All language subtitles for Midnight.Texas.S02E08.Patience.Is.a.Virtue.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.1-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:06,571 Previously, on "Midnight, Texas"... 2 00:00:06,615 --> 00:00:08,312 I failed you, but I'll make it right. 3 00:00:08,356 --> 00:00:09,879 I have something for you. 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,533 It's supposed to protect you. 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,362 I saw you with Manfred. 6 00:00:14,405 --> 00:00:16,538 What could you possibly have to say to him? 7 00:00:16,581 --> 00:00:18,235 You stay the hell away from my wife! 8 00:00:18,279 --> 00:00:19,932 I'll kill you! - This isn't over. 9 00:00:19,976 --> 00:00:22,152 Olivia, I feel your every emotion 10 00:00:22,196 --> 00:00:24,111 as if it were my own. - There has to be a way 11 00:00:24,154 --> 00:00:26,156 to sever this connection. - Well, there is. 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,506 If I turn you into a vampire. - You really want 13 00:00:28,550 --> 00:00:31,292 to have that fight again? - Can't do it! 14 00:00:31,335 --> 00:00:34,077 'Cause I love you. 15 00:00:34,121 --> 00:00:37,037 No, no, no. 16 00:00:43,260 --> 00:00:45,523 "Hexennacht"? - It's German 17 00:00:45,567 --> 00:00:48,091 for "witch hell." - Whatever you do, 18 00:00:48,135 --> 00:00:50,354 don't let them touch you. - I'm not so sure 19 00:00:50,398 --> 00:00:53,314 about this, Feej. Dark magic always has a price. 20 00:00:55,707 --> 00:00:58,275 Guys, Fiji's a dark witch. She pulled a butterfly out 21 00:00:58,319 --> 00:00:59,711 of her chest and swore herself to the dark side 22 00:00:59,755 --> 00:01:01,670 to save my hide. - Come again? 23 00:01:01,713 --> 00:01:03,585 Fiji discovered that you're either a child 24 00:01:03,628 --> 00:01:06,370 of Delilah, a good witch, or a child 25 00:01:06,414 --> 00:01:08,198 of Theophilus, a bad one. 26 00:01:08,242 --> 00:01:09,547 Did you just say "Theophilus"? 27 00:01:09,591 --> 00:01:11,506 You should know, he has a twin. 28 00:01:11,549 --> 00:01:13,638 Should the curse be broken, they will regain 29 00:01:13,682 --> 00:01:15,466 their full power. - And then what? 30 00:01:15,510 --> 00:01:17,729 Darkness falls. - Theophilus- 31 00:01:17,773 --> 00:01:19,731 it's Patience's twin. She and her brother, 32 00:01:19,775 --> 00:01:22,343 they were cursed by a dark witch-Delilah. 33 00:01:22,386 --> 00:01:25,389 You don't get it. Your wife lied to you. 34 00:01:25,433 --> 00:01:28,349 Theophilus is the father of black magic! 35 00:01:28,392 --> 00:01:29,785 Together they'll be the most powerful being 36 00:01:29,828 --> 00:01:33,049 to ever walk this Earth, and it'll be your fault. 37 00:01:33,093 --> 00:01:34,659 It belonged to Theophilus. 38 00:01:34,703 --> 00:01:37,619 It's like a-a binder to fuse Theo's head 39 00:01:37,662 --> 00:01:39,229 to a host body. 40 00:01:46,976 --> 00:01:49,587 That witch! - Let go, let go. 41 00:01:49,631 --> 00:01:51,894 The more you pull on it, the more it'll constrict. 42 00:01:51,937 --> 00:01:53,809 Just let go. 43 00:01:56,464 --> 00:01:59,684 Then how the hell do I get it off? 44 00:01:59,728 --> 00:02:01,773 I don't know. 45 00:02:03,427 --> 00:02:05,734 So from day one everything Patience did 46 00:02:05,777 --> 00:02:08,432 was just a long con. 47 00:02:08,476 --> 00:02:10,217 How do you think I feel? 48 00:02:10,260 --> 00:02:12,393 I loved her. I married her. 49 00:02:12,436 --> 00:02:14,438 Last 12 years of my life have been a lie. 50 00:02:14,482 --> 00:02:15,831 At least you get to keep your head. 51 00:02:15,874 --> 00:02:18,094 Not for long. Once she has what she wants 52 00:02:18,138 --> 00:02:20,270 she'll kill us all. 53 00:02:20,314 --> 00:02:22,359 Like she killed Creek. 54 00:02:22,403 --> 00:02:25,145 She didn't want me to go to Austin with her. 55 00:02:25,188 --> 00:02:26,972 Because she needed your body. 56 00:02:27,016 --> 00:02:29,018 I won't let her get away with it. 57 00:02:29,061 --> 00:02:31,020 I'll kill her. 58 00:02:31,063 --> 00:02:32,761 You can't. She's immortal. 59 00:02:32,804 --> 00:02:34,241 Well, then at least I'll stop her 60 00:02:34,284 --> 00:02:35,938 from bringing her brother back. 61 00:02:35,981 --> 00:02:39,376 You said she needs me, the vials, and the head. 62 00:02:43,511 --> 00:02:45,252 Damn it. Head's gone. 63 00:02:51,867 --> 00:02:54,913 The vials are gone, too. - We gotta warn everyone. 64 00:02:57,829 --> 00:02:59,614 Olivia! 65 00:02:59,657 --> 00:03:01,442 Lem! Bobo! 66 00:03:15,717 --> 00:03:17,458 I-I'll keep searching the hotel. 67 00:03:17,501 --> 00:03:19,547 I'll look in the pawn shop. 68 00:03:20,896 --> 00:03:23,333 Manfred? 