All language subtitles for Monk s01e13 Mr. Monk and the Airplane.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,919 --> 00:00:05,154 What time does she get in? 2 00:00:05,189 --> 00:00:06,616 Any minute. We have to hurry. 3 00:00:06,651 --> 00:00:09,821 All right. I finally get to meet the famous Aunt Minn. 4 00:00:10,075 --> 00:00:11,440 Yep. 5 00:00:11,475 --> 00:00:13,237 Have you told her about me? 6 00:00:13,272 --> 00:00:14,904 I think your name's come up once or twice. 7 00:00:14,939 --> 00:00:15,832 What did you say? 8 00:00:15,867 --> 00:00:17,603 I told her the truth. 9 00:00:17,638 --> 00:00:20,603 Sorry. 10 00:00:24,572 --> 00:00:27,293 Oh, hold on, Sharona, wait. We're on the wrong floor. 11 00:00:27,328 --> 00:00:29,554 This is departures. Arrival's upstairs. 12 00:00:29,589 --> 00:00:32,554 I think you'd better sit down. 13 00:00:32,629 --> 00:00:35,119 Okay. I got good news and bad news. 14 00:00:35,154 --> 00:00:36,928 - What do you want to hear first? - Neither. 15 00:00:36,963 --> 00:00:38,003 Well, you gotta pick one. 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,384 I don't want to. 17 00:00:39,419 --> 00:00:41,945 If you tell me the good news first, I won't enjoy it, 18 00:00:41,980 --> 00:00:45,019 because I'll be worryin' about the bad news, which is coming next. 19 00:00:45,359 --> 00:00:48,400 If you tell me the bad news first, I won't get a chance to enjoy the good news, 20 00:00:48,470 --> 00:00:49,996 - because I know... - Okay, okay. Adrian, Adrian. 21 00:00:50,031 --> 00:00:52,284 Just stop. 22 00:00:52,319 --> 00:00:54,780 Okay, I'm just gonna say it. 23 00:00:54,815 --> 00:00:56,258 We're not here to pick up Aunt Minn. 24 00:00:56,293 --> 00:00:58,734 - Yes, we are. - No, no, no. We're not. 25 00:00:58,769 --> 00:01:00,560 Aunt Minn's not coming here. 26 00:01:00,595 --> 00:01:01,604 I'm going there. 27 00:01:01,639 --> 00:01:04,002 My, uh, flight leaves in about an hour, 28 00:01:04,037 --> 00:01:06,601 and I'm gonna be gone for seven days. 29 00:01:06,636 --> 00:01:08,838 - In a row? - Yeah. In a row. 30 00:01:08,873 --> 00:01:11,637 I didn't want to tell you 'cause I knew you were gonna freak out. 31 00:01:11,672 --> 00:01:12,595 Now, you could either stay here... 32 00:01:12,630 --> 00:01:14,019 - By myself? - No, no, no. 33 00:01:14,054 --> 00:01:17,019 My sister would look in on you, or... 34 00:01:17,146 --> 00:01:19,234 you can come with me; I packed your things. 35 00:01:19,269 --> 00:01:21,341 No, no, I... Okay. 36 00:01:21,376 --> 00:01:24,218 I'm gonna need a day or two to think about it. 37 00:01:24,253 --> 00:01:25,778 You only got five minutes. 38 00:01:25,813 --> 00:01:28,812 This is the final boarding call for Alpha Air Flight 395 to Boston. 39 00:01:29,327 --> 00:01:31,535 All passengers, please proceed to Gate 10. 40 00:01:31,873 --> 00:01:36,506 Again, this is the final boarding call for Alpha Air's Flight 395 to Boston. 41 00:01:36,864 --> 00:01:39,865 All passengers should proceed to Gate 10. 42 00:01:40,855 --> 00:01:42,010 Adrian? 43 00:01:43,021 --> 00:01:44,372 Adrian? 44 00:01:44,973 --> 00:01:46,466 What's it gonna be? 45 00:01:46,501 --> 00:01:48,094 Ah... 46 00:01:48,129 --> 00:01:49,366 I'm gonna stay here. 47 00:01:49,401 --> 00:01:50,628 By yourself? 48 00:01:50,663 --> 00:01:52,233 No, I'm gonna come with you. 49 00:01:52,268 --> 00:01:55,233 On the plane? 50 00:01:56,988 --> 00:01:59,988 You sure? 51 00:02:05,814 --> 00:02:08,615 Could I borrow your lipstick? 52 00:02:08,650 --> 00:02:11,615 It was the only thing we couldn't match. 53 00:02:26,130 --> 00:02:32,147 MONK Season 1 Epi. 13 Mr. Monk and the Airplane 54 00:03:15,466 --> 00:03:17,057 Ladies and gentlemen, please note, 55 00:03:17,092 --> 00:03:20,057 Nationwide Airlines Flight 476 to St. Louis has been delayed. 56 00:03:20,953 --> 00:03:21,959 I can assure you, Mr. Monk, 57 00:03:21,994 --> 00:03:24,368 this particular aircraft has an excellent safety record. 58 00:03:24,403 --> 00:03:25,355 Could I see it? 59 00:03:25,390 --> 00:03:26,508 Adrian. 60 00:03:26,543 --> 00:03:28,125 He doesn't have the safety record with him. 61 00:03:28,160 --> 00:03:30,028 How long would it take you to get a copy? 62 00:03:30,063 --> 00:03:32,329 Now he wants to see the safety record. 63 00:03:32,364 --> 00:03:35,406 Ugh! He's gonna sit right next to me. I know it. 64 00:03:35,839 --> 00:03:38,839 And the last time the plane was disinfected was... 65 00:03:39,451 --> 00:03:42,451 when, would you say? 66 00:03:44,214 --> 00:03:46,089 Ladies and gentlemen, please note all unattended luggage... 67 00:03:46,124 --> 00:03:47,241 Adrian. 68 00:03:47,276 --> 00:03:50,241 Undo your pockets and put your stuff in here. 69 00:03:55,573 --> 00:03:57,678 You didn't have to put them in Baggies, sir. 70 00:03:57,713 --> 00:04:00,678 No, he did. 71 00:04:01,053 --> 00:04:03,056 Nail clippers. You can't bring these on board. Sorry. 72 00:04:03,091 --> 00:04:04,408 So, she can't fly. 73 00:04:04,443 --> 00:04:06,806 Is that what you're saying? We have to stay here. 74 00:04:06,841 --> 00:04:08,992 No, we have to confiscate them. 75 00:04:09,027 --> 00:04:10,491 You sure you wanna go without your nail clippers? 76 00:04:10,526 --> 00:04:11,738 I'll buy new ones when we get there. 77 00:04:11,773 --> 00:04:13,496 They may not have that exact model. 78 00:04:13,531 --> 00:04:16,496 Ah, I don't care. 79 00:04:18,524 --> 00:04:21,524 Thank you. Go ahead. 80 00:04:21,563 --> 00:04:24,563 Okay, sir. Step through, please. 81 00:04:24,915 --> 00:04:27,039 Yes. Just step through, sir. 82 00:04:33,351 --> 00:04:34,865 Body check. 83 00:04:35,792 --> 00:04:38,792 Sir, put your arms out, please. 84 00:04:51,436 --> 00:04:52,443 How did it go? 85 00:04:52,478 --> 00:04:54,568 Everything worked out exactly as I planned. 86 00:04:54,603 --> 00:04:55,737 They'll never find her. 87 00:04:55,772 --> 00:04:58,737 Let's go. 88 00:05:01,002 --> 00:05:02,166 Attention, passengers. 89 00:05:02,201 --> 00:05:03,761 Blue Sky Air's flight... 90 00:05:03,796 --> 00:05:05,229 Adrian? 91 00:05:05,264 --> 00:05:07,096 Hey. 92 00:05:07,131 --> 00:05:08,527 Are you okay? 93 00:05:08,562 --> 00:05:11,527 - You want a sedative? They're very mild. - No. No, thanks. 94 00:05:11,905 --> 00:05:14,111 Well, I bought some magazines. 95 00:05:14,146 --> 00:05:16,744 You bought all those. 96 00:05:16,779 --> 00:05:17,912 What's the problem? 97 00:05:17,947 --> 00:05:20,587 It just seems like a lot of extra weight. 98 00:05:21,622 --> 00:05:23,205 I am telling you, it's gonna be fine. 99 00:05:23,240 --> 00:05:27,078 - It's the safest way to travel. - I know. Statistically, it's very safe. 100 00:05:27,532 --> 00:05:30,450 But here's my problem: You see that plane taking off? 101 00:05:31,354 --> 00:05:34,354 I know it happens 10,000 times a day, but... 102 00:05:34,416 --> 00:05:37,192 it's really... it's really not possible, is it, 103 00:05:37,227 --> 00:05:39,015 when you really... 