20:14,363 --> 00:20:16,595
Because they are.
392
00:20:16,630 --> 00:20:17,743
Well, listen, Adrian.
393
00:20:17,778 --> 00:20:19,764
I'm a pretty good judge of people.
394
00:20:19,799 --> 00:20:22,764
If I wasn't, I couldn't
sell extension cords.
395
00:20:22,788 --> 00:20:25,574
So I think I know what's going on here.
396
00:20:25,609 --> 00:20:28,574
You're under a lot of stress.
397
00:20:28,700 --> 00:20:31,172
You are trying to avoid thinking...
398
00:20:31,207 --> 00:20:35,172
that this plane is going
to crash into a mountain.
399
00:20:37,670 --> 00:20:39,145
Thank you.
400
00:20:39,180 --> 00:20:43,488
So you're desperately... trying to
think of something else to worry about!
401
00:20:43,803 --> 00:20:44,855
He's right.
402
00:20:44,890 --> 00:20:45,978
You really think so?
403
00:20:46,013 --> 00:20:47,830
You gotta relax. Let me buy you a drink.
404
00:20:47,865 --> 00:20:49,528
I don't drink.
405
00:20:49,563 --> 00:20:50,797
You don't drink. Okay.
406
00:20:50,832 --> 00:20:53,086
Well, wait. I got an idea here.
407
00:20:53,301 --> 00:20:56,301
This is a good idea. It's
brand new, not opened.
408
00:20:56,400 --> 00:20:58,813
There you go. Put this over your face.
409
00:20:58,848 --> 00:21:00,064
There you go.
410
00:21:00,099 --> 00:21:01,577
Now, kick your shoes off.
411
00:21:01,612 --> 00:21:04,412
We're gonna teach you to
relax, Adrian. Good, good. Okay?
412
00:21:04,747 --> 00:21:06,436
Push your seat back. Give him a push.
413
00:21:06,471 --> 00:21:07,224
- Go back.
- Ah. Ahh!
414
00:21:07,259 --> 00:21:09,998
There he goes, back. There you go!
415
00:21:10,902 --> 00:21:13,902
- Do you mind?
- No. No, I don't mind.
416
00:21:14,110 --> 00:21:15,959
How do you feel now?
417
00:21:15,994 --> 00:21:17,066
I feel better.
418
00:21:17,101 --> 00:21:20,334
Good. Forget your problems.
Go to a happy place.
419
00:21:20,792 --> 00:21:23,015
Go to SeaWorld.
420
00:21:23,292 --> 00:21:24,665
I don't like crowds.
421
00:21:24,700 --> 00:21:26,628
It's closed! It's a holiday.
422
00:21:26,663 --> 00:21:28,837
You're there alone. Easy.
423
00:21:29,921 --> 00:21:32,921
There was no murder, was there?
424
00:21:33,006 --> 00:21:34,579
No. ��
425
00:21:34,614 --> 00:21:37,579
There are no killers aboard.
426
00:21:37,741 --> 00:21:40,741
No killers.
427
00:21:44,554 --> 00:21:47,150
Mrs. Chabrol? There we go.
428
00:21:48,359 --> 00:21:50,381
Oh, what-what's this?
429
00:21:50,416 --> 00:21:52,494
Your vegetarian meal.
430
00:21:52,529 --> 00:21:55,361
Oh, no, no. I wanted turkey.
431
00:21:55,396 --> 00:21:58,911
Oh, I'm sorry. Didn't you
call ahead for the vegetarian?
432
00:21:59,226 --> 00:22:01,998
Uh, I ordered it, sweetheart.
Remember? I told you.
433
00:22:02,033 --> 00:22:03,618
Oh!
434
00:22:03,653 --> 00:22:05,301
Did you hear that?
435
00:22:05,336 --> 00:22:08,096
What?
436
00:22:08,131 --> 00:22:11,096
She forgot she was a vegetarian?
437
00:22:11,485 --> 00:22:12,926
Who forgets they're vegetarian?
438
00:22:12,961 --> 00:22:15,926
It's like forgetting you're a Republican.
439
00:22:16,294 --> 00:22:18,621
Something's going on here.
440
00:22:18,656 --> 00:22:21,071
I'm gonna call Captain
Stottlemeyer as soon as we land.
441
00:22:21,975 --> 00:22:23,876
Why don't you call him now?
442
00:22:23,911 --> 00:22:26,876
That's a phone.
443
00:22:33,352 --> 00:22:35,634
Disher.
- It's Adrian Monk. Is the captain there?