69 00:03:26,031 --> 00:03:27,990 Are you okay, darling? 70 00:03:29,252 --> 00:03:31,863 You look a little spooked. - Yeah. 71 00:03:31,907 --> 00:03:34,518 I... 72 00:03:34,562 --> 00:03:36,999 I-I got in a fight with Kai. 73 00:03:37,042 --> 00:03:38,870 He knocked me out. 74 00:03:38,914 --> 00:03:40,916 When I came to he was gone. 75 00:03:40,959 --> 00:03:43,135 He took the head and vials. 76 00:03:43,179 --> 00:03:46,313 Unless-unless you took them. 77 00:03:46,356 --> 00:03:49,011 Just please- please just tell me 78 00:03:49,054 --> 00:03:50,708 you hid them. 79 00:03:50,752 --> 00:03:53,058 We can take them and- and get as far away 80 00:03:53,102 --> 00:03:55,887 from Kai as possible. 81 00:03:55,931 --> 00:03:58,325 God, I- 82 00:03:58,368 --> 00:04:01,023 I was so worried about you. 83 00:04:03,112 --> 00:04:05,288 After Kai killed Creek I- 84 00:04:05,332 --> 00:04:07,464 I just need to know you're okay. 85 00:04:10,467 --> 00:04:13,949 I love you. 86 00:04:18,258 --> 00:04:20,564 You know, don't you? 87 00:04:22,958 --> 00:04:25,395 Know what? 88 00:04:25,439 --> 00:04:27,658 Drop it, Manfred. 89 00:04:27,702 --> 00:04:29,878 It's over. 90 00:04:31,967 --> 00:04:34,926 So the whole-the whole "Southern charm" thing, 91 00:04:34,970 --> 00:04:37,538 that was-that was an act too? - It seems we're both 92 00:04:37,581 --> 00:04:39,409 quite the thespians. 93 00:04:39,453 --> 00:04:40,802 And bravo. 94 00:04:40,845 --> 00:04:44,414 You almost had me- until the "L-word." 95 00:04:44,458 --> 00:04:47,504 You don't love me any more than I love you. 96 00:04:47,548 --> 00:04:50,855 You want to chop my head off! - It's nothing personal. 97 00:04:50,899 --> 00:04:53,945 Do you know how long I've been trying to break 98 00:04:53,989 --> 00:04:55,599 this God-forsaken curse? 99 00:04:55,643 --> 00:04:58,559 That wretch Delilah made it nearly impossible 100 00:04:58,602 --> 00:05:00,691 when she took away my powers. 101 00:05:00,735 --> 00:05:04,695 I mean, how am I supposed to amass an army of beasts? 102 00:05:04,739 --> 00:05:08,743 But then it hit me: I didn't need an army. 103 00:05:08,786 --> 00:05:10,310 Just Kai. 104 00:05:10,353 --> 00:05:12,877 A true healer who could stockpile 105 00:05:12,921 --> 00:05:14,488 all their strength. 106 00:05:14,531 --> 00:05:15,967 You came to Midnight 107 00:05:16,011 --> 00:05:19,623 and conned all the supernaturals drawn here. 108 00:05:19,667 --> 00:05:21,756 It was like shooting fish in a barrel. 109 00:05:21,799 --> 00:05:24,149 And I was your biggest catch. 110 00:05:24,193 --> 00:05:26,108 You, my love, 111 00:05:26,151 --> 00:05:28,415 are icing on the cake. 112 00:05:29,503 --> 00:05:32,941 When Kai healed your demon cancer 113 00:05:32,984 --> 00:05:35,639 and I saw the sheer amount of garbage 114 00:05:35,683 --> 00:05:38,990 that came out of you... 115 00:05:40,862 --> 00:05:44,039 I knew that your body could take in 116 00:05:44,082 --> 00:05:47,390 all 490 vials and live. 117 00:05:47,434 --> 00:05:50,872 You're the perfect vessel. 118 00:05:50,915 --> 00:05:54,702 And tomorrow night, Theophilus' head 119 00:05:54,745 --> 00:05:57,487 will go on your body. 120 00:05:57,531 --> 00:05:59,620 I had Fiji perform an intention spell. 121 00:05:59,663 --> 00:06:02,840 It said you were trustworthy. - I created that spell. 122 00:06:02,884 --> 00:06:05,843 It can't work on me, lovie. 123 00:06:05,887 --> 00:06:07,889 Manfred! 124 00:06:07,932 --> 00:06:09,847 Behind you! 125 00:06:09,891 --> 00:06:11,849 What-what have you done to them, Fiji? 126 00:06:13,155 --> 00:06:15,070 Are you two besties now? 127 00:06:15,113 --> 00:06:17,159 I guess a threesome's out of the question. 128 00:06:17,202 --> 00:06:18,552 That's it! 129 00:06:18,595 --> 00:06:21,163 Damn it, Patience, you've- 130 00:06:21,206 --> 00:06:23,687 Fiji, don't. 131 00:06:23,731 --> 00:06:25,863 You've been conned just like the rest of us. 132 00:06:25,907 --> 00:06:27,735 We're your friends, not Patience. 133 00:06:27,778 --> 00:06:29,519 Well, what Patience is offering me 134 00:06:29,563 --> 00:06:32,348 is worth far more than friendship. 135 00:06:41,226 --> 00:06:42,706 Back off, witch. 136 00:06:42,750 --> 00:06:44,491 I just buried my husband. 137 00:06:46,928 --> 00:06:48,233 I'm warning you. 138 00:06:52,586 --> 00:06:54,326 Where-where the hell did they go? 139 00:06:54,370 --> 00:06:55,676 They teleported. 140 00:06:55,719 --> 00:06:57,460 It's dangerous, but witches will do it 141 00:06:57,504 --> 00:06:59,027 when they're desperate. 