104 00:05:39,050 --> 00:05:40,685 I mean, how can they fly? 105 00:05:40,720 --> 00:05:44,061 They're made of metal. They weigh 200... tons. 106 00:05:44,842 --> 00:05:47,420 - Plus, now you're adding all the magazines... - Adrian, Adrian. 107 00:05:47,455 --> 00:05:50,479 Look. I know this is very hard for you. 108 00:05:51,017 --> 00:05:53,306 It's a very big step. 109 00:05:53,341 --> 00:05:56,140 And I just want to let you know... 110 00:05:56,175 --> 00:05:58,857 I'm really proud of you. 111 00:05:58,892 --> 00:06:01,611 Welcome. 112 00:06:01,646 --> 00:06:04,287 Mrs. Chabrol. Is your husband with you? 113 00:06:04,906 --> 00:06:07,171 Oh, yes, he's just, um... 114 00:06:07,206 --> 00:06:08,505 just running a little late. 115 00:06:08,540 --> 00:06:09,897 Well, he better hurry. 116 00:06:09,932 --> 00:06:12,631 Just about ready to go, ma'am. 117 00:06:12,666 --> 00:06:15,631 Next passenger, please? 118 00:06:18,056 --> 00:06:19,792 Mr. Monk! 119 00:06:19,827 --> 00:06:22,792 It's nice to have you with us. 120 00:06:22,989 --> 00:06:26,476 - Oh, he's just a little nervous. - There's nothing to be nervous about. 121 00:06:28,565 --> 00:06:31,226 You're gonna have to let go of that ticket. 122 00:06:31,261 --> 00:06:34,226 Okay. Wait. 123 00:06:35,654 --> 00:06:38,654 Okay, take it. Take it. Quick. Quick. 124 00:06:41,919 --> 00:06:44,919 - Trouble ahead. - Oh, yeah. 125 00:06:47,934 --> 00:06:50,346 This is... This isn't so bad. 126 00:06:50,381 --> 00:06:53,081 This is first class. Keep walkin'. We're in steerage. 127 00:06:53,116 --> 00:06:54,401 Oh. 128 00:06:55,306 --> 00:06:57,492 - Oh, my God! - What? 129 00:06:57,527 --> 00:07:00,603 Oh, my God, that is Tim Daly! I love him! 130 00:07:00,638 --> 00:07:01,956 What is he, some kind of actor? 131 00:07:01,991 --> 00:07:04,626 Yeah.! He was on that show, Wings. 132 00:07:04,661 --> 00:07:07,619 Never saw it. Was it good? 133 00:07:07,654 --> 00:07:10,619 Well, he was. 134 00:07:13,323 --> 00:07:16,323 How ya doin'? 135 00:07:21,045 --> 00:07:23,927 Oh. Here, here. Adrian, Row 11. This is us. 136 00:07:23,962 --> 00:07:26,241 - "C" and "D." - I knew it. 137 00:07:26,276 --> 00:07:29,241 Why do I attract the crazies? 138 00:07:29,509 --> 00:07:31,515 Now, do you want the aisle or the middle? 139 00:07:31,550 --> 00:07:33,703 Okay. L... I'll take th... 140 00:07:34,681 --> 00:07:35,704 Aisle. 141 00:07:35,739 --> 00:07:38,704 - You sure? - Aisle. Aisle. 142 00:07:39,078 --> 00:07:41,276 Middle. Middle. Oh, middle. Aisle! Aisle! 143 00:07:41,311 --> 00:07:43,167 I'm just gonna... wait. Aisle. Middle. 144 00:07:43,202 --> 00:07:44,981 Mister. Mister. Take this one. 145 00:07:45,016 --> 00:07:47,830 - I won't mind. - Oh, no, no, no. Please don't offer him a third choice. 146 00:07:47,865 --> 00:07:50,830 His head will explode. But... 147 00:07:50,984 --> 00:07:53,286 But thank you so much, sir. Thank you. 148 00:07:53,321 --> 00:07:54,718 Sit in the middle. 149 00:07:54,753 --> 00:07:56,783 It always happens to me. Always. 150 00:07:56,818 --> 00:07:59,459 I knew it. I knew it. 151 00:07:59,494 --> 00:08:01,362 Good choice. 152 00:08:01,397 --> 00:08:03,140 So, business or pleasure? 153 00:08:03,175 --> 00:08:06,140 Uh, w-we're going to visit her aunt in New Jersey, so... 154 00:08:06,972 --> 00:08:09,972 - Yeah. - Neither. 155 00:08:10,683 --> 00:08:12,360 I'm Warren Beach. 156 00:08:12,395 --> 00:08:15,429 - "Beach," like Coney Island. - Oh. Adrian Monk. 157 00:08:16,067 --> 00:08:20,243 Hi, Adrian. How are you? What's the matter? 158 00:08:21,207 --> 00:08:24,196 - I'm not sick. - No, he is. 159 00:08:24,231 --> 00:08:26,241 What is that? 160 00:08:26,276 --> 00:08:28,687 Oh, um, that's a diagram. 161 00:08:28,722 --> 00:08:31,687 It shows you what to do in case there's an emergency. 162 00:08:31,899 --> 00:08:34,899 How much time do we have to study this? 163 00:08:36,259 --> 00:08:39,259 Oh, he's not exactly a frequent flyer, you know. 164 00:08:40,494 --> 00:08:43,533 Excuse me. Could I have a scotch and water, please? 165 00:08:43,771 --> 00:08:45,498 Not till we're airborne. 166 00:08:45,533 --> 00:08:46,828 Are you okay? 167 00:08:46,863 --> 00:08:49,828 I just don't fly very often. 168 00:08:50,441 --> 00:08:55,431 What's that? - Oh. That's your call button in case you need help. 169 00:09:00,654 --> 00:09:01,677 Can I help you? 170 00:09:01,712 --> 00:09:04,677 I was just testing the button. 171 00:09:05,228 --> 00:09:08,228 Seems to be working. 172 00:09:08,308 --> 00:09:11,308 So you can stop now. 173 00:09:11,366 --> 00:09:14,265 Adrian. Adrian. Sit. Sit down. Sit down. 174 00:09:15,337 --> 00:09:16,932 Let me guess. 175 00:09:16,967 --> 00:09:18,491 First time on a plane? 176 00:09:18,526 --> 00:09:21,330 Oh, no, no. I've been on a plane before. 177 00:09:21,365 --> 00:09:24,730 - Where'd you go? - Well, uh...Didn't actually go anywhere. 178 00:09:25,067 --> 00:09:28,067 Before we took off, I was crying so much, 179 00:09:28,353 --> 00:09:31,353 they asked my mother and me to leave the plane. 180 00:09:33,109 --> 00:09:36,021 Tell her how old you were. 181 00:09:36,056 --> 00:09:39,021 I was, uh, 27. 182 00:09:43,805 --> 00:09:46,599 Eleven-D's a real squawker. 183 00:09:46,634 --> 00:09:47,501 Do you need any help? 184 00:09:47,536 --> 00:09:51,329 Me? Honey, I've been doing this job for 19 years. 185 00:09:51,543 --> 00:09:54,220 I've never met a rider I couldn't handle. 186 00:09:54,255 --> 00:09:58,397 So, as a first-time flyer, you are sitting next to the right person! 187 00:09:58,693 --> 00:10:02,711 Look at that. That is the million-mile pin! 188 00:10:02,989 --> 00:10:06,455 I'm in sales. I fly two, three times a week, never had an accident. 189 00:10:06,952 --> 00:10:08,920 You see? 190 00:10:08,955 --> 00:10:12,066 Except last January, in San Diego. 191 00:10:12,501 --> 00:10:14,670 We overshot the runway. 192 00:10:14,705 --> 00:10:17,180 We had to ditch into the ocean. 193 00:10:17,215 --> 00:10:20,039 You know, those brochures are not always so accurate. 194 00:10:20,074 --> 00:10:23,300 In real life, people are fighting over the life preservers. 195 00:10:23,373 --> 00:10:25,651 And you know how they say your cushion floats? 196 00:10:25,686 --> 00:10:27,611 Not all of them do. 197 00:10:27,646 --> 00:10:30,611 I don't want to talk about this anymore. 198 00:10:38,626 --> 00:10:39,616 We meet again. 199 00:10:39,651 --> 00:10:43,073 Excuse me, that woman back there... is coughing and coughing. 200 00:10:43,552 --> 00:10:45,058 She's not covering her mouth. 