444
00:22:35,669 --> 00:22:37,495
No, Monk. It's Sunday.
445
00:22:37,530 --> 00:22:38,336
Where are you?
446
00:22:38,371 --> 00:22:40,829
Uh, I'm, uh, I'm in an airplane.
447
00:22:40,864 --> 00:22:42,449
Flying, uh... I'm flying.
448
00:22:43,859 --> 00:22:46,471
- Have you been kidnapped?
- No. Going to New Jersey.
449
00:22:46,506 --> 00:22:49,408
On an airplane. It's no big deal. Listen.
450
00:22:49,443 --> 00:22:52,288
Did anything strange happen
at the airport this morning?
451
00:22:52,323 --> 00:22:53,577
Strange, as in what?
452
00:22:53,612 --> 00:22:55,338
Did-Did a body turn up?
453
00:22:55,373 --> 00:22:57,978
A female, 5'7", mid-forties?
454
00:22:58,013 --> 00:23:00,978
Hold on.
455
00:23:03,144 --> 00:23:04,699
No. Not a thing.
456
00:23:04,734 --> 00:23:06,093
What's goin'on, Monk?
457
00:23:06,128 --> 00:23:08,687
Passenger on the plane.
458
00:23:08,722 --> 00:23:11,217
Think he might have murdered
his wife just before we left.
459
00:23:11,252 --> 00:23:13,200
Monk, there's nothing on the sheet.
460
00:23:13,235 --> 00:23:14,529
Could you check the guy out?
461
00:23:14,564 --> 00:23:15,989
Name is Stefan Chabrol.
462
00:23:16,024 --> 00:23:17,698
C-H-A-B-R-O-L.
463
00:23:18,054 --> 00:23:21,054
Fine. I'll do what I can.
464
00:23:22,235 --> 00:23:24,342
Are you really up there in an airplane?
465
00:23:24,377 --> 00:23:27,342
It's better than being up
here not in an airplane.
466
00:23:27,504 --> 00:23:28,546
I'll call you back.
467
00:23:28,581 --> 00:23:31,546
Okay.
468
00:23:34,701 --> 00:23:36,398
What is that? What is that?
469
00:23:36,433 --> 00:23:39,398
I don't know. The flaps or something.
470
00:23:46,240 --> 00:23:47,862
- Did you see that?
- No.
471
00:23:47,897 --> 00:23:51,165
Did you see... He knew we were gonna turn.
472
00:23:52,538 --> 00:23:55,018
He knows about planes. Sharona, wake up.
473
00:23:55,598 --> 00:23:57,519
Sharona. Wake up.
474
00:23:57,554 --> 00:24:01,746
He knows about airplanes.
He lifted his glass...
475
00:24:04,630 --> 00:24:07,919
- Disher.
- Randy. I think he works for the airlines.
476
00:24:08,133 --> 00:24:10,433
Y-Yeah, hang on. I just found him.
477
00:24:10,468 --> 00:24:11,620
You're right. He's a pilot.
478
00:24:11,655 --> 00:24:13,245
He flies for Paris Air. How'd you know?
479
00:24:13,280 --> 00:24:14,866
I'll tell you later.
480
00:24:14,901 --> 00:24:16,442
Is there anything on the wife?
481
00:24:16,477 --> 00:24:17,752
Yeah, wife.
482
00:24:17,787 --> 00:24:20,062
Barbara, maiden name, Lesser.
483
00:24:20,097 --> 00:24:22,588
- She's a trust fund baby.
- Details.
484
00:24:22,623 --> 00:24:24,854
Well, her family owns
Lesser Pharmaceuticals.
485
00:24:24,889 --> 00:24:27,123
Her mother and father both deceased.
486
00:24:27,158 --> 00:24:31,800
If Stefan wanted to be with another
woman, And keep the cash flowing...
487
00:24:31,835 --> 00:24:34,147
They'd have to pretend
the wife was still alive.
488
00:24:34,182 --> 00:24:36,334
There's your motive.
489
00:24:36,369 --> 00:24:39,043
Chabrol found an accomplice
who's Barbara Lesser's double.
490
00:24:39,240 --> 00:24:40,670
A dead ringer.
491
00:24:40,705 --> 00:24:44,123
They killed her at the
airport... after she checked in.
492
00:24:44,722 --> 00:24:46,734
So, officially, she's boarded the plane,
493
00:24:46,769 --> 00:24:48,985
and they're probably never coming back.
494
00:24:49,020 --> 00:24:51,699
They're just gonna stay in
France and collect the money.