142 00:07:00,463 --> 00:07:02,204 Yeah. 143 00:07:02,247 --> 00:07:03,771 They'll be back. 144 00:07:11,431 --> 00:07:13,650 He died in my arms. 145 00:07:13,694 --> 00:07:17,262 You had no choice, Joe. - No. 146 00:07:17,306 --> 00:07:18,786 No. 147 00:07:20,091 --> 00:07:21,832 I had a choice. 148 00:07:21,876 --> 00:07:24,269 If I hadn't been unfaithful to Chuy none of this 149 00:07:24,313 --> 00:07:26,315 would have happened. 150 00:07:26,358 --> 00:07:28,491 Joe. 151 00:07:30,711 --> 00:07:32,103 I'm so sorry. 152 00:07:32,147 --> 00:07:34,932 We know how much you loved him. 153 00:07:34,976 --> 00:07:36,630 We all did. 154 00:07:36,673 --> 00:07:39,763 We've all got a lot to be sorry for. 155 00:07:39,807 --> 00:07:42,940 Fiji went dark trying to save me. 156 00:07:42,984 --> 00:07:45,552 I mean, if I hadn't brought Patience to Midnight... 157 00:07:46,814 --> 00:07:49,120 Guys, feeling sorry 158 00:07:49,164 --> 00:07:52,472 for ourselves is not gonna bring Creek back. 159 00:07:52,515 --> 00:07:54,996 Or Chuy. 160 00:07:55,866 --> 00:07:59,130 But maybe there's still hope for Fiji. 161 00:07:59,174 --> 00:08:01,916 Look, what if we can get 162 00:08:01,959 --> 00:08:04,092 her butterfly back? - We do that, then we have 163 00:08:04,135 --> 00:08:07,312 a powerful witch on our side. - It's worth a shot. 164 00:08:07,356 --> 00:08:08,749 All right. in the mean time, 165 00:08:08,792 --> 00:08:10,490 we need to prepare for their return. 166 00:08:10,533 --> 00:08:13,449 Well, sun's coming up, big guy. 167 00:08:13,493 --> 00:08:15,843 You've gotta sit this rodeo out. 168 00:08:15,886 --> 00:08:18,933 I'll be in the pawn shop, in the dark. 169 00:08:18,976 --> 00:08:21,588 But we need to look for more iron weapons. 170 00:08:21,631 --> 00:08:23,633 Witch Kryptonite. - And you need 171 00:08:23,677 --> 00:08:25,679 to get the hell out of Midnight. 172 00:08:25,722 --> 00:08:27,507 I'm not going anywhere. 173 00:08:27,550 --> 00:08:30,597 If Patience gets her hands on you, it's over for everyone. 174 00:08:30,640 --> 00:08:33,338 You need to leave. - And go where? 175 00:08:33,382 --> 00:08:35,297 They're resourceful and desperate. 176 00:08:35,340 --> 00:08:37,473 They'll find me eventually. 177 00:08:37,517 --> 00:08:40,650 It's safer here with them. 178 00:08:41,695 --> 00:08:43,610 We'll make our last stand here. 179 00:08:43,653 --> 00:08:45,699 Together. 180 00:08:45,742 --> 00:08:47,744 At midnight. 181 00:08:51,574 --> 00:08:54,577 When my brother returns and I get my powers back, 182 00:08:54,621 --> 00:08:57,101 all my descendants will be rewarded. 183 00:08:57,145 --> 00:09:00,278 Especially you, my sweet. 184 00:09:00,322 --> 00:09:02,585 But I need Manfred first. 185 00:09:02,629 --> 00:09:04,848 He's the key to resurrecting Theophilus 186 00:09:04,892 --> 00:09:07,285 and your town of freaks is in my way. 187 00:09:07,329 --> 00:09:08,939 I know, they're so annoying. 188 00:09:08,983 --> 00:09:10,811 And when they're together there's no stopping them. 189 00:09:10,854 --> 00:09:13,074 They will protect Manfred at all costs. 190 00:09:13,117 --> 00:09:14,379 What if he tries to run? 191 00:09:14,423 --> 00:09:16,425 He'll never abandon his friends. 192 00:09:16,468 --> 00:09:19,646 No, the only way to get to Manfred 193 00:09:19,689 --> 00:09:23,475 is to take down the Midnighters one by one. 194 00:09:23,519 --> 00:09:25,608 Well, then we need to start by getting rid 195 00:09:25,652 --> 00:09:29,394 of our biggest threat: That bloody angel. 196 00:09:29,438 --> 00:09:32,354 We need a demon, Fiji. 197 00:09:32,397 --> 00:09:33,834 Already on it. 198 00:09:36,184 --> 00:09:38,795 I call upon the power of the East. 199 00:09:38,839 --> 00:09:42,930 Illuminate me to find what I seek. 200 00:10:11,132 --> 00:10:12,786 Follow me. 201 00:10:20,663 --> 00:10:23,492 Well, the dagger you gave me is made of iron. 202 00:10:23,535 --> 00:10:26,887 Yeah. Let's see what else we can find. 203 00:10:33,241 --> 00:10:34,546 Joe! 204 00:10:34,590 --> 00:10:37,114 Your back! 205 00:10:37,158 --> 00:10:38,681 Yeah, I... 206 00:10:38,725 --> 00:10:41,684 cut off my wings. - What? 207 00:10:41,728 --> 00:10:45,775 Your powers-are you now...? - No, I'm still an angel, Lem. 208 00:10:45,819 --> 00:10:48,865 Can't change who I am. - Why? 209 00:10:48,909 --> 00:10:50,867 'Cause I don't deserve them. 210 00:10:50,911 --> 00:10:54,044 I cut 'em off for the sins I've committed. 211 00:10:54,088 --> 00:10:57,221 Penance for what I did to Chuy. 212 00:10:57,265 --> 00:10:59,441 Joe... 213 00:11:06,927 --> 00:11:10,887 We're all sinners, and we've all fallen. 214 00:11:10,931 --> 00:11:13,847 But we get back up. 215 00:11:16,414 --> 00:11:17,981 How long have you had a camera in here? 216 00:11:18,025 --> 00:11:20,680 Since the third time you broke in. 217 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 I'm sorry. 