201 00:10:45,093 --> 00:10:48,058 - I'm not her mother. - I know, it's the air. 202 00:10:48,400 --> 00:10:50,910 It's all recirculating, and... 203 00:10:50,945 --> 00:10:53,910 it feels like she's coughing right on me. 204 00:10:54,230 --> 00:10:57,473 We have a special supply of fresh air up front. 205 00:10:57,667 --> 00:11:00,434 I'm not supposed to do this, but I'm gonna have the captain... 206 00:11:00,469 --> 00:11:03,003 pipe it directly into your blower. 207 00:11:03,038 --> 00:11:05,667 - Okay? - Okay. 208 00:11:06,123 --> 00:11:08,656 Ah, don't tell anybody else. 209 00:11:08,691 --> 00:11:10,575 Thank you. 210 00:11:10,610 --> 00:11:13,575 She was patronizing me, wasn't she? 211 00:11:13,776 --> 00:11:15,961 You sure complain a lot. 212 00:11:15,996 --> 00:11:16,885 Thank you. 213 00:11:16,920 --> 00:11:18,725 You know what I think your name is? 214 00:11:18,760 --> 00:11:21,344 Mr. "Complain-ey." - 215 00:11:21,379 --> 00:11:23,798 Kid's got your number. 216 00:11:23,833 --> 00:11:26,554 - Yes. It's the fourth row. - Oh, Barbara. 217 00:11:26,589 --> 00:11:28,930 Stefan! Thank God. Where were you? 218 00:11:28,965 --> 00:11:31,055 Uh, I went to the wrong gate. 219 00:11:31,090 --> 00:11:34,055 Can you believe it? 220 00:11:41,379 --> 00:11:43,544 Her pin. Her pin. 221 00:11:43,777 --> 00:11:44,741 What pin? 222 00:11:44,776 --> 00:11:46,236 That... 223 00:11:46,271 --> 00:11:47,416 That woman's pin. 224 00:11:47,451 --> 00:11:50,077 She has a million-mile pin. 225 00:11:50,112 --> 00:11:51,602 So? 226 00:11:51,637 --> 00:11:54,602 She told the stewardess that she never flies. 227 00:11:55,437 --> 00:11:56,626 That's pretty sharp. 228 00:11:56,661 --> 00:11:58,263 You ought to be a detective. 229 00:11:58,298 --> 00:11:59,734 Oh, he is a detective. 230 00:11:59,769 --> 00:12:01,880 That's why he notices little things like that. 231 00:12:01,915 --> 00:12:03,820 "Noticing little things"? 232 00:12:03,855 --> 00:12:06,798 Basically, that's all a salesman does. 233 00:12:06,833 --> 00:12:09,663 Listen, if you ever need a job, call me. 234 00:12:10,971 --> 00:12:12,894 "Extension cords"? 235 00:12:12,929 --> 00:12:16,481 The largest distributor of extension cords in the world. 236 00:12:16,956 --> 00:12:19,833 We have 65% of the domestic market. 237 00:12:20,172 --> 00:12:22,879 We make three-footers, six-footers, 238 00:12:22,914 --> 00:12:25,083 nine-footers... that's our big seller. 239 00:12:25,118 --> 00:12:28,308 It's 50% longer than the six-footer. 240 00:12:28,509 --> 00:12:30,342 That's right. 241 00:12:30,377 --> 00:12:32,818 - That's all you sell. - I'm fulfilled. 242 00:12:32,853 --> 00:12:35,900 I mean, everybody takes extension cords for granted. 243 00:12:35,950 --> 00:12:39,533 But just try to imagine how the world would be without them. 244 00:12:46,458 --> 00:12:49,541 I guess all the furniture would be a lot closer to the walls. 245 00:12:49,944 --> 00:12:51,679 Exactly. 246 00:12:51,714 --> 00:12:54,713 "If it doesn't reach, call Warren Beach." 247 00:12:55,129 --> 00:12:56,398 Good morning, ladies and gentlemen. 248 00:12:56,433 --> 00:12:59,284 - This is your captain speaking. - We're moving. 249 00:12:59,319 --> 00:13:01,495 W-W-W-We're rolling. W-W-W-We're going. We're moving. 250 00:13:01,742 --> 00:13:03,174 We have to move. 251 00:13:03,209 --> 00:13:06,125 That's how it works. 252 00:13:06,160 --> 00:13:09,626 Welcome to Nationwide Airways Flight 635... 253 00:13:09,841 --> 00:13:12,188 nonstop to Newark, New Jersey. 254 00:13:12,223 --> 00:13:15,554 In the unlikely event of loss of cabin pressure, 255 00:13:15,730 --> 00:13:19,800 an oxygen mask will drop automatically from the overhead compartment. 256 00:13:19,833 --> 00:13:22,490 I'm sorry. You were talking so fast. 257 00:13:22,525 --> 00:13:24,262 Th-The overhead what, what, what? 258 00:13:24,297 --> 00:13:25,868 Compartment. 259 00:13:25,903 --> 00:13:29,660 Simply place the mask over your nose and mouth and breathe normally. 260 00:13:29,895 --> 00:13:31,027 Could you just say that little part again? 261 00:13:31,062 --> 00:13:33,756 I couldn't see. 262 00:13:33,791 --> 00:13:37,629 "...simply place the mask over your nose and mouth and breathe normally." 263 00:13:37,863 --> 00:13:40,579 - Maybe we should test them. - We don't need to test them. 264 00:13:40,614 --> 00:13:43,579 - But how do we know that they're working? - What? 265 00:13:44,789 --> 00:13:46,468 They all work, okay? 266 00:13:46,503 --> 00:13:48,923 - There are four exits in the aircraft. - Excuse me. 267 00:13:48,958 --> 00:13:52,923 - Two in the foreca... - Excuse me. Uh, shh! 268 00:13:55,493 --> 00:13:57,481 "Two in the forward section," go on. 269 00:13:57,516 --> 00:13:59,821 And one over each wing. 270 00:13:59,856 --> 00:14:01,494 In the event of an evacuation, 271 00:14:01,529 --> 00:14:04,494 we are asking passengers seated nearest to the exits... 272 00:14:04,717 --> 00:14:06,796 I'm so sorry. 273 00:14:06,831 --> 00:14:12,656 How can we be sure that we have the best people sitting near the exits? 274 00:14:12,868 --> 00:14:14,827 If you don't think that the cabin is safe, 275 00:14:14,862 --> 00:14:18,388 perhaps you'd be more comfortable... flying downstairs in the cargo bay? 276 00:14:21,130 --> 00:14:24,130 She got ya, Adrian. 277 00:14:25,151 --> 00:14:28,477 Can't find her... uh, my passport. 278 00:14:29,205 --> 00:14:31,671 Relax. Maybe it's in the other bag. 279 00:14:31,706 --> 00:14:34,671 I'll take a look. 280 00:14:34,688 --> 00:14:36,052 Sir? Ma'am. 281 00:14:36,087 --> 00:14:38,220 Please sit down. We're underway. 282 00:14:38,255 --> 00:14:40,026 Thank God. 283 00:14:40,061 --> 00:14:41,130 Excuse me. 284 00:14:41,165 --> 00:14:42,728 Check it out. 285 00:14:42,763 --> 00:14:44,247 - Please.! Sit down.! Take your seats. - Check it out. 286 00:14:44,282 --> 00:14:46,044 When they kissed in the terminal, 287 00:14:46,079 --> 00:14:48,576 she had to stand on tiptoe. 288 00:14:48,611 --> 00:14:51,576 She's grown at least two inches. 289 00:14:51,602 --> 00:14:55,252 - Voila. Sit down, Barbara. - Thank you. 290 00:14:56,436 --> 00:14:59,436 Ooh! We're off. 291 00:15:05,905 --> 00:15:08,445 Excuse me. I can't feel my fingers. 292 00:15:12,080 --> 00:15:14,832 Sharona, I have a bad feeling. 293 00:15:15,595 --> 00:15:17,456 I'm telling you, it's perfectly safe. 294 00:15:18,379 --> 00:15:20,305 I don't mean the plane. 295 00:15:20,340 --> 00:15:22,426 That man. 296 00:15:22,461 --> 00:15:25,426 I think he murdered his wife. 297 00:15:26,381 --> 00:15:29,381 You do? 298 00:15:39,126 --> 00:15:42,126 Can I get you something to drink? 299 00:15:43,653 --> 00:15:45,491 Do you like riddles? 300 00:15:45,526 --> 00:15:47,558 - Oh, yes. - Good. 