495
00:24:51,734 --> 00:24:54,079
W-Well, we need a body,
Monk. Where's the body?
496
00:24:54,114 --> 00:24:55,594
That's the question.
497
00:24:55,629 --> 00:24:58,702
They had to make sure...
it would never be found.
498
00:24:58,737 --> 00:25:00,465
Well, it can't be on the plane.
499
00:25:00,500 --> 00:25:02,850
It's still gotta be at
the airport somewhere.
500
00:25:02,885 --> 00:25:05,850
Monk, I'm on my way.
501
00:25:13,948 --> 00:25:15,830
Oh, excuse me.
502
00:25:15,865 --> 00:25:18,830
I know this may be none
of my business, but...
503
00:25:19,011 --> 00:25:20,708
you see that man in 11-D...
504
00:25:20,743 --> 00:25:21,919
do you know him?
505
00:25:21,954 --> 00:25:23,318
No. Should I?
506
00:25:23,353 --> 00:25:26,301
Well, he's been talking
about you the whole trip.
507
00:25:26,336 --> 00:25:27,732
He thinks you murdered your wife.
508
00:25:27,767 --> 00:25:29,755
- He what?
- Don't worry.
509
00:25:29,790 --> 00:25:31,992
No one's gonna believe
him. He's a real fruitcake.
510
00:25:32,027 --> 00:25:34,887
But you might want to... want
to keep an eye on him, you know?
511
00:25:35,346 --> 00:25:37,103
Yes. Yes, I will.
512
00:25:37,138 --> 00:25:40,103
I'm tellin' you. You're
wasting my time and your time.
513
00:25:40,730 --> 00:25:43,220
This airport's the most secure
piece of real estate in the city.
514
00:25:43,776 --> 00:25:45,785
If there was a body somewhere,
515
00:25:45,820 --> 00:25:47,197
we would have found it.
516
00:25:47,232 --> 00:25:48,755
Now, I don't know where you're
gettin' your information from...
517
00:25:48,790 --> 00:25:51,410
Now, I tell you where I'm
gettin' my information from,
518
00:25:51,445 --> 00:25:53,596
Adrian Monk. Maybe you've heard of him.
519
00:25:53,631 --> 00:25:56,596
No.
520
00:25:58,651 --> 00:26:01,651
Stefan.!
521
00:26:02,263 --> 00:26:04,347
- Bernard.
- What a small world.
522
00:26:04,382 --> 00:26:06,686
- Can you believe this?
- No.
523
00:26:06,721 --> 00:26:09,563
I was just thinking about
your father, God rest his soul.
524
00:26:09,879 --> 00:26:12,341
- Are you heading back home?
- Yeah, that's right.
525
00:26:12,376 --> 00:26:16,356
Yes, me too. I haven't seen you
since the big anniversary party. - Ah!
526
00:26:16,865 --> 00:26:19,865
Barbara, ravissante, comme toujours.
527
00:26:20,206 --> 00:26:21,595
It's a pleasure to meet you.
528
00:26:21,630 --> 00:26:23,210
To meet me?
529
00:26:23,245 --> 00:26:24,895
Well, you don't remember.
530
00:26:24,930 --> 00:26:26,811
You're breaking an old man's heart.
531
00:26:26,846 --> 00:26:29,568
I taught you how to waltz that night.
532
00:26:29,603 --> 00:26:31,731
Oh, yes. Of course you did.
533
00:26:31,766 --> 00:26:33,677
I'm sorry, I'd forgotten.
534
00:26:33,712 --> 00:26:37,145
Moi, j'aurais pu jamais
oubliee une soiree pareille.
535
00:26:37,422 --> 00:26:39,141
I'm sorry, I don't speak French.
536
00:26:39,176 --> 00:26:40,454
Since when?
537
00:26:40,489 --> 00:26:42,049
We spoke for over an hour.
538
00:26:42,084 --> 00:26:43,460
That was only three years ago.
539
00:26:43,495 --> 00:26:46,460
Uh, Bernard.
540
00:26:55,682 --> 00:26:58,682
Excuse me.
541
00:27:00,997 --> 00:27:03,246
I'm so sorry, monsieur. I am sorry.
542
00:27:03,281 --> 00:27:04,393
Let me get you a napkin.
543
00:27:04,428 --> 00:27:06,949
No. No, I'm fine.
544
00:27:06,984 --> 00:27:09,949
Very well.
545
00:27:10,379 --> 00:27:13,379
Sharona, wake up. Wake up!