218 00:11:25,119 --> 00:11:27,077 For everything. 219 00:11:27,121 --> 00:11:28,862 I was wrong about you. 220 00:11:30,515 --> 00:11:32,604 I'm sure my wife helped paint me as a villain. 221 00:11:32,648 --> 00:11:34,041 Still, it was wrong. 222 00:11:34,084 --> 00:11:36,478 And so was my relationship with Patience. 223 00:11:36,521 --> 00:11:38,393 I just-I thought your relationship 224 00:11:38,436 --> 00:11:40,003 was on the rocks. 225 00:11:40,047 --> 00:11:42,310 Patience hinted that you were having an affair. 226 00:11:45,879 --> 00:11:48,446 I have the opportunity- a lot- 227 00:11:48,490 --> 00:11:50,710 but I was faithful to my wife. 228 00:11:50,753 --> 00:11:53,451 Patience, she was my everything. 229 00:11:54,539 --> 00:11:56,498 Speak of the she-devil: 230 00:11:58,587 --> 00:12:00,241 What was that? 231 00:12:00,284 --> 00:12:01,590 Play that again. 232 00:12:02,809 --> 00:12:04,724 Look, there. At the woman. 233 00:12:04,767 --> 00:12:07,030 She moved. 234 00:12:07,074 --> 00:12:09,076 Zoom in on that. 235 00:12:10,773 --> 00:12:12,514 I've seen that bracelet before. 236 00:12:19,216 --> 00:12:21,479 She-she beheaded Theophilus. 237 00:12:22,829 --> 00:12:24,352 Well, then maybe she can help. 238 00:12:24,395 --> 00:12:27,355 Can-can you make contact? 239 00:12:27,398 --> 00:12:30,401 Well, if she's haunting this painting... 240 00:12:39,846 --> 00:12:41,891 Yeah, I don't think it's haunted. 241 00:12:41,935 --> 00:12:45,503 I'm not sensing any spirit. - Manfred. 242 00:12:51,727 --> 00:12:52,989 Wait, wait, wait. 243 00:12:53,033 --> 00:12:55,035 You think that's a good idea? - Let me. 244 00:13:17,100 --> 00:13:18,623 Manfred. 245 00:13:22,845 --> 00:13:24,064 Manfred. 246 00:13:41,908 --> 00:13:44,040 What the-? 247 00:14:05,583 --> 00:14:07,324 What the hell was that? 248 00:14:07,368 --> 00:14:08,891 A horrid thing 249 00:14:08,935 --> 00:14:11,589 put here to torture me for all eternity. 250 00:14:14,505 --> 00:14:16,725 Who are you? 251 00:14:16,768 --> 00:14:19,684 My name's Manfred Bernardo. 252 00:14:19,728 --> 00:14:21,121 I need your help. 253 00:14:21,164 --> 00:14:23,819 You reached out to me from the other side. 254 00:14:23,863 --> 00:14:25,560 No one's ever done that before. 255 00:14:25,603 --> 00:14:28,258 Are you a wizard? 256 00:14:28,302 --> 00:14:29,520 A medium. 257 00:14:29,564 --> 00:14:31,174 I-I thought you were a ghost. 258 00:14:31,218 --> 00:14:33,089 I can... 259 00:14:33,133 --> 00:14:35,526 I can make contact with the spirit world. 260 00:14:35,570 --> 00:14:37,833 Other realms. 261 00:14:37,877 --> 00:14:40,792 That's how I was able to bring you here. 262 00:14:40,836 --> 00:14:42,664 Then you're the wizard. 263 00:14:44,274 --> 00:14:46,668 A witch. 264 00:14:46,711 --> 00:14:48,931 One of the originals. 265 00:14:49,714 --> 00:14:52,021 Name's Delilah. 266 00:14:56,808 --> 00:14:59,028 If we want to get Fiji's butterfly back, we'll need help 267 00:14:59,072 --> 00:15:00,203 from the Delilahs. 268 00:15:00,247 --> 00:15:02,597 But we have to be careful, all right? 269 00:15:02,640 --> 00:15:06,209 Ask the wrong thing, they'll block us. 270 00:15:06,253 --> 00:15:09,038 Well, then we don't ask. 271 00:15:11,432 --> 00:15:13,260 Okay. 272 00:15:17,394 --> 00:15:20,136 I'm in. 273 00:15:24,358 --> 00:15:26,751 I'll take that. 274 00:15:26,795 --> 00:15:28,797 Who the hell are you? - Addie Wigget. 275 00:15:28,840 --> 00:15:30,668 I run IT for Witches Helping Witches 276 00:15:30,712 --> 00:15:33,758 and hacking into our system is a big no-no. 277 00:15:33,802 --> 00:15:35,064 Hand over the laptop, please. 278 00:15:35,108 --> 00:15:37,153 It is now the property of the Delilahs. 279 00:15:38,546 --> 00:15:40,765 That's cute. - Whoa. 280 00:15:40,809 --> 00:15:43,072 We only hacked your site 281 00:15:43,116 --> 00:15:44,639 because we need your help. 282 00:15:44,682 --> 00:15:46,206 The love of my life, she's in a heap of trouble. 283 00:15:46,249 --> 00:15:48,948 She's a witch- her name is Fiji-and she made 284 00:15:48,991 --> 00:15:51,385 a terrible sacrifice trying to save me. 285 00:15:51,428 --> 00:15:53,822 She sent her butterfly packing. 286 00:15:53,865 --> 00:15:56,912 She removed her butterfly? - And we need to get it back 287 00:15:56,956 --> 00:15:59,045 so she can help us stop Theophilus. 288 00:15:59,088 --> 00:16:01,699 did you just say "Theophilus"? 289 00:16:04,137 --> 00:16:06,791 His twin is trying to bring him back. 290 00:16:06,835 --> 00:16:08,706 But Delilah put an iron-clad curse 291 00:16:08,750 --> 00:16:10,839 on the father of darkness 800 years ago. 292 00:16:10,882 --> 00:16:12,928 What you're saying is impossible. 