'Cause I have one. 301 00:15:47,593 --> 00:15:49,043 Did I say yes? I meant no. 302 00:15:49,078 --> 00:15:50,760 Pete and Repeat were in a boat. 303 00:15:50,795 --> 00:15:54,276 - Pete fell out. Who was left? - Repeat. 304 00:15:54,311 --> 00:15:56,158 Pete and Repeat were in a boat. 305 00:15:56,193 --> 00:15:59,043 - Pete fell out. Who was left? - Repeat. 306 00:15:59,078 --> 00:16:00,597 Pete and Repeat were in a boat. 307 00:16:00,632 --> 00:16:03,597 Pete fell out. Who was left? 308 00:16:04,838 --> 00:16:05,863 Repeat. 309 00:16:05,898 --> 00:16:08,962 Pete and Repeat were in a boat. Pete fell out. Who was left? 310 00:16:08,997 --> 00:16:10,601 Is that a new script? 311 00:16:10,636 --> 00:16:13,601 Yeah. I can't decide whether or not to do it. 312 00:16:13,621 --> 00:16:16,621 Hit Man's Diary. Hmm. 313 00:16:17,190 --> 00:16:19,638 If you do it, are you gonna shave your goatee? 314 00:16:20,482 --> 00:16:23,482 - Why? - Well, it's-it's just something that I notice. 315 00:16:23,508 --> 00:16:25,694 Um, when you're clean-shaven, 316 00:16:26,090 --> 00:16:28,009 whatever you're in is a big hit. 317 00:16:28,524 --> 00:16:31,084 - Really? - Mm-hmm. Well, think about it. 318 00:16:31,119 --> 00:16:32,582 You got Diner, Wings, 319 00:16:32,617 --> 00:16:35,195 Earth to the Moon...they were huge. 320 00:16:35,230 --> 00:16:36,967 That's true. 321 00:16:37,002 --> 00:16:39,633 And I got an agent, a lawyer and a manager, and they never noticed that. 322 00:16:39,668 --> 00:16:42,633 And when you had a mustache in Year of the Comet, it... 323 00:16:44,284 --> 00:16:46,062 Bombed. 324 00:16:46,097 --> 00:16:47,821 Pete and Repeat were in a boat. 325 00:16:47,856 --> 00:16:50,169 Pete fell out. Who was left? 326 00:16:50,204 --> 00:16:52,665 - Repeat. - Pete and Repeat were in a boat. 327 00:16:52,700 --> 00:16:55,665 Pete fell out. Who was left? 328 00:16:56,849 --> 00:16:58,706 - Repeat. - Pete and Repeat were in a boat. 329 00:16:58,741 --> 00:17:01,706 Pete fell out. Who was left? 330 00:17:02,599 --> 00:17:04,448 - Repeat. - Pete and Repeat were in a boat. 331 00:17:04,483 --> 00:17:07,448 Pete fell out. Who was left? 332 00:17:12,080 --> 00:17:14,997 Repeat. 333 00:17:15,032 --> 00:17:17,087 - Thank you. - Pete and Repeat were in a boat. 334 00:17:17,122 --> 00:17:20,087 Pete fell out. Who was left? 335 00:17:20,306 --> 00:17:24,458 Pete and Repeat were in a boat. Pete fell out. Who was left? 336 00:17:24,650 --> 00:17:26,474 Repeat. 337 00:17:26,509 --> 00:17:28,763 - Mr. Monk? - Oh, thank God. 338 00:17:28,798 --> 00:17:30,098 Will you help me? 339 00:17:30,133 --> 00:17:33,098 - She is relentless. - Mr. Monk. 340 00:17:33,573 --> 00:17:36,573 I have 105 other passengers. 341 00:17:37,104 --> 00:17:40,104 The call bell is for emergencies only. 342 00:17:40,107 --> 00:17:42,371 Do you understand? 343 00:17:42,406 --> 00:17:44,496 Good. 344 00:17:44,531 --> 00:17:47,077 Where's your friend? I want to show you something. - Oh, she's, uh... 345 00:17:47,112 --> 00:17:49,103 She's in the bathroom. 346 00:17:49,138 --> 00:17:51,819 No, she's not. It says, "Unoccupied." 347 00:17:52,274 --> 00:17:55,082 Uh... Hope she didn't leave. 348 00:17:55,117 --> 00:17:58,082 How far could she go? It's an airplane. 349 00:17:58,383 --> 00:18:00,165 Listen, Adrian. You're a man of the world. 350 00:18:00,200 --> 00:18:01,925 I think you would appreciate this. 351 00:18:01,960 --> 00:18:03,458 See what I got in my hands, here? 352 00:18:03,493 --> 00:18:05,734 This is the longest... 353 00:18:05,769 --> 00:18:08,734 tri-prong, tri-outlet cord... 354 00:18:10,082 --> 00:18:12,235 - ever made domestically. - Uh-huh. 355 00:18:12,270 --> 00:18:16,153 It's 18 feet here. We call it, "The Anaconda." 356 00:18:16,631 --> 00:18:19,215 It's got a hook. This is a special feature, the hook. Here. 357 00:18:19,250 --> 00:18:21,080 Just watch it. You don't even need to listen. There. 358 00:18:21,115 --> 00:18:23,224 Look at how good it hooks. Bingo! 359 00:18:23,259 --> 00:18:25,126 Would you like to read this? 360 00:18:25,161 --> 00:18:28,126 - Me? - Yeah. I'd like to know what you think. 361 00:18:28,350 --> 00:18:29,805 You would like to know what I think? 362 00:18:29,840 --> 00:18:31,034 Sharona. 363 00:18:31,069 --> 00:18:32,663 What are you... doing? 364 00:18:32,698 --> 00:18:35,663 Adrian, I'm busy. 365 00:18:36,378 --> 00:18:38,278 I need help. 366 00:18:38,313 --> 00:18:41,398 Um, This is my boss, Adrian Monk. 367 00:18:41,771 --> 00:18:43,693 Oh. Hi, Tim Daly. 368 00:18:43,728 --> 00:18:45,329 Yeah. Hello. Ah. 369 00:18:45,364 --> 00:18:47,785 I'm told you're very talented. I really need you back there. 370 00:18:48,425 --> 00:18:50,095 Why don't you go back to your seat? 371 00:18:50,130 --> 00:18:52,592 - Count the clouds. - I already did. 23. 372 00:18:52,627 --> 00:18:53,945 Excuse me. 373 00:18:53,980 --> 00:18:56,332 She's not allowed up here, is she? 374 00:18:56,367 --> 00:18:59,326 I'm sorry, ma'am. You have to go back to coach. 375 00:18:59,361 --> 00:19:01,939 You tattled on her? 376 00:19:01,974 --> 00:19:04,523 I can't believe it! You're a freakin' tattletale. 377 00:19:04,558 --> 00:19:07,523 He called me a freakin' tattletale. 378 00:19:13,253 --> 00:19:15,508 Fourth row back. Overhead compartment. 379 00:19:28,104 --> 00:19:29,232 Oh, excuse me. 380 00:19:29,267 --> 00:19:32,343 I just need an extra blanket. I think I saw one up here. 381 00:19:35,872 --> 00:19:38,872 Got it. Thanks. 382 00:19:42,783 --> 00:19:45,783 I got it. 383 00:19:49,671 --> 00:19:54,500 Stefan "Chab-roll" C-H-A-B-R-O-L. 384 00:19:55,363 --> 00:19:58,363 They have a connecting flight to Paris at 5:15. 385 00:19:58,672 --> 00:19:59,597 Paris. 386 00:19:59,632 --> 00:20:03,525 Now, if you don't mind, Tim Daly wants me to read the script for him. 387 00:20:06,777 --> 00:20:09,231 You really think he killed his wife? 388 00:20:09,266 --> 00:20:11,665 He always thinks people are killing each other. 389 00:20:11,700 --> 00:20:12,811 That's true. 390 00:20:12,846 --> 00:20:14,328 And I'll tell you why. 391 00:20:14,363 --> 00:20:16,595 Because they are. 392 00:20:16,630 --> 00:20:17,743 Well, listen, Adrian. 393 00:20:17,778 --> 00:20:19,764 I'm a pretty good judge of people. 394 00:20:19,799 --> 00:20:22,764 If I wasn't, I couldn't sell extension cords. 395 00:20:22,788 --> 00:20:25,574 So I think I know what's going on here. 396 00:20:25,609 --> 00:20:28,574 You're under a lot of stress. 397 00:20:28,700 --> 00:20:31,172 You are trying to avoid thinking... 398 00:20:31,207 --> 00:20:35,172 that this plane is going to crash into a mountain. 399 00:20:37,670 --> 00:20:39,145 Thank you. 400 00:20:39,180 --> 00:20:43,488 So you're desperately... trying to think of something else to worry about! 