546
00:27:13,406 --> 00:27:15,391
Wake up. He spilled his wine.
547
00:27:15,426 --> 00:27:18,391
It's staining. I can feel it.
548
00:27:19,057 --> 00:27:22,057
Stain remover. Add water and rub it in.
549
00:27:22,184 --> 00:27:23,842
Would you do it?
550
00:27:23,877 --> 00:27:27,026
I-If you did it, then I
wouldn't have to do it.
551
00:28:28,048 --> 00:28:31,089
This is the captain. We're
experiencing some minor turbulence.
552
00:28:31,305 --> 00:28:34,500
Please remain seated. We should
be out of this momentarily.
553
00:28:41,285 --> 00:28:43,190
Could you put your tray up, ma'am?
554
00:28:43,225 --> 00:28:46,190
Here. Let me help you.
555
00:29:02,697 --> 00:29:03,887
May I help you?
556
00:29:03,922 --> 00:29:05,850
I, uh...
557
00:29:05,885 --> 00:29:09,223
I was looking for some, uh, magazines.
558
00:29:36,933 --> 00:29:39,933
- Oh, merci.
- Alors.
559
00:29:41,169 --> 00:29:43,184
Thank you for understanding.
560
00:29:43,219 --> 00:29:46,062
The woman is obviously not Barbara.
561
00:29:46,097 --> 00:29:48,168
I saw nothing!
562
00:29:48,203 --> 00:29:50,592
I knew you'd understand.
563
00:29:50,627 --> 00:29:53,409
To our wives and lovers.
564
00:29:53,444 --> 00:29:56,409
May they never meet.
565
00:29:57,435 --> 00:30:00,150
Hello? Excuse me.
566
00:30:00,185 --> 00:30:02,743
Excuse me. Hello.!
567
00:30:02,778 --> 00:30:05,743
Hello? This isn't funny.
568
00:30:05,822 --> 00:30:08,738
- Hello? My God.
- Adrian.
569
00:30:08,773 --> 00:30:11,738
Adrian, what are you doing in there?
570
00:30:13,099 --> 00:30:15,061
What is that?
571
00:30:15,096 --> 00:30:16,209
It's my will.
572
00:30:16,244 --> 00:30:17,727
Excuse me.
573
00:30:17,762 --> 00:30:19,962
- Excuse me. Neil!
- What?
574
00:30:20,156 --> 00:30:22,139
We have a situation.
575
00:30:22,174 --> 00:30:25,139
You better call Bobby.
576
00:30:33,461 --> 00:30:36,461
He's dead.
577
00:30:48,123 --> 00:30:50,120
We could divert to Pittsburgh.
578
00:30:50,155 --> 00:30:53,263
No, this time of day, they'd probably
give us priority right into Newark.
579
00:30:53,600 --> 00:30:55,990
What is this?
580
00:30:56,025 --> 00:30:58,546
That's heart medicine.
581
00:30:58,581 --> 00:30:59,388
Well, the guy had a heart attack.
582
00:30:59,423 --> 00:31:00,455
I don't think so.
583
00:31:00,490 --> 00:31:01,624
Are you a doctor?
584
00:31:01,659 --> 00:31:04,624
No, sir. I'm a homicide detective.
585
00:31:04,976 --> 00:31:06,369
Can I see some I. D.?
586
00:31:06,404 --> 00:31:08,267
Well, actually, um,
587
00:31:08,302 --> 00:31:10,640
- I'm not currently
active. - Mm-hmm.
588
00:31:10,934 --> 00:31:13,183
But there is a situation on the plane.
589
00:31:13,218 --> 00:31:15,472
I've been watching two of your passengers.
590
00:31:15,507 --> 00:31:19,161
I think they might have been involved
in a homicide back at the airport.
591
00:31:20,068 --> 00:31:21,360
And in this.
592
00:31:21,395 --> 00:31:24,318
Bobby?
593
00:31:24,353 --> 00:31:27,318
This is the man that I
was telling you about.
594
00:31:28,294 --> 00:31:30,056
Sir, I'm gonna ask you
to go back to your seat.
595
00:31:30,091 --> 00:31:31,272
No, no. You don't understand.
596
00:31:31,307 --> 00:31:33,758
No, no, you don't understand.
You're making a scene.
597
00:31:33,793 --> 00:31:36,140
Now, please, turn around
and go back to your seat.
598
00:31:38,328 --> 00:31:41,328
Wine glass.
599
00:31:52,847 --> 00:31:54,384
What happened?