293 00:16:14,321 --> 00:16:16,018 The cage? The head? 294 00:16:16,062 --> 00:16:18,803 His twin? All here in Midnight. 295 00:16:18,847 --> 00:16:20,675 And if you don't help us before they break the curse- 296 00:16:20,718 --> 00:16:22,459 Then guess what? We're all dead. 297 00:16:22,503 --> 00:16:24,722 Jeez. 298 00:16:24,766 --> 00:16:27,203 You all right? You okay? 299 00:16:29,684 --> 00:16:32,121 Been trapped in this hell for centuries. 300 00:16:32,165 --> 00:16:33,993 Well, I'm here to break you out. 301 00:16:34,036 --> 00:16:36,734 My friends and I need your help stopping Patience. 302 00:16:37,692 --> 00:16:40,303 Theophilus' necklace. 303 00:16:40,347 --> 00:16:41,565 My God. 304 00:16:41,609 --> 00:16:43,132 Hypatia's close to breaking the curse. 305 00:16:43,176 --> 00:16:45,656 "Hypatia." - That was her name 306 00:16:45,700 --> 00:16:47,354 when I knew her. 307 00:16:48,659 --> 00:16:50,052 We must hide. 308 00:16:50,096 --> 00:16:51,227 Follow me. 309 00:17:00,149 --> 00:17:01,846 We're safe. 310 00:17:01,890 --> 00:17:03,022 For now. 311 00:17:04,066 --> 00:17:06,851 If you're hungry, I have possum. 312 00:17:06,895 --> 00:17:08,940 Yeah, well, 313 00:17:08,984 --> 00:17:12,727 I'm- I'm possum-intolerant. 314 00:17:14,685 --> 00:17:17,819 So, um, how'd you get trapped 315 00:17:17,862 --> 00:17:20,561 in the painting? - It was Hypatia 316 00:17:20,604 --> 00:17:22,519 and Theophilus' doing. 317 00:17:22,563 --> 00:17:24,608 Why? 318 00:17:24,652 --> 00:17:26,306 'Cause you're a- you're a light witch 319 00:17:26,349 --> 00:17:28,047 and they're dark? 320 00:17:28,090 --> 00:17:31,572 It wasn't always a light and a dark. 321 00:17:32,747 --> 00:17:34,575 We weren't always enemies. 322 00:17:35,924 --> 00:17:38,579 My God, she's doing it. - Yeah! 323 00:17:38,622 --> 00:17:40,755 Almost. 324 00:17:40,798 --> 00:17:43,236 My goodness. 325 00:17:45,977 --> 00:17:48,719 A brilliant use of your talents. 326 00:17:48,763 --> 00:17:51,548 Well, who else would I share my gifts with 327 00:17:51,592 --> 00:17:54,551 but the two of you? 328 00:17:57,119 --> 00:17:59,817 Now, there's something we'd like to share 329 00:17:59,861 --> 00:18:02,124 with you, sister. 330 00:18:06,911 --> 00:18:09,523 A gift from Theophilus. 331 00:18:09,566 --> 00:18:12,134 A sign of his intentions. 332 00:18:14,267 --> 00:18:15,616 We're to wed. 333 00:18:17,574 --> 00:18:20,403 I'm so happy for you both. 334 00:18:38,508 --> 00:18:41,120 I was betrayed by my best friend. 335 00:18:41,163 --> 00:18:43,557 Just like your friends betrayed you. 336 00:18:43,600 --> 00:18:45,124 They're jealous of my new power. 337 00:18:45,167 --> 00:18:47,300 And Delilah was jealous of the bond 338 00:18:47,343 --> 00:18:48,910 Theophilus and I had. 339 00:18:48,953 --> 00:18:51,913 So she came between us and left me all alone. 340 00:18:51,956 --> 00:18:53,958 Hypatia... 341 00:18:54,002 --> 00:18:56,961 No one is taking me away. 342 00:18:57,005 --> 00:19:00,008 You'll always be my sister 343 00:19:00,051 --> 00:19:03,751 who I love with all my heart. 344 00:19:03,794 --> 00:19:07,189 You love me with more than your heart. 345 00:19:09,800 --> 00:19:12,325 I've seen the way you look at me. 346 00:19:12,368 --> 00:19:13,978 With hunger in your eyes. 347 00:19:14,022 --> 00:19:18,200 Stop it. It is forbidden. We cannot act on it. 348 00:19:33,737 --> 00:19:35,826 You felt that, didn't you? 349 00:19:35,870 --> 00:19:37,698 Didn't you feel that? 350 00:19:37,741 --> 00:19:40,701 I know you did, my love. 351 00:19:42,355 --> 00:19:44,618 Never speak of it again. 352 00:19:48,535 --> 00:19:51,929 That is messed up. 353 00:19:53,975 --> 00:19:57,283 And I was with child. 354 00:20:00,547 --> 00:20:03,941 It should have been the happiest time of my life... 355 00:20:05,247 --> 00:20:08,903 But I sensed Theophilus pulling away... 356 00:20:10,383 --> 00:20:11,949 Because... 357 00:20:13,386 --> 00:20:16,345 because Hypatia crossed a line. 358 00:20:20,393 --> 00:20:23,700 A true vision... 359 00:20:23,744 --> 00:20:26,312 of beauty. 360 00:20:57,299 --> 00:20:59,388 Hypatia, stop. 361 00:20:59,432 --> 00:21:02,696 No, no. - Is that really what you want? 362 00:21:15,317 --> 00:21:17,754 Dark magic was born that day. 363 00:21:17,798 --> 00:21:19,582 The magic you now embrace. 364 00:21:19,626 --> 00:21:22,716 Like Osiris and Isis, like Zeus and Hera, 365 00:21:22,759 --> 00:21:24,674 we came together as one. 366 00:21:24,718 --> 00:21:26,197 Siblings and lovers. 367 00:21:26,241 --> 00:21:29,636 We gave ourselves over to our desire. 368 00:21:29,679 --> 00:21:32,116 And released a force that was not of this Earth. 