401 00:20:43,803 --> 00:20:44,855 He's right. 402 00:20:44,890 --> 00:20:45,978 You really think so? 403 00:20:46,013 --> 00:20:47,830 You gotta relax. Let me buy you a drink. 404 00:20:47,865 --> 00:20:49,528 I don't drink. 405 00:20:49,563 --> 00:20:50,797 You don't drink. Okay. 406 00:20:50,832 --> 00:20:53,086 Well, wait. I got an idea here. 407 00:20:53,301 --> 00:20:56,301 This is a good idea. It's brand new, not opened. 408 00:20:56,400 --> 00:20:58,813 There you go. Put this over your face. 409 00:20:58,848 --> 00:21:00,064 There you go. 410 00:21:00,099 --> 00:21:01,577 Now, kick your shoes off. 411 00:21:01,612 --> 00:21:04,412 We're gonna teach you to relax, Adrian. Good, good. Okay? 412 00:21:04,747 --> 00:21:06,436 Push your seat back. Give him a push. 413 00:21:06,471 --> 00:21:07,224 - Go back. - Ah. Ahh! 414 00:21:07,259 --> 00:21:09,998 There he goes, back. There you go! 415 00:21:10,902 --> 00:21:13,902 - Do you mind? - No. No, I don't mind. 416 00:21:14,110 --> 00:21:15,959 How do you feel now? 417 00:21:15,994 --> 00:21:17,066 I feel better. 418 00:21:17,101 --> 00:21:20,334 Good. Forget your problems. Go to a happy place. 419 00:21:20,792 --> 00:21:23,015 Go to SeaWorld. 420 00:21:23,292 --> 00:21:24,665 I don't like crowds. 421 00:21:24,700 --> 00:21:26,628 It's closed! It's a holiday. 422 00:21:26,663 --> 00:21:28,837 You're there alone. Easy. 423 00:21:29,921 --> 00:21:32,921 There was no murder, was there? 424 00:21:33,006 --> 00:21:34,579 No. �� 425 00:21:34,614 --> 00:21:37,579 There are no killers aboard. 426 00:21:37,741 --> 00:21:40,741 No killers. 427 00:21:44,554 --> 00:21:47,150 Mrs. Chabrol? There we go. 428 00:21:48,359 --> 00:21:50,381 Oh, what-what's this? 429 00:21:50,416 --> 00:21:52,494 Your vegetarian meal. 430 00:21:52,529 --> 00:21:55,361 Oh, no, no. I wanted turkey. 431 00:21:55,396 --> 00:21:58,911 Oh, I'm sorry. Didn't you call ahead for the vegetarian? 432 00:21:59,226 --> 00:22:01,998 Uh, I ordered it, sweetheart. Remember? I told you. 433 00:22:02,033 --> 00:22:03,618 Oh! 434 00:22:03,653 --> 00:22:05,301 Did you hear that? 435 00:22:05,336 --> 00:22:08,096 What? 436 00:22:08,131 --> 00:22:11,096 She forgot she was a vegetarian? 437 00:22:11,485 --> 00:22:12,926 Who forgets they're vegetarian? 438 00:22:12,961 --> 00:22:15,926 It's like forgetting you're a Republican. 439 00:22:16,294 --> 00:22:18,621 Something's going on here. 440 00:22:18,656 --> 00:22:21,071 I'm gonna call Captain Stottlemeyer as soon as we land. 441 00:22:21,975 --> 00:22:23,876 Why don't you call him now? 442 00:22:23,911 --> 00:22:26,876 That's a phone. 443 00:22:33,352 --> 00:22:35,634 Disher. - It's Adrian Monk. Is the captain there? 444 00:22:35,669 --> 00:22:37,495 No, Monk. It's Sunday. 445 00:22:37,530 --> 00:22:38,336 Where are you? 446 00:22:38,371 --> 00:22:40,829 Uh, I'm, uh, I'm in an airplane. 447 00:22:40,864 --> 00:22:42,449 Flying, uh... I'm flying. 448 00:22:43,859 --> 00:22:46,471 - Have you been kidnapped? - No. Going to New Jersey. 449 00:22:46,506 --> 00:22:49,408 On an airplane. It's no big deal. Listen. 450 00:22:49,443 --> 00:22:52,288 Did anything strange happen at the airport this morning? 451 00:22:52,323 --> 00:22:53,577 Strange, as in what? 452 00:22:53,612 --> 00:22:55,338 Did-Did a body turn up? 453 00:22:55,373 --> 00:22:57,978 A female, 5'7", mid-forties? 454 00:22:58,013 --> 00:23:00,978 Hold on. 455 00:23:03,144 --> 00:23:04,699 No. Not a thing. 456 00:23:04,734 --> 00:23:06,093 What's goin'on, Monk? 457 00:23:06,128 --> 00:23:08,687 Passenger on the plane. 458 00:23:08,722 --> 00:23:11,217 Think he might have murdered his wife just before we left. 459 00:23:11,252 --> 00:23:13,200 Monk, there's nothing on the sheet. 460 00:23:13,235 --> 00:23:14,529 Could you check the guy out? 461 00:23:14,564 --> 00:23:15,989 Name is Stefan Chabrol. 462 00:23:16,024 --> 00:23:17,698 C-H-A-B-R-O-L. 463 00:23:18,054 --> 00:23:21,054 Fine. I'll do what I can. 464 00:23:22,235 --> 00:23:24,342 Are you really up there in an airplane? 465 00:23:24,377 --> 00:23:27,342 It's better than being up here not in an airplane. 466 00:23:27,504 --> 00:23:28,546 I'll call you back. 467 00:23:28,581 --> 00:23:31,546 Okay. 468 00:23:34,701 --> 00:23:36,398 What is that? What is that? 469 00:23:36,433 --> 00:23:39,398 I don't know. The flaps or something. 470 00:23:46,240 --> 00:23:47,862 - Did you see that? - No. 471 00:23:47,897 --> 00:23:51,165 Did you see... He knew we were gonna turn. 472 00:23:52,538 --> 00:23:55,018 He knows about planes. Sharona, wake up. 473 00:23:55,598 --> 00:23:57,519 Sharona. Wake up. 474 00:23:57,554 --> 00:24:01,746 He knows about airplanes. He lifted his glass... 475 00:24:04,630 --> 00:24:07,919 - Disher. - Randy. I think he works for the airlines. 476 00:24:08,133 --> 00:24:10,433 Y-Yeah, hang on. I just found him. 477 00:24:10,468 --> 00:24:11,620 You're right. He's a pilot. 478 00:24:11,655 --> 00:24:13,245 He flies for Paris Air. How'd you know? 479 00:24:13,280 --> 00:24:14,866 I'll tell you later. 480 00:24:14,901 --> 00:24:16,442 Is there anything on the wife? 481 00:24:16,477 --> 00:24:17,752 Yeah, wife. 482 00:24:17,787 --> 00:24:20,062 Barbara, maiden name, Lesser. 483 00:24:20,097 --> 00:24:22,588 - She's a trust fund baby. - Details. 484 00:24:22,623 --> 00:24:24,854 Well, her family owns Lesser Pharmaceuticals. 485 00:24:24,889 --> 00:24:27,123 Her mother and father both deceased. 486 00:24:27,158 --> 00:24:31,800 If Stefan wanted to be with another woman, And keep the cash flowing... 487 00:24:31,835 --> 00:24:34,147 They'd have to pretend the wife was still alive. 488 00:24:34,182 --> 00:24:36,334 There's your motive. 489 00:24:36,369 --> 00:24:39,043 Chabrol found an accomplice who's Barbara Lesser's double. 490 00:24:39,240 --> 00:24:40,670 A dead ringer. 491 00:24:40,705 --> 00:24:44,123 They killed her at the airport... after she checked in. 492 00:24:44,722 --> 00:24:46,734 So, officially, she's boarded the plane, 493 00:24:46,769 --> 00:24:48,985 and they're probably never coming back. 494 00:24:49,020 --> 00:24:51,699 They're just gonna stay in France and collect the money. 495 00:24:51,734 --> 00:24:54,079 W-Well, we need a body, Monk. Where's the body? 496 00:24:54,114 --> 00:24:55,594 That's the question. 497 00:24:55,629 --> 00:24:58,702 They had to make sure... it would never be found. 498 00:24:58,737 --> 00:25:00,465 Well, it can't be on the plane. 499 00:25:00,500 --> 00:25:02,850 It's still gotta be at the airport somewhere. 