600
00:31:54,419 --> 00:31:56,920
The old man knew that's not his real wife.
601
00:31:56,955 --> 00:31:58,439
I think they killed him.
602
00:31:58,474 --> 00:32:00,578
- They what?
- Can you prove it?
603
00:32:00,993 --> 00:32:03,859
An autopsy would. But that'd
take three or four days.
604
00:32:04,004 --> 00:32:06,636
They'll be in France by then.
It'd take years to extradite them.
605
00:32:07,094 --> 00:32:10,094
Unless I have proof.
606
00:32:10,116 --> 00:32:12,180
Physical proof.
607
00:32:12,215 --> 00:32:13,206
What is it?
608
00:32:13,241 --> 00:32:15,297
I don't know. Some kind of powder.
609
00:32:15,332 --> 00:32:16,672
Do you have a match?
610
00:32:16,707 --> 00:32:18,378
Yes. Get a load of this.
611
00:32:18,413 --> 00:32:23,253
The company gave me this for selling
1,000 miles of extension cord.
612
00:32:25,579 --> 00:32:27,868
What is it we're doing now, Adrian?
613
00:32:27,903 --> 00:32:30,441
Burning off the alcohol residue.
614
00:32:30,476 --> 00:32:32,175
Hey, stewardess. That guy has a lighter.
615
00:32:32,210 --> 00:32:33,997
What is it?
616
00:32:34,032 --> 00:32:35,064
Ethylene.
617
00:32:35,099 --> 00:32:37,619
It's a solvent, used
in refrigerator coolant.
618
00:32:37,654 --> 00:32:39,031
Excuse me.
619
00:32:39,066 --> 00:32:42,166
- Were you just using that?
- No.
620
00:32:42,361 --> 00:32:44,578
Yes, he was. I could see him.
621
00:32:44,613 --> 00:32:46,199
No, no, no, no. He was
just playing with it.
622
00:32:46,234 --> 00:32:47,508
It won't happen again.
623
00:32:47,543 --> 00:32:48,895
You're right, it won't.
624
00:32:48,930 --> 00:32:49,916
Give it to me, please?
625
00:32:49,951 --> 00:32:52,026
Oh, the company gave it to me.
626
00:32:52,061 --> 00:32:53,147
You'll get it when we land.
627
00:32:53,182 --> 00:32:54,271
- And the glass.
- No!
628
00:32:54,306 --> 00:32:56,706
No. No, no, no. Not the glass.
629
00:32:56,741 --> 00:32:59,706
That's material evidence.
630
00:33:02,129 --> 00:33:03,929
Where did you dump her?
631
00:33:03,964 --> 00:33:04,977
Pardon me?
632
00:33:05,012 --> 00:33:06,248
Your wife.
633
00:33:06,283 --> 00:33:09,248
What did you do with the body?
634
00:33:09,313 --> 00:33:11,594
He's upset. I spilled
some wine on him earlier.
635
00:33:11,770 --> 00:33:14,485
Mr. Monk, I am only
gonna to say this once.
636
00:33:14,520 --> 00:33:17,138
It is a federal offense to
disobey a flight attendant.
637
00:33:17,173 --> 00:33:19,073
- But...
- If you get out of your seat again,
638
00:33:19,108 --> 00:33:22,876
I will call the air marshals...
and have them meet you when we land.
639
00:33:23,109 --> 00:33:26,109
Sit down!
640
00:33:29,262 --> 00:33:30,656
What... What are you doing?
641
00:33:30,691 --> 00:33:33,656
You won't be needing that again.
642
00:33:43,701 --> 00:33:47,667
Ugh! Look at me. I'm shaking.!
643
00:33:47,862 --> 00:33:50,862
You'll be fine.
644
00:33:52,116 --> 00:33:57,071
What are you doing? I thought you'd quit.
- I did!
645
00:33:59,887 --> 00:34:02,143
- Maybe it's in one of these suitcases.
- Not possible.
646
00:34:02,178 --> 00:34:04,248
Everything's X-rayed.
647
00:34:04,283 --> 00:34:05,743
How late you think we're gonna go?
648
00:34:05,778 --> 00:34:06,770
I don't know.
649
00:34:06,805 --> 00:34:07,876
'Cause here's the thing.
650
00:34:07,911 --> 00:34:09,452
My shift ends at noon.
651
00:34:09,487 --> 00:34:10,949
After that, it's overtime.
652
00:34:10,984 --> 00:34:14,118
Plus, today's Sunday, so
that's another 25 an hour.
653
00:34:15,958 --> 00:34:17,871
- He's a pilot.