369 00:21:32,160 --> 00:21:34,423 It was something powerful 370 00:21:34,467 --> 00:21:36,773 and beautiful. 371 00:21:36,817 --> 00:21:38,862 It was an abomination. 372 00:21:38,906 --> 00:21:41,125 They took love... 373 00:21:41,169 --> 00:21:44,868 something pure and beautiful- and corrupted it. 374 00:21:44,912 --> 00:21:47,610 Just as they did with magic. 375 00:21:47,654 --> 00:21:51,005 And vengeance filled my soul. 376 00:21:51,048 --> 00:21:54,835 Patience took away someone I loved too... 377 00:21:56,793 --> 00:21:59,970 And vengeance is all I can think about. 378 00:22:01,624 --> 00:22:02,930 I was heartbroken 379 00:22:02,973 --> 00:22:05,889 that I'd lost Theophilus' love... 380 00:22:05,933 --> 00:22:09,545 but what came next was so much worse. 381 00:22:11,852 --> 00:22:14,463 Hypatia, too, was with child, 382 00:22:14,507 --> 00:22:16,813 and the deeper their perverse love grew, 383 00:22:16,857 --> 00:22:19,686 the more powerful they became. 384 00:22:19,729 --> 00:22:23,037 They surrendered to the dark magic. 385 00:22:23,080 --> 00:22:25,996 With their evil sorcery, they let loose a plague 386 00:22:26,040 --> 00:22:27,998 to kill those that opposed them. 387 00:22:30,871 --> 00:22:33,439 So I did the only thing I could. 388 00:22:49,498 --> 00:22:51,065 Delilah. 389 00:23:12,913 --> 00:23:14,915 I bind you both 390 00:23:14,958 --> 00:23:16,699 from all magic 391 00:23:16,743 --> 00:23:19,659 and curse your descendants from ever experiencing love, 392 00:23:19,702 --> 00:23:22,531 as you have perverted it. 393 00:23:22,575 --> 00:23:31,018 No! 394 00:23:31,061 --> 00:23:34,587 I found a way to make her suffer, though. 395 00:23:34,630 --> 00:23:39,330 I couldn't practice magic but our son, Everard, could. 396 00:23:39,374 --> 00:23:42,725 He cursed her, and trapped her 397 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 in a painting for all time. 398 00:23:48,731 --> 00:23:50,864 My vengeance came 399 00:23:50,907 --> 00:23:52,909 at such a cost, 400 00:23:52,953 --> 00:23:55,259 and it was all for naught. 401 00:23:55,303 --> 00:23:57,827 Hypatia and Theophilus may soon be unleashed 402 00:23:57,871 --> 00:23:59,742 upon the world. 403 00:24:19,893 --> 00:24:21,590 Run! 404 00:25:04,503 --> 00:25:05,939 You okay? 405 00:25:05,982 --> 00:25:07,680 Thank you. 406 00:25:08,681 --> 00:25:10,987 He's not gonna bother you anymore. 407 00:25:11,031 --> 00:25:12,641 For now. 408 00:25:12,685 --> 00:25:15,426 I've bested the Unholy Giant a thousand times. 409 00:25:15,470 --> 00:25:17,341 He always comes back to fight again. 410 00:25:17,385 --> 00:25:20,344 I'll get you out of here. - To do that, you need 411 00:25:20,388 --> 00:25:22,259 to break the spell, 412 00:25:22,303 --> 00:25:25,262 which is very difficult. 413 00:25:25,306 --> 00:25:28,004 You need to find the witch who originally trapped me 414 00:25:28,048 --> 00:25:29,049 in this hell. 415 00:25:30,572 --> 00:25:33,140 Patience's son. 416 00:25:33,183 --> 00:25:35,185 Everard. 417 00:25:35,229 --> 00:25:38,449 You-you get me back home, I'll find him. 418 00:25:41,148 --> 00:25:44,368 When I said we needed a demon, I just assumed 419 00:25:44,412 --> 00:25:46,196 he'd be alive. 420 00:25:46,240 --> 00:25:49,504 How's Joe dead husband going to help us? 421 00:25:49,548 --> 00:25:51,767 Play on Joe's guilt. 422 00:25:51,811 --> 00:25:54,770 Now that this thing's dead, 423 00:25:54,814 --> 00:25:57,077 he's an even better weapon. 424 00:26:18,272 --> 00:26:20,491 You okay? 425 00:26:20,535 --> 00:26:22,624 I think so. 426 00:26:22,668 --> 00:26:24,800 Can you help us? 427 00:26:26,759 --> 00:26:28,412 I don't know. 428 00:26:28,456 --> 00:26:31,720 Your girlfriend used some really dark juju. 429 00:26:31,764 --> 00:26:33,809 When she removed her butterfly, 430 00:26:33,853 --> 00:26:35,724 she removed her soul. 431 00:26:35,768 --> 00:26:37,726 Her soul. 432 00:26:37,770 --> 00:26:40,599 How can we get it back? 433 00:26:40,642 --> 00:26:43,427 By finding Fiji's butterfly. 434 00:26:43,471 --> 00:26:46,996 But first we have to remove it from where it's been hiding. 435 00:26:47,040 --> 00:26:49,999 It would have magically taken refuge... 436 00:26:50,043 --> 00:26:53,524 in the person that Fiji loved the most. 437 00:26:56,658 --> 00:26:57,964 That's me. 438 00:27:03,143 --> 00:27:05,580 That's what I was afraid of. 439 00:27:09,715 --> 00:27:12,500 We're done here. 440 00:27:12,543 --> 00:27:16,199 I think we've gathered every witch-killing weapon we have 441 00:27:16,243 --> 00:27:18,288 in the shop. 442 00:27:18,332 --> 00:27:21,422 This was actually used in the Inquisition. 