500 00:25:02,885 --> 00:25:05,850 Monk, I'm on my way. 501 00:25:13,948 --> 00:25:15,830 Oh, excuse me. 502 00:25:15,865 --> 00:25:18,830 I know this may be none of my business, but... 503 00:25:19,011 --> 00:25:20,708 you see that man in 11-D... 504 00:25:20,743 --> 00:25:21,919 do you know him? 505 00:25:21,954 --> 00:25:23,318 No. Should I? 506 00:25:23,353 --> 00:25:26,301 Well, he's been talking about you the whole trip. 507 00:25:26,336 --> 00:25:27,732 He thinks you murdered your wife. 508 00:25:27,767 --> 00:25:29,755 - He what? - Don't worry. 509 00:25:29,790 --> 00:25:31,992 No one's gonna believe him. He's a real fruitcake. 510 00:25:32,027 --> 00:25:34,887 But you might want to... want to keep an eye on him, you know? 511 00:25:35,346 --> 00:25:37,103 Yes. Yes, I will. 512 00:25:37,138 --> 00:25:40,103 I'm tellin' you. You're wasting my time and your time. 513 00:25:40,730 --> 00:25:43,220 This airport's the most secure piece of real estate in the city. 514 00:25:43,776 --> 00:25:45,785 If there was a body somewhere, 515 00:25:45,820 --> 00:25:47,197 we would have found it. 516 00:25:47,232 --> 00:25:48,755 Now, I don't know where you're gettin' your information from... 517 00:25:48,790 --> 00:25:51,410 Now, I tell you where I'm gettin' my information from, 518 00:25:51,445 --> 00:25:53,596 Adrian Monk. Maybe you've heard of him. 519 00:25:53,631 --> 00:25:56,596 No. 520 00:25:58,651 --> 00:26:01,651 Stefan.! 521 00:26:02,263 --> 00:26:04,347 - Bernard. - What a small world. 522 00:26:04,382 --> 00:26:06,686 - Can you believe this? - No. 523 00:26:06,721 --> 00:26:09,563 I was just thinking about your father, God rest his soul. 524 00:26:09,879 --> 00:26:12,341 - Are you heading back home? - Yeah, that's right. 525 00:26:12,376 --> 00:26:16,356 Yes, me too. I haven't seen you since the big anniversary party. - Ah! 526 00:26:16,865 --> 00:26:19,865 Barbara, ravissante, comme toujours. 527 00:26:20,206 --> 00:26:21,595 It's a pleasure to meet you. 528 00:26:21,630 --> 00:26:23,210 To meet me? 529 00:26:23,245 --> 00:26:24,895 Well, you don't remember. 530 00:26:24,930 --> 00:26:26,811 You're breaking an old man's heart. 531 00:26:26,846 --> 00:26:29,568 I taught you how to waltz that night. 532 00:26:29,603 --> 00:26:31,731 Oh, yes. Of course you did. 533 00:26:31,766 --> 00:26:33,677 I'm sorry, I'd forgotten. 534 00:26:33,712 --> 00:26:37,145 Moi, j'aurais pu jamais oubliee une soiree pareille. 535 00:26:37,422 --> 00:26:39,141 I'm sorry, I don't speak French. 536 00:26:39,176 --> 00:26:40,454 Since when? 537 00:26:40,489 --> 00:26:42,049 We spoke for over an hour. 538 00:26:42,084 --> 00:26:43,460 That was only three years ago. 539 00:26:43,495 --> 00:26:46,460 Uh, Bernard. 540 00:26:55,682 --> 00:26:58,682 Excuse me. 541 00:27:00,997 --> 00:27:03,246 I'm so sorry, monsieur. I am sorry. 542 00:27:03,281 --> 00:27:04,393 Let me get you a napkin. 543 00:27:04,428 --> 00:27:06,949 No. No, I'm fine. 544 00:27:06,984 --> 00:27:09,949 Very well. 545 00:27:10,379 --> 00:27:13,379 Sharona, wake up. Wake up! 546 00:27:13,406 --> 00:27:15,391 Wake up. He spilled his wine. 547 00:27:15,426 --> 00:27:18,391 It's staining. I can feel it. 548 00:27:19,057 --> 00:27:22,057 Stain remover. Add water and rub it in. 549 00:27:22,184 --> 00:27:23,842 Would you do it? 550 00:27:23,877 --> 00:27:27,026 I-If you did it, then I wouldn't have to do it. 551 00:28:28,048 --> 00:28:31,089 This is the captain. We're experiencing some minor turbulence. 552 00:28:31,305 --> 00:28:34,500 Please remain seated. We should be out of this momentarily. 553 00:28:41,285 --> 00:28:43,190 Could you put your tray up, ma'am? 554 00:28:43,225 --> 00:28:46,190 Here. Let me help you. 555 00:29:02,697 --> 00:29:03,887 May I help you? 556 00:29:03,922 --> 00:29:05,850 I, uh... 557 00:29:05,885 --> 00:29:09,223 I was looking for some, uh, magazines. 558 00:29:36,933 --> 00:29:39,933 - Oh, merci. - Alors. 559 00:29:41,169 --> 00:29:43,184 Thank you for understanding. 560 00:29:43,219 --> 00:29:46,062 The woman is obviously not Barbara. 561 00:29:46,097 --> 00:29:48,168 I saw nothing! 562 00:29:48,203 --> 00:29:50,592 I knew you'd understand. 563 00:29:50,627 --> 00:29:53,409 To our wives and lovers. 564 00:29:53,444 --> 00:29:56,409 May they never meet. 565 00:29:57,435 --> 00:30:00,150 Hello? Excuse me. 566 00:30:00,185 --> 00:30:02,743 Excuse me. Hello.! 567 00:30:02,778 --> 00:30:05,743 Hello? This isn't funny. 568 00:30:05,822 --> 00:30:08,738 - Hello? My God. - Adrian. 569 00:30:08,773 --> 00:30:11,738 Adrian, what are you doing in there? 570 00:30:13,099 --> 00:30:15,061 What is that? 571 00:30:15,096 --> 00:30:16,209 It's my will. 572 00:30:16,244 --> 00:30:17,727 Excuse me. 573 00:30:17,762 --> 00:30:19,962 - Excuse me. Neil! - What? 574 00:30:20,156 --> 00:30:22,139 We have a situation. 575 00:30:22,174 --> 00:30:25,139 You better call Bobby. 576 00:30:33,461 --> 00:30:36,461 He's dead. 577 00:30:48,123 --> 00:30:50,120 We could divert to Pittsburgh. 578 00:30:50,155 --> 00:30:53,263 No, this time of day, they'd probably give us priority right into Newark. 579 00:30:53,600 --> 00:30:55,990 What is this? 580 00:30:56,025 --> 00:30:58,546 That's heart medicine. 581 00:30:58,581 --> 00:30:59,388 Well, the guy had a heart attack. 582 00:30:59,423 --> 00:31:00,455 I don't think so. 583 00:31:00,490 --> 00:31:01,624 Are you a doctor? 584 00:31:01,659 --> 00:31:04,624 No, sir. I'm a homicide detective. 585 00:31:04,976 --> 00:31:06,369 Can I see some I. D.? 586 00:31:06,404 --> 00:31:08,267 Well, actually, um, 587 00:31:08,302 --> 00:31:10,640 - I'm not currently active. - Mm-hmm. 588 00:31:10,934 --> 00:31:13,183 But there is a situation on the plane. 589 00:31:13,218 --> 00:31:15,472 I've been watching two of your passengers. 590 00:31:15,507 --> 00:31:19,161 I think they might have been involved in a homicide back at the airport. 591 00:31:20,068 --> 00:31:21,360 And in this. 592 00:31:21,395 --> 00:31:24,318 Bobby? 593 00:31:24,353 --> 00:31:27,318 This is the man that I was telling you about. 594 00:31:28,294 --> 00:31:30,056 Sir, I'm gonna ask you to go back to your seat. 595 00:31:30,091 --> 00:31:31,272 No, no. You don't understand. 596 00:31:31,307 --> 00:31:33,758 No, no, you don't understand. You're making a scene. 597 00:31:33,793 --> 00:31:36,140 Now, please, turn around and go back to your seat. 598 00:31:38,328 --> 00:31:41,328 Wine glass. 599 00:31:52,847 --> 00:31:54,384 What happened? 600 00:31:54,419 --> 00:31:56,920 The old man knew that's not his real wife. 601 00:31:56,955 --> 00:31:58,439 I think they killed him. 602 00:31:58,474 --> 00:32:00,578 - They what? - Can you prove it? 603 00:32:00,993 --> 00:32:03,859 An autopsy would. But that'd take three or four days. 604 00:32:04,004 --> 00:32:06,636 They'll be in France by then. It'd take years to extradite them. 605 00:32:07,094 --> 00:32:10,094 Unless I have proof. 