- Yeah.
654
00:34:17,906 --> 00:34:20,586
So, if he had valid I. D., he could
go anywhere he wanted to, right?
655
00:34:21,064 --> 00:34:23,371
Just about.
656
00:34:23,406 --> 00:34:26,414
Okay. Oh, okay.
657
00:34:27,889 --> 00:34:29,261
- Are you okay?
- Shh.
658
00:34:30,489 --> 00:34:33,489
I've seen Monk do this a hundred times.
659
00:34:43,729 --> 00:34:45,803
- You can't make this movie.
- I can't?
660
00:34:45,838 --> 00:34:47,583
No, no. I won't let you.
661
00:34:47,618 --> 00:34:49,645
This character, Glenn, kills people.
662
00:34:49,680 --> 00:34:50,880
Well, yeah. He's a hit man.
663
00:34:50,915 --> 00:34:53,761
Okay. Look. On page 57,
664
00:34:54,580 --> 00:34:57,012
he chops off a guy's foot.
665
00:34:57,047 --> 00:34:59,054
You can't chop off a guy's foot.
666
00:34:59,089 --> 00:35:01,019
You're Tim Daly, you're a nice guy,
667
00:35:01,054 --> 00:35:02,167
and that's why we love you.
668
00:35:02,202 --> 00:35:04,201
I just thought it would
be a good change of pace.
669
00:35:04,236 --> 00:35:05,625
Okay, look.
670
00:35:05,660 --> 00:35:07,261
All I know is that if I go to a movie...
671
00:35:07,296 --> 00:35:09,265
and I see you chopping off a guy's foot,
672
00:35:09,300 --> 00:35:12,041
I'm gonna want my money back.
673
00:35:12,076 --> 00:35:14,307
You know what? You're right.
674
00:35:14,342 --> 00:35:15,843
I'm gonna pass.
675
00:35:15,878 --> 00:35:18,843
I'm gonna call my agent
right now and leave a message.
676
00:35:19,514 --> 00:35:21,968
Really? Because of me?
677
00:35:23,155 --> 00:35:26,155
You're my guardian angel.
678
00:35:39,731 --> 00:35:42,427
His shoes.
679
00:35:42,462 --> 00:35:43,737
Whose shoes?
680
00:35:43,772 --> 00:35:45,659
Chabrol's.
681
00:35:45,694 --> 00:35:48,424
Before we left the airport, he
was getting his shoes shined.
682
00:35:48,459 --> 00:35:50,955
That's why he was late
getting on the plane.
683
00:35:50,990 --> 00:35:52,164
So?
684
00:35:52,199 --> 00:35:55,164
So why would a man who
just killed his wife...
685
00:35:55,898 --> 00:35:58,147
be worried about his shoes?
686
00:35:58,182 --> 00:36:01,421
Because he...
687
00:36:01,456 --> 00:36:03,234
I don't know.
688
00:36:06,303 --> 00:36:09,303
I need an extension cord.
689
00:36:37,293 --> 00:36:38,971
It doesn't reach.
690
00:36:39,006 --> 00:36:41,971
Call Warren Beach.
691
00:36:43,048 --> 00:36:46,435
May I suggest the Anaconda?
692
00:36:51,389 --> 00:36:54,373
I'll need it back. It's the prototype.
693
00:37:20,972 --> 00:37:23,972
What did he step in?
694
00:37:24,769 --> 00:37:26,485
Cement.
695
00:37:26,520 --> 00:37:27,919
Did you say, cement?
696
00:37:27,954 --> 00:37:30,204
Is there a construction
site at the airport?
697
00:37:30,239 --> 00:37:31,797
Construction. Near the airport.
698
00:37:31,832 --> 00:37:33,473
They're renovating the terminal.
699
00:37:33,508 --> 00:37:35,378
- It's right through there.
- Good. Let's go.
700
00:37:35,413 --> 00:37:37,882
Um, here's the thing.
701
00:37:37,917 --> 00:37:39,988
I'm overdue for my break.
702
00:37:40,023 --> 00:37:41,708
Shut up and show me where it is.
703
00:37:41,743 --> 00:37:44,383
Ladies and gentlemen, the captain
has turned on the seat belt sign.
704
00:37:44,980 --> 00:37:47,533
Please make sure that your
carry-on luggage is stowed...
705
00:37:47,568 --> 00:37:50,533
underneath the seat in front
of you or in the overhead bins.
706
00:37:50,614 --> 00:37:53,055
Thank you.