443 00:27:21,465 --> 00:27:24,207 Won't kill an immortal witch like Patience, but it'll sure 444 00:27:24,251 --> 00:27:26,645 stop her in her tracks. 445 00:27:26,688 --> 00:27:27,950 The sun's still up. 446 00:27:27,994 --> 00:27:29,778 I'd better wrap up before heading out. 447 00:27:53,715 --> 00:27:55,717 Joe... 448 00:28:21,874 --> 00:28:23,614 Chuy? 449 00:28:30,665 --> 00:28:33,146 You're alive? 450 00:28:33,189 --> 00:28:34,495 How? 451 00:28:36,497 --> 00:28:38,673 Why did you do this to me? 452 00:28:38,717 --> 00:28:40,980 I'm so sorry. 453 00:29:12,272 --> 00:29:14,317 It's over, Joe. 454 00:29:25,589 --> 00:29:27,113 Joe? 455 00:29:27,156 --> 00:29:29,985 Why are the curtains down? 456 00:29:33,032 --> 00:29:33,989 Joe? 457 00:29:37,688 --> 00:29:39,908 Joe. 458 00:29:45,827 --> 00:29:48,787 Sweet dreams. 459 00:29:52,965 --> 00:29:56,316 How can you be so sure Everard is in witch hell? 460 00:29:56,359 --> 00:29:57,970 He's the spawn of black magic. 461 00:29:58,013 --> 00:30:00,537 Where else would he be? - Look, I've never taken powers 462 00:30:00,581 --> 00:30:03,062 from a spirit before. - When he crosses over 463 00:30:03,105 --> 00:30:04,628 he'll be as real as you and me. 464 00:30:04,672 --> 00:30:07,283 That's why I'm trading places with him on the other side. 465 00:30:07,327 --> 00:30:09,459 Remember what to do? - Yeah. 466 00:30:09,503 --> 00:30:11,766 All right. 467 00:30:11,810 --> 00:30:13,376 Do it quick. 468 00:30:15,117 --> 00:30:16,553 Hexennacht sucks. 469 00:30:24,910 --> 00:30:26,868 Everard. 470 00:30:28,348 --> 00:30:30,437 Your mother is calling. 471 00:30:37,836 --> 00:30:40,099 Everard, your mother's 472 00:30:40,142 --> 00:30:41,143 in trouble. 473 00:30:41,187 --> 00:30:42,841 She needs your help. Now. 474 00:30:42,884 --> 00:30:44,973 Mother? 475 00:30:47,933 --> 00:30:49,325 Mother! 476 00:30:49,369 --> 00:30:51,545 Mother? 477 00:30:59,901 --> 00:31:01,772 No. 478 00:31:01,816 --> 00:31:03,687 Damn it. 479 00:31:06,952 --> 00:31:09,345 Come on, come on. 480 00:31:11,434 --> 00:31:15,090 Really? 481 00:31:15,134 --> 00:31:17,397 Come on. 482 00:31:26,972 --> 00:31:28,451 You get it? 483 00:31:31,454 --> 00:31:33,021 You bastard. 484 00:31:34,893 --> 00:31:36,938 You have to follow my instructions perfectly. 485 00:31:36,982 --> 00:31:39,985 If we want him to survive we can't make any mistakes. 486 00:31:41,073 --> 00:31:43,031 We clear? 487 00:31:44,946 --> 00:31:46,426 Crystal. 488 00:31:47,993 --> 00:31:49,037 We're gonna need that. 489 00:31:57,741 --> 00:32:00,440 Um, what are you gonna do with that creepy crawly? 490 00:32:00,483 --> 00:32:03,182 Fiji's butterfly is safe and warm inside you. 491 00:32:03,225 --> 00:32:05,532 It's not gonna want to leave. 492 00:32:05,575 --> 00:32:06,925 We're gonna have to send something in 493 00:32:06,968 --> 00:32:09,449 to fish it out. 494 00:32:11,190 --> 00:32:14,628 That would explain this. - Okay, put the hook in. 495 00:32:16,108 --> 00:32:19,111 Once the centipede finds the butterfly, 496 00:32:19,154 --> 00:32:21,243 reel it out quickly. 497 00:32:21,287 --> 00:32:22,505 Okay. 498 00:32:22,549 --> 00:32:25,378 You sure about this, Bobo? 499 00:32:25,421 --> 00:32:27,728 Fiji's pretty far gone. 500 00:32:27,771 --> 00:32:30,252 I'm not giving up on her no matter what. 501 00:32:30,296 --> 00:32:32,559 You understand? - Okay. 502 00:32:32,602 --> 00:32:34,648 Place it on Bobo's chest. 503 00:32:52,492 --> 00:32:54,015 Come on, Bobo. 504 00:32:54,059 --> 00:32:55,234 Come on. 505 00:32:55,277 --> 00:32:56,670 You got this. 506 00:32:56,713 --> 00:32:59,890 Now? 507 00:32:59,934 --> 00:33:01,980 Wait. 508 00:33:02,023 --> 00:33:03,894 Hold on, Bobo. 509 00:33:03,938 --> 00:33:06,985 It's killing him. - Wait, wait, wait. 510 00:33:07,028 --> 00:33:09,596 Come on, Bobo. 511 00:33:09,639 --> 00:33:11,032 All right, that's it. 512 00:33:11,076 --> 00:33:12,816 I'm pulling it out. - Not yet! 513 00:33:15,863 --> 00:33:19,519 Now! 514 00:33:28,354 --> 00:33:29,877 God. Okay. 515 00:33:35,665 --> 00:33:37,537 Is he okay? 516 00:33:37,580 --> 00:33:39,495 Just give me a second. 517 00:33:42,629 --> 00:33:44,805 If you die on me, big jerk, I'm gonna kill you. 518 00:33:54,206 --> 00:33:58,036 We thought you were a goner. 519 00:33:59,472 --> 00:34:01,561 Look. 520 00:34:01,604 --> 00:34:05,304 Look. Okay. 521 00:34:24,323 --> 00:34:26,629 Nice try. 522 00:35:02,622 --> 00:35:04,711 Where the hell's the painting? 523 00:35:11,457 --> 00:35:17,376 Ave Hypatia Regina. Ave Hypatia Regina. 524 00:35:17,419 --> 00:35:33,740 Ave Hypatia Regina. 