606 00:32:10,116 --> 00:32:12,180 Physical proof. 607 00:32:12,215 --> 00:32:13,206 What is it? 608 00:32:13,241 --> 00:32:15,297 I don't know. Some kind of powder. 609 00:32:15,332 --> 00:32:16,672 Do you have a match? 610 00:32:16,707 --> 00:32:18,378 Yes. Get a load of this. 611 00:32:18,413 --> 00:32:23,253 The company gave me this for selling 1,000 miles of extension cord. 612 00:32:25,579 --> 00:32:27,868 What is it we're doing now, Adrian? 613 00:32:27,903 --> 00:32:30,441 Burning off the alcohol residue. 614 00:32:30,476 --> 00:32:32,175 Hey, stewardess. That guy has a lighter. 615 00:32:32,210 --> 00:32:33,997 What is it? 616 00:32:34,032 --> 00:32:35,064 Ethylene. 617 00:32:35,099 --> 00:32:37,619 It's a solvent, used in refrigerator coolant. 618 00:32:37,654 --> 00:32:39,031 Excuse me. 619 00:32:39,066 --> 00:32:42,166 - Were you just using that? - No. 620 00:32:42,361 --> 00:32:44,578 Yes, he was. I could see him. 621 00:32:44,613 --> 00:32:46,199 No, no, no, no. He was just playing with it. 622 00:32:46,234 --> 00:32:47,508 It won't happen again. 623 00:32:47,543 --> 00:32:48,895 You're right, it won't. 624 00:32:48,930 --> 00:32:49,916 Give it to me, please? 625 00:32:49,951 --> 00:32:52,026 Oh, the company gave it to me. 626 00:32:52,061 --> 00:32:53,147 You'll get it when we land. 627 00:32:53,182 --> 00:32:54,271 - And the glass. - No! 628 00:32:54,306 --> 00:32:56,706 No. No, no, no. Not the glass. 629 00:32:56,741 --> 00:32:59,706 That's material evidence. 630 00:33:02,129 --> 00:33:03,929 Where did you dump her? 631 00:33:03,964 --> 00:33:04,977 Pardon me? 632 00:33:05,012 --> 00:33:06,248 Your wife. 633 00:33:06,283 --> 00:33:09,248 What did you do with the body? 634 00:33:09,313 --> 00:33:11,594 He's upset. I spilled some wine on him earlier. 635 00:33:11,770 --> 00:33:14,485 Mr. Monk, I am only gonna to say this once. 636 00:33:14,520 --> 00:33:17,138 It is a federal offense to disobey a flight attendant. 637 00:33:17,173 --> 00:33:19,073 - But... - If you get out of your seat again, 638 00:33:19,108 --> 00:33:22,876 I will call the air marshals... and have them meet you when we land. 639 00:33:23,109 --> 00:33:26,109 Sit down! 640 00:33:29,262 --> 00:33:30,656 What... What are you doing? 641 00:33:30,691 --> 00:33:33,656 You won't be needing that again. 642 00:33:43,701 --> 00:33:47,667 Ugh! Look at me. I'm shaking.! 643 00:33:47,862 --> 00:33:50,862 You'll be fine. 644 00:33:52,116 --> 00:33:57,071 What are you doing? I thought you'd quit. - I did! 645 00:33:59,887 --> 00:34:02,143 - Maybe it's in one of these suitcases. - Not possible. 646 00:34:02,178 --> 00:34:04,248 Everything's X-rayed. 647 00:34:04,283 --> 00:34:05,743 How late you think we're gonna go? 648 00:34:05,778 --> 00:34:06,770 I don't know. 649 00:34:06,805 --> 00:34:07,876 'Cause here's the thing. 650 00:34:07,911 --> 00:34:09,452 My shift ends at noon. 651 00:34:09,487 --> 00:34:10,949 After that, it's overtime. 652 00:34:10,984 --> 00:34:14,118 Plus, today's Sunday, so that's another 25 an hour. 653 00:34:15,958 --> 00:34:17,871 - He's a pilot. - Yeah. 654 00:34:17,906 --> 00:34:20,586 So, if he had valid I. D., he could go anywhere he wanted to, right? 655 00:34:21,064 --> 00:34:23,371 Just about. 656 00:34:23,406 --> 00:34:26,414 Okay. Oh, okay. 657 00:34:27,889 --> 00:34:29,261 - Are you okay? - Shh. 658 00:34:30,489 --> 00:34:33,489 I've seen Monk do this a hundred times. 659 00:34:43,729 --> 00:34:45,803 - You can't make this movie. - I can't? 660 00:34:45,838 --> 00:34:47,583 No, no. I won't let you. 661 00:34:47,618 --> 00:34:49,645 This character, Glenn, kills people. 662 00:34:49,680 --> 00:34:50,880 Well, yeah. He's a hit man. 663 00:34:50,915 --> 00:34:53,761 Okay. Look. On page 57, 664 00:34:54,580 --> 00:34:57,012 he chops off a guy's foot. 665 00:34:57,047 --> 00:34:59,054 You can't chop off a guy's foot. 666 00:34:59,089 --> 00:35:01,019 You're Tim Daly, you're a nice guy, 667 00:35:01,054 --> 00:35:02,167 and that's why we love you. 668 00:35:02,202 --> 00:35:04,201 I just thought it would be a good change of pace. 669 00:35:04,236 --> 00:35:05,625 Okay, look. 670 00:35:05,660 --> 00:35:07,261 All I know is that if I go to a movie... 671 00:35:07,296 --> 00:35:09,265 and I see you chopping off a guy's foot, 672 00:35:09,300 --> 00:35:12,041 I'm gonna want my money back. 673 00:35:12,076 --> 00:35:14,307 You know what? You're right. 674 00:35:14,342 --> 00:35:15,843 I'm gonna pass. 675 00:35:15,878 --> 00:35:18,843 I'm gonna call my agent right now and leave a message. 676 00:35:19,514 --> 00:35:21,968 Really? Because of me? 677 00:35:23,155 --> 00:35:26,155 You're my guardian angel. 678 00:35:39,731 --> 00:35:42,427 His shoes. 679 00:35:42,462 --> 00:35:43,737 Whose shoes? 680 00:35:43,772 --> 00:35:45,659 Chabrol's. 681 00:35:45,694 --> 00:35:48,424 Before we left the airport, he was getting his shoes shined. 682 00:35:48,459 --> 00:35:50,955 That's why he was late getting on the plane. 683 00:35:50,990 --> 00:35:52,164 So? 684 00:35:52,199 --> 00:35:55,164 So why would a man who just killed his wife... 685 00:35:55,898 --> 00:35:58,147 be worried about his shoes? 686 00:35:58,182 --> 00:36:01,421 Because he... 687 00:36:01,456 --> 00:36:03,234 I don't know. 688 00:36:06,303 --> 00:36:09,303 I need an extension cord. 689 00:36:37,293 --> 00:36:38,971 It doesn't reach. 690 00:36:39,006 --> 00:36:41,971 Call Warren Beach. 691 00:36:43,048 --> 00:36:46,435 May I suggest the Anaconda? 692 00:36:51,389 --> 00:36:54,373 I'll need it back. It's the prototype. 693 00:37:20,972 --> 00:37:23,972 What did he step in? 694 00:37:24,769 --> 00:37:26,485 Cement. 695 00:37:26,520 --> 00:37:27,919 Did you say, cement? 696 00:37:27,954 --> 00:37:30,204 Is there a construction site at the airport? 697 00:37:30,239 --> 00:37:31,797 Construction. Near the airport. 698 00:37:31,832 --> 00:37:33,473 They're renovating the terminal. 699 00:37:33,508 --> 00:37:35,378 - It's right through there. - Good. Let's go. 700 00:37:35,413 --> 00:37:37,882 Um, here's the thing. 701 00:37:37,917 --> 00:37:39,988 I'm overdue for my break. 702 00:37:40,023 --> 00:37:41,708 Shut up and show me where it is. 703 00:37:41,743 --> 00:37:44,383 Ladies and gentlemen, the captain has turned on the seat belt sign. 704 00:37:44,980 --> 00:37:47,533 Please make sure that your carry-on luggage is stowed... 705 00:37:47,568 --> 00:37:50,533 underneath the seat in front of you or in the overhead bins. 706 00:37:50,614 --> 00:37:53,055 Thank you. 707 00:37:53,090 --> 00:37:54,179 We're almost out of time, Randy. 