707
00:37:53,090 --> 00:37:54,179
We're almost out of time, Randy.
708
00:37:54,214 --> 00:37:55,471
What have you got?
709
00:37:55,506 --> 00:37:59,499
Monk, it's a construction site, right
around the corner from the ladies' room.
710
00:37:59,534 --> 00:38:02,254
It's perfect. They've been
pouring concrete here all week.
711
00:38:02,289 --> 00:38:03,286
If he had security clearance,
712
00:38:03,321 --> 00:38:05,338
he could have carried her back
here in a suitcase or something.
713
00:38:05,373 --> 00:38:07,520
We poured the foundation this morning.
714
00:38:07,555 --> 00:38:08,812
It's already hardened.
715
00:38:08,847 --> 00:38:10,142
So what would it take to dig it up?
716
00:38:10,177 --> 00:38:13,450
Four guys, a couple of
drills and a court order.
717
00:38:14,007 --> 00:38:15,805
Fine. Do it. How long?
718
00:38:16,001 --> 00:38:16,938
Hour and a half.
719
00:38:16,973 --> 00:38:18,262
Monk, it's gonna be an hour
and a half to dig it up.
720
00:38:18,297 --> 00:38:20,181
We don't have an hour and a half.
721
00:38:20,216 --> 00:38:22,468
They're gonna be on a
plane to Paris at 5:15.
722
00:38:22,905 --> 00:38:25,298
Well, then, you have to stall them.
723
00:38:25,333 --> 00:38:27,685
What did he say?
724
00:38:27,720 --> 00:38:30,685
We're gonna have to stall them.
725
00:38:43,689 --> 00:38:48,143
Well, this is a flight I'll never
forget... although I'll sure try to.
726
00:38:48,742 --> 00:38:51,924
Adrian, I've been thinking over
your theory about the French couple,
727
00:38:52,203 --> 00:38:54,426
and I've come to a conclusion.
728
00:38:54,461 --> 00:38:57,426
I'd like my card back.
729
00:38:58,647 --> 00:39:00,478
Thank you. Bye!
730
00:39:03,867 --> 00:39:05,707
Sweet!
731
00:39:05,742 --> 00:39:06,997
What is?
732
00:39:07,032 --> 00:39:09,997
Double overtime.
733
00:39:15,902 --> 00:39:17,640
Sharona!
734
00:39:17,675 --> 00:39:19,340
Oh, Aunt Minn!
735
00:39:19,375 --> 00:39:21,167
- Look at you!
- We're losin' 'em.
736
00:39:21,202 --> 00:39:22,284
How was your flight?
737
00:39:22,319 --> 00:39:23,867
- See that guy over there?
- We need to go.
738
00:39:23,902 --> 00:39:25,895
He killed his wife and
poisoned a guy on the plane.
739
00:39:25,930 --> 00:39:28,356
- Sharona. - Adrian thinks he
used refrigerator coolants.
740
00:39:28,391 --> 00:39:30,608
We have tickets to The Music Man.
741
00:39:30,643 --> 00:39:33,608
That's one of my favorites. Excuse me.
742
00:39:35,890 --> 00:39:39,959
Final boarding call for Flight 17
to Paris, departing from Gate 29.
743
00:39:40,203 --> 00:39:41,697
This is a final boarding call.
744
00:39:41,732 --> 00:39:44,627
Please check in at the
desk at Gate 29 immediately.
745
00:39:57,040 --> 00:39:58,883
- Disher.
- Monk here.
746
00:39:58,918 --> 00:40:01,532
Monk, we've found something.
It might be the body.
747
00:40:01,567 --> 00:40:04,310
We'll know for sure in 20 minutes.
748
00:40:04,345 --> 00:40:05,787
We're too late.
749
00:40:05,822 --> 00:40:08,395
Disher needs 20 minutes.
They're already on the plane.
750
00:40:08,691 --> 00:40:11,889
Bonjour, ladies and gentlemen,
welcome aboard Flight 17...
751
00:40:12,126 --> 00:40:15,126
Oh, Paris, Paris, Paris, Paris.
752
00:40:16,373 --> 00:40:18,121
Lieutenant? Lieutenant!
753
00:40:18,576 --> 00:40:22,231
Do you think you can find... a duty
roster for a flight leaving Newark?
754
00:40:22,446 --> 00:40:25,349
Duty roster, yeah. I'll see what I can do.
755
00:40:25,384 --> 00:40:27,960
Duty roster. All flights out of Newark.
756
00:40:27,995 --> 00:40:30,960
Go!