525 00:35:33,783 --> 00:35:37,135 Holy mother of... 526 00:36:32,973 --> 00:36:35,062 God. 527 00:36:35,105 --> 00:36:37,151 What is she planning to do? 528 00:36:54,386 --> 00:36:57,258 No, I- I can't just stay here. 529 00:36:57,302 --> 00:36:59,652 No, wait, hold on. Look, I-I know 530 00:36:59,695 --> 00:37:01,958 you feel responsible, I-I do, and we both want 531 00:37:02,002 --> 00:37:03,786 to stop Patience, but there's a swarm 532 00:37:03,830 --> 00:37:06,006 of dark witches down there with some serious firepower. 533 00:37:06,049 --> 00:37:08,791 We got firepower too. - I know, but if they catch you 534 00:37:08,835 --> 00:37:10,532 Patience has everything she needs to bring 535 00:37:10,576 --> 00:37:12,273 Theophilus back. - I'll get to the painting 536 00:37:12,317 --> 00:37:13,883 and free Delilah. She'll stop Patience. 537 00:37:13,927 --> 00:37:15,798 You're not listening; if she catches you it's over. 538 00:37:15,842 --> 00:37:17,583 She won't catch me. - Yeah, but if she does- 539 00:37:17,626 --> 00:37:19,193 Then you get the hell out of dodge, you find 540 00:37:19,237 --> 00:37:20,542 the Delilahs, and you fight back. 541 00:37:20,586 --> 00:37:23,328 Manfred- - Creek died because of me. 542 00:37:25,243 --> 00:37:27,810 This is my town. 543 00:37:27,854 --> 00:37:30,465 It's my family... 544 00:37:30,509 --> 00:37:33,076 and I won't let anyone else die. 545 00:37:37,951 --> 00:37:41,781 You couldn't destroy our love, Delilah. 546 00:37:41,824 --> 00:37:44,349 And you couldn't keep us apart. 547 00:37:44,392 --> 00:37:47,352 Now you're going to watch Theophilus 548 00:37:47,395 --> 00:37:49,876 come back to me. 549 00:37:52,357 --> 00:37:54,184 Fiji. 550 00:37:54,228 --> 00:37:55,708 You're killing Lem. 551 00:37:55,751 --> 00:37:58,972 Please take the silver chains off of him! 552 00:37:59,015 --> 00:38:00,539 Fiji, please! 553 00:38:00,582 --> 00:38:02,323 There's still good in you, I see it! 554 00:38:02,367 --> 00:38:04,107 Don't do this. 555 00:38:05,152 --> 00:38:09,112 So many witches were killed during the Inquisition 556 00:38:09,156 --> 00:38:10,897 in the name of God. 557 00:38:10,940 --> 00:38:14,248 Seems fitting we return the favor. 558 00:38:25,651 --> 00:38:27,479 Now... 559 00:38:27,522 --> 00:38:29,916 bring me the psychic. 560 00:38:32,788 --> 00:38:34,399 Looking for me? 561 00:38:36,531 --> 00:38:39,055 Manfred's a witch! 562 00:38:39,099 --> 00:38:41,493 Stop him! 563 00:38:44,670 --> 00:38:47,237 Out of my way, you witch. - No! 564 00:39:09,259 --> 00:39:12,915 Children, the time has finally come. 565 00:39:12,959 --> 00:39:16,615 After centuries, my true love Theophilus 566 00:39:16,658 --> 00:39:19,444 and I will be reunited. 567 00:39:19,487 --> 00:39:21,533 all: Rise, dark father. 568 00:39:21,576 --> 00:39:24,362 Bestow your power upon us all. 569 00:39:24,405 --> 00:39:26,494 Rise, dark father. 570 00:39:26,538 --> 00:39:28,975 Bestow your power upon us all. 571 00:39:29,018 --> 00:39:30,585 Patience, stop. 572 00:39:30,629 --> 00:39:32,718 Have something to say, my little lamb? 573 00:39:43,468 --> 00:39:45,339 You have what you need. 574 00:39:45,383 --> 00:39:46,949 Let the others go. 575 00:39:46,993 --> 00:39:49,430 I promise, I'll give myself to you without a fight. 576 00:39:49,474 --> 00:39:52,302 Aren't you sweet. 577 00:39:52,346 --> 00:39:55,262 Always there for those in need. 578 00:39:55,305 --> 00:39:57,003 Idiot. 579 00:39:57,046 --> 00:39:59,440 I have other plans for your friends. 580 00:39:59,484 --> 00:40:01,268 Please don't hurt them. 581 00:40:01,311 --> 00:40:03,444 Please. - I won't. 582 00:40:03,488 --> 00:40:06,621 As long as they pledge their loyalty. 583 00:40:06,665 --> 00:40:08,928 Go to hell. - Hell's gonna look real good 584 00:40:08,971 --> 00:40:11,234 compared to what we got in store for you. 585 00:40:11,278 --> 00:40:12,714 Fiji... 586 00:40:12,758 --> 00:40:16,457 Ave Hypatia Regina. 587 00:40:16,501 --> 00:40:19,547 Ave Theophilus Rex. 588 00:41:06,638 --> 00:41:10,424 With this sword... 589 00:41:10,468 --> 00:41:13,209 I beckon my prince. 590 00:41:13,253 --> 00:41:16,038 My true love... 591 00:41:17,605 --> 00:41:19,738 Theophilus. 592 00:41:19,781 --> 00:41:20,695 Manfred? 593 00:41:20,739 --> 00:41:22,480 Manfred, look at me. Look at me. 594 00:41:22,523 --> 00:41:24,394 Look. We are right here, okay? 595 00:41:24,438 --> 00:41:26,571 We're right here. We're family. 596 00:41:26,614 --> 00:41:29,051 We're family. 597 00:41:29,095 --> 00:41:31,271 You're not alone. 598 00:41:42,151 --> 00:41:45,590 Ave Rex et Regina. 599 00:41:45,633 --> 00:41:49,289 Ave Hypatia Regina. 600 00:41:49,332 --> 00:41:51,683 Ave Theophilus Rex. 601 00:41:51,726 --> 00:41:55,295 Ave Hypatia Regina. 40538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.