708 00:37:54,214 --> 00:37:55,471 What have you got? 709 00:37:55,506 --> 00:37:59,499 Monk, it's a construction site, right around the corner from the ladies' room. 710 00:37:59,534 --> 00:38:02,254 It's perfect. They've been pouring concrete here all week. 711 00:38:02,289 --> 00:38:03,286 If he had security clearance, 712 00:38:03,321 --> 00:38:05,338 he could have carried her back here in a suitcase or something. 713 00:38:05,373 --> 00:38:07,520 We poured the foundation this morning. 714 00:38:07,555 --> 00:38:08,812 It's already hardened. 715 00:38:08,847 --> 00:38:10,142 So what would it take to dig it up? 716 00:38:10,177 --> 00:38:13,450 Four guys, a couple of drills and a court order. 717 00:38:14,007 --> 00:38:15,805 Fine. Do it. How long? 718 00:38:16,001 --> 00:38:16,938 Hour and a half. 719 00:38:16,973 --> 00:38:18,262 Monk, it's gonna be an hour and a half to dig it up. 720 00:38:18,297 --> 00:38:20,181 We don't have an hour and a half. 721 00:38:20,216 --> 00:38:22,468 They're gonna be on a plane to Paris at 5:15. 722 00:38:22,905 --> 00:38:25,298 Well, then, you have to stall them. 723 00:38:25,333 --> 00:38:27,685 What did he say? 724 00:38:27,720 --> 00:38:30,685 We're gonna have to stall them. 725 00:38:43,689 --> 00:38:48,143 Well, this is a flight I'll never forget... although I'll sure try to. 726 00:38:48,742 --> 00:38:51,924 Adrian, I've been thinking over your theory about the French couple, 727 00:38:52,203 --> 00:38:54,426 and I've come to a conclusion. 728 00:38:54,461 --> 00:38:57,426 I'd like my card back. 729 00:38:58,647 --> 00:39:00,478 Thank you. Bye! 730 00:39:03,867 --> 00:39:05,707 Sweet! 731 00:39:05,742 --> 00:39:06,997 What is? 732 00:39:07,032 --> 00:39:09,997 Double overtime. 733 00:39:15,902 --> 00:39:17,640 Sharona! 734 00:39:17,675 --> 00:39:19,340 Oh, Aunt Minn! 735 00:39:19,375 --> 00:39:21,167 - Look at you! - We're losin' 'em. 736 00:39:21,202 --> 00:39:22,284 How was your flight? 737 00:39:22,319 --> 00:39:23,867 - See that guy over there? - We need to go. 738 00:39:23,902 --> 00:39:25,895 He killed his wife and poisoned a guy on the plane. 739 00:39:25,930 --> 00:39:28,356 - Sharona. - Adrian thinks he used refrigerator coolants. 740 00:39:28,391 --> 00:39:30,608 We have tickets to The Music Man. 741 00:39:30,643 --> 00:39:33,608 That's one of my favorites. Excuse me. 742 00:39:35,890 --> 00:39:39,959 Final boarding call for Flight 17 to Paris, departing from Gate 29. 743 00:39:40,203 --> 00:39:41,697 This is a final boarding call. 744 00:39:41,732 --> 00:39:44,627 Please check in at the desk at Gate 29 immediately. 745 00:39:57,040 --> 00:39:58,883 - Disher. - Monk here. 746 00:39:58,918 --> 00:40:01,532 Monk, we've found something. It might be the body. 747 00:40:01,567 --> 00:40:04,310 We'll know for sure in 20 minutes. 748 00:40:04,345 --> 00:40:05,787 We're too late. 749 00:40:05,822 --> 00:40:08,395 Disher needs 20 minutes. They're already on the plane. 750 00:40:08,691 --> 00:40:11,889 Bonjour, ladies and gentlemen, welcome aboard Flight 17... 751 00:40:12,126 --> 00:40:15,126 Oh, Paris, Paris, Paris, Paris. 752 00:40:16,373 --> 00:40:18,121 Lieutenant? Lieutenant! 753 00:40:18,576 --> 00:40:22,231 Do you think you can find... a duty roster for a flight leaving Newark? 754 00:40:22,446 --> 00:40:25,349 Duty roster, yeah. I'll see what I can do. 755 00:40:25,384 --> 00:40:27,960 Duty roster. All flights out of Newark. 756 00:40:27,995 --> 00:40:30,960 Go! 757 00:40:31,746 --> 00:40:33,566 Hi! Hello. 758 00:40:33,601 --> 00:40:35,925 Yeah. I'm worried about a buddy of mine. 759 00:40:35,960 --> 00:40:38,417 Uh, Captain Claude Pritchard. 760 00:40:38,452 --> 00:40:40,645 Claude Pritchard the pilot, yeah. He's on the tarmac right now. 761 00:40:40,680 --> 00:40:42,015 He's been cleared to take off. 762 00:40:42,050 --> 00:40:44,143 So, he made it okay. 763 00:40:44,178 --> 00:40:46,478 What a relief. Unbelievable. 764 00:40:46,956 --> 00:40:47,918 What do you mean? 765 00:40:47,953 --> 00:40:50,602 Uh, oh, he was in pretty bad shape when I left him. 766 00:40:50,637 --> 00:40:53,602 We were out partying all last night, and into this morning, and... 767 00:40:54,180 --> 00:40:57,180 we're just... party boys. 768 00:40:57,799 --> 00:40:59,450 Party boys? 769 00:40:59,485 --> 00:41:02,484 Yeah. Yeah, it was pretty ugly there for... 770 00:41:02,661 --> 00:41:05,446 I tried to take his keys away, but you know 771 00:41:05,481 --> 00:41:12,766 how old Claude gets when he's totally...Hammered. 772 00:41:12,801 --> 00:41:15,480 Ladies and gentlemen, we have been asked to return to the gate. 773 00:41:15,978 --> 00:41:17,373 Please stay in your seats. 774 00:41:17,408 --> 00:41:20,250 We will be underway in just a few moments. 775 00:41:20,285 --> 00:41:22,621 Monk, we found her. 776 00:41:22,656 --> 00:41:24,888 Female, mid-40s. 777 00:41:24,923 --> 00:41:26,281 Just like you said. 778 00:41:26,316 --> 00:41:28,405 I already put a call into the Newark P. D. 779 00:41:28,440 --> 00:41:31,405 They should be pickin' up our guy as we speak. 780 00:41:43,594 --> 00:41:46,840 Monsieur Monk, is it true this was your first flight? 781 00:41:47,498 --> 00:41:48,504 That's right. 782 00:41:48,539 --> 00:41:51,017 On ne peut pas tous prevenir. 783 00:41:51,052 --> 00:41:54,017 One cannot prepare for everything. 784 00:42:01,199 --> 00:42:04,199 - Yeah. All right. - Ooh. Excuse me. 785 00:42:04,788 --> 00:42:07,788 - Tim? - All right. I'll talk to you later. 786 00:42:07,808 --> 00:42:09,615 Tim, hi. Um... 787 00:42:09,650 --> 00:42:11,516 I wanted to give you my number. 788 00:42:11,551 --> 00:42:13,376 I'm gonna be in town all week. 789 00:42:13,411 --> 00:42:15,909 George Clooney just signed on to do the part in that movie. 790 00:42:16,305 --> 00:42:17,883 The one I read? 791 00:42:17,918 --> 00:42:20,883 They're talking to Scorsese to direct. 792 00:42:22,897 --> 00:42:25,897 - Oh. He's good. - Yeah. 793 00:42:28,404 --> 00:42:31,245 Hey, hey. Um, can I tell you something? 794 00:42:31,539 --> 00:42:34,646 Even if it's a blockbuster, and George Clooney wins an Oscar, 795 00:42:34,860 --> 00:42:37,751 I'm not gonna go see it, on principle. 796 00:42:39,081 --> 00:42:40,652 Thank you. 797 00:42:40,687 --> 00:42:43,652 Uh, Don't forget this. 798 00:42:44,296 --> 00:42:47,296 Bye! 799 00:42:52,829 --> 00:42:54,079 Isn't he famous? 800 00:42:54,114 --> 00:42:55,655 He's some kind of actor. 801 00:42:55,690 --> 00:42:57,138 Sharona's helping him with his career. 802 00:42:57,173 --> 00:43:00,138 Oh, how exciting.! 803 00:43:01,610 --> 00:43:04,172 - Good to see you! - Yeah, so, uh, how's your cat doin'? 804 00:43:04,207 --> 00:43:05,974 Oh, I love my kitty, you know? 805 00:43:06,009 --> 00:43:08,974 But I think he's probably deaf. 806 00:43:14,244 --> 00:43:17,000 It's just not possible. 807 00:43:17,050 --> 00:43:21,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.