757
00:40:31,746 --> 00:40:33,566
Hi! Hello.
758
00:40:33,601 --> 00:40:35,925
Yeah. I'm worried about a buddy of mine.
759
00:40:35,960 --> 00:40:38,417
Uh, Captain Claude Pritchard.
760
00:40:38,452 --> 00:40:40,645
Claude Pritchard the pilot, yeah.
He's on the tarmac right now.
761
00:40:40,680 --> 00:40:42,015
He's been cleared to take off.
762
00:40:42,050 --> 00:40:44,143
So, he made it okay.
763
00:40:44,178 --> 00:40:46,478
What a relief. Unbelievable.
764
00:40:46,956 --> 00:40:47,918
What do you mean?
765
00:40:47,953 --> 00:40:50,602
Uh, oh, he was in pretty
bad shape when I left him.
766
00:40:50,637 --> 00:40:53,602
We were out partying all last
night, and into this morning, and...
767
00:40:54,180 --> 00:40:57,180
we're just... party boys.
768
00:40:57,799 --> 00:40:59,450
Party boys?
769
00:40:59,485 --> 00:41:02,484
Yeah. Yeah, it was
pretty ugly there for...
770
00:41:02,661 --> 00:41:05,446
I tried to take his
keys away, but you know
771
00:41:05,481 --> 00:41:12,766
how old Claude gets when
he's totally...Hammered.
772
00:41:12,801 --> 00:41:15,480
Ladies and gentlemen, we have
been asked to return to the gate.
773
00:41:15,978 --> 00:41:17,373
Please stay in your seats.
774
00:41:17,408 --> 00:41:20,250
We will be underway in just a few moments.
775
00:41:20,285 --> 00:41:22,621
Monk, we found her.
776
00:41:22,656 --> 00:41:24,888
Female, mid-40s.
777
00:41:24,923 --> 00:41:26,281
Just like you said.
778
00:41:26,316 --> 00:41:28,405
I already put a call into the Newark P. D.
779
00:41:28,440 --> 00:41:31,405
They should be pickin'
up our guy as we speak.
780
00:41:43,594 --> 00:41:46,840
Monsieur Monk, is it true
this was your first flight?
781
00:41:47,498 --> 00:41:48,504
That's right.
782
00:41:48,539 --> 00:41:51,017
On ne peut pas tous prevenir.
783
00:41:51,052 --> 00:41:54,017
One cannot prepare for everything.
784
00:42:01,199 --> 00:42:04,199
- Yeah. All right.
- Ooh. Excuse me.
785
00:42:04,788 --> 00:42:07,788
- Tim?
- All right. I'll talk to you later.
786
00:42:07,808 --> 00:42:09,615
Tim, hi. Um...
787
00:42:09,650 --> 00:42:11,516
I wanted to give you my number.
788
00:42:11,551 --> 00:42:13,376
I'm gonna be in town all week.
789
00:42:13,411 --> 00:42:15,909
George Clooney just signed on
to do the part in that movie.
790
00:42:16,305 --> 00:42:17,883
The one I read?
791
00:42:17,918 --> 00:42:20,883
They're talking to Scorsese to direct.
792
00:42:22,897 --> 00:42:25,897
- Oh. He's good.
- Yeah.
793
00:42:28,404 --> 00:42:31,245
Hey, hey. Um, can I tell you something?
794
00:42:31,539 --> 00:42:34,646
Even if it's a blockbuster, and
George Clooney wins an Oscar,
795
00:42:34,860 --> 00:42:37,751
I'm not gonna go see it, on principle.
796
00:42:39,081 --> 00:42:40,652
Thank you.
797
00:42:40,687 --> 00:42:43,652
Uh, Don't forget this.
798
00:42:44,296 --> 00:42:47,296
Bye!
799
00:42:52,829 --> 00:42:54,079
Isn't he famous?
800
00:42:54,114 --> 00:42:55,655
He's some kind of actor.
801
00:42:55,690 --> 00:42:57,138
Sharona's helping him with his career.
802
00:42:57,173 --> 00:43:00,138
Oh, how exciting.!
803
00:43:01,610 --> 00:43:04,172
- Good to see you!
- Yeah, so, uh, how's your cat doin'?
804
00:43:04,207 --> 00:43:05,974
Oh, I love my kitty, you know?
805
00:43:06,009 --> 00:43:08,974
But I think he's probably deaf.
806
00:43:14,244 --> 00:43:17,000
It's just not possible.
807
00:43:17,050 --> 00:43:21,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.